All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E39_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:10,844 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,314 Because, as you know, 4 00:00:15,390 --> 00:00:17,730 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,851 --> 00:00:21,691 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,691 --> 00:00:27,111 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,741 --> 00:00:36,371 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,453 --> 00:00:39,003 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:39,080 --> 00:00:42,330 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,917 --> 00:00:44,537 to the end of the world. 11 00:01:07,025 --> 00:01:10,815 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,243 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK 13 00:01:18,328 --> 00:01:19,868 EL CARTEL DE LOS SAPOS. THE FACTS APPEARING HEREIN 14 00:01:19,954 --> 00:01:21,504 ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:21,581 --> 00:01:23,041 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:23,124 --> 00:01:24,674 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:31,257 --> 00:01:33,717 -Move, we're attracting attention. -On it. 18 00:01:57,992 --> 00:01:59,542 Whoa, what was that? 19 00:02:04,499 --> 00:02:05,499 Who's this guy? 20 00:02:51,004 --> 00:02:51,844 Hey! 21 00:02:57,343 --> 00:03:00,263 -Help! -What happened? 22 00:03:01,139 --> 00:03:03,019 What do you mean? I was shot! 23 00:03:03,099 --> 00:03:05,059 -All units... -He's taking my bike! 24 00:03:05,143 --> 00:03:08,063 High-performance bike, black seat, on the main street. 25 00:03:08,146 --> 00:03:09,106 High alert! 26 00:03:09,439 --> 00:03:11,899 Structure fire and one wounded. 27 00:03:12,609 --> 00:03:14,609 Okay, alert the units. 28 00:03:22,785 --> 00:03:28,325 I've no idea how Raquel found out that we paid Pablo, but she's livid. 29 00:03:28,499 --> 00:03:31,039 She says she wants to leave Cali. 30 00:03:31,961 --> 00:03:34,591 She's throwing a tantrum, don't mind her. 31 00:03:35,048 --> 00:03:37,258 Perhaps Rosario can talk sense into her. 32 00:03:38,176 --> 00:03:40,596 Mr. Emanuel, nice to meet you. 33 00:03:40,845 --> 00:03:43,255 I'm Gilma, the manager. 34 00:03:43,348 --> 00:03:45,178 -How are you? -Fine, sir. 35 00:03:45,266 --> 00:03:49,146 This is one of our smaller rooms, but follow me, I'll show you around. 36 00:03:49,729 --> 00:03:52,769 We already have Mr. Fernando, bless his soul, 37 00:03:53,149 --> 00:03:55,189 and we'll have the wake tonight. 38 00:03:55,568 --> 00:03:57,068 What happened with the deed? 39 00:03:57,237 --> 00:04:00,067 We changed the name to La Ermita. 40 00:04:00,490 --> 00:04:03,990 And Gilma appears as the owner, to avoid problems. 41 00:04:04,744 --> 00:04:06,964 Did you hear? You appear as the owner. 42 00:04:07,038 --> 00:04:09,578 Don't tell anybody who the real owners are. 43 00:04:09,666 --> 00:04:12,416 Don't worry, sir, I get it. Come this way. 44 00:04:12,502 --> 00:04:13,422 This way? 45 00:04:13,503 --> 00:04:15,133 And then there's the clients. 46 00:04:15,213 --> 00:04:17,423 Not all dead men are the same. 47 00:04:17,548 --> 00:04:20,258 We'll only accept the bodies that Mr. Ignacio, 48 00:04:20,343 --> 00:04:23,013 Mr. Leonardo, and I authorize. Nobody else. 49 00:04:23,888 --> 00:04:27,478 Just as they did to us, we reserve the right to refuse admission 50 00:04:27,558 --> 00:04:29,728 -and decide who we'll host wakes for. -A-ha. 51 00:04:30,478 --> 00:04:32,728 So, what do you think? 52 00:04:33,523 --> 00:04:36,733 It's fine. It looks very gloomy. 53 00:04:36,818 --> 00:04:38,318 -Gilma. -Sir. 54 00:04:38,403 --> 00:04:41,533 Get the best flowers in all of Cali. Whatever they cost. 55 00:04:42,282 --> 00:04:46,242 And I don't like this coffin, bring something more elegant. 56 00:04:47,078 --> 00:04:48,618 Something worthy of Fernando. 57 00:04:48,705 --> 00:04:50,915 Yes, sir. I'll have it all for tomorrow. 58 00:04:50,999 --> 00:04:54,129 No way. Didn't you just say the wake is at 8:00 p.m.? 59 00:04:54,210 --> 00:04:55,340 Yes, sir. 60 00:04:55,420 --> 00:04:57,130 Everything must be ready by then. 61 00:04:58,256 --> 00:05:00,796 I'll get on it. Excuse me. 62 00:05:21,779 --> 00:05:24,119 Tell me the truth, doctor. Will I make it? 63 00:05:24,198 --> 00:05:25,908 You'll make it this time. 64 00:05:26,784 --> 00:05:29,754 You're lucky, the bullet went in and out. 65 00:05:30,288 --> 00:05:33,168 -I'd have been lucky if they'd missed. -I guess. 66 00:05:33,458 --> 00:05:36,838 Now take care of that, make sure it doesn't get infected. 67 00:05:37,754 --> 00:05:40,304 Go talk to the police and you can go. 68 00:05:54,812 --> 00:05:56,442 ERC RADIO STATION - CALI 69 00:05:56,522 --> 00:05:58,072 All right, guys. 70 00:05:59,275 --> 00:06:01,645 We need to keep grinding. Don't give up. 71 00:06:03,237 --> 00:06:05,657 I'll keep at it, but not from Cali. 72 00:06:09,118 --> 00:06:11,538 -Hello, how are you? -Fine. 73 00:06:11,621 --> 00:06:12,791 Raquelita, sweetie. 74 00:06:12,872 --> 00:06:15,712 -Mom. -Hi, honey. I was looking for you. 75 00:06:17,085 --> 00:06:18,035 What are you doing? 76 00:06:18,127 --> 00:06:20,547 Getting my things. What are you doing here? 77 00:06:21,756 --> 00:06:22,876 Your dad... 78 00:06:23,132 --> 00:06:26,092 sent me a message asking me to talk to you. 79 00:06:26,552 --> 00:06:28,602 He didn't say why. 80 00:06:28,679 --> 00:06:30,349 What happened, Raquel? 81 00:06:31,182 --> 00:06:33,482 I had a run-in with him and Uncle Leonardo. 82 00:06:35,186 --> 00:06:36,396 What was it this time? 83 00:06:36,479 --> 00:06:40,359 I don't agree with many of the things they've been doing lately. 84 00:06:41,025 --> 00:06:42,485 I can't stay here. 85 00:06:44,362 --> 00:06:46,662 I have savings. I don't know where I'm going, 86 00:06:46,739 --> 00:06:48,659 but I can start over elsewhere. 87 00:06:49,700 --> 00:06:50,580 Oh, honey! 88 00:06:52,370 --> 00:06:55,370 I get that you're sad and fed up with all this, 89 00:06:56,374 --> 00:06:59,924 but, honey, leaving can be very dangerous. 90 00:07:00,378 --> 00:07:01,208 Huh? 91 00:07:01,295 --> 00:07:04,335 Don't you think staying in Cali is more dangerous? 92 00:07:04,549 --> 00:07:06,379 It's here that things are ugly. 93 00:07:11,556 --> 00:07:12,926 I won't go to the wake. 94 00:07:13,391 --> 00:07:15,481 I don't have the strength. 95 00:07:16,352 --> 00:07:18,812 Cindy, come on. You can't do this to my grandma. 96 00:07:18,896 --> 00:07:20,766 She got you the dress and everything. 97 00:07:22,275 --> 00:07:24,735 And I need people to see us together. 98 00:07:28,030 --> 00:07:31,030 This is very hard for me. 99 00:07:34,162 --> 00:07:35,462 Cindy. 100 00:07:36,873 --> 00:07:39,463 I thought that when you came back 101 00:07:40,168 --> 00:07:43,378 you'd be ready to step up and do what's required of you. 102 00:07:44,380 --> 00:07:46,220 But apparently not. 103 00:07:47,508 --> 00:07:52,138 So, I have to get used to death? 104 00:07:54,765 --> 00:07:59,725 I came back because I want my daughter to have a family. 105 00:08:00,396 --> 00:08:01,686 Because I love you. 106 00:08:02,607 --> 00:08:04,607 But you are not helping. 107 00:08:05,359 --> 00:08:08,029 You think the way you speak of my parents is okay? 108 00:08:08,696 --> 00:08:11,236 Was kicking them out of Cali okay? 109 00:08:11,324 --> 00:08:13,874 They wanted to take my kid. What else could I do? 110 00:08:13,951 --> 00:08:17,331 -Give them a hug? -They want the best for me and the baby. 111 00:08:17,413 --> 00:08:18,963 Are you defending them? 112 00:08:20,708 --> 00:08:22,668 But perhaps they are right. 113 00:08:23,127 --> 00:08:25,247 Look at what's happening in this city. 114 00:08:26,214 --> 00:08:28,804 Let's go back to the States, the three of us. 115 00:08:28,883 --> 00:08:30,643 -Like they say. -Cindy, stop it! 116 00:08:30,718 --> 00:08:32,218 I don't have time for this. 117 00:08:32,303 --> 00:08:35,103 If you want to go to the wake, there's the dress. 118 00:08:35,181 --> 00:08:37,311 If not, screw off! Do your sewing or something. 119 00:08:43,606 --> 00:08:45,396 FABIÁN'S WAREHOUSE - CALI 120 00:08:45,483 --> 00:08:47,243 They were quite thorough, huh? 121 00:08:48,986 --> 00:08:50,986 You didn't see them? 122 00:08:51,447 --> 00:08:53,947 Two Medellín men that came in Henry's truck. 123 00:08:56,160 --> 00:08:57,950 I heard they tortured him, 124 00:08:58,037 --> 00:08:59,997 pressed him for the address, and killed him. 125 00:09:01,207 --> 00:09:04,787 But, Flaco, I think that fucker Arnoldo sold us out, 126 00:09:04,877 --> 00:09:07,877 -that's why he's not answering my calls. -This is fucked. 127 00:09:08,714 --> 00:09:11,014 Those bastards took all the goods. 128 00:09:12,343 --> 00:09:13,843 And my bike too. 129 00:09:15,137 --> 00:09:17,767 The whole business is fucked! 130 00:09:26,274 --> 00:09:29,324 And the worst part is we owe Jacinto a lot of money. 131 00:09:31,862 --> 00:09:35,032 We were gonna pay him when we off-loaded the dope. 132 00:09:35,116 --> 00:09:36,656 You know what? 133 00:09:36,742 --> 00:09:39,912 He'll be here asking for this money soon. 134 00:09:40,830 --> 00:09:43,040 Flaco, we have to find those bastards. 135 00:09:44,000 --> 00:09:47,300 We have to recover the goods, find the truck, or my bike. 136 00:09:47,461 --> 00:09:50,091 No, we have to find that fucker Arnoldo. 137 00:09:50,381 --> 00:09:51,721 That dude's in Bogotá. 138 00:09:52,758 --> 00:09:54,588 I have a cousin who lives there. 139 00:09:54,677 --> 00:09:57,047 He's a cop, he'll help us out. 140 00:09:57,179 --> 00:09:59,309 Okay, Flaquito. Call him already. 141 00:09:59,390 --> 00:10:01,520 -We're going to Bogotá. -No, wait! 142 00:10:02,310 --> 00:10:04,150 We have to go to Fernando's wake 143 00:10:04,228 --> 00:10:07,268 so that your family doesn't suspect anything, okay? 144 00:10:17,366 --> 00:10:20,406 LA ERMITA FUNERAL HOME - CALI 145 00:10:25,458 --> 00:10:26,958 Oh, Mom. 146 00:10:46,145 --> 00:10:49,265 Sweetie, you'll never be alone. You have us. 147 00:10:51,275 --> 00:10:53,105 I know I can count on you, Mom. 148 00:10:53,527 --> 00:10:56,447 I know I can count on you. I know. 149 00:10:59,617 --> 00:11:01,077 Milton doesn't... 150 00:11:01,535 --> 00:11:02,575 No, Mom. 151 00:11:03,329 --> 00:11:05,459 -I didn't want him to see this. -Yes. 152 00:11:09,627 --> 00:11:11,667 -My poor boy. -Hmm. 153 00:11:12,755 --> 00:11:14,875 You don't know what it's like. 154 00:11:18,469 --> 00:11:22,599 He's waiting for his dad to come home, to walk through the door any minute. 155 00:11:23,849 --> 00:11:25,429 He won't eat. 156 00:11:26,394 --> 00:11:28,984 -He's not okay. -I know. 157 00:11:37,238 --> 00:11:38,448 Oh, sweetie. 158 00:11:48,040 --> 00:11:51,210 The presidential election is looming, 159 00:11:51,293 --> 00:11:55,673 and the polls show the Liberal Party candidate, 160 00:11:55,756 --> 00:11:58,006 Luis Carlos Galán Sarmiento, in the lead. 161 00:11:58,300 --> 00:12:03,350 Regional news. The Miss Tourism pageant will take place in Bogotá. 162 00:12:03,431 --> 00:12:07,061 We spoke to Ana Elvira Quinteros, candidate for the Cauca Valley 163 00:12:07,143 --> 00:12:09,773 and favorite to win the crown. 164 00:12:09,895 --> 00:12:13,815 Miss Valley, tell us. How did you prepare for Miss Tourism? 165 00:12:13,941 --> 00:12:16,901 First of all, hello to all your viewers. 166 00:12:17,111 --> 00:12:19,781 My preparation has been strict, 167 00:12:19,864 --> 00:12:23,664 a lot of work and dedication, 168 00:12:23,742 --> 00:12:29,292 but the important thing is to be ready to represent all the people of Cauca 169 00:12:29,665 --> 00:12:31,825 and take the crown home to Cali. 170 00:12:31,917 --> 00:12:33,087 Yes, of course. 171 00:12:33,169 --> 00:12:34,799 And one last question. 172 00:12:34,879 --> 00:12:36,839 -What dish... -Ana Quinteros... 173 00:12:36,922 --> 00:12:39,842 -Well, we have... -What a babe. 174 00:12:40,009 --> 00:12:43,509 -...aborrajados, and marranitas... -Mr. Leonardo, are you ready? 175 00:12:44,054 --> 00:12:45,934 -Coming. -...washed down 176 00:12:46,015 --> 00:12:48,765 with a nice champús, it's perfect. 177 00:12:48,851 --> 00:12:50,561 Yes, of course. Thank you. 178 00:12:53,105 --> 00:12:56,895 While the Villegas family got ready to bury one of their own, 179 00:12:57,026 --> 00:13:02,066 their lifelong competitors, now enemies, kept planning attacks against them. 180 00:13:02,406 --> 00:13:03,986 The conflict had just begun. 181 00:13:04,074 --> 00:13:05,284 Raquelita. 182 00:13:05,367 --> 00:13:06,327 ERC RADIO STATION - CALI 183 00:13:06,410 --> 00:13:10,250 Do you think your problems will be over if you go to Bogotá? 184 00:13:10,331 --> 00:13:13,541 Oh, Mom, don't you start. I've made up my mind. 185 00:13:13,626 --> 00:13:15,996 All right. Okay. 186 00:13:17,296 --> 00:13:18,916 You have everything? Can we go now? 187 00:13:19,006 --> 00:13:21,796 I need to get some things from the boardroom. 188 00:13:21,884 --> 00:13:24,304 -I want to say goodbye to Víctor. -Okay. 189 00:13:24,386 --> 00:13:26,256 But hurry up, because... 190 00:13:26,347 --> 00:13:28,677 Víctor? I wanted to say goodbye. 191 00:13:30,809 --> 00:13:34,149 What's wrong with that boy? He seems to be in a hurry. 192 00:13:38,317 --> 00:13:40,187 Raquelita, where are you going? 193 00:13:42,363 --> 00:13:43,533 Sweetie! 194 00:13:43,614 --> 00:13:47,744 Everybody out! There's a bomb! Mom, get out! Everybody out! 195 00:13:48,118 --> 00:13:50,748 Rosa, help me get everybody out! 196 00:13:50,829 --> 00:13:53,499 Out, quick! Make sure there's nobody left! 197 00:13:53,582 --> 00:13:57,882 Mom, go down! Go down! 198 00:14:15,938 --> 00:14:17,478 Nothing happened. 199 00:14:31,954 --> 00:14:33,374 Thank you. 200 00:14:36,834 --> 00:14:37,794 Hello, honey. 201 00:14:38,544 --> 00:14:40,924 Oh, my boy. It's been too long. 202 00:14:44,800 --> 00:14:46,140 Thanks for coming. 203 00:14:49,138 --> 00:14:50,468 Be strong. 204 00:14:59,523 --> 00:15:02,233 -Hey. -Any word about those bastards? 205 00:15:02,318 --> 00:15:03,938 -Or my bike? -Nothing. 206 00:15:04,945 --> 00:15:07,775 I have people at every tollgate, but nothing yet. 207 00:15:15,080 --> 00:15:16,830 Son of a bitch! 208 00:15:17,416 --> 00:15:18,746 What is it? 209 00:15:19,960 --> 00:15:22,550 They spotted the truck with the bananas. 210 00:15:22,630 --> 00:15:25,170 At North Turnpike, some hours ago. 211 00:15:25,257 --> 00:15:26,797 It can't be, Flaco. 212 00:15:29,178 --> 00:15:30,968 They were probably headed to Medellín. 213 00:15:31,639 --> 00:15:34,219 If the goods got there, we're fucked. 214 00:15:34,308 --> 00:15:36,268 We're fucked, dude. We're fucked. 215 00:15:38,187 --> 00:15:39,017 Fuck. 216 00:15:55,079 --> 00:15:56,159 Wait outside. 217 00:16:11,929 --> 00:16:13,219 Oh, my boy. 218 00:16:15,265 --> 00:16:19,185 It's nice seeing you out of jail, even if it's temporary. 219 00:16:19,395 --> 00:16:20,845 Yes, Mom. 220 00:16:28,696 --> 00:16:29,776 Norita... 221 00:16:32,366 --> 00:16:36,576 I'm sorry about what you're going through. You don't deserve this. 222 00:16:41,375 --> 00:16:43,165 I know I don't deserve it. 223 00:16:44,837 --> 00:16:46,587 I have to use the bathroom. 224 00:16:59,601 --> 00:17:02,811 Perhaps I'm paranoid with everything that's going on? 225 00:17:03,731 --> 00:17:06,031 Look, I made a mistake. I'm sorry. 226 00:17:06,942 --> 00:17:09,992 Guys, I'm so sorry. 227 00:17:10,696 --> 00:17:14,236 Please, forgive me. I didn't mean to do this to you. 228 00:17:14,366 --> 00:17:17,406 I really thought our lives were in danger. 229 00:17:17,828 --> 00:17:20,538 I really thought it was a... I'm sorry. 230 00:17:20,622 --> 00:17:23,382 I'm paranoid with everything that's happening. 231 00:17:25,210 --> 00:17:26,550 I'm so sorry. 232 00:17:55,699 --> 00:17:57,369 Good evening. 233 00:17:58,285 --> 00:18:00,365 -How are you, Uncle? -Nephew. 234 00:18:03,332 --> 00:18:06,252 I didn't think they'd let you out for the wake. 235 00:18:07,211 --> 00:18:09,091 It's nice seeing you despite everything. 236 00:18:10,964 --> 00:18:13,304 This is why I give good tips. 237 00:18:15,385 --> 00:18:18,965 What about you? Congratulations on the baby. 238 00:18:19,807 --> 00:18:21,347 Oh, thanks. 239 00:18:22,392 --> 00:18:23,562 Where is the mom? 240 00:18:24,978 --> 00:18:28,268 She wasn't feeling well. The C-section, you know. 241 00:18:29,066 --> 00:18:30,026 She couldn't come. 242 00:18:31,485 --> 00:18:32,895 Not feeling well, yes. 243 00:18:36,281 --> 00:18:37,371 Dear family. 244 00:18:40,828 --> 00:18:42,958 I want to thank you all for coming 245 00:18:43,664 --> 00:18:46,754 to send off Fernando. Fernandito. 246 00:18:48,710 --> 00:18:50,340 A great person! A great man! 247 00:18:50,420 --> 00:18:51,710 Leonardo! 248 00:18:54,091 --> 00:18:55,131 Not another word! 249 00:18:58,262 --> 00:19:00,682 You have no right to speak of Fernando. 250 00:19:00,764 --> 00:19:03,524 -What's gotten into you? Behave. -No, Emanuel! 251 00:19:04,518 --> 00:19:05,348 No! 252 00:19:06,812 --> 00:19:09,402 It's your fault that he's there. 253 00:19:10,774 --> 00:19:14,114 You got the family into this conflict. 254 00:19:14,862 --> 00:19:17,532 You didn't care what might happen. 255 00:19:18,073 --> 00:19:21,873 You're as guilty as those who planted the bomb. 256 00:19:24,204 --> 00:19:28,754 Don't you see that my son will grow up without his dad because of you? 257 00:19:30,210 --> 00:19:32,050 That's not right. 258 00:19:33,338 --> 00:19:35,088 -Norita. -Not right. 259 00:19:36,300 --> 00:19:39,220 -No... Norita, love. -No, Leo. Let me be. 260 00:19:39,303 --> 00:19:40,723 Wait, Mom. 261 00:19:40,804 --> 00:19:43,024 Mom! 262 00:19:44,016 --> 00:19:46,186 Sweetie, wait. 263 00:19:46,351 --> 00:19:49,441 Be careful. 264 00:19:49,521 --> 00:19:51,651 -Wait for him here. -What's your name? 265 00:19:51,732 --> 00:19:53,232 -Tito. -Why can't I go up? 266 00:19:53,317 --> 00:19:55,107 -I need to see him. -You can't go up. 267 00:19:55,194 --> 00:19:57,654 I don't understand, Tito. What's the problem? 268 00:19:57,738 --> 00:20:00,118 -I said you can't go up. -Why the tone? 269 00:20:00,199 --> 00:20:01,119 Tito, leave. 270 00:20:01,575 --> 00:20:05,615 -What's up, Fabián? -Jacinto, what do you want? 271 00:20:05,871 --> 00:20:08,171 I heard about the warehouse. I need my money. 272 00:20:08,415 --> 00:20:11,535 "I need my money. I need my money." You sound like a bank. 273 00:20:12,002 --> 00:20:16,382 Listen, I need you to pay me my 500,000 dollars now. 274 00:20:17,007 --> 00:20:18,837 I don't have it right now. 275 00:20:19,509 --> 00:20:21,759 But I'll get it, don't worry. 276 00:20:21,887 --> 00:20:24,967 Right. Where will you get it from? Your ass? 277 00:20:25,766 --> 00:20:26,636 No problem. 278 00:20:28,227 --> 00:20:30,347 -I'll go talk to your uncle. -Hey! 279 00:20:31,230 --> 00:20:34,520 Easy. I swear I'll pay you tomorrow. 280 00:20:34,983 --> 00:20:37,323 If you don't pay, I'll tell your uncle and your dad 281 00:20:37,402 --> 00:20:39,452 about what we are doing, get it? 282 00:20:49,456 --> 00:20:50,536 She was out of line. 283 00:20:52,459 --> 00:20:53,669 But I sympathize. 284 00:20:56,213 --> 00:20:58,553 She's as much a victim as we are. 285 00:20:59,800 --> 00:21:03,100 When will you forget your pride and end this war? 286 00:21:03,178 --> 00:21:05,468 This can't go on, they'll come to our house. 287 00:21:05,555 --> 00:21:07,675 -Talk to Pablo... -Quiet! 288 00:21:09,518 --> 00:21:10,478 Shut up! 289 00:21:37,170 --> 00:21:38,510 What is it? 290 00:21:40,340 --> 00:21:43,760 Raquel. A bomb went off at the radio station. 291 00:21:43,844 --> 00:21:45,354 -What? -Motherfucker! 292 00:21:50,600 --> 00:21:51,480 Daddy. 293 00:21:53,228 --> 00:21:54,768 Dad! Is that true? 294 00:22:06,575 --> 00:22:07,775 It was meant for Raquel. 295 00:22:08,660 --> 00:22:10,950 Those bastards tried to kill my daughter! 296 00:22:16,001 --> 00:22:17,171 Thank God you're okay. 297 00:22:18,337 --> 00:22:20,127 Thank God you saw it. 298 00:22:23,258 --> 00:22:24,258 Raquelita, 299 00:22:24,885 --> 00:22:26,675 how did you know it was a bomb? 300 00:22:31,224 --> 00:22:34,194 Someone left behind a strange bag. 301 00:22:36,188 --> 00:22:37,018 Who? 302 00:22:39,900 --> 00:22:42,400 Tell us, Raquel. It's okay. 303 00:22:45,072 --> 00:22:46,072 Who? 304 00:22:48,700 --> 00:22:49,740 Víctor. 305 00:22:54,664 --> 00:22:57,084 Bastard! I'll deal with it. 306 00:22:57,584 --> 00:22:59,924 You won't hurt him, will you? Nacho! 307 00:23:00,045 --> 00:23:02,755 Nacho, please, don't hurt him! 308 00:23:02,839 --> 00:23:05,049 -Please! -Don't worry. It's okay. 309 00:23:05,467 --> 00:23:06,637 We'll talk to him. 310 00:23:06,760 --> 00:23:08,100 -No. -Sweetie. 311 00:23:08,553 --> 00:23:10,433 We know who put him up to this. 312 00:23:11,139 --> 00:23:14,349 We just need confirmation, that's all. 313 00:23:20,982 --> 00:23:23,242 Emanuel... I'm taking her to Bogotá. 314 00:23:23,318 --> 00:23:25,358 -What? No way. -Yes. 315 00:23:25,445 --> 00:23:28,735 I'll look after her. She's upset, I'm very nervous... 316 00:23:28,824 --> 00:23:31,624 Don't you see I can't protect you there? 317 00:23:32,744 --> 00:23:34,544 Because we are so safe here. 318 00:23:46,716 --> 00:23:49,926 VILLAHERMOSA PRISON 319 00:23:50,011 --> 00:23:53,431 Jaime, they crossed the line. 320 00:23:54,224 --> 00:23:56,234 First, the bomb at the pharmacy 321 00:23:56,309 --> 00:23:59,939 that killed my brother-in-law, and now this? 322 00:24:00,605 --> 00:24:02,605 They tried to rub out my niece. 323 00:24:02,691 --> 00:24:06,861 Listen, Leonardo. I can't do anything from here. 324 00:24:07,529 --> 00:24:10,199 Pablo is acting practically alone, man. 325 00:24:11,449 --> 00:24:16,369 And we can't be so stupid as to cross the man, can we? 326 00:24:16,454 --> 00:24:18,004 Get this through your head. 327 00:24:19,958 --> 00:24:22,168 If Pablo is trying to fuck us over, 328 00:24:23,420 --> 00:24:25,510 we'll fuck him over first, get it? 329 00:24:26,840 --> 00:24:28,590 You can tell him that. 330 00:24:29,926 --> 00:24:30,926 Look... 331 00:24:31,011 --> 00:24:32,221 Hello? 332 00:24:33,263 --> 00:24:36,143 -What is it? -Mr. Leonardo, your wife is here. 333 00:24:36,725 --> 00:24:37,555 Mayerly? 334 00:24:37,934 --> 00:24:40,814 No, sorry. Your ex-wife, Mrs. Fabiola. 335 00:24:50,030 --> 00:24:51,990 I'm here to help you. 336 00:24:52,073 --> 00:24:54,833 To support you in whatever you need. 337 00:24:56,411 --> 00:24:57,791 As things stand, 338 00:24:58,997 --> 00:25:01,327 we need to stick together now more than ever. 339 00:25:02,834 --> 00:25:04,424 Thank you, Fabiolita. 340 00:25:06,046 --> 00:25:08,836 -I know I can count on you. -Of course. 341 00:25:10,800 --> 00:25:14,260 I'm sure those dirty bastards 342 00:25:14,346 --> 00:25:16,926 won't get the better of you or your brother. 343 00:25:23,313 --> 00:25:24,193 Look... 344 00:25:25,982 --> 00:25:30,952 I need you to keep a close eye on Felipe, okay? 345 00:25:32,447 --> 00:25:33,447 Of course. 346 00:25:34,908 --> 00:25:36,788 Don't worry about it. 347 00:25:39,329 --> 00:25:42,829 And Fabián too. I'll keep an eye on him. 348 00:25:43,792 --> 00:25:48,172 I know you don't see eye to eye, but he's your son too. 349 00:25:49,547 --> 00:25:50,757 And be happy. 350 00:25:52,300 --> 00:25:53,890 He's really settled down. 351 00:25:54,386 --> 00:25:57,556 He's working and studying as he promised. 352 00:26:00,475 --> 00:26:03,135 That's great. But Felipe... 353 00:26:04,479 --> 00:26:06,189 Take care of Felipe. 354 00:26:07,399 --> 00:26:08,569 Don't neglect him. 355 00:26:13,321 --> 00:26:16,201 Promise you'll try to patch things up with Dad. 356 00:26:16,283 --> 00:26:17,583 It's not up to me. 357 00:26:17,659 --> 00:26:19,579 -How are you, Vallejo? -Hello. 358 00:26:19,661 --> 00:26:21,961 Good morning. Mrs. Mayerly... I'm so sorry, 359 00:26:22,038 --> 00:26:24,078 you can't go in right now. 360 00:26:24,291 --> 00:26:25,291 And why's that? 361 00:26:25,792 --> 00:26:27,422 Mr. Leonardo has a visitor. 362 00:26:27,919 --> 00:26:29,549 The lawyers from Bogotá? 363 00:26:29,629 --> 00:26:32,339 -No, he's with... -With me! 364 00:26:35,510 --> 00:26:38,680 What are you doing here? Why didn't you say you were coming? 365 00:26:39,180 --> 00:26:40,720 Would you have allowed it? 366 00:26:41,599 --> 00:26:42,429 No. 367 00:26:42,809 --> 00:26:44,389 Precisely. 368 00:26:44,686 --> 00:26:49,016 And I really didn't think you'd still be monitoring his visits. 369 00:26:49,190 --> 00:26:52,490 Considering how things are between you two. 370 00:26:53,403 --> 00:26:56,413 Look, Fabiola. Like it or not, I'm still his wife. 371 00:26:56,489 --> 00:26:58,329 So, respect me or else. 372 00:26:58,408 --> 00:27:00,038 Don't start a fight in here. 373 00:27:00,118 --> 00:27:01,998 -Bye, you look nice. -All the best. 374 00:27:02,078 --> 00:27:04,408 Don't think I'll clear the way for you. 375 00:27:04,497 --> 00:27:07,247 I don't need you to, I have my own way. 376 00:27:07,334 --> 00:27:09,254 Go in, come on. 377 00:27:09,336 --> 00:27:10,836 Pull yourself together, Mom. 378 00:27:15,967 --> 00:27:18,847 They could put a bomb in here, in our home. 379 00:27:20,597 --> 00:27:22,217 Stop it. That's not happening. 380 00:27:23,391 --> 00:27:24,431 Don't worry. 381 00:27:24,851 --> 00:27:27,941 Mr. Wilmer, it's Mr. Uriel. 382 00:27:28,229 --> 00:27:30,069 -Thank you, Blanquita. -At your service. 383 00:27:30,690 --> 00:27:33,150 -Yes, Uriel? -Wilmer, how are you? 384 00:27:34,069 --> 00:27:35,779 I heard about the bomb. 385 00:27:36,154 --> 00:27:39,454 Yes, it's messed up. But everyone's okay. 386 00:27:40,325 --> 00:27:45,245 There were no casualties. Raquel spotted it and... 387 00:27:45,705 --> 00:27:46,995 everybody got out. 388 00:27:47,082 --> 00:27:51,882 Thank God. Look, we have problems here. 389 00:27:51,961 --> 00:27:54,841 Nerves are frayed because of the bombs. 390 00:27:55,548 --> 00:27:59,338 And to top it all off, I heard Allen's people are in Colombia. 391 00:27:59,427 --> 00:28:01,047 Fuck! 392 00:28:01,179 --> 00:28:04,719 Is he still giving us shit? I thought we got rid of him. 393 00:28:04,808 --> 00:28:07,598 No, man, on the contrary. 394 00:28:08,478 --> 00:28:11,268 I'm told he's in cahoots with the US ambassador, 395 00:28:11,356 --> 00:28:13,816 pulling strings here and there 396 00:28:13,900 --> 00:28:17,360 to extradite your uncle Leonardo and Mr. Jaime Olaya. 397 00:28:18,279 --> 00:28:21,409 If we don't do something, they'll take them. 398 00:28:21,491 --> 00:28:24,081 They'll take your uncle Leonardo to the US. 399 00:28:24,160 --> 00:28:26,620 No, that's not happening. 400 00:28:27,914 --> 00:28:32,004 I'll handle a couple of things here and... I'll leave for Bogotá. 401 00:28:33,002 --> 00:28:35,002 -Fine. -All right. 402 00:28:35,171 --> 00:28:36,381 Bye. 403 00:28:39,426 --> 00:28:41,176 The baby and I will go with you. 404 00:28:41,845 --> 00:28:43,385 No, baby, you can't. 405 00:28:43,680 --> 00:28:46,560 The baby has to stay in the incubator a bit longer. 406 00:28:46,641 --> 00:28:49,061 I need to deal with this now. 407 00:28:50,186 --> 00:28:53,226 I promise I'll be back as soon as I can. 408 00:28:53,314 --> 00:28:56,694 And I'll have the security detail reinforced for you and the baby. 409 00:28:56,776 --> 00:28:57,776 Don't worry. 410 00:28:58,778 --> 00:29:03,198 I can't believe you're leaving us here alone right now. 411 00:29:05,034 --> 00:29:07,124 This is how much you care about us. 412 00:29:07,203 --> 00:29:09,293 No! Don't say that. I care about... 413 00:29:20,383 --> 00:29:22,643 Why don't you try and fix things? 414 00:29:22,844 --> 00:29:25,474 Right now, we need to pull together. 415 00:29:27,307 --> 00:29:30,137 There's nothing to fix. What's the issue? 416 00:29:31,394 --> 00:29:33,614 You are so cynical, Leonardo. 417 00:29:34,606 --> 00:29:37,146 You rubbed those whores from Bogotá in my face 418 00:29:37,233 --> 00:29:39,743 and now you have a date with Fabiola? 419 00:29:39,819 --> 00:29:43,569 Oh, no! Fabiola didn't come for that. 420 00:29:43,656 --> 00:29:45,116 Stop nagging! 421 00:29:45,408 --> 00:29:50,208 If you want to fix things, start with that. 422 00:29:50,288 --> 00:29:51,288 Dial down the drama. 423 00:29:51,372 --> 00:29:56,092 Oh! So now it's my fault. Should I ask for forgiveness? 424 00:29:56,669 --> 00:29:58,049 Listen to him. 425 00:29:58,588 --> 00:30:02,428 You are so wrong. Will you ever stop humiliating me? 426 00:30:04,177 --> 00:30:05,467 Why don't you go? 427 00:30:05,553 --> 00:30:08,063 -Dad, please. -No, really. Just go. 428 00:30:08,640 --> 00:30:09,640 Go! 429 00:30:11,059 --> 00:30:12,979 I have important things to think about, 430 00:30:13,728 --> 00:30:16,058 I can't deal with your stupid problems. 431 00:30:16,564 --> 00:30:19,694 Is that what our marriage is to you? Stupid? 432 00:30:19,776 --> 00:30:20,816 Well, yes. 433 00:30:21,277 --> 00:30:23,197 You are tired of me, aren't you? 434 00:30:23,279 --> 00:30:26,159 I know you. But I'll tell you something, 435 00:30:26,241 --> 00:30:28,661 the same thing I told Fabiola. 436 00:30:29,077 --> 00:30:30,577 I won't let you off so easy. 437 00:30:39,587 --> 00:30:41,257 Soler, is that a new tie? 438 00:30:41,339 --> 00:30:42,759 PAN AMERICAN SOCCER CLUB 439 00:30:42,841 --> 00:30:44,181 A gift from my wife. 440 00:30:44,634 --> 00:30:46,594 Tell her she has good taste, it's nice. 441 00:30:46,970 --> 00:30:47,850 Thank you. 442 00:30:49,055 --> 00:30:52,305 I know I haven't been working here at the club long, 443 00:30:52,392 --> 00:30:55,062 but I need a loan from the employees' fund. 444 00:30:55,854 --> 00:30:57,024 Right. Look... 445 00:31:01,067 --> 00:31:02,647 You need to fill these out. 446 00:31:02,902 --> 00:31:04,112 -Here. -Okay. 447 00:31:04,195 --> 00:31:05,815 How much can I borrow? 448 00:31:05,905 --> 00:31:08,825 At the moment, up to five million tops. 449 00:31:10,869 --> 00:31:11,829 Is that all? 450 00:31:13,288 --> 00:31:15,288 I need ten times that. 451 00:31:16,249 --> 00:31:17,459 What for? 452 00:31:18,042 --> 00:31:18,882 Well... 453 00:31:20,461 --> 00:31:22,461 For stuff. A personal project. 454 00:31:22,547 --> 00:31:24,717 Can't you make an exception for me? 455 00:31:27,677 --> 00:31:31,467 I'm sorry, Fabián, but I can't help you. 456 00:31:32,307 --> 00:31:35,387 You know your uncle gave the order... 457 00:31:35,476 --> 00:31:37,516 you can't get special treatment. 458 00:31:39,105 --> 00:31:40,395 You understand, right? 459 00:31:41,065 --> 00:31:43,025 If I do it, it's my ass. 460 00:31:49,574 --> 00:31:52,874 Tell your wife that's a hideous tie! 461 00:32:05,131 --> 00:32:06,381 What did he say? 462 00:32:08,676 --> 00:32:10,636 He just talked a lot of drivel. 463 00:32:12,055 --> 00:32:13,765 He will only lend me five million. 464 00:32:13,848 --> 00:32:15,888 What? Five million? 465 00:32:16,225 --> 00:32:19,515 No, Fabián, Jacinto would laugh in your fucking face. 466 00:32:21,940 --> 00:32:25,150 Couldn't you ask one of the players? 467 00:32:25,652 --> 00:32:26,782 Those guys are loaded. 468 00:32:27,320 --> 00:32:29,610 Flaco, you idiot. That would look bad. 469 00:32:35,119 --> 00:32:37,329 Leonardo Villegas's son panhandling? 470 00:32:38,706 --> 00:32:40,376 I'll lose face with them. 471 00:32:43,044 --> 00:32:44,754 Plus, it's a lot of dough. 472 00:32:46,047 --> 00:32:48,587 I FOUND ARNOLDO AT BOGOTÁ AIRPORT, I'VE SECURED HIM 473 00:32:48,675 --> 00:32:49,875 Yes! 474 00:32:50,635 --> 00:32:51,715 Fabián. 475 00:32:52,428 --> 00:32:54,678 I just saved your ass, you hear me? 476 00:32:55,139 --> 00:32:57,679 Remember my cousin from Bogotá, 477 00:32:58,142 --> 00:33:00,562 the one we sent Arnoldo to work with? 478 00:33:04,941 --> 00:33:05,821 Good. 479 00:33:06,192 --> 00:33:07,152 Good! 480 00:33:08,027 --> 00:33:09,237 Very good, Flaquito. 481 00:33:09,612 --> 00:33:13,242 That bastard will pay for selling me out to the Antioquians. 482 00:33:14,200 --> 00:33:15,830 Go pick him up. 483 00:33:16,494 --> 00:33:17,954 I can't, Fabián. 484 00:33:18,371 --> 00:33:21,211 I told Mr. Hugo I'd pick up that guy arriving from New York. 485 00:33:21,290 --> 00:33:22,670 What about Arnoldo? 486 00:33:26,004 --> 00:33:28,924 I'll tell my cousin to bring him here. 487 00:33:29,465 --> 00:33:31,465 And then we'll talk to him, man. 488 00:33:37,807 --> 00:33:39,847 Unit 421 to Unit 693, do you copy? 489 00:33:41,102 --> 00:33:42,312 I copy you, over. 490 00:33:42,395 --> 00:33:44,725 We found the guy you were looking for. 491 00:33:44,814 --> 00:33:47,904 He was on the road to Palmira five minutes ago. 492 00:33:47,984 --> 00:33:49,994 -What do you want to do? -Give me that. 493 00:33:51,612 --> 00:33:53,322 Follow him and grab him. 494 00:33:53,406 --> 00:33:55,776 -Let me know when you have him. -Yes, sir. 495 00:33:58,161 --> 00:34:02,171 Having the taxi drivers on our side is panning out perfectly. 496 00:34:02,290 --> 00:34:03,290 Yes, sir. 497 00:34:05,084 --> 00:34:06,544 PALMASECA AIRPORT 498 00:34:06,627 --> 00:34:09,667 Hugo, thank you for the endorsement. 499 00:34:09,756 --> 00:34:13,426 No, Jaime. It was my pleasure, you know how it is. 500 00:34:15,970 --> 00:34:19,310 -What's up, Mr. Hugo? -Hey, all good, Flaquito? 501 00:34:19,390 --> 00:34:22,270 -The suitcase, boy. -Meet Jaime Sandoval. 502 00:34:22,351 --> 00:34:26,151 He'll run the organization's security from now on. 503 00:34:26,230 --> 00:34:28,730 -How are you? -This is Flaco. 504 00:34:28,816 --> 00:34:31,276 He was in charge of security till now. 505 00:34:31,360 --> 00:34:32,900 He answers to you now. 506 00:34:32,987 --> 00:34:35,157 I see, man. Nice to meet you. 507 00:34:36,824 --> 00:34:38,624 We have our work cut out for us. 508 00:34:39,660 --> 00:34:41,540 We'll learn a few things, right? 509 00:34:42,163 --> 00:34:43,003 Yes. 510 00:34:43,081 --> 00:34:45,501 Like how to pick someone up at the airport. 511 00:34:46,751 --> 00:34:49,671 Anyone could pick us off easily. 512 00:34:50,129 --> 00:34:51,709 We are totally exposed. 513 00:34:52,924 --> 00:34:55,764 You heard it, Flaco. Listen to the expert. 514 00:34:57,845 --> 00:34:59,465 So, do you have a car, Flaco? 515 00:34:59,889 --> 00:35:00,769 This way. 516 00:35:06,729 --> 00:35:07,899 Thanks, man. 517 00:35:26,624 --> 00:35:27,714 What's up, Uriel? 518 00:35:28,584 --> 00:35:30,754 I'm sorry about this reception, 519 00:35:30,837 --> 00:35:33,337 but we should sit down with the people of the court. 520 00:35:35,967 --> 00:35:37,467 What do you know about Allen? 521 00:35:37,969 --> 00:35:41,719 He's with President Barco and the US ambassador. 522 00:35:42,265 --> 00:35:46,055 The bombings will strengthen the case for extradition. 523 00:35:46,519 --> 00:35:48,939 So, let's get down to it. Who calls who? 524 00:35:50,773 --> 00:35:51,823 All right. 525 00:35:52,483 --> 00:35:53,783 She's beautiful! 526 00:35:53,860 --> 00:35:55,320 OUR LORD OF MIRACLES CLINIC 527 00:35:55,403 --> 00:35:56,653 Right? 528 00:35:57,321 --> 00:35:58,451 Oh, doctor! 529 00:35:58,531 --> 00:36:00,411 -Hello. -How are you? 530 00:36:00,491 --> 00:36:02,291 -Fine, thanks. -Doc, how is the baby? 531 00:36:02,368 --> 00:36:03,948 Can I take her now? 532 00:36:04,036 --> 00:36:05,156 The baby is fine, 533 00:36:05,663 --> 00:36:08,543 but we can't take her out of the incubator yet. 534 00:36:08,624 --> 00:36:11,504 She's not developing as we expected. 535 00:36:11,586 --> 00:36:13,796 -I see. -How much longer? 536 00:36:13,880 --> 00:36:15,880 I think one week. 537 00:36:15,965 --> 00:36:17,625 No, one week is too long. 538 00:36:17,717 --> 00:36:20,507 We can't wait, we have to take the baby now. 539 00:36:20,595 --> 00:36:22,555 -Cindy, sweetheart... -It's too long. 540 00:36:22,638 --> 00:36:24,428 It can't be helped, we need to wait... 541 00:36:24,515 --> 00:36:28,935 Marlén! Don't you see that at any moment they could put a bomb in here? 542 00:36:29,020 --> 00:36:30,940 What does she mean, Mrs. Marlén? 543 00:36:31,022 --> 00:36:34,192 Are we in danger for having the girl here? 544 00:36:34,275 --> 00:36:37,395 How can you say that, doctor? Of course not. 545 00:36:37,486 --> 00:36:41,066 Don't worry. She's very nervous and stressed 546 00:36:41,157 --> 00:36:44,487 after giving birth, but everything will be all right. 547 00:36:44,577 --> 00:36:47,157 -I promise. We'll wait... -I'm taking her! 548 00:36:47,246 --> 00:36:50,956 -We need to wait until she... -I'm taking my baby! 549 00:36:51,042 --> 00:36:53,342 Cindy, calm down. 550 00:36:53,419 --> 00:36:54,499 We are going home. 551 00:36:54,587 --> 00:36:55,757 It will be all right. 552 00:36:55,838 --> 00:36:59,718 Let's go. Thank you, doctor. And don't worry, it's fine. 553 00:36:59,800 --> 00:37:01,760 -Hmm, okay. -Let's go. 554 00:37:03,346 --> 00:37:05,636 -The baby is alone. -No, honey. 555 00:37:06,057 --> 00:37:07,347 VILLAHERMOSA PRISON 556 00:37:07,433 --> 00:37:09,023 Welcome to Cali, Sandoval. 557 00:37:09,101 --> 00:37:11,601 Thank you, Mr. Emanuel, Mr. Leonardo. 558 00:37:11,687 --> 00:37:14,267 Thank you for this generous job offer. 559 00:37:15,942 --> 00:37:20,492 You know you have a difficult mission, right? 560 00:37:21,155 --> 00:37:24,195 Yes, sir, I understand. Mr. Hugo briefed me already. 561 00:37:24,283 --> 00:37:28,293 I have a detailed list of the assets and people I need to protect. 562 00:37:29,997 --> 00:37:33,417 The sooner we respond to those bastards 563 00:37:33,501 --> 00:37:35,921 and take them off the field, the better. 564 00:37:36,128 --> 00:37:37,298 Right. 565 00:37:37,838 --> 00:37:42,178 And for this I request a budget account to hire a combat team. 566 00:37:42,885 --> 00:37:48,015 Ideally, ex-military or ex-cops, willing to do anything. 567 00:37:48,391 --> 00:37:52,601 Money is no problem. But get the best of the best. 568 00:37:52,937 --> 00:37:54,107 Yes. 569 00:37:54,814 --> 00:37:57,534 Whatever it takes for this war against Medellín 570 00:37:57,608 --> 00:38:00,028 to end soon, with us on the winning side. 571 00:38:00,444 --> 00:38:04,954 We need Pablo and all his allies... 572 00:38:05,574 --> 00:38:07,084 dead, do you understand? 573 00:38:08,619 --> 00:38:11,289 Yes, sir. You can count on it. 574 00:38:16,168 --> 00:38:21,378 CALI - BOGOTÁ ROAD 575 00:38:32,393 --> 00:38:34,603 My brother was pleased with you, Sandoval. 576 00:38:35,771 --> 00:38:36,861 And that's not easy. 577 00:38:37,690 --> 00:38:38,730 That's true. 578 00:38:39,317 --> 00:38:41,817 We needed somebody like you in the organization. 579 00:38:42,653 --> 00:38:44,203 Hey, Flaco, 580 00:38:44,530 --> 00:38:47,030 why don't you take Sandoval to the house? 581 00:38:47,116 --> 00:38:48,486 Go, leave your suitcases. 582 00:38:48,576 --> 00:38:51,116 No need, sir. I'd like to start right away. 583 00:38:51,746 --> 00:38:53,826 Mr. Hugo said you bought a funeral home. 584 00:38:54,332 --> 00:38:56,882 -We did, why? -I'd like to see it. 585 00:38:58,419 --> 00:39:01,459 -Okay, let's go. -Gentlemen, good news. 586 00:39:01,630 --> 00:39:02,630 Hmm? 587 00:39:02,715 --> 00:39:06,885 The taxi drivers captured the reporter who planted the bomb. 588 00:39:07,845 --> 00:39:09,505 What did I say? The taxi drivers! 589 00:39:10,514 --> 00:39:12,814 Let's talk to that punk, see what he has to say. 590 00:39:12,892 --> 00:39:15,192 Mr. Emanuel, allow me. I'll do it. 591 00:39:17,855 --> 00:39:18,855 Let's go. 592 00:39:26,113 --> 00:39:27,283 Thank you. 593 00:39:30,826 --> 00:39:33,116 You can't take Cali out of the girl. 594 00:39:36,082 --> 00:39:37,752 Nor her bodyguards. 595 00:39:39,210 --> 00:39:41,630 I can see like five guys in that car. 596 00:39:42,421 --> 00:39:43,761 Oh, sweetie. 597 00:39:44,298 --> 00:39:47,298 Your dad wouldn't let us go without bodyguards. 598 00:39:48,511 --> 00:39:52,601 And I too feel safer this way, having somebody to protect me. 599 00:39:53,808 --> 00:39:55,678 Protect you or keep tabs on you? 600 00:39:58,396 --> 00:39:59,396 It's possible. 601 00:40:00,231 --> 00:40:03,691 But you know we're not safe anywhere. 602 00:40:04,527 --> 00:40:06,067 I can't trust anybody. 603 00:40:06,779 --> 00:40:10,449 Look what happened with your work friend. 604 00:40:11,575 --> 00:40:12,985 He turned on us. 605 00:40:19,667 --> 00:40:21,997 Mom, do you think they will hurt him? 606 00:40:31,387 --> 00:40:35,467 Sir, this place is ideal for our headquarters, don't you think? 607 00:40:35,558 --> 00:40:37,178 Who would suspect a funeral home? 608 00:40:37,601 --> 00:40:41,311 True. I'll arrange it so that we can meet here. 609 00:40:41,647 --> 00:40:43,767 Mr. Emanuel, forgive me! 610 00:40:44,191 --> 00:40:46,191 Forgive me, Mr. Emanuel, forgive... 611 00:40:46,277 --> 00:40:48,607 We are talking. You were saying? 612 00:40:48,696 --> 00:40:53,446 We also need a place to store ammunition, weapons, explosives. 613 00:40:53,534 --> 00:40:54,374 Okay. 614 00:40:55,286 --> 00:40:57,036 -Víctor, right? -Please! 615 00:40:57,329 --> 00:40:59,829 I beg you to forgive me, Mr. Emanuel. 616 00:40:59,915 --> 00:41:02,495 -I didn't mean to hurt anybody. -No? 617 00:41:07,339 --> 00:41:08,799 You didn't? 618 00:41:09,884 --> 00:41:13,184 You put a bomb in a place full of people. 619 00:41:14,597 --> 00:41:17,517 Including my wife and daughter. 620 00:41:18,934 --> 00:41:21,694 -I'm sorry... -My wife and daughter. 621 00:41:21,770 --> 00:41:23,770 -Forgive me, Mr. Emanuel... -My wife! 622 00:41:23,856 --> 00:41:25,146 And my daughter! 623 00:41:25,232 --> 00:41:26,362 Mr. Emanuel, sir. 624 00:41:37,745 --> 00:41:41,365 I just want to confirm, were Pablo's men... 625 00:41:41,790 --> 00:41:44,040 behind you planting that bomb? 626 00:41:45,461 --> 00:41:46,461 A man from... 627 00:41:46,879 --> 00:41:49,629 A man from Medellín talked to me at the radio station... 628 00:41:53,636 --> 00:41:56,386 He kidnapped my mom. 629 00:41:57,223 --> 00:42:01,233 He said he'd dismember her if I didn't help him plant the bomb. 630 00:42:03,270 --> 00:42:04,940 I had to. Forgive me. 631 00:42:06,398 --> 00:42:08,228 Forgive me. I had to. 632 00:42:09,318 --> 00:42:11,648 Did he have a car? 633 00:42:11,737 --> 00:42:14,197 Yes. Yes, a red car. 634 00:42:14,698 --> 00:42:16,158 It was a red car. 635 00:42:16,742 --> 00:42:18,042 Do you remember the plate? 636 00:42:18,118 --> 00:42:19,368 Yes, I saw it. 637 00:42:20,162 --> 00:42:21,082 I saw it. 638 00:42:23,207 --> 00:42:26,377 Hey, the taxi drivers could help us locate the car. 639 00:42:26,460 --> 00:42:27,880 The plate! 640 00:42:28,879 --> 00:42:30,169 PW... 641 00:42:30,965 --> 00:42:32,255 1076. 642 00:42:33,384 --> 00:42:35,264 All right. 643 00:42:52,111 --> 00:42:55,241 And that dude Sandoval from the US thinks he's some hotshot. 644 00:42:55,656 --> 00:42:58,026 Because he went to a military academy? 645 00:42:58,117 --> 00:42:59,907 Stop it, Flaco. What's it to you? 646 00:43:00,035 --> 00:43:02,955 -Less work. -That's not it, Fabián. 647 00:43:03,163 --> 00:43:05,213 I can't end up being a nobody. 648 00:43:05,291 --> 00:43:06,921 I was always loyal to your family. 649 00:43:07,001 --> 00:43:09,551 Stop it, you sound like a jealous chick. 650 00:43:12,256 --> 00:43:13,336 They're here. 651 00:43:13,841 --> 00:43:15,091 You know what to do. 652 00:43:15,175 --> 00:43:17,965 We need to press Arnoldo to get the goods and my bike back. 653 00:43:18,053 --> 00:43:20,183 Relax, I know how to do that. 654 00:43:32,651 --> 00:43:35,531 Come on, hurry, we've been waiting for a while! 655 00:43:35,613 --> 00:43:37,993 Did he wear you out? Hurry up! 656 00:43:43,370 --> 00:43:46,330 What's up, cousin? How are you? 657 00:43:46,415 --> 00:43:48,375 -You look good, cousin. -Oh, no. 658 00:43:48,459 --> 00:43:50,249 Enough with the kisses. Where's Arnoldo? 659 00:43:50,919 --> 00:43:52,709 There, in the trunk. 660 00:44:07,978 --> 00:44:10,518 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 661 00:44:10,606 --> 00:44:11,896 BY ANDRÉS LÓPEZ 662 00:44:12,858 --> 00:44:16,898 Subtitle translation by: Pilar Dueñas 47856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.