Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,756 --> 00:00:10,836
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,096
Because, as you know,
4
00:00:15,181 --> 00:00:17,891
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,976 --> 00:00:21,686
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:24,774 --> 00:00:27,194
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,699 --> 00:00:35,949
From the start,
my brother and I gave it our all.
8
00:00:36,286 --> 00:00:38,996
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:39,164 --> 00:00:42,334
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,497
to the end of the world.
11
00:01:06,983 --> 00:01:10,903
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,413
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
13
00:01:18,495 --> 00:01:19,905
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
THE FACTS APPEARING HEREIN
14
00:01:19,996 --> 00:01:21,406
ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS'
IMAGINATIONS.
15
00:01:21,498 --> 00:01:22,918
SOME SITUATIONS,
BASED ON REAL FACTS,
16
00:01:22,999 --> 00:01:24,669
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:27,337 --> 00:01:28,627
I'll say it again,
18
00:01:28,713 --> 00:01:30,553
because nobody listens to me here.
19
00:01:31,090 --> 00:01:35,470
I don't know what the Medellín people
want with the Spanish terrorist.
20
00:01:35,553 --> 00:01:38,773
They do their thing, we are not involved.
21
00:01:38,973 --> 00:01:40,103
Tell me something.
22
00:01:41,309 --> 00:01:44,479
My Uncle Leonardo is wanted
for extradition, but we,
23
00:01:44,562 --> 00:01:47,232
the Villegases, have nothing to do
with the Extraditables.
24
00:01:47,315 --> 00:01:49,815
Your uncle won't be extradited.
25
00:01:50,443 --> 00:01:52,903
You know why?
'Cause he's not part of the Extraditables!
26
00:01:53,279 --> 00:01:54,159
No!
27
00:01:54,239 --> 00:01:57,199
What about their war
against the government, then?
28
00:01:57,283 --> 00:01:58,623
Are you deaf?
29
00:01:58,701 --> 00:02:02,751
I'm telling you that's all Pablo!
We are not involved.
30
00:02:02,831 --> 00:02:07,501
Yes, those people shoot
whoever crosses them, we don't!
31
00:02:07,836 --> 00:02:08,836
Get off me!
32
00:02:10,004 --> 00:02:12,804
-Can we finish the damn novena?
-Okay, calm down.
33
00:02:14,801 --> 00:02:16,051
Nicolás! Kids!
34
00:02:16,886 --> 00:02:17,886
Let's sing.
35
00:02:18,388 --> 00:02:19,308
Let's pray.
36
00:02:19,389 --> 00:02:21,809
Let's pray, honey. Sit down.
37
00:02:26,354 --> 00:02:30,944
First, let's pray
for Mr. Guillermo Cano's soul.
38
00:02:31,025 --> 00:02:32,855
In the name of the Father...
39
00:02:32,944 --> 00:02:35,914
Everything was on track
with the judge, Mr. Leonardo.
40
00:02:35,989 --> 00:02:37,619
Everything was on track.
41
00:02:37,699 --> 00:02:41,199
But that man got killed and it screwed us.
42
00:02:41,286 --> 00:02:42,496
I can imagine.
43
00:02:42,912 --> 00:02:45,922
They lumped us all together,
44
00:02:46,457 --> 00:02:48,077
they can't tell who's who.
45
00:02:48,418 --> 00:02:50,748
No, but don't you worry.
46
00:02:50,837 --> 00:02:53,377
We'll take care of everything here.
47
00:02:54,173 --> 00:02:57,143
We'll do as much
damage control as possible.
48
00:02:57,468 --> 00:03:00,508
Wilmer and Constanza
have been great company.
49
00:03:00,763 --> 00:03:01,763
Great help.
50
00:03:02,599 --> 00:03:05,349
So, are the girls coming tomorrow?
51
00:03:05,935 --> 00:03:06,975
Yes, sir.
52
00:03:07,228 --> 00:03:08,648
They fly to Cali tomorrow.
53
00:03:10,189 --> 00:03:11,229
You know...
54
00:03:11,941 --> 00:03:14,531
we overlooked a problem.
55
00:03:14,777 --> 00:03:15,647
Mayerly!
56
00:03:16,279 --> 00:03:19,869
She thinks she's the warden
and she's monitoring my visits.
57
00:03:20,158 --> 00:03:22,118
So, what do we do, sir?
58
00:03:22,869 --> 00:03:23,949
Tell you what...
59
00:03:25,705 --> 00:03:29,745
No, call her yourself and tell her
60
00:03:30,668 --> 00:03:33,798
that a legal team from Bogotá
is coming to brief me.
61
00:03:33,880 --> 00:03:35,670
Yes, women lawyers.
62
00:03:36,174 --> 00:03:39,644
Yes, sir. Let's hope it works, right?
63
00:03:44,891 --> 00:03:48,651
Boys, a toast to next year's victories.
64
00:03:48,728 --> 00:03:52,818
In the league,
the Libertadores Cup, we'll kick ass.
65
00:03:53,191 --> 00:03:55,031
Go Pan American!
66
00:03:57,654 --> 00:03:58,994
A word, Mr. Fabián.
67
00:04:12,001 --> 00:04:14,591
Don't you think
you're burning a lot of cash?
68
00:04:15,421 --> 00:04:18,051
What's up, Flaco?
Are you keeping tabs on me?
69
00:04:18,132 --> 00:04:19,802
It's not like that, Fabián.
70
00:04:20,176 --> 00:04:23,386
It's just, you're short on cash
and you are splurging.
71
00:04:23,471 --> 00:04:26,141
-I don't know...
-Relax, Flaquito.
72
00:04:26,224 --> 00:04:28,144
Money makes money.
73
00:04:29,227 --> 00:04:31,267
I'll take care of that part
of the business
74
00:04:31,354 --> 00:04:32,564
and you the other.
75
00:04:32,939 --> 00:04:34,019
And what's that?
76
00:04:34,649 --> 00:04:37,439
Watch my back and leave me be.
77
00:04:39,988 --> 00:04:42,068
Once we start moving the heroin,
78
00:04:43,491 --> 00:04:44,991
all of this will be covered.
79
00:04:45,868 --> 00:04:47,368
I already started making calls.
80
00:04:47,495 --> 00:04:50,325
The business will be running soon.
81
00:04:53,960 --> 00:04:57,380
Relax, you're dealing with a Villegas.
You fucker.
82
00:04:59,424 --> 00:05:02,014
Well, boys, are the girls
taking care of you?
83
00:05:16,441 --> 00:05:17,781
Hi.
84
00:05:18,318 --> 00:05:19,938
-Hello, sweetie.
-How are you, Grandma?
85
00:05:20,028 --> 00:05:22,568
-Hi, Mom.
-Oh, I'm glad you are here.
86
00:05:23,990 --> 00:05:26,200
You missed the novena last night.
87
00:05:26,284 --> 00:05:27,624
Oh? No, you're right.
88
00:05:27,702 --> 00:05:29,952
I'm sorry. I had a lot of work, Mom.
89
00:05:30,580 --> 00:05:31,540
Yes?
90
00:05:31,622 --> 00:05:33,462
Thanks for saving me some buns.
91
00:05:33,666 --> 00:05:35,916
The situation was tense anyway.
92
00:05:36,419 --> 00:05:39,339
With the death of that journalist, Cano.
93
00:05:39,422 --> 00:05:42,012
It was horrible, I couldn't sleep
94
00:05:42,592 --> 00:05:43,932
thinking about him.
95
00:05:44,010 --> 00:05:45,800
-Antioquians are rotten, Grandma.
-No.
96
00:05:45,887 --> 00:05:48,307
Don't say that, that's not true, sweetie.
97
00:05:48,473 --> 00:05:50,683
Some Antioquians are good people.
98
00:05:50,767 --> 00:05:52,597
There are some bad ones.
99
00:05:52,685 --> 00:05:53,935
Pablo and Olaya.
100
00:05:54,145 --> 00:05:58,015
Thank God Leonardo and Emanuel
are done with them.
101
00:05:59,233 --> 00:06:02,283
So, sweetie, how are things at school?
102
00:06:02,361 --> 00:06:04,531
Great, Mom.
103
00:06:04,614 --> 00:06:06,324
I have class this evening too.
104
00:06:06,783 --> 00:06:07,743
What?
105
00:06:07,825 --> 00:06:10,115
I thought it was school break.
106
00:06:11,162 --> 00:06:12,832
-It is.
-So?
107
00:06:13,331 --> 00:06:16,421
Classes start in January,
like at every university.
108
00:06:16,501 --> 00:06:17,541
Of course.
109
00:06:18,169 --> 00:06:20,839
-So?
-They are doing an induction
110
00:06:20,922 --> 00:06:22,882
for the freshmen, the rookies.
111
00:06:22,965 --> 00:06:24,505
Oh, of course.
112
00:06:26,135 --> 00:06:27,345
Look at the time.
113
00:06:28,262 --> 00:06:33,522
I'd love to stay and chat with you,
but I'm new and I can't be late for work.
114
00:06:33,810 --> 00:06:35,850
Okay, but wait for the eggs.
115
00:06:35,937 --> 00:06:37,107
No, Mom. I'll be late.
116
00:06:37,188 --> 00:06:38,688
I'll take this, okay? See you.
117
00:06:38,773 --> 00:06:40,573
Bye, honey. Well...
118
00:06:44,946 --> 00:06:47,906
VILLAHERMOSA PRISON
119
00:06:47,990 --> 00:06:51,490
I was stunned when I heard
about it, honey.
120
00:06:52,120 --> 00:06:55,120
So, they can still take you to the US?
121
00:06:55,498 --> 00:06:57,788
Can't they just fuck off?
122
00:06:59,168 --> 00:07:01,088
We knew it was a possibility.
123
00:07:01,462 --> 00:07:03,342
But I have Wilmer and Uriel
124
00:07:03,923 --> 00:07:05,843
doing their damnedest to avoid it.
125
00:07:05,925 --> 00:07:08,425
Uriel said some women lawyers are coming.
126
00:07:08,719 --> 00:07:11,429
Members of the team
that have to meet with you.
127
00:07:12,723 --> 00:07:13,773
The legal team.
128
00:07:14,600 --> 00:07:16,440
I have to sign some documents.
129
00:07:18,438 --> 00:07:19,268
Come in!
130
00:07:20,731 --> 00:07:23,231
Mr. Leonardo, your visitors are here.
131
00:07:23,317 --> 00:07:24,357
Oh.
132
00:07:25,194 --> 00:07:26,204
Okay.
133
00:07:34,078 --> 00:07:35,198
Remember.
134
00:07:35,288 --> 00:07:37,288
Spinach is really good for the kids.
135
00:07:37,373 --> 00:07:38,373
I know.
136
00:07:38,458 --> 00:07:39,918
Ask the doctor for a supplement.
137
00:07:40,001 --> 00:07:41,751
Where should I take them?
138
00:07:45,298 --> 00:07:46,718
Are you the lawyers?
139
00:07:47,467 --> 00:07:49,547
You look nothing like I imagined.
140
00:07:51,053 --> 00:07:52,513
Mr. Leonardo, how are you?
141
00:07:52,722 --> 00:07:54,642
Counselors, how are you all?
142
00:07:54,724 --> 00:07:57,694
Mrs. Mayerly, a pleasure. I'm Constanza.
143
00:07:58,603 --> 00:08:01,773
They are María Claudia and Catalina.
144
00:08:02,273 --> 00:08:03,773
But you are so young.
145
00:08:04,525 --> 00:08:06,645
Did you pass the bar?
146
00:08:07,195 --> 00:08:08,945
We are junior trial attorneys.
147
00:08:09,030 --> 00:08:12,740
We are helping Mr. Wilmer Villegas
with your husband's case.
148
00:08:13,618 --> 00:08:15,998
And how is the case going?
149
00:08:16,579 --> 00:08:20,459
We are analyzing all legal avenues
in your husband's case.
150
00:08:21,083 --> 00:08:26,923
Specifically, a loophole that would lead
to repealing the current extradition law.
151
00:08:28,799 --> 00:08:29,929
-Right, and...
-Hey.
152
00:08:30,009 --> 00:08:32,179
You have to take Nicolás
to his appointment.
153
00:08:32,261 --> 00:08:34,011
Please. Come here!
154
00:08:34,096 --> 00:08:37,596
Open up, Clavijo! Hurry.
Come on, you have to go.
155
00:08:37,683 --> 00:08:39,103
-Yes.
-It's important.
156
00:08:39,185 --> 00:08:40,845
Yes, I'll be late.
157
00:08:41,479 --> 00:08:42,939
Don't worry about me.
158
00:08:43,898 --> 00:08:45,228
-Thank you.
-Have a nice day.
159
00:08:47,443 --> 00:08:48,993
Counselors. Counselor.
160
00:08:49,862 --> 00:08:51,072
Welcome.
161
00:08:51,572 --> 00:08:53,952
-Come in.
-How are you, Leonardo?
162
00:08:57,036 --> 00:08:59,616
I loved what you said. It was great.
163
00:09:00,164 --> 00:09:02,754
Wilmer and Uriel changing a law,
imagine that!
164
00:09:02,833 --> 00:09:05,173
-Changing a law!
-They'll do it too.
165
00:09:05,253 --> 00:09:06,843
He's very skilled.
166
00:09:09,340 --> 00:09:12,720
Yes, I sure deserve these gifts, huh?
167
00:09:12,927 --> 00:09:15,387
What are we going to do? Hanky-panky.
168
00:09:17,890 --> 00:09:18,930
What about you?
169
00:09:20,017 --> 00:09:21,727
You don't like my humble abode?
170
00:09:22,770 --> 00:09:25,690
Yes, sorry, sir. It's very nice.
171
00:09:26,482 --> 00:09:29,152
I was just thinking about Wilmer.
172
00:09:29,610 --> 00:09:31,900
The wonderful work he's doing.
173
00:09:31,988 --> 00:09:36,078
I think I'm learning a lot from him,
because he's a great lawyer.
174
00:09:36,284 --> 00:09:38,794
I love how he talks, he's so eloquent.
175
00:09:38,869 --> 00:09:40,369
Yes.
176
00:09:40,788 --> 00:09:43,538
Wilmer is our pride and joy.
177
00:09:43,791 --> 00:09:44,831
Right.
178
00:09:45,126 --> 00:09:47,206
Did you hear about him and the gringa?
179
00:09:48,254 --> 00:09:53,184
Yes, sir, I heard.
And I noticed he seemed quite sad.
180
00:09:53,426 --> 00:09:54,426
Poor thing.
181
00:09:54,552 --> 00:09:57,682
He needs someone that'll make him happy.
182
00:09:58,472 --> 00:09:59,812
Could that be you?
183
00:10:00,683 --> 00:10:01,773
Me?
184
00:10:03,185 --> 00:10:04,265
You know what?
185
00:10:05,354 --> 00:10:07,614
You'll stay out of this game.
186
00:10:08,899 --> 00:10:13,109
Your mission from now on
will be to take care of Wilmer.
187
00:10:13,738 --> 00:10:14,738
Go on.
188
00:10:16,198 --> 00:10:19,288
All right, sir. Merry Christmas. Girls...
189
00:10:19,619 --> 00:10:21,449
Merry Christmas. Go on!
190
00:10:22,580 --> 00:10:24,750
Wow! What's this?
191
00:10:25,207 --> 00:10:26,917
It's time for my gifts.
192
00:10:28,669 --> 00:10:29,839
You stay there.
193
00:10:30,671 --> 00:10:32,761
We'll sit here with style.
194
00:10:34,133 --> 00:10:35,133
May I?
195
00:10:36,385 --> 00:10:38,345
What's going on here?
196
00:10:39,096 --> 00:10:40,596
What do you think, Flaco?
197
00:10:41,057 --> 00:10:43,057
Our own warehouse. The first of many.
198
00:10:43,142 --> 00:10:45,142
FABIÁN'S WAREHOUSE - CALI
199
00:10:45,519 --> 00:10:47,809
It's not much, but it's a start.
200
00:10:51,359 --> 00:10:55,029
It's cool, Flaco. Relax.
It's probably the supplier.
201
00:11:00,076 --> 00:11:02,116
-Fabián, what's up?
-Jacinto.
202
00:11:02,787 --> 00:11:05,247
-Flaco!
-I'm good.
203
00:11:08,334 --> 00:11:10,594
-Here's what you asked for.
-Show me.
204
00:11:11,253 --> 00:11:14,723
Heroin, 300, pure from the lab.
205
00:11:15,383 --> 00:11:16,843
Five million.
206
00:11:17,718 --> 00:11:19,678
I'll pay you by the end of the month.
207
00:11:19,762 --> 00:11:21,892
No. Strictly cash on delivery.
208
00:11:22,223 --> 00:11:24,483
Jacinto, you know who I am?
209
00:11:25,768 --> 00:11:27,058
Fabián Villegas!
210
00:11:27,353 --> 00:11:30,113
Son of Leonardo Villegas,
the king of this city!
211
00:11:31,107 --> 00:11:34,317
I said by end of the month
and that's that, dammit.
212
00:11:34,860 --> 00:11:36,610
My word is gold.
213
00:11:45,162 --> 00:11:46,832
Okay, I'll be back in a month.
214
00:11:49,792 --> 00:11:51,002
One more thing.
215
00:11:52,795 --> 00:11:56,215
If you don't pay,
I'll talk to your dad and your uncle.
216
00:11:56,757 --> 00:11:58,127
No, Jacinto.
217
00:11:58,592 --> 00:12:01,682
They can't know
you're selling me this stuff.
218
00:12:01,762 --> 00:12:03,142
Keep your trap shut, okay?
219
00:12:05,766 --> 00:12:07,346
Flaco, you look good.
220
00:12:07,852 --> 00:12:09,102
See you in a month.
221
00:12:16,444 --> 00:12:17,494
See, Flaquito?
222
00:12:17,570 --> 00:12:20,820
We have the goods.
Now we send it to Gringoland.
223
00:12:32,668 --> 00:12:34,038
Good evening.
224
00:12:34,462 --> 00:12:36,092
Good evening.
225
00:12:36,589 --> 00:12:37,799
Oh...
226
00:12:41,177 --> 00:12:44,347
Mr. Leonardo was very satisfied.
227
00:12:44,805 --> 00:12:47,385
He says, "Merry Christmas."
228
00:12:48,434 --> 00:12:51,484
Satisfied with your legal acumen,
I presume.
229
00:12:51,645 --> 00:12:53,515
I didn't personally provide
my legal services.
230
00:12:53,856 --> 00:12:57,566
But he wants to meet again next week.
231
00:12:57,943 --> 00:13:04,073
We are thinking of setting up a schedule
to rotate all our legal consultants.
232
00:13:04,658 --> 00:13:06,238
That's a great idea.
233
00:13:07,578 --> 00:13:08,698
Your Christmas bonus.
234
00:13:09,580 --> 00:13:11,670
Just what I asked baby Jesus for.
235
00:13:12,666 --> 00:13:13,746
Thank you.
236
00:13:15,961 --> 00:13:17,131
Where's Wilmer?
237
00:13:17,796 --> 00:13:22,126
In the guestroom, trying to get through
to his girlfriend in Atlanta.
238
00:13:23,344 --> 00:13:24,854
I don't think he's been able to.
239
00:13:27,264 --> 00:13:29,684
I'll let you work. Excuse me.
240
00:13:55,167 --> 00:13:56,247
May I?
241
00:13:57,211 --> 00:13:58,211
Yes.
242
00:14:04,051 --> 00:14:05,681
Why the long face?
243
00:14:06,554 --> 00:14:07,894
Your gringa girlfriend?
244
00:14:13,060 --> 00:14:15,060
She won't even get on the phone.
245
00:14:15,187 --> 00:14:19,067
It's like she erased me from her life.
I don't know what's wrong.
246
00:14:21,402 --> 00:14:25,662
Wilmer, you didn't ask for it,
but I want to give you my opinion.
247
00:14:26,657 --> 00:14:29,697
I think that gringa doesn't deserve you.
248
00:14:31,996 --> 00:14:33,866
That's how gringos are.
249
00:14:33,998 --> 00:14:37,588
They're honest, straightforward,
they don't like these things.
250
00:14:37,668 --> 00:14:43,378
Well, she may be straightforward,
honest, whatever, but...
251
00:14:44,049 --> 00:14:46,639
she shouldn't judge you so harshly.
252
00:14:47,136 --> 00:14:52,346
She should know your family is one thing,
and you're another.
253
00:14:53,058 --> 00:14:58,398
Or at least she shouldn't cut you out,
'cause you're having a baby.
254
00:15:01,650 --> 00:15:03,110
You know, you're right.
255
00:15:07,656 --> 00:15:09,736
It breaks my heart to see you this sad.
256
00:15:11,869 --> 00:15:14,499
I feel like it's my mission
to make you smile,
257
00:15:15,205 --> 00:15:16,415
to make you happy.
258
00:15:17,458 --> 00:15:19,458
Really? What are you going to do?
259
00:15:24,256 --> 00:15:25,376
No, Constanza.
260
00:15:26,175 --> 00:15:29,045
No, how embarrassing.
The truth is I never...
261
00:16:01,669 --> 00:16:04,879
MONTHS LATER
262
00:16:04,964 --> 00:16:06,264
VILLAHERMOSA PRISON - CALI
263
00:16:06,340 --> 00:16:08,550
-How was the birthday party?
-Fine.
264
00:16:09,426 --> 00:16:11,846
Fernando and Nora were happy,
and the boy too.
265
00:16:12,221 --> 00:16:13,391
So sweet.
266
00:16:13,889 --> 00:16:18,309
Do you think Adelaida
and Felipe arrived already?
267
00:16:18,394 --> 00:16:19,774
-I think so.
-Right.
268
00:16:19,853 --> 00:16:22,563
-The plane must have landed by now.
-Probably.
269
00:16:26,193 --> 00:16:29,033
Mr. Leonardo,
you have a call in your office.
270
00:16:29,446 --> 00:16:32,776
What happened?
I said I didn't want to be disturbed.
271
00:16:33,075 --> 00:16:35,115
Yes, but the thing is...
272
00:16:36,286 --> 00:16:38,156
-The thing is...
-All right.
273
00:16:46,964 --> 00:16:48,264
It's Mr. Pablo calling.
274
00:16:52,636 --> 00:16:54,886
Wait here. I'll be right back.
275
00:17:16,452 --> 00:17:17,412
PALMASECA AIRPORT
276
00:17:17,494 --> 00:17:20,334
Okay, kids. Welcome to Cauca Valley.
277
00:17:21,040 --> 00:17:23,000
You brought suitcases, right?
278
00:17:23,083 --> 00:17:25,093
Well, Flaco, we are back for good.
279
00:17:25,210 --> 00:17:28,380
-No kidding, really?
-Yes, the Madrid chapter is over.
280
00:17:28,756 --> 00:17:30,756
Mrs. Marlén will be ecstatic.
281
00:17:30,883 --> 00:17:32,223
-Imagine.
-Go on.
282
00:17:32,468 --> 00:17:33,548
Thanks.
283
00:17:33,927 --> 00:17:35,047
Wait.
284
00:17:36,513 --> 00:17:38,273
Isn't that Mrs. Cindy?
285
00:17:38,348 --> 00:17:39,518
Who?
286
00:17:40,517 --> 00:17:43,227
Mrs. Cindy, your cousin's
gringa ex-girlfriend.
287
00:18:03,499 --> 00:18:04,789
What's up, partner?
288
00:18:05,334 --> 00:18:08,464
Enjoying your forced vacation
in Villahermosa?
289
00:18:09,546 --> 00:18:10,666
It's fine.
290
00:18:10,881 --> 00:18:16,761
I am calling to personally thank you
for the information you gave me.
291
00:18:16,887 --> 00:18:18,057
What are you talking about?
292
00:18:18,472 --> 00:18:20,062
The Basque.
293
00:18:20,140 --> 00:18:24,690
He's been working for me
here in Medellín since last year.
294
00:18:24,853 --> 00:18:30,233
He's taught us everything about explosives
and he's been training my boys.
295
00:18:30,734 --> 00:18:35,204
We're having a blast
learning how to make fireworks.
296
00:18:35,906 --> 00:18:40,446
In fact, we'll be trying them out
in a little while.
297
00:18:42,121 --> 00:18:46,251
Yes, that was perfect.
While I was talking to you
298
00:18:46,583 --> 00:18:51,803
the first bomb went off,
and we have several ready to go.
299
00:19:00,097 --> 00:19:02,427
Breaking news.
300
00:19:02,766 --> 00:19:08,056
There has been an explosion at the site
of El Colombiano newspaper in Medellín.
301
00:19:08,147 --> 00:19:12,687
Rescue teams are yet to issue
an official casualty list,
302
00:19:12,776 --> 00:19:14,776
but it's believed dozens were injured.
303
00:19:15,320 --> 00:19:20,120
While light is shed on this matter,
people are advised to stay away
304
00:19:20,200 --> 00:19:22,370
from the area. We repeat.
305
00:19:22,452 --> 00:19:28,082
Breaking news. An explosion at the site
of El Colombiano newspaper.
306
00:19:28,167 --> 00:19:30,127
What do you think, man?
307
00:19:30,252 --> 00:19:35,592
You see? Your contribution
to the cause is already bearing fruit.
308
00:19:35,674 --> 00:19:36,804
Hey, Pablo.
309
00:19:37,593 --> 00:19:42,643
How were those people related
to your war against the government?
310
00:19:42,806 --> 00:19:47,436
Hey, first of all, watch your tone.
311
00:19:47,519 --> 00:19:51,769
And second, it's "our" war, plural.
312
00:19:51,857 --> 00:19:56,277
No, you dreamed this up all by yourself.
313
00:19:56,945 --> 00:19:59,525
We do things differently here.
314
00:19:59,948 --> 00:20:04,158
We buy people's consciences,
even their souls! But we don't kill.
315
00:20:04,244 --> 00:20:06,164
Don't be a dork.
316
00:20:06,246 --> 00:20:08,166
That won't get you anywhere.
317
00:20:08,248 --> 00:20:12,458
We need to bring this country
to its knees.
318
00:20:12,544 --> 00:20:13,844
You know something?
319
00:20:15,422 --> 00:20:19,132
You and your war can go to hell!
320
00:20:20,302 --> 00:20:23,352
You're not getting
another cent from us for that!
321
00:20:23,805 --> 00:20:26,055
You can go down on your own.
322
00:20:26,642 --> 00:20:28,942
Cali is out of this shit!
323
00:20:31,980 --> 00:20:33,570
VILLAHERMOSA PRISON
324
00:20:40,322 --> 00:20:41,822
Cindy!
325
00:20:45,869 --> 00:20:48,579
-You are Fabián's brother.
-Felipe.
326
00:20:49,665 --> 00:20:51,455
-My sister Adelaida.
-Nice to meet you.
327
00:20:51,583 --> 00:20:52,633
Nice to meet you.
328
00:20:52,751 --> 00:20:54,091
What are you doing here?
329
00:20:56,755 --> 00:20:59,585
I'm here to see Wilmer.
330
00:20:59,675 --> 00:21:02,505
Oh, that's gonna be hard, miss.
331
00:21:03,011 --> 00:21:04,891
Wilmer is in Bogotá.
332
00:21:07,015 --> 00:21:08,175
Bogotá?
333
00:21:09,643 --> 00:21:10,693
Oh...
334
00:21:10,769 --> 00:21:13,189
Perhaps there is another flight.
335
00:21:13,397 --> 00:21:14,857
I'll see if...
336
00:21:14,940 --> 00:21:18,190
Wait, Cindy.
The thing is... Put that down.
337
00:21:19,361 --> 00:21:22,451
Why don't you come with us
to my granny's, okay?
338
00:21:22,531 --> 00:21:24,661
You can call him from there
if you want to.
339
00:21:25,284 --> 00:21:27,834
Okay, let's go. I'll take your luggage.
340
00:21:27,911 --> 00:21:29,001
Come on.
341
00:21:33,625 --> 00:21:34,875
Come on, Cindy.
342
00:21:35,794 --> 00:21:37,804
Your belly is so big...
343
00:21:37,879 --> 00:21:39,549
-Yes.
-Do you have cravings?
344
00:21:39,631 --> 00:21:43,221
What's wrong with you?
Why were you spying on me?
345
00:21:43,302 --> 00:21:46,052
-Listening in on my calls?
-Let go!
346
00:21:48,098 --> 00:21:51,938
You think you can lecture me
after what I just heard?
347
00:21:54,313 --> 00:21:57,613
Look, I know it looks bad.
348
00:21:58,483 --> 00:22:01,153
But nothing is what it seems. Mayerly...
349
00:22:02,070 --> 00:22:06,330
listen, you can't tell anyone about this.
350
00:22:08,076 --> 00:22:09,746
Leonardo, tell me the truth.
351
00:22:10,162 --> 00:22:12,412
Are you funding terrorist attacks?
352
00:22:13,165 --> 00:22:17,245
Are you helping Pablo
in his war against the government?
353
00:22:20,047 --> 00:22:21,377
Look.
354
00:22:24,301 --> 00:22:28,101
I won't deny we've had
to give money to Pablo.
355
00:22:30,057 --> 00:22:31,477
To keep the peace.
356
00:22:33,393 --> 00:22:35,853
We're not giving him money for war.
357
00:22:37,064 --> 00:22:40,444
If you paid attention to what I said,
358
00:22:41,276 --> 00:22:43,696
you must've heard me tell him
to go to hell.
359
00:22:44,821 --> 00:22:46,621
He's not getting another cent.
360
00:22:46,698 --> 00:22:48,988
Mayerly, I'm begging you.
361
00:22:49,826 --> 00:22:52,366
Don't tell anybody, okay?
362
00:22:52,454 --> 00:22:54,464
I don't want trouble with the family.
363
00:22:57,709 --> 00:22:59,169
-Mr. Leonardo.
-Hmm?
364
00:22:59,544 --> 00:23:02,264
I'm sorry, but your brother
and niece are here.
365
00:23:03,131 --> 00:23:05,051
-Tell them to wait.
-Yes, sir.
366
00:23:06,468 --> 00:23:07,338
Mayerly.
367
00:23:19,439 --> 00:23:20,939
URIEL GARRIDO'S HOUSE - BOGOTÁ
368
00:23:24,027 --> 00:23:24,987
A bomb?
369
00:23:25,070 --> 00:23:27,740
Yes, another bomb. Terrible.
370
00:23:27,823 --> 00:23:30,873
-Terrible.
-How many dead? What did they say?
371
00:23:30,992 --> 00:23:33,792
Nothing yet. This is bad for us, Wilmer.
372
00:23:34,913 --> 00:23:38,713
These acts breed fear and insecurity.
373
00:23:38,792 --> 00:23:39,842
We don't want that.
374
00:23:41,044 --> 00:23:44,214
...who alerted the authorities
so that vehicles...
375
00:23:46,091 --> 00:23:48,641
-...and passersby...
-Hello.
376
00:23:49,594 --> 00:23:50,684
Come again?
377
00:23:52,097 --> 00:23:53,467
Yes, just a second.
378
00:23:53,557 --> 00:23:56,227
...attributed by the authorities
to drug trafficking,
379
00:23:56,309 --> 00:23:58,269
Mr. Leonardo Antonio Tabares was killed.
380
00:23:58,353 --> 00:23:59,523
Hello?
381
00:24:03,275 --> 00:24:06,735
-Cindy.
-I'm in Cali, at your grandma's.
382
00:24:07,612 --> 00:24:08,782
What are you doing in Cali?
383
00:24:10,365 --> 00:24:12,365
I came to Colombia to see you.
384
00:24:12,450 --> 00:24:15,790
I bumped into your cousins
from Madrid at the airport.
385
00:24:16,288 --> 00:24:17,868
They brought me here.
386
00:24:18,290 --> 00:24:22,250
Cindy, you can't do this to me.
387
00:24:22,377 --> 00:24:25,957
You can't disappear
and then show up out of the blue.
388
00:24:26,673 --> 00:24:28,093
Wilmer, I want to see you.
389
00:24:32,512 --> 00:24:34,682
I want to fix our relationship.
390
00:24:36,016 --> 00:24:38,516
Look, stay at my grandma's, okay?
391
00:24:38,643 --> 00:24:40,903
I'll be on the first flight to Cali.
392
00:24:40,979 --> 00:24:42,109
I'll see you there.
393
00:24:42,981 --> 00:24:44,481
Bye.
394
00:24:46,818 --> 00:24:48,198
You heard that, right?
395
00:24:48,737 --> 00:24:49,777
I'm off to Cali.
396
00:24:50,322 --> 00:24:52,032
Keep me updated.
397
00:24:57,412 --> 00:25:00,922
A car bomb, like in Spain.
398
00:25:03,001 --> 00:25:06,001
This has to do with that Basque guy
that helped you in Madrid, right?
399
00:25:06,922 --> 00:25:07,922
Perhaps.
400
00:25:08,298 --> 00:25:10,588
He was an explosives expert.
401
00:25:10,675 --> 00:25:11,835
"Perhaps"?
402
00:25:12,052 --> 00:25:15,102
Are you saying you don't know
what's happening?
403
00:25:15,180 --> 00:25:17,390
First of all, lower your voice!
404
00:25:18,266 --> 00:25:19,936
You won't talk to us like that.
405
00:25:20,018 --> 00:25:21,098
No!
406
00:25:21,770 --> 00:25:24,110
This country has a murderer, a butcher.
407
00:25:24,189 --> 00:25:26,689
His name is Pablo. A Medellín boor.
408
00:25:26,775 --> 00:25:29,815
He and the Extraditables
are probably to blame, not us.
409
00:25:30,028 --> 00:25:31,318
Don't compare us.
410
00:25:32,572 --> 00:25:34,702
This is awful.
411
00:25:35,742 --> 00:25:38,332
What's happening to the press
in this country is insane.
412
00:25:38,411 --> 00:25:40,661
Nobody can talk,
there's no freedom of speech.
413
00:25:41,248 --> 00:25:44,498
If anybody speaks up,
they are killed on the spot.
414
00:25:46,628 --> 00:25:48,258
I can't go on like this.
415
00:25:53,426 --> 00:25:55,966
Pablo set off the bomb
while we were on the phone.
416
00:25:57,222 --> 00:25:58,432
Pablo called you?
417
00:26:01,935 --> 00:26:03,975
We are done with those men.
418
00:26:04,980 --> 00:26:06,020
It's over.
419
00:26:06,982 --> 00:26:08,942
Cali won't give them another cent.
420
00:26:09,025 --> 00:26:10,395
Thank God.
421
00:26:11,945 --> 00:26:14,605
I suppose he didn't like hearing that.
422
00:26:14,698 --> 00:26:16,948
I don't give a shit if he's upset.
423
00:26:17,242 --> 00:26:19,372
We are not financing that shit.
424
00:26:19,536 --> 00:26:20,906
Not anymore.
425
00:26:21,746 --> 00:26:24,326
But it'll bring us trouble.
426
00:26:29,045 --> 00:26:32,415
Imagine how the victims'
families must feel...
427
00:26:32,549 --> 00:26:33,469
Oh!
428
00:26:33,550 --> 00:26:34,720
MARLÉN'S HOUSE - CALI
429
00:26:34,801 --> 00:26:36,591
Oh, sweetie!
430
00:26:37,304 --> 00:26:38,814
My darling!
431
00:26:38,930 --> 00:26:41,220
-Welcome, I'm so happy!
-How are you?
432
00:26:41,308 --> 00:26:43,518
Oh, sweetheart!
433
00:26:43,601 --> 00:26:45,691
-Hi, Fabiola.
-Why are you so late?
434
00:26:45,770 --> 00:26:48,020
Look who we bumped into at the airport.
435
00:26:50,442 --> 00:26:51,862
Hello, Mrs. Marlén.
436
00:26:52,569 --> 00:26:53,609
How are you?
437
00:26:54,988 --> 00:26:55,988
I'm good.
438
00:26:58,074 --> 00:27:00,584
I know you didn't expect to see me here.
439
00:27:01,161 --> 00:27:02,201
No.
440
00:27:03,204 --> 00:27:08,174
I want to apologize
for the way I left a few months ago.
441
00:27:10,712 --> 00:27:11,762
I'm sorry.
442
00:27:17,969 --> 00:27:21,509
In the explosion attributed
by the authorities to narcos...
443
00:27:22,766 --> 00:27:26,386
Uriel, did you see what happened
at El Colombiano?
444
00:27:27,103 --> 00:27:28,193
I did.
445
00:27:28,646 --> 00:27:31,516
They'll start planting bombs now.
446
00:27:31,608 --> 00:27:36,858
If the government doesn't respond quickly,
we are in for bad times, my girl.
447
00:27:38,281 --> 00:27:40,331
-Where's Wilmer?
-He left for Cali.
448
00:27:40,408 --> 00:27:42,658
Weird, we were gonna have lunch...
449
00:27:42,744 --> 00:27:44,454
Cindy dropped in on him.
450
00:27:56,424 --> 00:28:00,354
By the shape of her belly,
I'm sure it's a zumbambica, right?
451
00:28:00,428 --> 00:28:02,218
-Perhaps.
-True!
452
00:28:02,389 --> 00:28:04,559
-A what?
-A girl!
453
00:28:04,808 --> 00:28:06,938
-A baby girl!
-Oh, a girl!
454
00:28:07,060 --> 00:28:08,940
-Yes!
-It's very flat, right?
455
00:28:09,020 --> 00:28:10,310
Good evening.
456
00:28:11,064 --> 00:28:12,114
Hello, sweetie.
457
00:28:12,190 --> 00:28:14,360
How are you, Grandma? Cousin!
458
00:28:15,068 --> 00:28:16,148
It's been a while.
459
00:28:16,236 --> 00:28:18,066
Yes, cousin.
460
00:28:18,154 --> 00:28:19,494
Wilmer.
461
00:28:20,115 --> 00:28:21,315
Cindy.
462
00:28:23,076 --> 00:28:24,286
Let's go.
463
00:28:24,744 --> 00:28:28,584
You two must have a lot to discuss.
Let's go, Fabi.
464
00:28:39,259 --> 00:28:41,469
Once again, Colombia mourns.
465
00:28:41,553 --> 00:28:42,553
ERC RADIO STATION
466
00:28:42,637 --> 00:28:45,517
The country is appalled, reeling.
467
00:28:45,598 --> 00:28:48,478
And yet violent acts continue.
468
00:28:49,477 --> 00:28:52,187
From the murder of Rodrigo Lara Bonilla
469
00:28:52,272 --> 00:28:54,362
to the death of Mr. Guillermo Cano.
470
00:28:55,483 --> 00:28:58,573
There's less freedom of speech
and more fear,
471
00:28:58,653 --> 00:29:02,573
not only of speaking publicly,
but also of going outside,
472
00:29:02,657 --> 00:29:06,867
because people don't feel safe,
nobody's safe anymore.
473
00:29:07,370 --> 00:29:13,210
Those responsible for these atrocities
are bloodthirsty, heartless men.
474
00:29:13,793 --> 00:29:18,593
Apparently, they brought from Spain
a Basque terrorist, an explosives expert,
475
00:29:18,715 --> 00:29:21,585
to teach him and his men
how to make bombs.
476
00:29:21,676 --> 00:29:23,086
As things stand,
477
00:29:23,303 --> 00:29:26,063
we are in for a gory spectacle
of blood and gunpowder
478
00:29:26,139 --> 00:29:28,059
to bring us to our knees.
479
00:29:28,141 --> 00:29:30,351
And we can't allow that.
480
00:29:30,435 --> 00:29:34,185
The Extraditables, headed by Mr. Pablo,
481
00:29:34,564 --> 00:29:37,614
the Olaya brothers,
Cristian Lampert, aka the German,
482
00:29:38,109 --> 00:29:43,029
all rich enough to fund this wretched war
that is scourging the country.
483
00:29:43,656 --> 00:29:48,156
And in view of what's happening,
we ask, where is the government?
484
00:29:48,453 --> 00:29:53,833
Why is there no clear, decisive action
against these brutal acts?
485
00:29:54,709 --> 00:29:59,339
For example, Mr. Jaime Olaya
should have been extradited to the US
486
00:29:59,422 --> 00:30:00,802
a long time ago.
487
00:30:01,508 --> 00:30:02,548
Hello?
488
00:30:02,634 --> 00:30:04,644
Víctor, do me a favor.
489
00:30:04,719 --> 00:30:05,889
Let me speak to Raquel.
490
00:30:05,970 --> 00:30:07,060
...and the obligation...
491
00:30:07,138 --> 00:30:09,308
I know. Get her off the air.
492
00:30:09,432 --> 00:30:11,392
-...disgusting terrorists.
-Just a second.
493
00:30:11,518 --> 00:30:15,188
Apparently, nobody wants to do their jobs.
494
00:30:17,190 --> 00:30:20,360
-Put me through to the booth.
-Raquel.
495
00:30:20,443 --> 00:30:22,493
Mr. Leonardo wants you off the air.
496
00:30:22,570 --> 00:30:24,240
Pick up, he's frantic.
497
00:30:27,408 --> 00:30:29,328
Dear listeners,
498
00:30:29,410 --> 00:30:32,750
this is a call to stand together
against the terrorists.
499
00:30:33,915 --> 00:30:36,205
We can't allow this to continue.
500
00:30:36,543 --> 00:30:39,883
Things may get worse,
they will spin out of control.
501
00:30:40,004 --> 00:30:41,384
We have to do something now.
502
00:30:45,593 --> 00:30:47,603
-Hello.
-Raquel.
503
00:30:47,679 --> 00:30:50,309
What were you thinking?
504
00:30:50,390 --> 00:30:52,980
What possessed you
to speak against those people?
505
00:30:53,059 --> 00:30:54,559
On our own radio station!
506
00:30:54,644 --> 00:30:56,904
Uncle, I'm just speaking the truth.
507
00:30:57,272 --> 00:30:59,652
As a journalist
I have the right and the duty
508
00:30:59,732 --> 00:31:01,282
to say what I want to say.
509
00:31:01,359 --> 00:31:04,109
Enough, leave the poetry for another day.
510
00:31:04,362 --> 00:31:06,912
This is not the time
nor the way to do this.
511
00:31:08,032 --> 00:31:12,452
So, please shut up
and don't poke the bear.
512
00:31:26,676 --> 00:31:30,886
Forgive me for the way I left
a few months ago.
513
00:31:31,890 --> 00:31:33,520
I was afraid.
514
00:31:34,058 --> 00:31:37,228
I was confused.
515
00:31:41,441 --> 00:31:45,191
When I found out about the pregnancy,
and about your family,
516
00:31:46,779 --> 00:31:48,529
I was at a loss.
517
00:31:54,537 --> 00:31:56,617
Cindy, I knew it wouldn't be easy.
518
00:31:56,706 --> 00:32:00,376
But I couldn't just leave
and turn my back on my uncle.
519
00:32:00,668 --> 00:32:01,708
I know.
520
00:32:01,794 --> 00:32:05,174
I know you had to help your uncle.
521
00:32:05,506 --> 00:32:07,216
I couldn't understand that.
522
00:32:22,315 --> 00:32:28,605
I felt the baby grow and I thought of you.
523
00:32:29,989 --> 00:32:32,869
And I want us to be together.
524
00:32:35,787 --> 00:32:37,537
That's why I'm here.
525
00:32:43,002 --> 00:32:44,462
But I don't understand.
526
00:32:44,545 --> 00:32:48,005
If you felt that way,
why didn't you answer my calls?
527
00:32:49,092 --> 00:32:53,102
My parents wouldn't let me talk to you.
528
00:32:53,596 --> 00:32:56,676
They don't know I'm here.
529
00:32:59,394 --> 00:33:01,404
Did you tell your family...
530
00:33:03,731 --> 00:33:04,901
about my family?
531
00:33:07,402 --> 00:33:08,992
I had to.
532
00:33:14,242 --> 00:33:16,202
They were upset
533
00:33:16,828 --> 00:33:18,868
and disapprove of our relationship,
534
00:33:19,038 --> 00:33:22,748
they don't want you in the baby's life.
535
00:33:25,044 --> 00:33:27,344
-It's a pity they feel that way.
-I'm sorry.
536
00:33:27,797 --> 00:33:29,967
But it doesn't matter anymore.
537
00:33:30,049 --> 00:33:33,259
I want to be with you.
538
00:33:33,803 --> 00:33:37,143
I want us to go ahead with the wedding.
539
00:33:55,283 --> 00:33:56,373
Check this out!
540
00:33:56,451 --> 00:33:58,951
FABIÁN'S WAREHOUSE - CALI
541
00:34:02,123 --> 00:34:04,423
Where did you get that bike?
542
00:34:04,500 --> 00:34:06,460
How do you like my new toy?
543
00:34:06,544 --> 00:34:08,214
Wicked.
544
00:34:08,421 --> 00:34:12,091
That's an understatement, Flaco.
It's a beauty.
545
00:34:12,967 --> 00:34:15,637
You know I always wanted one of these.
546
00:34:16,929 --> 00:34:20,099
But Leonardo and my uncle
are two cheap bastards.
547
00:34:20,600 --> 00:34:23,190
You should have asked baby Jesus for one.
548
00:34:23,269 --> 00:34:25,729
No, he never got me
what I wanted for Christmas.
549
00:34:26,481 --> 00:34:29,441
So, seeing that no one got me one,
I got it myself.
550
00:34:29,525 --> 00:34:32,195
Now that we sell heroin
we're rolling in cash.
551
00:34:32,278 --> 00:34:33,318
We can splurge.
552
00:34:34,781 --> 00:34:35,911
Hey, Fabián,
553
00:34:35,990 --> 00:34:39,700
have you thought about
how you'll explain this to your family?
554
00:34:39,786 --> 00:34:41,906
Because you'll show it to them, right?
555
00:34:45,458 --> 00:34:47,248
Easy, Flaco, we don't need to tell them.
556
00:34:47,335 --> 00:34:50,205
Nobody needs to know I have it.
557
00:34:51,422 --> 00:34:53,172
We carry on as before.
558
00:34:54,092 --> 00:34:58,552
I work at the Pan American in the mornings
and go to school in the evenings.
559
00:34:58,638 --> 00:35:01,348
We've been doing this for months
and no one has noticed.
560
00:35:05,603 --> 00:35:08,983
Fabiola, how's Fabián doing at school?
561
00:35:09,065 --> 00:35:12,315
Now that I'm back,
I want to continue studying.
562
00:35:12,401 --> 00:35:14,241
He's doing just fine.
563
00:35:14,320 --> 00:35:16,490
You can ask him tomorrow at breakfast.
564
00:35:16,572 --> 00:35:19,662
But early, 'cause between work
at the Pan American
565
00:35:19,742 --> 00:35:22,372
and school, he is very busy.
566
00:35:22,453 --> 00:35:24,293
Isn't it true he's responsible now?
567
00:35:24,372 --> 00:35:26,542
-Yes, honey.
-That's great.
568
00:35:26,624 --> 00:35:28,634
-I'm glad.
-So, family.
569
00:35:29,168 --> 00:35:31,298
Cindy has something to tell you.
570
00:35:32,880 --> 00:35:36,260
I want to tell you that Wilmer and I...
571
00:35:37,051 --> 00:35:38,721
are together again.
572
00:35:38,803 --> 00:35:40,563
All right!
573
00:35:40,972 --> 00:35:44,642
Oh... I hope you can understand
574
00:35:44,725 --> 00:35:47,435
why I left a while back.
575
00:35:48,187 --> 00:35:52,687
Uhm... I apologize again
for behaving the way I did.
576
00:35:53,818 --> 00:35:56,148
You are all very kind to me.
577
00:35:56,237 --> 00:35:59,867
I didn't have a good attitude.
578
00:36:00,491 --> 00:36:04,581
-Yes.
-So, we'll need your help more than ever.
579
00:36:04,662 --> 00:36:08,712
As you can see,
Cindy is about to give birth.
580
00:36:10,668 --> 00:36:13,088
We want to get married before she does.
581
00:36:13,171 --> 00:36:15,881
-Oh, yes!
-Congratulations!
582
00:36:16,299 --> 00:36:19,089
-I love you both!
-Thank you, Grandma.
583
00:36:19,177 --> 00:36:21,677
Come and rest for a while.
584
00:36:21,762 --> 00:36:23,722
-I'll show you your room.
-Good.
585
00:36:23,806 --> 00:36:25,926
She gave a good speech.
586
00:36:26,976 --> 00:36:28,936
-Congratulations.
-Thanks, cousin.
587
00:36:29,562 --> 00:36:30,812
And...
588
00:36:30,897 --> 00:36:34,187
does Cindy know about your girl
in Bogotá? I bet she does.
589
00:36:34,275 --> 00:36:36,525
Since gringas are so progressive...
590
00:36:36,611 --> 00:36:39,611
No, Cindy doesn't know anything about it.
591
00:36:39,697 --> 00:36:45,197
And I beg you, please, don't say anything.
592
00:36:45,828 --> 00:36:50,918
I'll be the one to explain
the situation to Cindy, okay?
593
00:36:52,210 --> 00:36:55,300
That's just like you.
Why don't you have some ham?
594
00:36:56,797 --> 00:36:59,087
Eat, cousin. It's delicious.
595
00:37:00,635 --> 00:37:04,425
When will our consultants
visit Mr. Leonardo in Cali again?
596
00:37:04,555 --> 00:37:05,555
Tomorrow.
597
00:37:06,390 --> 00:37:08,230
The rotation was a success.
598
00:37:08,893 --> 00:37:13,443
Leonardo is pleased
with our panoply of legal concepts.
599
00:37:22,949 --> 00:37:24,029
What is it?
600
00:37:27,161 --> 00:37:28,251
Wilmer.
601
00:37:29,205 --> 00:37:33,955
He's at Mrs. Marlén's
and wants me to call him urgently.
602
00:37:35,294 --> 00:37:37,634
All right, I'll be right back.
603
00:37:50,476 --> 00:37:51,726
Hello.
604
00:37:51,811 --> 00:37:54,231
Hi, Connie, I'm glad you called.
605
00:37:54,647 --> 00:37:58,527
Uriel told me you're in Cali
because Cindy's back from the US.
606
00:37:59,193 --> 00:38:01,363
I didn't know she was coming.
607
00:38:02,029 --> 00:38:06,159
She called me and said she was here,
so I had to get on a flight.
608
00:38:06,742 --> 00:38:09,622
Connie, look,
I need to tell you something.
609
00:38:12,039 --> 00:38:14,379
Cindy apologized for everything.
610
00:38:16,043 --> 00:38:20,343
She wants us to be together again,
to go ahead with our plans.
611
00:38:20,965 --> 00:38:22,085
And, well...
612
00:38:23,092 --> 00:38:25,892
-She wants to get married.
-And what did you say?
613
00:38:28,597 --> 00:38:30,137
I said yes.
614
00:38:31,434 --> 00:38:35,904
Connie, she's my baby's mom,
and she's about to give birth.
615
00:38:36,814 --> 00:38:40,284
It's the right way to start a family,
don't you think?
616
00:38:40,818 --> 00:38:44,818
Of course. Don't worry about me.
617
00:38:45,948 --> 00:38:48,078
It was never serious between us.
618
00:38:48,701 --> 00:38:52,621
Whereas Cindy is the love of your life.
I wish you luck.
619
00:38:52,705 --> 00:38:54,325
Thank you for understanding.
620
00:38:55,833 --> 00:38:57,383
Of course, don't worry.
621
00:38:57,752 --> 00:38:59,092
All the best.
622
00:39:13,893 --> 00:39:17,153
What are the Antioquians
doing here, in Cali?
623
00:39:17,313 --> 00:39:20,653
-They give me the creeps.
-Stay cool.
624
00:39:20,733 --> 00:39:22,363
I am cool.
625
00:39:22,443 --> 00:39:25,613
-Enjoy this, it's a beautiful day.
-Let me through.
626
00:39:25,696 --> 00:39:27,486
-Hello!
-It was.
627
00:39:27,573 --> 00:39:30,493
I'm not staying, so I'll get to the point.
628
00:39:31,410 --> 00:39:36,920
Neither Pablo nor the rest of the alliance
appreciate you ditching us.
629
00:39:37,375 --> 00:39:41,455
On top of that, there's also the spiel
your daughter gave on your radio.
630
00:39:42,171 --> 00:39:43,211
What did you think?
631
00:39:43,297 --> 00:39:46,927
That because we're in another town
we wouldn't hear it, you fuckers?
632
00:39:47,009 --> 00:39:49,219
-Why are you talking...?
-All right.
633
00:39:51,347 --> 00:39:52,517
Good morning.
634
00:39:53,849 --> 00:39:54,679
Look.
635
00:39:55,267 --> 00:39:57,267
My daughter has been upbraided.
636
00:39:57,353 --> 00:40:00,523
You know what "upbraid" means, right?
637
00:40:00,606 --> 00:40:03,186
-Tell me.
-Buy a dictionary.
638
00:40:03,901 --> 00:40:07,321
About the alliance,
my brother said it all already.
639
00:40:07,405 --> 00:40:08,815
Cali is out.
640
00:40:09,698 --> 00:40:11,698
So, you can go back and tell your boss.
641
00:40:13,702 --> 00:40:14,872
German.
642
00:40:15,538 --> 00:40:16,828
Use your head.
643
00:40:18,082 --> 00:40:21,842
It's better this way. Cali and Medellín
will go their separate ways.
644
00:40:22,211 --> 00:40:23,841
Let's leave it at that.
645
00:40:34,640 --> 00:40:36,270
-We'll be so happy.
-Blondie?
646
00:40:38,227 --> 00:40:41,437
-What are you doing here?
-I flew in yesterday.
647
00:40:43,274 --> 00:40:44,404
May I?
648
00:40:45,025 --> 00:40:46,105
Yes...
649
00:40:49,947 --> 00:40:52,197
Damn, it feels like a soccer ball.
650
00:40:54,702 --> 00:40:58,212
Fabián, I wanted to apologize to you too.
651
00:40:58,581 --> 00:41:00,831
Apologize? What for?
652
00:41:01,542 --> 00:41:05,252
You were so kind,
you took me to the clinic,
653
00:41:05,421 --> 00:41:08,881
and I up and left for the airport
without so much as a word.
654
00:41:09,758 --> 00:41:12,178
-I'm sorry.
-It's all good.
655
00:41:12,386 --> 00:41:15,596
If I were with Mr. McFrown,
I would've left long ago.
656
00:41:16,140 --> 00:41:19,190
I don't even know why you're back,
he has another woman now.
657
00:41:19,727 --> 00:41:22,227
-Let's go, we're late.
-I'm coming.
658
00:41:23,355 --> 00:41:24,765
You're very chatty today.
659
00:41:25,191 --> 00:41:26,441
Let's go.
660
00:41:27,318 --> 00:41:29,488
-Bye, blondie.
-Enough of that.
661
00:41:29,904 --> 00:41:31,414
-So frowny.
-What is it?
662
00:41:39,497 --> 00:41:40,827
Fabián, come here!
663
00:41:41,707 --> 00:41:43,127
Long time no see.
664
00:41:43,209 --> 00:41:45,289
Are you my sister? Come here!
665
00:41:47,922 --> 00:41:50,802
We definitely are
the only good looking Villegases.
666
00:41:50,883 --> 00:41:52,683
-Yes.
-Welcome home, princess.
667
00:41:53,427 --> 00:41:54,677
So, you're studying.
668
00:41:54,762 --> 00:41:57,392
I heard. I want to go back to school.
669
00:41:57,473 --> 00:41:59,183
What are you studying?
670
00:41:59,266 --> 00:42:00,676
Economics.
671
00:42:01,227 --> 00:42:02,517
And business.
672
00:42:03,312 --> 00:42:05,812
International business management.
673
00:42:06,440 --> 00:42:08,110
I was studying that in Madrid!
674
00:42:08,400 --> 00:42:09,990
What classes are you taking?
675
00:42:10,069 --> 00:42:11,779
Which ones aren't I taking?
676
00:42:12,530 --> 00:42:14,740
Business, math, biology.
677
00:42:16,408 --> 00:42:17,908
Look at the time. I gotta run.
678
00:42:17,993 --> 00:42:19,623
Your brother is working.
679
00:42:19,703 --> 00:42:21,083
-Really?
-A-ha.
680
00:42:21,163 --> 00:42:22,253
-See you.
-Bye.
681
00:42:22,331 --> 00:42:23,831
-Well done.
-Thank you.
682
00:42:33,467 --> 00:42:34,507
Biology?
683
00:42:35,886 --> 00:42:37,216
That's it, then.
684
00:42:37,930 --> 00:42:41,180
You missed out on making history
in this country.
685
00:42:41,684 --> 00:42:43,734
But I'll tell you something.
686
00:42:44,603 --> 00:42:49,233
Pablo is very excited about the bombs
and we're playing the long game.
687
00:42:49,692 --> 00:42:51,112
So watch your step.
688
00:42:51,193 --> 00:42:54,243
In case you trip and fall on a live bomb.
689
00:42:54,321 --> 00:42:55,911
Are you threatening us?
690
00:42:55,990 --> 00:42:57,030
-Huh?
-Easy.
691
00:42:57,116 --> 00:42:58,156
-Is that a threat?
-Nacho!
692
00:43:00,536 --> 00:43:02,366
He's not threatening us.
693
00:43:03,080 --> 00:43:06,290
Because he knows he's in Cali,
and from here to the airport
694
00:43:06,375 --> 00:43:07,995
many things can happen.
695
00:43:10,796 --> 00:43:13,006
Emanuel, question.
696
00:43:14,174 --> 00:43:15,934
Is your niece in Cali already?
697
00:43:24,059 --> 00:43:25,439
What's it to you?
698
00:43:26,770 --> 00:43:29,520
Just asking. But, you know what?
699
00:43:30,482 --> 00:43:32,692
Say hi to her for me.
700
00:43:50,252 --> 00:43:52,802
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
701
00:43:52,880 --> 00:43:54,170
BY ANDRÉS LÓPEZ
702
00:43:55,257 --> 00:43:59,177
Subtitle translation by: Pilar Dueñas
50600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.