Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,424 --> 00:00:10,844
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:14,014 --> 00:00:15,314
Because, as you know,
4
00:00:15,390 --> 00:00:17,730
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,851 --> 00:00:21,691
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:24,691 --> 00:00:27,111
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,741 --> 00:00:36,371
From the start,
my brother and I gave it our all.
8
00:00:36,453 --> 00:00:39,003
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:39,080 --> 00:00:42,330
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,917 --> 00:00:44,537
to the end of the world.
11
00:01:07,025 --> 00:01:10,815
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,243
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
13
00:01:18,328 --> 00:01:19,868
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
THE FACTS APPEARING HEREIN
14
00:01:19,954 --> 00:01:21,504
ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS'
IMAGINATIONS.
15
00:01:21,581 --> 00:01:23,041
SOME SITUATIONS,
BASED ON REAL FACTS,
16
00:01:23,124 --> 00:01:24,674
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:31,257 --> 00:01:33,717
-Move, we're attracting attention.
-On it.
18
00:01:57,992 --> 00:01:59,542
Whoa, what was that?
19
00:02:04,499 --> 00:02:05,499
Who's this guy?
20
00:02:51,004 --> 00:02:51,844
Hey!
21
00:02:57,343 --> 00:03:00,263
-Help!
-What happened?
22
00:03:01,139 --> 00:03:03,019
What do you mean? I was shot!
23
00:03:03,099 --> 00:03:05,059
-All units...
-He's taking my bike!
24
00:03:05,143 --> 00:03:08,063
High-performance bike,
black seat, on the main street.
25
00:03:08,146 --> 00:03:09,106
High alert!
26
00:03:09,439 --> 00:03:11,899
Structure fire and one wounded.
27
00:03:12,609 --> 00:03:14,609
Okay, alert the units.
28
00:03:22,785 --> 00:03:28,325
I've no idea how Raquel found out
that we paid Pablo, but she's livid.
29
00:03:28,499 --> 00:03:31,039
She says she wants to leave Cali.
30
00:03:31,961 --> 00:03:34,591
She's throwing a tantrum, don't mind her.
31
00:03:35,048 --> 00:03:37,258
Perhaps Rosario can talk sense into her.
32
00:03:38,176 --> 00:03:40,596
Mr. Emanuel, nice to meet you.
33
00:03:40,845 --> 00:03:43,255
I'm Gilma, the manager.
34
00:03:43,348 --> 00:03:45,178
-How are you?
-Fine, sir.
35
00:03:45,266 --> 00:03:49,146
This is one of our smaller rooms,
but follow me, I'll show you around.
36
00:03:49,729 --> 00:03:52,769
We already have Mr. Fernando,
bless his soul,
37
00:03:53,149 --> 00:03:55,189
and we'll have the wake tonight.
38
00:03:55,568 --> 00:03:57,068
What happened with the deed?
39
00:03:57,237 --> 00:04:00,067
We changed the name to La Ermita.
40
00:04:00,490 --> 00:04:03,990
And Gilma appears as the owner,
to avoid problems.
41
00:04:04,744 --> 00:04:06,964
Did you hear? You appear as the owner.
42
00:04:07,038 --> 00:04:09,578
Don't tell anybody
who the real owners are.
43
00:04:09,666 --> 00:04:12,416
Don't worry, sir, I get it. Come this way.
44
00:04:12,502 --> 00:04:13,422
This way?
45
00:04:13,503 --> 00:04:15,133
And then there's the clients.
46
00:04:15,213 --> 00:04:17,423
Not all dead men are the same.
47
00:04:17,548 --> 00:04:20,258
We'll only accept
the bodies that Mr. Ignacio,
48
00:04:20,343 --> 00:04:23,013
Mr. Leonardo, and I authorize.
Nobody else.
49
00:04:23,888 --> 00:04:27,478
Just as they did to us,
we reserve the right to refuse admission
50
00:04:27,558 --> 00:04:29,728
-and decide who we'll host wakes for.
-A-ha.
51
00:04:30,478 --> 00:04:32,728
So, what do you think?
52
00:04:33,523 --> 00:04:36,733
It's fine. It looks very gloomy.
53
00:04:36,818 --> 00:04:38,318
-Gilma.
-Sir.
54
00:04:38,403 --> 00:04:41,533
Get the best flowers in all of Cali.
Whatever they cost.
55
00:04:42,282 --> 00:04:46,242
And I don't like this coffin,
bring something more elegant.
56
00:04:47,078 --> 00:04:48,618
Something worthy of Fernando.
57
00:04:48,705 --> 00:04:50,915
Yes, sir. I'll have it all for tomorrow.
58
00:04:50,999 --> 00:04:54,129
No way. Didn't you just say
the wake is at 8:00 p.m.?
59
00:04:54,210 --> 00:04:55,340
Yes, sir.
60
00:04:55,420 --> 00:04:57,130
Everything must be ready by then.
61
00:04:58,256 --> 00:05:00,796
I'll get on it. Excuse me.
62
00:05:21,779 --> 00:05:24,119
Tell me the truth, doctor. Will I make it?
63
00:05:24,198 --> 00:05:25,908
You'll make it this time.
64
00:05:26,784 --> 00:05:29,754
You're lucky, the bullet went in and out.
65
00:05:30,288 --> 00:05:33,168
-I'd have been lucky if they'd missed.
-I guess.
66
00:05:33,458 --> 00:05:36,838
Now take care of that,
make sure it doesn't get infected.
67
00:05:37,754 --> 00:05:40,304
Go talk to the police and you can go.
68
00:05:54,812 --> 00:05:56,442
ERC RADIO STATION - CALI
69
00:05:56,522 --> 00:05:58,072
All right, guys.
70
00:05:59,275 --> 00:06:01,645
We need to keep grinding. Don't give up.
71
00:06:03,237 --> 00:06:05,657
I'll keep at it, but not from Cali.
72
00:06:09,118 --> 00:06:11,538
-Hello, how are you?
-Fine.
73
00:06:11,621 --> 00:06:12,791
Raquelita, sweetie.
74
00:06:12,872 --> 00:06:15,712
-Mom.
-Hi, honey. I was looking for you.
75
00:06:17,085 --> 00:06:18,035
What are you doing?
76
00:06:18,127 --> 00:06:20,547
Getting my things.
What are you doing here?
77
00:06:21,756 --> 00:06:22,876
Your dad...
78
00:06:23,132 --> 00:06:26,092
sent me a message
asking me to talk to you.
79
00:06:26,552 --> 00:06:28,602
He didn't say why.
80
00:06:28,679 --> 00:06:30,349
What happened, Raquel?
81
00:06:31,182 --> 00:06:33,482
I had a run-in with him
and Uncle Leonardo.
82
00:06:35,186 --> 00:06:36,396
What was it this time?
83
00:06:36,479 --> 00:06:40,359
I don't agree with many of the things
they've been doing lately.
84
00:06:41,025 --> 00:06:42,485
I can't stay here.
85
00:06:44,362 --> 00:06:46,662
I have savings.
I don't know where I'm going,
86
00:06:46,739 --> 00:06:48,659
but I can start over elsewhere.
87
00:06:49,700 --> 00:06:50,580
Oh, honey!
88
00:06:52,370 --> 00:06:55,370
I get that you're sad
and fed up with all this,
89
00:06:56,374 --> 00:06:59,924
but, honey, leaving can be very dangerous.
90
00:07:00,378 --> 00:07:01,208
Huh?
91
00:07:01,295 --> 00:07:04,335
Don't you think staying
in Cali is more dangerous?
92
00:07:04,549 --> 00:07:06,379
It's here that things are ugly.
93
00:07:11,556 --> 00:07:12,926
I won't go to the wake.
94
00:07:13,391 --> 00:07:15,481
I don't have the strength.
95
00:07:16,352 --> 00:07:18,812
Cindy, come on.
You can't do this to my grandma.
96
00:07:18,896 --> 00:07:20,766
She got you the dress and everything.
97
00:07:22,275 --> 00:07:24,735
And I need people to see us together.
98
00:07:28,030 --> 00:07:31,030
This is very hard for me.
99
00:07:34,162 --> 00:07:35,462
Cindy.
100
00:07:36,873 --> 00:07:39,463
I thought that when you came back
101
00:07:40,168 --> 00:07:43,378
you'd be ready to step up
and do what's required of you.
102
00:07:44,380 --> 00:07:46,220
But apparently not.
103
00:07:47,508 --> 00:07:52,138
So, I have to get used to death?
104
00:07:54,765 --> 00:07:59,725
I came back because
I want my daughter to have a family.
105
00:08:00,396 --> 00:08:01,686
Because I love you.
106
00:08:02,607 --> 00:08:04,607
But you are not helping.
107
00:08:05,359 --> 00:08:08,029
You think the way you speak
of my parents is okay?
108
00:08:08,696 --> 00:08:11,236
Was kicking them out of Cali okay?
109
00:08:11,324 --> 00:08:13,874
They wanted to take my kid.
What else could I do?
110
00:08:13,951 --> 00:08:17,331
-Give them a hug?
-They want the best for me and the baby.
111
00:08:17,413 --> 00:08:18,963
Are you defending them?
112
00:08:20,708 --> 00:08:22,668
But perhaps they are right.
113
00:08:23,127 --> 00:08:25,247
Look at what's happening in this city.
114
00:08:26,214 --> 00:08:28,804
Let's go back to the States,
the three of us.
115
00:08:28,883 --> 00:08:30,643
-Like they say.
-Cindy, stop it!
116
00:08:30,718 --> 00:08:32,218
I don't have time for this.
117
00:08:32,303 --> 00:08:35,103
If you want to go to the wake,
there's the dress.
118
00:08:35,181 --> 00:08:37,311
If not, screw off!
Do your sewing or something.
119
00:08:43,606 --> 00:08:45,396
FABIÁN'S WAREHOUSE - CALI
120
00:08:45,483 --> 00:08:47,243
They were quite thorough, huh?
121
00:08:48,986 --> 00:08:50,986
You didn't see them?
122
00:08:51,447 --> 00:08:53,947
Two Medellín men
that came in Henry's truck.
123
00:08:56,160 --> 00:08:57,950
I heard they tortured him,
124
00:08:58,037 --> 00:08:59,997
pressed him for the address,
and killed him.
125
00:09:01,207 --> 00:09:04,787
But, Flaco, I think
that fucker Arnoldo sold us out,
126
00:09:04,877 --> 00:09:07,877
-that's why he's not answering my calls.
-This is fucked.
127
00:09:08,714 --> 00:09:11,014
Those bastards took all the goods.
128
00:09:12,343 --> 00:09:13,843
And my bike too.
129
00:09:15,137 --> 00:09:17,767
The whole business is fucked!
130
00:09:26,274 --> 00:09:29,324
And the worst part is
we owe Jacinto a lot of money.
131
00:09:31,862 --> 00:09:35,032
We were gonna pay him
when we off-loaded the dope.
132
00:09:35,116 --> 00:09:36,656
You know what?
133
00:09:36,742 --> 00:09:39,912
He'll be here asking for this money soon.
134
00:09:40,830 --> 00:09:43,040
Flaco, we have to find those bastards.
135
00:09:44,000 --> 00:09:47,300
We have to recover the goods,
find the truck, or my bike.
136
00:09:47,461 --> 00:09:50,091
No, we have to find that fucker Arnoldo.
137
00:09:50,381 --> 00:09:51,721
That dude's in Bogotá.
138
00:09:52,758 --> 00:09:54,588
I have a cousin who lives there.
139
00:09:54,677 --> 00:09:57,047
He's a cop, he'll help us out.
140
00:09:57,179 --> 00:09:59,309
Okay, Flaquito. Call him already.
141
00:09:59,390 --> 00:10:01,520
-We're going to Bogotá.
-No, wait!
142
00:10:02,310 --> 00:10:04,150
We have to go to Fernando's wake
143
00:10:04,228 --> 00:10:07,268
so that your family
doesn't suspect anything, okay?
144
00:10:17,366 --> 00:10:20,406
LA ERMITA FUNERAL HOME - CALI
145
00:10:25,458 --> 00:10:26,958
Oh, Mom.
146
00:10:46,145 --> 00:10:49,265
Sweetie, you'll never be alone.
You have us.
147
00:10:51,275 --> 00:10:53,105
I know I can count on you, Mom.
148
00:10:53,527 --> 00:10:56,447
I know I can count on you. I know.
149
00:10:59,617 --> 00:11:01,077
Milton doesn't...
150
00:11:01,535 --> 00:11:02,575
No, Mom.
151
00:11:03,329 --> 00:11:05,459
-I didn't want him to see this.
-Yes.
152
00:11:09,627 --> 00:11:11,667
-My poor boy.
-Hmm.
153
00:11:12,755 --> 00:11:14,875
You don't know what it's like.
154
00:11:18,469 --> 00:11:22,599
He's waiting for his dad to come home,
to walk through the door any minute.
155
00:11:23,849 --> 00:11:25,429
He won't eat.
156
00:11:26,394 --> 00:11:28,984
-He's not okay.
-I know.
157
00:11:37,238 --> 00:11:38,448
Oh, sweetie.
158
00:11:48,040 --> 00:11:51,210
The presidential election is looming,
159
00:11:51,293 --> 00:11:55,673
and the polls show
the Liberal Party candidate,
160
00:11:55,756 --> 00:11:58,006
Luis Carlos Galán Sarmiento, in the lead.
161
00:11:58,300 --> 00:12:03,350
Regional news. The Miss Tourism pageant
will take place in Bogotá.
162
00:12:03,431 --> 00:12:07,061
We spoke to Ana Elvira Quinteros,
candidate for the Cauca Valley
163
00:12:07,143 --> 00:12:09,773
and favorite to win the crown.
164
00:12:09,895 --> 00:12:13,815
Miss Valley, tell us.
How did you prepare for Miss Tourism?
165
00:12:13,941 --> 00:12:16,901
First of all, hello to all your viewers.
166
00:12:17,111 --> 00:12:19,781
My preparation has been strict,
167
00:12:19,864 --> 00:12:23,664
a lot of work and dedication,
168
00:12:23,742 --> 00:12:29,292
but the important thing is to be ready
to represent all the people of Cauca
169
00:12:29,665 --> 00:12:31,825
and take the crown home to Cali.
170
00:12:31,917 --> 00:12:33,087
Yes, of course.
171
00:12:33,169 --> 00:12:34,799
And one last question.
172
00:12:34,879 --> 00:12:36,839
-What dish...
-Ana Quinteros...
173
00:12:36,922 --> 00:12:39,842
-Well, we have...
-What a babe.
174
00:12:40,009 --> 00:12:43,509
-...aborrajados, and marranitas...
-Mr. Leonardo, are you ready?
175
00:12:44,054 --> 00:12:45,934
-Coming.
-...washed down
176
00:12:46,015 --> 00:12:48,765
with a nice champús, it's perfect.
177
00:12:48,851 --> 00:12:50,561
Yes, of course. Thank you.
178
00:12:53,105 --> 00:12:56,895
While the Villegas family
got ready to bury one of their own,
179
00:12:57,026 --> 00:13:02,066
their lifelong competitors, now enemies,
kept planning attacks against them.
180
00:13:02,406 --> 00:13:03,986
The conflict had just begun.
181
00:13:04,074 --> 00:13:05,284
Raquelita.
182
00:13:05,367 --> 00:13:06,327
ERC RADIO STATION - CALI
183
00:13:06,410 --> 00:13:10,250
Do you think your problems
will be over if you go to Bogotá?
184
00:13:10,331 --> 00:13:13,541
Oh, Mom, don't you start.
I've made up my mind.
185
00:13:13,626 --> 00:13:15,996
All right. Okay.
186
00:13:17,296 --> 00:13:18,916
You have everything? Can we go now?
187
00:13:19,006 --> 00:13:21,796
I need to get some things
from the boardroom.
188
00:13:21,884 --> 00:13:24,304
-I want to say goodbye to Víctor.
-Okay.
189
00:13:24,386 --> 00:13:26,256
But hurry up, because...
190
00:13:26,347 --> 00:13:28,677
Víctor? I wanted to say goodbye.
191
00:13:30,809 --> 00:13:34,149
What's wrong with that boy?
He seems to be in a hurry.
192
00:13:38,317 --> 00:13:40,187
Raquelita, where are you going?
193
00:13:42,363 --> 00:13:43,533
Sweetie!
194
00:13:43,614 --> 00:13:47,744
Everybody out! There's a bomb!
Mom, get out! Everybody out!
195
00:13:48,118 --> 00:13:50,748
Rosa, help me get everybody out!
196
00:13:50,829 --> 00:13:53,499
Out, quick! Make sure there's nobody left!
197
00:13:53,582 --> 00:13:57,882
Mom, go down! Go down!
198
00:14:15,938 --> 00:14:17,478
Nothing happened.
199
00:14:31,954 --> 00:14:33,374
Thank you.
200
00:14:36,834 --> 00:14:37,794
Hello, honey.
201
00:14:38,544 --> 00:14:40,924
Oh, my boy. It's been too long.
202
00:14:44,800 --> 00:14:46,140
Thanks for coming.
203
00:14:49,138 --> 00:14:50,468
Be strong.
204
00:14:59,523 --> 00:15:02,233
-Hey.
-Any word about those bastards?
205
00:15:02,318 --> 00:15:03,938
-Or my bike?
-Nothing.
206
00:15:04,945 --> 00:15:07,775
I have people at every tollgate,
but nothing yet.
207
00:15:15,080 --> 00:15:16,830
Son of a bitch!
208
00:15:17,416 --> 00:15:18,746
What is it?
209
00:15:19,960 --> 00:15:22,550
They spotted the truck with the bananas.
210
00:15:22,630 --> 00:15:25,170
At North Turnpike, some hours ago.
211
00:15:25,257 --> 00:15:26,797
It can't be, Flaco.
212
00:15:29,178 --> 00:15:30,968
They were probably headed to Medellín.
213
00:15:31,639 --> 00:15:34,219
If the goods got there, we're fucked.
214
00:15:34,308 --> 00:15:36,268
We're fucked, dude. We're fucked.
215
00:15:38,187 --> 00:15:39,017
Fuck.
216
00:15:55,079 --> 00:15:56,159
Wait outside.
217
00:16:11,929 --> 00:16:13,219
Oh, my boy.
218
00:16:15,265 --> 00:16:19,185
It's nice seeing you out of jail,
even if it's temporary.
219
00:16:19,395 --> 00:16:20,845
Yes, Mom.
220
00:16:28,696 --> 00:16:29,776
Norita...
221
00:16:32,366 --> 00:16:36,576
I'm sorry about what you're going through.
You don't deserve this.
222
00:16:41,375 --> 00:16:43,165
I know I don't deserve it.
223
00:16:44,837 --> 00:16:46,587
I have to use the bathroom.
224
00:16:59,601 --> 00:17:02,811
Perhaps I'm paranoid
with everything that's going on?
225
00:17:03,731 --> 00:17:06,031
Look, I made a mistake. I'm sorry.
226
00:17:06,942 --> 00:17:09,992
Guys, I'm so sorry.
227
00:17:10,696 --> 00:17:14,236
Please, forgive me.
I didn't mean to do this to you.
228
00:17:14,366 --> 00:17:17,406
I really thought our lives were in danger.
229
00:17:17,828 --> 00:17:20,538
I really thought it was a... I'm sorry.
230
00:17:20,622 --> 00:17:23,382
I'm paranoid with everything
that's happening.
231
00:17:25,210 --> 00:17:26,550
I'm so sorry.
232
00:17:55,699 --> 00:17:57,369
Good evening.
233
00:17:58,285 --> 00:18:00,365
-How are you, Uncle?
-Nephew.
234
00:18:03,332 --> 00:18:06,252
I didn't think
they'd let you out for the wake.
235
00:18:07,211 --> 00:18:09,091
It's nice seeing you despite everything.
236
00:18:10,964 --> 00:18:13,304
This is why I give good tips.
237
00:18:15,385 --> 00:18:18,965
What about you?
Congratulations on the baby.
238
00:18:19,807 --> 00:18:21,347
Oh, thanks.
239
00:18:22,392 --> 00:18:23,562
Where is the mom?
240
00:18:24,978 --> 00:18:28,268
She wasn't feeling well.
The C-section, you know.
241
00:18:29,066 --> 00:18:30,026
She couldn't come.
242
00:18:31,485 --> 00:18:32,895
Not feeling well, yes.
243
00:18:36,281 --> 00:18:37,371
Dear family.
244
00:18:40,828 --> 00:18:42,958
I want to thank you all for coming
245
00:18:43,664 --> 00:18:46,754
to send off Fernando. Fernandito.
246
00:18:48,710 --> 00:18:50,340
A great person! A great man!
247
00:18:50,420 --> 00:18:51,710
Leonardo!
248
00:18:54,091 --> 00:18:55,131
Not another word!
249
00:18:58,262 --> 00:19:00,682
You have no right to speak of Fernando.
250
00:19:00,764 --> 00:19:03,524
-What's gotten into you? Behave.
-No, Emanuel!
251
00:19:04,518 --> 00:19:05,348
No!
252
00:19:06,812 --> 00:19:09,402
It's your fault that he's there.
253
00:19:10,774 --> 00:19:14,114
You got the family into this conflict.
254
00:19:14,862 --> 00:19:17,532
You didn't care what might happen.
255
00:19:18,073 --> 00:19:21,873
You're as guilty as those
who planted the bomb.
256
00:19:24,204 --> 00:19:28,754
Don't you see that my son will grow up
without his dad because of you?
257
00:19:30,210 --> 00:19:32,050
That's not right.
258
00:19:33,338 --> 00:19:35,088
-Norita.
-Not right.
259
00:19:36,300 --> 00:19:39,220
-No... Norita, love.
-No, Leo. Let me be.
260
00:19:39,303 --> 00:19:40,723
Wait, Mom.
261
00:19:40,804 --> 00:19:43,024
Mom!
262
00:19:44,016 --> 00:19:46,186
Sweetie, wait.
263
00:19:46,351 --> 00:19:49,441
Be careful.
264
00:19:49,521 --> 00:19:51,651
-Wait for him here.
-What's your name?
265
00:19:51,732 --> 00:19:53,232
-Tito.
-Why can't I go up?
266
00:19:53,317 --> 00:19:55,107
-I need to see him.
-You can't go up.
267
00:19:55,194 --> 00:19:57,654
I don't understand, Tito.
What's the problem?
268
00:19:57,738 --> 00:20:00,118
-I said you can't go up.
-Why the tone?
269
00:20:00,199 --> 00:20:01,119
Tito, leave.
270
00:20:01,575 --> 00:20:05,615
-What's up, Fabián?
-Jacinto, what do you want?
271
00:20:05,871 --> 00:20:08,171
I heard about the warehouse.
I need my money.
272
00:20:08,415 --> 00:20:11,535
"I need my money. I need my money."
You sound like a bank.
273
00:20:12,002 --> 00:20:16,382
Listen, I need you to pay me
my 500,000 dollars now.
274
00:20:17,007 --> 00:20:18,837
I don't have it right now.
275
00:20:19,509 --> 00:20:21,759
But I'll get it, don't worry.
276
00:20:21,887 --> 00:20:24,967
Right. Where will you get it from?
Your ass?
277
00:20:25,766 --> 00:20:26,636
No problem.
278
00:20:28,227 --> 00:20:30,347
-I'll go talk to your uncle.
-Hey!
279
00:20:31,230 --> 00:20:34,520
Easy. I swear I'll pay you tomorrow.
280
00:20:34,983 --> 00:20:37,323
If you don't pay,
I'll tell your uncle and your dad
281
00:20:37,402 --> 00:20:39,452
about what we are doing, get it?
282
00:20:49,456 --> 00:20:50,536
She was out of line.
283
00:20:52,459 --> 00:20:53,669
But I sympathize.
284
00:20:56,213 --> 00:20:58,553
She's as much a victim as we are.
285
00:20:59,800 --> 00:21:03,100
When will you forget your pride
and end this war?
286
00:21:03,178 --> 00:21:05,468
This can't go on,
they'll come to our house.
287
00:21:05,555 --> 00:21:07,675
-Talk to Pablo...
-Quiet!
288
00:21:09,518 --> 00:21:10,478
Shut up!
289
00:21:37,170 --> 00:21:38,510
What is it?
290
00:21:40,340 --> 00:21:43,760
Raquel. A bomb went off
at the radio station.
291
00:21:43,844 --> 00:21:45,354
-What?
-Motherfucker!
292
00:21:50,600 --> 00:21:51,480
Daddy.
293
00:21:53,228 --> 00:21:54,768
Dad! Is that true?
294
00:22:06,575 --> 00:22:07,775
It was meant for Raquel.
295
00:22:08,660 --> 00:22:10,950
Those bastards tried to kill my daughter!
296
00:22:16,001 --> 00:22:17,171
Thank God you're okay.
297
00:22:18,337 --> 00:22:20,127
Thank God you saw it.
298
00:22:23,258 --> 00:22:24,258
Raquelita,
299
00:22:24,885 --> 00:22:26,675
how did you know it was a bomb?
300
00:22:31,224 --> 00:22:34,194
Someone left behind a strange bag.
301
00:22:36,188 --> 00:22:37,018
Who?
302
00:22:39,900 --> 00:22:42,400
Tell us, Raquel. It's okay.
303
00:22:45,072 --> 00:22:46,072
Who?
304
00:22:48,700 --> 00:22:49,740
Víctor.
305
00:22:54,664 --> 00:22:57,084
Bastard! I'll deal with it.
306
00:22:57,584 --> 00:22:59,924
You won't hurt him, will you? Nacho!
307
00:23:00,045 --> 00:23:02,755
Nacho, please, don't hurt him!
308
00:23:02,839 --> 00:23:05,049
-Please!
-Don't worry. It's okay.
309
00:23:05,467 --> 00:23:06,637
We'll talk to him.
310
00:23:06,760 --> 00:23:08,100
-No.
-Sweetie.
311
00:23:08,553 --> 00:23:10,433
We know who put him up to this.
312
00:23:11,139 --> 00:23:14,349
We just need confirmation, that's all.
313
00:23:20,982 --> 00:23:23,242
Emanuel... I'm taking her to Bogotá.
314
00:23:23,318 --> 00:23:25,358
-What? No way.
-Yes.
315
00:23:25,445 --> 00:23:28,735
I'll look after her.
She's upset, I'm very nervous...
316
00:23:28,824 --> 00:23:31,624
Don't you see I can't protect you there?
317
00:23:32,744 --> 00:23:34,544
Because we are so safe here.
318
00:23:46,716 --> 00:23:49,926
VILLAHERMOSA PRISON
319
00:23:50,011 --> 00:23:53,431
Jaime, they crossed the line.
320
00:23:54,224 --> 00:23:56,234
First, the bomb at the pharmacy
321
00:23:56,309 --> 00:23:59,939
that killed my brother-in-law,
and now this?
322
00:24:00,605 --> 00:24:02,605
They tried to rub out my niece.
323
00:24:02,691 --> 00:24:06,861
Listen, Leonardo.
I can't do anything from here.
324
00:24:07,529 --> 00:24:10,199
Pablo is acting practically alone, man.
325
00:24:11,449 --> 00:24:16,369
And we can't be so stupid
as to cross the man, can we?
326
00:24:16,454 --> 00:24:18,004
Get this through your head.
327
00:24:19,958 --> 00:24:22,168
If Pablo is trying to fuck us over,
328
00:24:23,420 --> 00:24:25,510
we'll fuck him over first, get it?
329
00:24:26,840 --> 00:24:28,590
You can tell him that.
330
00:24:29,926 --> 00:24:30,926
Look...
331
00:24:31,011 --> 00:24:32,221
Hello?
332
00:24:33,263 --> 00:24:36,143
-What is it?
-Mr. Leonardo, your wife is here.
333
00:24:36,725 --> 00:24:37,555
Mayerly?
334
00:24:37,934 --> 00:24:40,814
No, sorry. Your ex-wife, Mrs. Fabiola.
335
00:24:50,030 --> 00:24:51,990
I'm here to help you.
336
00:24:52,073 --> 00:24:54,833
To support you in whatever you need.
337
00:24:56,411 --> 00:24:57,791
As things stand,
338
00:24:58,997 --> 00:25:01,327
we need to stick together
now more than ever.
339
00:25:02,834 --> 00:25:04,424
Thank you, Fabiolita.
340
00:25:06,046 --> 00:25:08,836
-I know I can count on you.
-Of course.
341
00:25:10,800 --> 00:25:14,260
I'm sure those dirty bastards
342
00:25:14,346 --> 00:25:16,926
won't get the better of you
or your brother.
343
00:25:23,313 --> 00:25:24,193
Look...
344
00:25:25,982 --> 00:25:30,952
I need you to keep
a close eye on Felipe, okay?
345
00:25:32,447 --> 00:25:33,447
Of course.
346
00:25:34,908 --> 00:25:36,788
Don't worry about it.
347
00:25:39,329 --> 00:25:42,829
And Fabián too. I'll keep an eye on him.
348
00:25:43,792 --> 00:25:48,172
I know you don't see eye to eye,
but he's your son too.
349
00:25:49,547 --> 00:25:50,757
And be happy.
350
00:25:52,300 --> 00:25:53,890
He's really settled down.
351
00:25:54,386 --> 00:25:57,556
He's working and studying as he promised.
352
00:26:00,475 --> 00:26:03,135
That's great. But Felipe...
353
00:26:04,479 --> 00:26:06,189
Take care of Felipe.
354
00:26:07,399 --> 00:26:08,569
Don't neglect him.
355
00:26:13,321 --> 00:26:16,201
Promise you'll try
to patch things up with Dad.
356
00:26:16,283 --> 00:26:17,583
It's not up to me.
357
00:26:17,659 --> 00:26:19,579
-How are you, Vallejo?
-Hello.
358
00:26:19,661 --> 00:26:21,961
Good morning.
Mrs. Mayerly... I'm so sorry,
359
00:26:22,038 --> 00:26:24,078
you can't go in right now.
360
00:26:24,291 --> 00:26:25,291
And why's that?
361
00:26:25,792 --> 00:26:27,422
Mr. Leonardo has a visitor.
362
00:26:27,919 --> 00:26:29,549
The lawyers from Bogotá?
363
00:26:29,629 --> 00:26:32,339
-No, he's with...
-With me!
364
00:26:35,510 --> 00:26:38,680
What are you doing here?
Why didn't you say you were coming?
365
00:26:39,180 --> 00:26:40,720
Would you have allowed it?
366
00:26:41,599 --> 00:26:42,429
No.
367
00:26:42,809 --> 00:26:44,389
Precisely.
368
00:26:44,686 --> 00:26:49,016
And I really didn't think
you'd still be monitoring his visits.
369
00:26:49,190 --> 00:26:52,490
Considering how things are
between you two.
370
00:26:53,403 --> 00:26:56,413
Look, Fabiola.
Like it or not, I'm still his wife.
371
00:26:56,489 --> 00:26:58,329
So, respect me or else.
372
00:26:58,408 --> 00:27:00,038
Don't start a fight in here.
373
00:27:00,118 --> 00:27:01,998
-Bye, you look nice.
-All the best.
374
00:27:02,078 --> 00:27:04,408
Don't think I'll clear the way for you.
375
00:27:04,497 --> 00:27:07,247
I don't need you to, I have my own way.
376
00:27:07,334 --> 00:27:09,254
Go in, come on.
377
00:27:09,336 --> 00:27:10,836
Pull yourself together, Mom.
378
00:27:15,967 --> 00:27:18,847
They could put a bomb in here,
in our home.
379
00:27:20,597 --> 00:27:22,217
Stop it. That's not happening.
380
00:27:23,391 --> 00:27:24,431
Don't worry.
381
00:27:24,851 --> 00:27:27,941
Mr. Wilmer, it's Mr. Uriel.
382
00:27:28,229 --> 00:27:30,069
-Thank you, Blanquita.
-At your service.
383
00:27:30,690 --> 00:27:33,150
-Yes, Uriel?
-Wilmer, how are you?
384
00:27:34,069 --> 00:27:35,779
I heard about the bomb.
385
00:27:36,154 --> 00:27:39,454
Yes, it's messed up. But everyone's okay.
386
00:27:40,325 --> 00:27:45,245
There were no casualties.
Raquel spotted it and...
387
00:27:45,705 --> 00:27:46,995
everybody got out.
388
00:27:47,082 --> 00:27:51,882
Thank God. Look, we have problems here.
389
00:27:51,961 --> 00:27:54,841
Nerves are frayed because of the bombs.
390
00:27:55,548 --> 00:27:59,338
And to top it all off,
I heard Allen's people are in Colombia.
391
00:27:59,427 --> 00:28:01,047
Fuck!
392
00:28:01,179 --> 00:28:04,719
Is he still giving us shit?
I thought we got rid of him.
393
00:28:04,808 --> 00:28:07,598
No, man, on the contrary.
394
00:28:08,478 --> 00:28:11,268
I'm told he's in cahoots
with the US ambassador,
395
00:28:11,356 --> 00:28:13,816
pulling strings here and there
396
00:28:13,900 --> 00:28:17,360
to extradite your uncle Leonardo
and Mr. Jaime Olaya.
397
00:28:18,279 --> 00:28:21,409
If we don't do something,
they'll take them.
398
00:28:21,491 --> 00:28:24,081
They'll take
your uncle Leonardo to the US.
399
00:28:24,160 --> 00:28:26,620
No, that's not happening.
400
00:28:27,914 --> 00:28:32,004
I'll handle a couple of things here and...
I'll leave for Bogotá.
401
00:28:33,002 --> 00:28:35,002
-Fine.
-All right.
402
00:28:35,171 --> 00:28:36,381
Bye.
403
00:28:39,426 --> 00:28:41,176
The baby and I will go with you.
404
00:28:41,845 --> 00:28:43,385
No, baby, you can't.
405
00:28:43,680 --> 00:28:46,560
The baby has to stay
in the incubator a bit longer.
406
00:28:46,641 --> 00:28:49,061
I need to deal with this now.
407
00:28:50,186 --> 00:28:53,226
I promise I'll be back as soon as I can.
408
00:28:53,314 --> 00:28:56,694
And I'll have the security detail
reinforced for you and the baby.
409
00:28:56,776 --> 00:28:57,776
Don't worry.
410
00:28:58,778 --> 00:29:03,198
I can't believe you're leaving us
here alone right now.
411
00:29:05,034 --> 00:29:07,124
This is how much you care about us.
412
00:29:07,203 --> 00:29:09,293
No! Don't say that. I care about...
413
00:29:20,383 --> 00:29:22,643
Why don't you try and fix things?
414
00:29:22,844 --> 00:29:25,474
Right now, we need to pull together.
415
00:29:27,307 --> 00:29:30,137
There's nothing to fix. What's the issue?
416
00:29:31,394 --> 00:29:33,614
You are so cynical, Leonardo.
417
00:29:34,606 --> 00:29:37,146
You rubbed those whores
from Bogotá in my face
418
00:29:37,233 --> 00:29:39,743
and now you have a date with Fabiola?
419
00:29:39,819 --> 00:29:43,569
Oh, no! Fabiola didn't come for that.
420
00:29:43,656 --> 00:29:45,116
Stop nagging!
421
00:29:45,408 --> 00:29:50,208
If you want to fix things,
start with that.
422
00:29:50,288 --> 00:29:51,288
Dial down the drama.
423
00:29:51,372 --> 00:29:56,092
Oh! So now it's my fault.
Should I ask for forgiveness?
424
00:29:56,669 --> 00:29:58,049
Listen to him.
425
00:29:58,588 --> 00:30:02,428
You are so wrong.
Will you ever stop humiliating me?
426
00:30:04,177 --> 00:30:05,467
Why don't you go?
427
00:30:05,553 --> 00:30:08,063
-Dad, please.
-No, really. Just go.
428
00:30:08,640 --> 00:30:09,640
Go!
429
00:30:11,059 --> 00:30:12,979
I have important things to think about,
430
00:30:13,728 --> 00:30:16,058
I can't deal with your stupid problems.
431
00:30:16,564 --> 00:30:19,694
Is that what our marriage is to you?
Stupid?
432
00:30:19,776 --> 00:30:20,816
Well, yes.
433
00:30:21,277 --> 00:30:23,197
You are tired of me, aren't you?
434
00:30:23,279 --> 00:30:26,159
I know you. But I'll tell you something,
435
00:30:26,241 --> 00:30:28,661
the same thing I told Fabiola.
436
00:30:29,077 --> 00:30:30,577
I won't let you off so easy.
437
00:30:39,587 --> 00:30:41,257
Soler, is that a new tie?
438
00:30:41,339 --> 00:30:42,759
PAN AMERICAN SOCCER CLUB
439
00:30:42,841 --> 00:30:44,181
A gift from my wife.
440
00:30:44,634 --> 00:30:46,594
Tell her she has good taste, it's nice.
441
00:30:46,970 --> 00:30:47,850
Thank you.
442
00:30:49,055 --> 00:30:52,305
I know I haven't been working
here at the club long,
443
00:30:52,392 --> 00:30:55,062
but I need a loan
from the employees' fund.
444
00:30:55,854 --> 00:30:57,024
Right. Look...
445
00:31:01,067 --> 00:31:02,647
You need to fill these out.
446
00:31:02,902 --> 00:31:04,112
-Here.
-Okay.
447
00:31:04,195 --> 00:31:05,815
How much can I borrow?
448
00:31:05,905 --> 00:31:08,825
At the moment, up to five million tops.
449
00:31:10,869 --> 00:31:11,829
Is that all?
450
00:31:13,288 --> 00:31:15,288
I need ten times that.
451
00:31:16,249 --> 00:31:17,459
What for?
452
00:31:18,042 --> 00:31:18,882
Well...
453
00:31:20,461 --> 00:31:22,461
For stuff. A personal project.
454
00:31:22,547 --> 00:31:24,717
Can't you make an exception for me?
455
00:31:27,677 --> 00:31:31,467
I'm sorry, Fabián, but I can't help you.
456
00:31:32,307 --> 00:31:35,387
You know your uncle gave the order...
457
00:31:35,476 --> 00:31:37,516
you can't get special treatment.
458
00:31:39,105 --> 00:31:40,395
You understand, right?
459
00:31:41,065 --> 00:31:43,025
If I do it, it's my ass.
460
00:31:49,574 --> 00:31:52,874
Tell your wife that's a hideous tie!
461
00:32:05,131 --> 00:32:06,381
What did he say?
462
00:32:08,676 --> 00:32:10,636
He just talked a lot of drivel.
463
00:32:12,055 --> 00:32:13,765
He will only lend me five million.
464
00:32:13,848 --> 00:32:15,888
What? Five million?
465
00:32:16,225 --> 00:32:19,515
No, Fabián, Jacinto would laugh
in your fucking face.
466
00:32:21,940 --> 00:32:25,150
Couldn't you ask one of the players?
467
00:32:25,652 --> 00:32:26,782
Those guys are loaded.
468
00:32:27,320 --> 00:32:29,610
Flaco, you idiot. That would look bad.
469
00:32:35,119 --> 00:32:37,329
Leonardo Villegas's son panhandling?
470
00:32:38,706 --> 00:32:40,376
I'll lose face with them.
471
00:32:43,044 --> 00:32:44,754
Plus, it's a lot of dough.
472
00:32:46,047 --> 00:32:48,587
I FOUND ARNOLDO AT BOGOTÁ AIRPORT,
I'VE SECURED HIM
473
00:32:48,675 --> 00:32:49,875
Yes!
474
00:32:50,635 --> 00:32:51,715
Fabián.
475
00:32:52,428 --> 00:32:54,678
I just saved your ass, you hear me?
476
00:32:55,139 --> 00:32:57,679
Remember my cousin from Bogotá,
477
00:32:58,142 --> 00:33:00,562
the one we sent Arnoldo to work with?
478
00:33:04,941 --> 00:33:05,821
Good.
479
00:33:06,192 --> 00:33:07,152
Good!
480
00:33:08,027 --> 00:33:09,237
Very good, Flaquito.
481
00:33:09,612 --> 00:33:13,242
That bastard will pay
for selling me out to the Antioquians.
482
00:33:14,200 --> 00:33:15,830
Go pick him up.
483
00:33:16,494 --> 00:33:17,954
I can't, Fabián.
484
00:33:18,371 --> 00:33:21,211
I told Mr. Hugo I'd pick up
that guy arriving from New York.
485
00:33:21,290 --> 00:33:22,670
What about Arnoldo?
486
00:33:26,004 --> 00:33:28,924
I'll tell my cousin to bring him here.
487
00:33:29,465 --> 00:33:31,465
And then we'll talk to him, man.
488
00:33:37,807 --> 00:33:39,847
Unit 421 to Unit 693, do you copy?
489
00:33:41,102 --> 00:33:42,312
I copy you, over.
490
00:33:42,395 --> 00:33:44,725
We found the guy you were looking for.
491
00:33:44,814 --> 00:33:47,904
He was on the road to Palmira
five minutes ago.
492
00:33:47,984 --> 00:33:49,994
-What do you want to do?
-Give me that.
493
00:33:51,612 --> 00:33:53,322
Follow him and grab him.
494
00:33:53,406 --> 00:33:55,776
-Let me know when you have him.
-Yes, sir.
495
00:33:58,161 --> 00:34:02,171
Having the taxi drivers on our side
is panning out perfectly.
496
00:34:02,290 --> 00:34:03,290
Yes, sir.
497
00:34:05,084 --> 00:34:06,544
PALMASECA AIRPORT
498
00:34:06,627 --> 00:34:09,667
Hugo, thank you for the endorsement.
499
00:34:09,756 --> 00:34:13,426
No, Jaime. It was my pleasure,
you know how it is.
500
00:34:15,970 --> 00:34:19,310
-What's up, Mr. Hugo?
-Hey, all good, Flaquito?
501
00:34:19,390 --> 00:34:22,270
-The suitcase, boy.
-Meet Jaime Sandoval.
502
00:34:22,351 --> 00:34:26,151
He'll run the organization's
security from now on.
503
00:34:26,230 --> 00:34:28,730
-How are you?
-This is Flaco.
504
00:34:28,816 --> 00:34:31,276
He was in charge of security till now.
505
00:34:31,360 --> 00:34:32,900
He answers to you now.
506
00:34:32,987 --> 00:34:35,157
I see, man. Nice to meet you.
507
00:34:36,824 --> 00:34:38,624
We have our work cut out for us.
508
00:34:39,660 --> 00:34:41,540
We'll learn a few things, right?
509
00:34:42,163 --> 00:34:43,003
Yes.
510
00:34:43,081 --> 00:34:45,501
Like how to pick someone up
at the airport.
511
00:34:46,751 --> 00:34:49,671
Anyone could pick us off easily.
512
00:34:50,129 --> 00:34:51,709
We are totally exposed.
513
00:34:52,924 --> 00:34:55,764
You heard it, Flaco. Listen to the expert.
514
00:34:57,845 --> 00:34:59,465
So, do you have a car, Flaco?
515
00:34:59,889 --> 00:35:00,769
This way.
516
00:35:06,729 --> 00:35:07,899
Thanks, man.
517
00:35:26,624 --> 00:35:27,714
What's up, Uriel?
518
00:35:28,584 --> 00:35:30,754
I'm sorry about this reception,
519
00:35:30,837 --> 00:35:33,337
but we should sit down
with the people of the court.
520
00:35:35,967 --> 00:35:37,467
What do you know about Allen?
521
00:35:37,969 --> 00:35:41,719
He's with President Barco
and the US ambassador.
522
00:35:42,265 --> 00:35:46,055
The bombings will strengthen
the case for extradition.
523
00:35:46,519 --> 00:35:48,939
So, let's get down to it. Who calls who?
524
00:35:50,773 --> 00:35:51,823
All right.
525
00:35:52,483 --> 00:35:53,783
She's beautiful!
526
00:35:53,860 --> 00:35:55,320
OUR LORD OF MIRACLES CLINIC
527
00:35:55,403 --> 00:35:56,653
Right?
528
00:35:57,321 --> 00:35:58,451
Oh, doctor!
529
00:35:58,531 --> 00:36:00,411
-Hello.
-How are you?
530
00:36:00,491 --> 00:36:02,291
-Fine, thanks.
-Doc, how is the baby?
531
00:36:02,368 --> 00:36:03,948
Can I take her now?
532
00:36:04,036 --> 00:36:05,156
The baby is fine,
533
00:36:05,663 --> 00:36:08,543
but we can't take her out
of the incubator yet.
534
00:36:08,624 --> 00:36:11,504
She's not developing as we expected.
535
00:36:11,586 --> 00:36:13,796
-I see.
-How much longer?
536
00:36:13,880 --> 00:36:15,880
I think one week.
537
00:36:15,965 --> 00:36:17,625
No, one week is too long.
538
00:36:17,717 --> 00:36:20,507
We can't wait,
we have to take the baby now.
539
00:36:20,595 --> 00:36:22,555
-Cindy, sweetheart...
-It's too long.
540
00:36:22,638 --> 00:36:24,428
It can't be helped, we need to wait...
541
00:36:24,515 --> 00:36:28,935
Marlén! Don't you see that at any moment
they could put a bomb in here?
542
00:36:29,020 --> 00:36:30,940
What does she mean, Mrs. Marlén?
543
00:36:31,022 --> 00:36:34,192
Are we in danger for having the girl here?
544
00:36:34,275 --> 00:36:37,395
How can you say that, doctor?
Of course not.
545
00:36:37,486 --> 00:36:41,066
Don't worry.
She's very nervous and stressed
546
00:36:41,157 --> 00:36:44,487
after giving birth,
but everything will be all right.
547
00:36:44,577 --> 00:36:47,157
-I promise. We'll wait...
-I'm taking her!
548
00:36:47,246 --> 00:36:50,956
-We need to wait until she...
-I'm taking my baby!
549
00:36:51,042 --> 00:36:53,342
Cindy, calm down.
550
00:36:53,419 --> 00:36:54,499
We are going home.
551
00:36:54,587 --> 00:36:55,757
It will be all right.
552
00:36:55,838 --> 00:36:59,718
Let's go. Thank you, doctor.
And don't worry, it's fine.
553
00:36:59,800 --> 00:37:01,760
-Hmm, okay.
-Let's go.
554
00:37:03,346 --> 00:37:05,636
-The baby is alone.
-No, honey.
555
00:37:06,057 --> 00:37:07,347
VILLAHERMOSA PRISON
556
00:37:07,433 --> 00:37:09,023
Welcome to Cali, Sandoval.
557
00:37:09,101 --> 00:37:11,601
Thank you, Mr. Emanuel, Mr. Leonardo.
558
00:37:11,687 --> 00:37:14,267
Thank you for this generous job offer.
559
00:37:15,942 --> 00:37:20,492
You know you have
a difficult mission, right?
560
00:37:21,155 --> 00:37:24,195
Yes, sir, I understand.
Mr. Hugo briefed me already.
561
00:37:24,283 --> 00:37:28,293
I have a detailed list of the assets
and people I need to protect.
562
00:37:29,997 --> 00:37:33,417
The sooner we respond to those bastards
563
00:37:33,501 --> 00:37:35,921
and take them off the field, the better.
564
00:37:36,128 --> 00:37:37,298
Right.
565
00:37:37,838 --> 00:37:42,178
And for this I request a budget account
to hire a combat team.
566
00:37:42,885 --> 00:37:48,015
Ideally, ex-military or ex-cops,
willing to do anything.
567
00:37:48,391 --> 00:37:52,601
Money is no problem.
But get the best of the best.
568
00:37:52,937 --> 00:37:54,107
Yes.
569
00:37:54,814 --> 00:37:57,534
Whatever it takes
for this war against Medellín
570
00:37:57,608 --> 00:38:00,028
to end soon, with us on the winning side.
571
00:38:00,444 --> 00:38:04,954
We need Pablo and all his allies...
572
00:38:05,574 --> 00:38:07,084
dead, do you understand?
573
00:38:08,619 --> 00:38:11,289
Yes, sir. You can count on it.
574
00:38:16,168 --> 00:38:21,378
CALI - BOGOTÁ ROAD
575
00:38:32,393 --> 00:38:34,603
My brother was pleased with you, Sandoval.
576
00:38:35,771 --> 00:38:36,861
And that's not easy.
577
00:38:37,690 --> 00:38:38,730
That's true.
578
00:38:39,317 --> 00:38:41,817
We needed somebody like you
in the organization.
579
00:38:42,653 --> 00:38:44,203
Hey, Flaco,
580
00:38:44,530 --> 00:38:47,030
why don't you take Sandoval to the house?
581
00:38:47,116 --> 00:38:48,486
Go, leave your suitcases.
582
00:38:48,576 --> 00:38:51,116
No need, sir.
I'd like to start right away.
583
00:38:51,746 --> 00:38:53,826
Mr. Hugo said you bought a funeral home.
584
00:38:54,332 --> 00:38:56,882
-We did, why?
-I'd like to see it.
585
00:38:58,419 --> 00:39:01,459
-Okay, let's go.
-Gentlemen, good news.
586
00:39:01,630 --> 00:39:02,630
Hmm?
587
00:39:02,715 --> 00:39:06,885
The taxi drivers captured
the reporter who planted the bomb.
588
00:39:07,845 --> 00:39:09,505
What did I say? The taxi drivers!
589
00:39:10,514 --> 00:39:12,814
Let's talk to that punk,
see what he has to say.
590
00:39:12,892 --> 00:39:15,192
Mr. Emanuel, allow me. I'll do it.
591
00:39:17,855 --> 00:39:18,855
Let's go.
592
00:39:26,113 --> 00:39:27,283
Thank you.
593
00:39:30,826 --> 00:39:33,116
You can't take Cali out of the girl.
594
00:39:36,082 --> 00:39:37,752
Nor her bodyguards.
595
00:39:39,210 --> 00:39:41,630
I can see like five guys in that car.
596
00:39:42,421 --> 00:39:43,761
Oh, sweetie.
597
00:39:44,298 --> 00:39:47,298
Your dad wouldn't let us go
without bodyguards.
598
00:39:48,511 --> 00:39:52,601
And I too feel safer this way,
having somebody to protect me.
599
00:39:53,808 --> 00:39:55,678
Protect you or keep tabs on you?
600
00:39:58,396 --> 00:39:59,396
It's possible.
601
00:40:00,231 --> 00:40:03,691
But you know we're not safe anywhere.
602
00:40:04,527 --> 00:40:06,067
I can't trust anybody.
603
00:40:06,779 --> 00:40:10,449
Look what happened with your work friend.
604
00:40:11,575 --> 00:40:12,985
He turned on us.
605
00:40:19,667 --> 00:40:21,997
Mom, do you think they will hurt him?
606
00:40:31,387 --> 00:40:35,467
Sir, this place is ideal
for our headquarters, don't you think?
607
00:40:35,558 --> 00:40:37,178
Who would suspect a funeral home?
608
00:40:37,601 --> 00:40:41,311
True. I'll arrange it
so that we can meet here.
609
00:40:41,647 --> 00:40:43,767
Mr. Emanuel, forgive me!
610
00:40:44,191 --> 00:40:46,191
Forgive me, Mr. Emanuel, forgive...
611
00:40:46,277 --> 00:40:48,607
We are talking. You were saying?
612
00:40:48,696 --> 00:40:53,446
We also need a place to store
ammunition, weapons, explosives.
613
00:40:53,534 --> 00:40:54,374
Okay.
614
00:40:55,286 --> 00:40:57,036
-Víctor, right?
-Please!
615
00:40:57,329 --> 00:40:59,829
I beg you to forgive me, Mr. Emanuel.
616
00:40:59,915 --> 00:41:02,495
-I didn't mean to hurt anybody.
-No?
617
00:41:07,339 --> 00:41:08,799
You didn't?
618
00:41:09,884 --> 00:41:13,184
You put a bomb in a place full of people.
619
00:41:14,597 --> 00:41:17,517
Including my wife and daughter.
620
00:41:18,934 --> 00:41:21,694
-I'm sorry...
-My wife and daughter.
621
00:41:21,770 --> 00:41:23,770
-Forgive me, Mr. Emanuel...
-My wife!
622
00:41:23,856 --> 00:41:25,146
And my daughter!
623
00:41:25,232 --> 00:41:26,362
Mr. Emanuel, sir.
624
00:41:37,745 --> 00:41:41,365
I just want to confirm,
were Pablo's men...
625
00:41:41,790 --> 00:41:44,040
behind you planting that bomb?
626
00:41:45,461 --> 00:41:46,461
A man from...
627
00:41:46,879 --> 00:41:49,629
A man from Medellín
talked to me at the radio station...
628
00:41:53,636 --> 00:41:56,386
He kidnapped my mom.
629
00:41:57,223 --> 00:42:01,233
He said he'd dismember her
if I didn't help him plant the bomb.
630
00:42:03,270 --> 00:42:04,940
I had to. Forgive me.
631
00:42:06,398 --> 00:42:08,228
Forgive me. I had to.
632
00:42:09,318 --> 00:42:11,648
Did he have a car?
633
00:42:11,737 --> 00:42:14,197
Yes. Yes, a red car.
634
00:42:14,698 --> 00:42:16,158
It was a red car.
635
00:42:16,742 --> 00:42:18,042
Do you remember the plate?
636
00:42:18,118 --> 00:42:19,368
Yes, I saw it.
637
00:42:20,162 --> 00:42:21,082
I saw it.
638
00:42:23,207 --> 00:42:26,377
Hey, the taxi drivers
could help us locate the car.
639
00:42:26,460 --> 00:42:27,880
The plate!
640
00:42:28,879 --> 00:42:30,169
PW...
641
00:42:30,965 --> 00:42:32,255
1076.
642
00:42:33,384 --> 00:42:35,264
All right.
643
00:42:52,111 --> 00:42:55,241
And that dude Sandoval from the US
thinks he's some hotshot.
644
00:42:55,656 --> 00:42:58,026
Because he went to a military academy?
645
00:42:58,117 --> 00:42:59,907
Stop it, Flaco. What's it to you?
646
00:43:00,035 --> 00:43:02,955
-Less work.
-That's not it, Fabián.
647
00:43:03,163 --> 00:43:05,213
I can't end up being a nobody.
648
00:43:05,291 --> 00:43:06,921
I was always loyal to your family.
649
00:43:07,001 --> 00:43:09,551
Stop it, you sound like a jealous chick.
650
00:43:12,256 --> 00:43:13,336
They're here.
651
00:43:13,841 --> 00:43:15,091
You know what to do.
652
00:43:15,175 --> 00:43:17,965
We need to press Arnoldo
to get the goods and my bike back.
653
00:43:18,053 --> 00:43:20,183
Relax, I know how to do that.
654
00:43:32,651 --> 00:43:35,531
Come on, hurry,
we've been waiting for a while!
655
00:43:35,613 --> 00:43:37,993
Did he wear you out? Hurry up!
656
00:43:43,370 --> 00:43:46,330
What's up, cousin? How are you?
657
00:43:46,415 --> 00:43:48,375
-You look good, cousin.
-Oh, no.
658
00:43:48,459 --> 00:43:50,249
Enough with the kisses. Where's Arnoldo?
659
00:43:50,919 --> 00:43:52,709
There, in the trunk.
660
00:44:07,978 --> 00:44:10,518
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
661
00:44:10,606 --> 00:44:11,896
BY ANDRÉS LÓPEZ
662
00:44:12,858 --> 00:44:16,898
Subtitle translation by: Pilar Dueñas
47856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.