All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E36_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,756 --> 00:00:10,836 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,096 Because, as you know, 4 00:00:15,181 --> 00:00:17,891 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,976 --> 00:00:21,686 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,774 --> 00:00:27,194 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,699 --> 00:00:35,949 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,996 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:39,164 --> 00:00:42,334 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,417 --> 00:00:44,497 to the end of the world. 11 00:01:06,983 --> 00:01:10,903 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,413 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK 13 00:01:18,495 --> 00:01:19,905 EL CARTEL DE LOS SAPOS. THE FACTS APPEARING HEREIN 14 00:01:19,996 --> 00:01:21,406 ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:21,498 --> 00:01:22,918 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:22,999 --> 00:01:24,669 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:27,337 --> 00:01:28,627 I'll say it again, 18 00:01:28,713 --> 00:01:30,553 because nobody listens to me here. 19 00:01:31,090 --> 00:01:35,470 I don't know what the Medellín people want with the Spanish terrorist. 20 00:01:35,553 --> 00:01:38,773 They do their thing, we are not involved. 21 00:01:38,973 --> 00:01:40,103 Tell me something. 22 00:01:41,309 --> 00:01:44,479 My Uncle Leonardo is wanted for extradition, but we, 23 00:01:44,562 --> 00:01:47,232 the Villegases, have nothing to do with the Extraditables. 24 00:01:47,315 --> 00:01:49,815 Your uncle won't be extradited. 25 00:01:50,443 --> 00:01:52,903 You know why? 'Cause he's not part of the Extraditables! 26 00:01:53,279 --> 00:01:54,159 No! 27 00:01:54,239 --> 00:01:57,199 What about their war against the government, then? 28 00:01:57,283 --> 00:01:58,623 Are you deaf? 29 00:01:58,701 --> 00:02:02,751 I'm telling you that's all Pablo! We are not involved. 30 00:02:02,831 --> 00:02:07,501 Yes, those people shoot whoever crosses them, we don't! 31 00:02:07,836 --> 00:02:08,836 Get off me! 32 00:02:10,004 --> 00:02:12,804 -Can we finish the damn novena? -Okay, calm down. 33 00:02:14,801 --> 00:02:16,051 Nicolás! Kids! 34 00:02:16,886 --> 00:02:17,886 Let's sing. 35 00:02:18,388 --> 00:02:19,308 Let's pray. 36 00:02:19,389 --> 00:02:21,809 Let's pray, honey. Sit down. 37 00:02:26,354 --> 00:02:30,944 First, let's pray for Mr. Guillermo Cano's soul. 38 00:02:31,025 --> 00:02:32,855 In the name of the Father... 39 00:02:32,944 --> 00:02:35,914 Everything was on track with the judge, Mr. Leonardo. 40 00:02:35,989 --> 00:02:37,619 Everything was on track. 41 00:02:37,699 --> 00:02:41,199 But that man got killed and it screwed us. 42 00:02:41,286 --> 00:02:42,496 I can imagine. 43 00:02:42,912 --> 00:02:45,922 They lumped us all together, 44 00:02:46,457 --> 00:02:48,077 they can't tell who's who. 45 00:02:48,418 --> 00:02:50,748 No, but don't you worry. 46 00:02:50,837 --> 00:02:53,377 We'll take care of everything here. 47 00:02:54,173 --> 00:02:57,143 We'll do as much damage control as possible. 48 00:02:57,468 --> 00:03:00,508 Wilmer and Constanza have been great company. 49 00:03:00,763 --> 00:03:01,763 Great help. 50 00:03:02,599 --> 00:03:05,349 So, are the girls coming tomorrow? 51 00:03:05,935 --> 00:03:06,975 Yes, sir. 52 00:03:07,228 --> 00:03:08,648 They fly to Cali tomorrow. 53 00:03:10,189 --> 00:03:11,229 You know... 54 00:03:11,941 --> 00:03:14,531 we overlooked a problem. 55 00:03:14,777 --> 00:03:15,647 Mayerly! 56 00:03:16,279 --> 00:03:19,869 She thinks she's the warden and she's monitoring my visits. 57 00:03:20,158 --> 00:03:22,118 So, what do we do, sir? 58 00:03:22,869 --> 00:03:23,949 Tell you what... 59 00:03:25,705 --> 00:03:29,745 No, call her yourself and tell her 60 00:03:30,668 --> 00:03:33,798 that a legal team from Bogotá is coming to brief me. 61 00:03:33,880 --> 00:03:35,670 Yes, women lawyers. 62 00:03:36,174 --> 00:03:39,644 Yes, sir. Let's hope it works, right? 63 00:03:44,891 --> 00:03:48,651 Boys, a toast to next year's victories. 64 00:03:48,728 --> 00:03:52,818 In the league, the Libertadores Cup, we'll kick ass. 65 00:03:53,191 --> 00:03:55,031 Go Pan American! 66 00:03:57,654 --> 00:03:58,994 A word, Mr. Fabián. 67 00:04:12,001 --> 00:04:14,591 Don't you think you're burning a lot of cash? 68 00:04:15,421 --> 00:04:18,051 What's up, Flaco? Are you keeping tabs on me? 69 00:04:18,132 --> 00:04:19,802 It's not like that, Fabián. 70 00:04:20,176 --> 00:04:23,386 It's just, you're short on cash and you are splurging. 71 00:04:23,471 --> 00:04:26,141 -I don't know... -Relax, Flaquito. 72 00:04:26,224 --> 00:04:28,144 Money makes money. 73 00:04:29,227 --> 00:04:31,267 I'll take care of that part of the business 74 00:04:31,354 --> 00:04:32,564 and you the other. 75 00:04:32,939 --> 00:04:34,019 And what's that? 76 00:04:34,649 --> 00:04:37,439 Watch my back and leave me be. 77 00:04:39,988 --> 00:04:42,068 Once we start moving the heroin, 78 00:04:43,491 --> 00:04:44,991 all of this will be covered. 79 00:04:45,868 --> 00:04:47,368 I already started making calls. 80 00:04:47,495 --> 00:04:50,325 The business will be running soon. 81 00:04:53,960 --> 00:04:57,380 Relax, you're dealing with a Villegas. You fucker. 82 00:04:59,424 --> 00:05:02,014 Well, boys, are the girls taking care of you? 83 00:05:16,441 --> 00:05:17,781 Hi. 84 00:05:18,318 --> 00:05:19,938 -Hello, sweetie. -How are you, Grandma? 85 00:05:20,028 --> 00:05:22,568 -Hi, Mom. -Oh, I'm glad you are here. 86 00:05:23,990 --> 00:05:26,200 You missed the novena last night. 87 00:05:26,284 --> 00:05:27,624 Oh? No, you're right. 88 00:05:27,702 --> 00:05:29,952 I'm sorry. I had a lot of work, Mom. 89 00:05:30,580 --> 00:05:31,540 Yes? 90 00:05:31,622 --> 00:05:33,462 Thanks for saving me some buns. 91 00:05:33,666 --> 00:05:35,916 The situation was tense anyway. 92 00:05:36,419 --> 00:05:39,339 With the death of that journalist, Cano. 93 00:05:39,422 --> 00:05:42,012 It was horrible, I couldn't sleep 94 00:05:42,592 --> 00:05:43,932 thinking about him. 95 00:05:44,010 --> 00:05:45,800 -Antioquians are rotten, Grandma. -No. 96 00:05:45,887 --> 00:05:48,307 Don't say that, that's not true, sweetie. 97 00:05:48,473 --> 00:05:50,683 Some Antioquians are good people. 98 00:05:50,767 --> 00:05:52,597 There are some bad ones. 99 00:05:52,685 --> 00:05:53,935 Pablo and Olaya. 100 00:05:54,145 --> 00:05:58,015 Thank God Leonardo and Emanuel are done with them. 101 00:05:59,233 --> 00:06:02,283 So, sweetie, how are things at school? 102 00:06:02,361 --> 00:06:04,531 Great, Mom. 103 00:06:04,614 --> 00:06:06,324 I have class this evening too. 104 00:06:06,783 --> 00:06:07,743 What? 105 00:06:07,825 --> 00:06:10,115 I thought it was school break. 106 00:06:11,162 --> 00:06:12,832 -It is. -So? 107 00:06:13,331 --> 00:06:16,421 Classes start in January, like at every university. 108 00:06:16,501 --> 00:06:17,541 Of course. 109 00:06:18,169 --> 00:06:20,839 -So? -They are doing an induction 110 00:06:20,922 --> 00:06:22,882 for the freshmen, the rookies. 111 00:06:22,965 --> 00:06:24,505 Oh, of course. 112 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 Look at the time. 113 00:06:28,262 --> 00:06:33,522 I'd love to stay and chat with you, but I'm new and I can't be late for work. 114 00:06:33,810 --> 00:06:35,850 Okay, but wait for the eggs. 115 00:06:35,937 --> 00:06:37,107 No, Mom. I'll be late. 116 00:06:37,188 --> 00:06:38,688 I'll take this, okay? See you. 117 00:06:38,773 --> 00:06:40,573 Bye, honey. Well... 118 00:06:44,946 --> 00:06:47,906 VILLAHERMOSA PRISON 119 00:06:47,990 --> 00:06:51,490 I was stunned when I heard about it, honey. 120 00:06:52,120 --> 00:06:55,120 So, they can still take you to the US? 121 00:06:55,498 --> 00:06:57,788 Can't they just fuck off? 122 00:06:59,168 --> 00:07:01,088 We knew it was a possibility. 123 00:07:01,462 --> 00:07:03,342 But I have Wilmer and Uriel 124 00:07:03,923 --> 00:07:05,843 doing their damnedest to avoid it. 125 00:07:05,925 --> 00:07:08,425 Uriel said some women lawyers are coming. 126 00:07:08,719 --> 00:07:11,429 Members of the team that have to meet with you. 127 00:07:12,723 --> 00:07:13,773 The legal team. 128 00:07:14,600 --> 00:07:16,440 I have to sign some documents. 129 00:07:18,438 --> 00:07:19,268 Come in! 130 00:07:20,731 --> 00:07:23,231 Mr. Leonardo, your visitors are here. 131 00:07:23,317 --> 00:07:24,357 Oh. 132 00:07:25,194 --> 00:07:26,204 Okay. 133 00:07:34,078 --> 00:07:35,198 Remember. 134 00:07:35,288 --> 00:07:37,288 Spinach is really good for the kids. 135 00:07:37,373 --> 00:07:38,373 I know. 136 00:07:38,458 --> 00:07:39,918 Ask the doctor for a supplement. 137 00:07:40,001 --> 00:07:41,751 Where should I take them? 138 00:07:45,298 --> 00:07:46,718 Are you the lawyers? 139 00:07:47,467 --> 00:07:49,547 You look nothing like I imagined. 140 00:07:51,053 --> 00:07:52,513 Mr. Leonardo, how are you? 141 00:07:52,722 --> 00:07:54,642 Counselors, how are you all? 142 00:07:54,724 --> 00:07:57,694 Mrs. Mayerly, a pleasure. I'm Constanza. 143 00:07:58,603 --> 00:08:01,773 They are María Claudia and Catalina. 144 00:08:02,273 --> 00:08:03,773 But you are so young. 145 00:08:04,525 --> 00:08:06,645 Did you pass the bar? 146 00:08:07,195 --> 00:08:08,945 We are junior trial attorneys. 147 00:08:09,030 --> 00:08:12,740 We are helping Mr. Wilmer Villegas with your husband's case. 148 00:08:13,618 --> 00:08:15,998 And how is the case going? 149 00:08:16,579 --> 00:08:20,459 We are analyzing all legal avenues in your husband's case. 150 00:08:21,083 --> 00:08:26,923 Specifically, a loophole that would lead to repealing the current extradition law. 151 00:08:28,799 --> 00:08:29,929 -Right, and... -Hey. 152 00:08:30,009 --> 00:08:32,179 You have to take Nicolás to his appointment. 153 00:08:32,261 --> 00:08:34,011 Please. Come here! 154 00:08:34,096 --> 00:08:37,596 Open up, Clavijo! Hurry. Come on, you have to go. 155 00:08:37,683 --> 00:08:39,103 -Yes. -It's important. 156 00:08:39,185 --> 00:08:40,845 Yes, I'll be late. 157 00:08:41,479 --> 00:08:42,939 Don't worry about me. 158 00:08:43,898 --> 00:08:45,228 -Thank you. -Have a nice day. 159 00:08:47,443 --> 00:08:48,993 Counselors. Counselor. 160 00:08:49,862 --> 00:08:51,072 Welcome. 161 00:08:51,572 --> 00:08:53,952 -Come in. -How are you, Leonardo? 162 00:08:57,036 --> 00:08:59,616 I loved what you said. It was great. 163 00:09:00,164 --> 00:09:02,754 Wilmer and Uriel changing a law, imagine that! 164 00:09:02,833 --> 00:09:05,173 -Changing a law! -They'll do it too. 165 00:09:05,253 --> 00:09:06,843 He's very skilled. 166 00:09:09,340 --> 00:09:12,720 Yes, I sure deserve these gifts, huh? 167 00:09:12,927 --> 00:09:15,387 What are we going to do? Hanky-panky. 168 00:09:17,890 --> 00:09:18,930 What about you? 169 00:09:20,017 --> 00:09:21,727 You don't like my humble abode? 170 00:09:22,770 --> 00:09:25,690 Yes, sorry, sir. It's very nice. 171 00:09:26,482 --> 00:09:29,152 I was just thinking about Wilmer. 172 00:09:29,610 --> 00:09:31,900 The wonderful work he's doing. 173 00:09:31,988 --> 00:09:36,078 I think I'm learning a lot from him, because he's a great lawyer. 174 00:09:36,284 --> 00:09:38,794 I love how he talks, he's so eloquent. 175 00:09:38,869 --> 00:09:40,369 Yes. 176 00:09:40,788 --> 00:09:43,538 Wilmer is our pride and joy. 177 00:09:43,791 --> 00:09:44,831 Right. 178 00:09:45,126 --> 00:09:47,206 Did you hear about him and the gringa? 179 00:09:48,254 --> 00:09:53,184 Yes, sir, I heard. And I noticed he seemed quite sad. 180 00:09:53,426 --> 00:09:54,426 Poor thing. 181 00:09:54,552 --> 00:09:57,682 He needs someone that'll make him happy. 182 00:09:58,472 --> 00:09:59,812 Could that be you? 183 00:10:00,683 --> 00:10:01,773 Me? 184 00:10:03,185 --> 00:10:04,265 You know what? 185 00:10:05,354 --> 00:10:07,614 You'll stay out of this game. 186 00:10:08,899 --> 00:10:13,109 Your mission from now on will be to take care of Wilmer. 187 00:10:13,738 --> 00:10:14,738 Go on. 188 00:10:16,198 --> 00:10:19,288 All right, sir. Merry Christmas. Girls... 189 00:10:19,619 --> 00:10:21,449 Merry Christmas. Go on! 190 00:10:22,580 --> 00:10:24,750 Wow! What's this? 191 00:10:25,207 --> 00:10:26,917 It's time for my gifts. 192 00:10:28,669 --> 00:10:29,839 You stay there. 193 00:10:30,671 --> 00:10:32,761 We'll sit here with style. 194 00:10:34,133 --> 00:10:35,133 May I? 195 00:10:36,385 --> 00:10:38,345 What's going on here? 196 00:10:39,096 --> 00:10:40,596 What do you think, Flaco? 197 00:10:41,057 --> 00:10:43,057 Our own warehouse. The first of many. 198 00:10:43,142 --> 00:10:45,142 FABIÁN'S WAREHOUSE - CALI 199 00:10:45,519 --> 00:10:47,809 It's not much, but it's a start. 200 00:10:51,359 --> 00:10:55,029 It's cool, Flaco. Relax. It's probably the supplier. 201 00:11:00,076 --> 00:11:02,116 -Fabián, what's up? -Jacinto. 202 00:11:02,787 --> 00:11:05,247 -Flaco! -I'm good. 203 00:11:08,334 --> 00:11:10,594 -Here's what you asked for. -Show me. 204 00:11:11,253 --> 00:11:14,723 Heroin, 300, pure from the lab. 205 00:11:15,383 --> 00:11:16,843 Five million. 206 00:11:17,718 --> 00:11:19,678 I'll pay you by the end of the month. 207 00:11:19,762 --> 00:11:21,892 No. Strictly cash on delivery. 208 00:11:22,223 --> 00:11:24,483 Jacinto, you know who I am? 209 00:11:25,768 --> 00:11:27,058 Fabián Villegas! 210 00:11:27,353 --> 00:11:30,113 Son of Leonardo Villegas, the king of this city! 211 00:11:31,107 --> 00:11:34,317 I said by end of the month and that's that, dammit. 212 00:11:34,860 --> 00:11:36,610 My word is gold. 213 00:11:45,162 --> 00:11:46,832 Okay, I'll be back in a month. 214 00:11:49,792 --> 00:11:51,002 One more thing. 215 00:11:52,795 --> 00:11:56,215 If you don't pay, I'll talk to your dad and your uncle. 216 00:11:56,757 --> 00:11:58,127 No, Jacinto. 217 00:11:58,592 --> 00:12:01,682 They can't know you're selling me this stuff. 218 00:12:01,762 --> 00:12:03,142 Keep your trap shut, okay? 219 00:12:05,766 --> 00:12:07,346 Flaco, you look good. 220 00:12:07,852 --> 00:12:09,102 See you in a month. 221 00:12:16,444 --> 00:12:17,494 See, Flaquito? 222 00:12:17,570 --> 00:12:20,820 We have the goods. Now we send it to Gringoland. 223 00:12:32,668 --> 00:12:34,038 Good evening. 224 00:12:34,462 --> 00:12:36,092 Good evening. 225 00:12:36,589 --> 00:12:37,799 Oh... 226 00:12:41,177 --> 00:12:44,347 Mr. Leonardo was very satisfied. 227 00:12:44,805 --> 00:12:47,385 He says, "Merry Christmas." 228 00:12:48,434 --> 00:12:51,484 Satisfied with your legal acumen, I presume. 229 00:12:51,645 --> 00:12:53,515 I didn't personally provide my legal services. 230 00:12:53,856 --> 00:12:57,566 But he wants to meet again next week. 231 00:12:57,943 --> 00:13:04,073 We are thinking of setting up a schedule to rotate all our legal consultants. 232 00:13:04,658 --> 00:13:06,238 That's a great idea. 233 00:13:07,578 --> 00:13:08,698 Your Christmas bonus. 234 00:13:09,580 --> 00:13:11,670 Just what I asked baby Jesus for. 235 00:13:12,666 --> 00:13:13,746 Thank you. 236 00:13:15,961 --> 00:13:17,131 Where's Wilmer? 237 00:13:17,796 --> 00:13:22,126 In the guestroom, trying to get through to his girlfriend in Atlanta. 238 00:13:23,344 --> 00:13:24,854 I don't think he's been able to. 239 00:13:27,264 --> 00:13:29,684 I'll let you work. Excuse me. 240 00:13:55,167 --> 00:13:56,247 May I? 241 00:13:57,211 --> 00:13:58,211 Yes. 242 00:14:04,051 --> 00:14:05,681 Why the long face? 243 00:14:06,554 --> 00:14:07,894 Your gringa girlfriend? 244 00:14:13,060 --> 00:14:15,060 She won't even get on the phone. 245 00:14:15,187 --> 00:14:19,067 It's like she erased me from her life. I don't know what's wrong. 246 00:14:21,402 --> 00:14:25,662 Wilmer, you didn't ask for it, but I want to give you my opinion. 247 00:14:26,657 --> 00:14:29,697 I think that gringa doesn't deserve you. 248 00:14:31,996 --> 00:14:33,866 That's how gringos are. 249 00:14:33,998 --> 00:14:37,588 They're honest, straightforward, they don't like these things. 250 00:14:37,668 --> 00:14:43,378 Well, she may be straightforward, honest, whatever, but... 251 00:14:44,049 --> 00:14:46,639 she shouldn't judge you so harshly. 252 00:14:47,136 --> 00:14:52,346 She should know your family is one thing, and you're another. 253 00:14:53,058 --> 00:14:58,398 Or at least she shouldn't cut you out, 'cause you're having a baby. 254 00:15:01,650 --> 00:15:03,110 You know, you're right. 255 00:15:07,656 --> 00:15:09,736 It breaks my heart to see you this sad. 256 00:15:11,869 --> 00:15:14,499 I feel like it's my mission to make you smile, 257 00:15:15,205 --> 00:15:16,415 to make you happy. 258 00:15:17,458 --> 00:15:19,458 Really? What are you going to do? 259 00:15:24,256 --> 00:15:25,376 No, Constanza. 260 00:15:26,175 --> 00:15:29,045 No, how embarrassing. The truth is I never... 261 00:16:01,669 --> 00:16:04,879 MONTHS LATER 262 00:16:04,964 --> 00:16:06,264 VILLAHERMOSA PRISON - CALI 263 00:16:06,340 --> 00:16:08,550 -How was the birthday party? -Fine. 264 00:16:09,426 --> 00:16:11,846 Fernando and Nora were happy, and the boy too. 265 00:16:12,221 --> 00:16:13,391 So sweet. 266 00:16:13,889 --> 00:16:18,309 Do you think Adelaida and Felipe arrived already? 267 00:16:18,394 --> 00:16:19,774 -I think so. -Right. 268 00:16:19,853 --> 00:16:22,563 -The plane must have landed by now. -Probably. 269 00:16:26,193 --> 00:16:29,033 Mr. Leonardo, you have a call in your office. 270 00:16:29,446 --> 00:16:32,776 What happened? I said I didn't want to be disturbed. 271 00:16:33,075 --> 00:16:35,115 Yes, but the thing is... 272 00:16:36,286 --> 00:16:38,156 -The thing is... -All right. 273 00:16:46,964 --> 00:16:48,264 It's Mr. Pablo calling. 274 00:16:52,636 --> 00:16:54,886 Wait here. I'll be right back. 275 00:17:16,452 --> 00:17:17,412 PALMASECA AIRPORT 276 00:17:17,494 --> 00:17:20,334 Okay, kids. Welcome to Cauca Valley. 277 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 You brought suitcases, right? 278 00:17:23,083 --> 00:17:25,093 Well, Flaco, we are back for good. 279 00:17:25,210 --> 00:17:28,380 -No kidding, really? -Yes, the Madrid chapter is over. 280 00:17:28,756 --> 00:17:30,756 Mrs. Marlén will be ecstatic. 281 00:17:30,883 --> 00:17:32,223 -Imagine. -Go on. 282 00:17:32,468 --> 00:17:33,548 Thanks. 283 00:17:33,927 --> 00:17:35,047 Wait. 284 00:17:36,513 --> 00:17:38,273 Isn't that Mrs. Cindy? 285 00:17:38,348 --> 00:17:39,518 Who? 286 00:17:40,517 --> 00:17:43,227 Mrs. Cindy, your cousin's gringa ex-girlfriend. 287 00:18:03,499 --> 00:18:04,789 What's up, partner? 288 00:18:05,334 --> 00:18:08,464 Enjoying your forced vacation in Villahermosa? 289 00:18:09,546 --> 00:18:10,666 It's fine. 290 00:18:10,881 --> 00:18:16,761 I am calling to personally thank you for the information you gave me. 291 00:18:16,887 --> 00:18:18,057 What are you talking about? 292 00:18:18,472 --> 00:18:20,062 The Basque. 293 00:18:20,140 --> 00:18:24,690 He's been working for me here in Medellín since last year. 294 00:18:24,853 --> 00:18:30,233 He's taught us everything about explosives and he's been training my boys. 295 00:18:30,734 --> 00:18:35,204 We're having a blast learning how to make fireworks. 296 00:18:35,906 --> 00:18:40,446 In fact, we'll be trying them out in a little while. 297 00:18:42,121 --> 00:18:46,251 Yes, that was perfect. While I was talking to you 298 00:18:46,583 --> 00:18:51,803 the first bomb went off, and we have several ready to go. 299 00:19:00,097 --> 00:19:02,427 Breaking news. 300 00:19:02,766 --> 00:19:08,056 There has been an explosion at the site of El Colombiano newspaper in Medellín. 301 00:19:08,147 --> 00:19:12,687 Rescue teams are yet to issue an official casualty list, 302 00:19:12,776 --> 00:19:14,776 but it's believed dozens were injured. 303 00:19:15,320 --> 00:19:20,120 While light is shed on this matter, people are advised to stay away 304 00:19:20,200 --> 00:19:22,370 from the area. We repeat. 305 00:19:22,452 --> 00:19:28,082 Breaking news. An explosion at the site of El Colombiano newspaper. 306 00:19:28,167 --> 00:19:30,127 What do you think, man? 307 00:19:30,252 --> 00:19:35,592 You see? Your contribution to the cause is already bearing fruit. 308 00:19:35,674 --> 00:19:36,804 Hey, Pablo. 309 00:19:37,593 --> 00:19:42,643 How were those people related to your war against the government? 310 00:19:42,806 --> 00:19:47,436 Hey, first of all, watch your tone. 311 00:19:47,519 --> 00:19:51,769 And second, it's "our" war, plural. 312 00:19:51,857 --> 00:19:56,277 No, you dreamed this up all by yourself. 313 00:19:56,945 --> 00:19:59,525 We do things differently here. 314 00:19:59,948 --> 00:20:04,158 We buy people's consciences, even their souls! But we don't kill. 315 00:20:04,244 --> 00:20:06,164 Don't be a dork. 316 00:20:06,246 --> 00:20:08,166 That won't get you anywhere. 317 00:20:08,248 --> 00:20:12,458 We need to bring this country to its knees. 318 00:20:12,544 --> 00:20:13,844 You know something? 319 00:20:15,422 --> 00:20:19,132 You and your war can go to hell! 320 00:20:20,302 --> 00:20:23,352 You're not getting another cent from us for that! 321 00:20:23,805 --> 00:20:26,055 You can go down on your own. 322 00:20:26,642 --> 00:20:28,942 Cali is out of this shit! 323 00:20:31,980 --> 00:20:33,570 VILLAHERMOSA PRISON 324 00:20:40,322 --> 00:20:41,822 Cindy! 325 00:20:45,869 --> 00:20:48,579 -You are Fabián's brother. -Felipe. 326 00:20:49,665 --> 00:20:51,455 -My sister Adelaida. -Nice to meet you. 327 00:20:51,583 --> 00:20:52,633 Nice to meet you. 328 00:20:52,751 --> 00:20:54,091 What are you doing here? 329 00:20:56,755 --> 00:20:59,585 I'm here to see Wilmer. 330 00:20:59,675 --> 00:21:02,505 Oh, that's gonna be hard, miss. 331 00:21:03,011 --> 00:21:04,891 Wilmer is in Bogotá. 332 00:21:07,015 --> 00:21:08,175 Bogotá? 333 00:21:09,643 --> 00:21:10,693 Oh... 334 00:21:10,769 --> 00:21:13,189 Perhaps there is another flight. 335 00:21:13,397 --> 00:21:14,857 I'll see if... 336 00:21:14,940 --> 00:21:18,190 Wait, Cindy. The thing is... Put that down. 337 00:21:19,361 --> 00:21:22,451 Why don't you come with us to my granny's, okay? 338 00:21:22,531 --> 00:21:24,661 You can call him from there if you want to. 339 00:21:25,284 --> 00:21:27,834 Okay, let's go. I'll take your luggage. 340 00:21:27,911 --> 00:21:29,001 Come on. 341 00:21:33,625 --> 00:21:34,875 Come on, Cindy. 342 00:21:35,794 --> 00:21:37,804 Your belly is so big... 343 00:21:37,879 --> 00:21:39,549 -Yes. -Do you have cravings? 344 00:21:39,631 --> 00:21:43,221 What's wrong with you? Why were you spying on me? 345 00:21:43,302 --> 00:21:46,052 -Listening in on my calls? -Let go! 346 00:21:48,098 --> 00:21:51,938 You think you can lecture me after what I just heard? 347 00:21:54,313 --> 00:21:57,613 Look, I know it looks bad. 348 00:21:58,483 --> 00:22:01,153 But nothing is what it seems. Mayerly... 349 00:22:02,070 --> 00:22:06,330 listen, you can't tell anyone about this. 350 00:22:08,076 --> 00:22:09,746 Leonardo, tell me the truth. 351 00:22:10,162 --> 00:22:12,412 Are you funding terrorist attacks? 352 00:22:13,165 --> 00:22:17,245 Are you helping Pablo in his war against the government? 353 00:22:20,047 --> 00:22:21,377 Look. 354 00:22:24,301 --> 00:22:28,101 I won't deny we've had to give money to Pablo. 355 00:22:30,057 --> 00:22:31,477 To keep the peace. 356 00:22:33,393 --> 00:22:35,853 We're not giving him money for war. 357 00:22:37,064 --> 00:22:40,444 If you paid attention to what I said, 358 00:22:41,276 --> 00:22:43,696 you must've heard me tell him to go to hell. 359 00:22:44,821 --> 00:22:46,621 He's not getting another cent. 360 00:22:46,698 --> 00:22:48,988 Mayerly, I'm begging you. 361 00:22:49,826 --> 00:22:52,366 Don't tell anybody, okay? 362 00:22:52,454 --> 00:22:54,464 I don't want trouble with the family. 363 00:22:57,709 --> 00:22:59,169 -Mr. Leonardo. -Hmm? 364 00:22:59,544 --> 00:23:02,264 I'm sorry, but your brother and niece are here. 365 00:23:03,131 --> 00:23:05,051 -Tell them to wait. -Yes, sir. 366 00:23:06,468 --> 00:23:07,338 Mayerly. 367 00:23:19,439 --> 00:23:20,939 URIEL GARRIDO'S HOUSE - BOGOTÁ 368 00:23:24,027 --> 00:23:24,987 A bomb? 369 00:23:25,070 --> 00:23:27,740 Yes, another bomb. Terrible. 370 00:23:27,823 --> 00:23:30,873 -Terrible. -How many dead? What did they say? 371 00:23:30,992 --> 00:23:33,792 Nothing yet. This is bad for us, Wilmer. 372 00:23:34,913 --> 00:23:38,713 These acts breed fear and insecurity. 373 00:23:38,792 --> 00:23:39,842 We don't want that. 374 00:23:41,044 --> 00:23:44,214 ...who alerted the authorities so that vehicles... 375 00:23:46,091 --> 00:23:48,641 -...and passersby... -Hello. 376 00:23:49,594 --> 00:23:50,684 Come again? 377 00:23:52,097 --> 00:23:53,467 Yes, just a second. 378 00:23:53,557 --> 00:23:56,227 ...attributed by the authorities to drug trafficking, 379 00:23:56,309 --> 00:23:58,269 Mr. Leonardo Antonio Tabares was killed. 380 00:23:58,353 --> 00:23:59,523 Hello? 381 00:24:03,275 --> 00:24:06,735 -Cindy. -I'm in Cali, at your grandma's. 382 00:24:07,612 --> 00:24:08,782 What are you doing in Cali? 383 00:24:10,365 --> 00:24:12,365 I came to Colombia to see you. 384 00:24:12,450 --> 00:24:15,790 I bumped into your cousins from Madrid at the airport. 385 00:24:16,288 --> 00:24:17,868 They brought me here. 386 00:24:18,290 --> 00:24:22,250 Cindy, you can't do this to me. 387 00:24:22,377 --> 00:24:25,957 You can't disappear and then show up out of the blue. 388 00:24:26,673 --> 00:24:28,093 Wilmer, I want to see you. 389 00:24:32,512 --> 00:24:34,682 I want to fix our relationship. 390 00:24:36,016 --> 00:24:38,516 Look, stay at my grandma's, okay? 391 00:24:38,643 --> 00:24:40,903 I'll be on the first flight to Cali. 392 00:24:40,979 --> 00:24:42,109 I'll see you there. 393 00:24:42,981 --> 00:24:44,481 Bye. 394 00:24:46,818 --> 00:24:48,198 You heard that, right? 395 00:24:48,737 --> 00:24:49,777 I'm off to Cali. 396 00:24:50,322 --> 00:24:52,032 Keep me updated. 397 00:24:57,412 --> 00:25:00,922 A car bomb, like in Spain. 398 00:25:03,001 --> 00:25:06,001 This has to do with that Basque guy that helped you in Madrid, right? 399 00:25:06,922 --> 00:25:07,922 Perhaps. 400 00:25:08,298 --> 00:25:10,588 He was an explosives expert. 401 00:25:10,675 --> 00:25:11,835 "Perhaps"? 402 00:25:12,052 --> 00:25:15,102 Are you saying you don't know what's happening? 403 00:25:15,180 --> 00:25:17,390 First of all, lower your voice! 404 00:25:18,266 --> 00:25:19,936 You won't talk to us like that. 405 00:25:20,018 --> 00:25:21,098 No! 406 00:25:21,770 --> 00:25:24,110 This country has a murderer, a butcher. 407 00:25:24,189 --> 00:25:26,689 His name is Pablo. A Medellín boor. 408 00:25:26,775 --> 00:25:29,815 He and the Extraditables are probably to blame, not us. 409 00:25:30,028 --> 00:25:31,318 Don't compare us. 410 00:25:32,572 --> 00:25:34,702 This is awful. 411 00:25:35,742 --> 00:25:38,332 What's happening to the press in this country is insane. 412 00:25:38,411 --> 00:25:40,661 Nobody can talk, there's no freedom of speech. 413 00:25:41,248 --> 00:25:44,498 If anybody speaks up, they are killed on the spot. 414 00:25:46,628 --> 00:25:48,258 I can't go on like this. 415 00:25:53,426 --> 00:25:55,966 Pablo set off the bomb while we were on the phone. 416 00:25:57,222 --> 00:25:58,432 Pablo called you? 417 00:26:01,935 --> 00:26:03,975 We are done with those men. 418 00:26:04,980 --> 00:26:06,020 It's over. 419 00:26:06,982 --> 00:26:08,942 Cali won't give them another cent. 420 00:26:09,025 --> 00:26:10,395 Thank God. 421 00:26:11,945 --> 00:26:14,605 I suppose he didn't like hearing that. 422 00:26:14,698 --> 00:26:16,948 I don't give a shit if he's upset. 423 00:26:17,242 --> 00:26:19,372 We are not financing that shit. 424 00:26:19,536 --> 00:26:20,906 Not anymore. 425 00:26:21,746 --> 00:26:24,326 But it'll bring us trouble. 426 00:26:29,045 --> 00:26:32,415 Imagine how the victims' families must feel... 427 00:26:32,549 --> 00:26:33,469 Oh! 428 00:26:33,550 --> 00:26:34,720 MARLÉN'S HOUSE - CALI 429 00:26:34,801 --> 00:26:36,591 Oh, sweetie! 430 00:26:37,304 --> 00:26:38,814 My darling! 431 00:26:38,930 --> 00:26:41,220 -Welcome, I'm so happy! -How are you? 432 00:26:41,308 --> 00:26:43,518 Oh, sweetheart! 433 00:26:43,601 --> 00:26:45,691 -Hi, Fabiola. -Why are you so late? 434 00:26:45,770 --> 00:26:48,020 Look who we bumped into at the airport. 435 00:26:50,442 --> 00:26:51,862 Hello, Mrs. Marlén. 436 00:26:52,569 --> 00:26:53,609 How are you? 437 00:26:54,988 --> 00:26:55,988 I'm good. 438 00:26:58,074 --> 00:27:00,584 I know you didn't expect to see me here. 439 00:27:01,161 --> 00:27:02,201 No. 440 00:27:03,204 --> 00:27:08,174 I want to apologize for the way I left a few months ago. 441 00:27:10,712 --> 00:27:11,762 I'm sorry. 442 00:27:17,969 --> 00:27:21,509 In the explosion attributed by the authorities to narcos... 443 00:27:22,766 --> 00:27:26,386 Uriel, did you see what happened at El Colombiano? 444 00:27:27,103 --> 00:27:28,193 I did. 445 00:27:28,646 --> 00:27:31,516 They'll start planting bombs now. 446 00:27:31,608 --> 00:27:36,858 If the government doesn't respond quickly, we are in for bad times, my girl. 447 00:27:38,281 --> 00:27:40,331 -Where's Wilmer? -He left for Cali. 448 00:27:40,408 --> 00:27:42,658 Weird, we were gonna have lunch... 449 00:27:42,744 --> 00:27:44,454 Cindy dropped in on him. 450 00:27:56,424 --> 00:28:00,354 By the shape of her belly, I'm sure it's a zumbambica, right? 451 00:28:00,428 --> 00:28:02,218 -Perhaps. -True! 452 00:28:02,389 --> 00:28:04,559 -A what? -A girl! 453 00:28:04,808 --> 00:28:06,938 -A baby girl! -Oh, a girl! 454 00:28:07,060 --> 00:28:08,940 -Yes! -It's very flat, right? 455 00:28:09,020 --> 00:28:10,310 Good evening. 456 00:28:11,064 --> 00:28:12,114 Hello, sweetie. 457 00:28:12,190 --> 00:28:14,360 How are you, Grandma? Cousin! 458 00:28:15,068 --> 00:28:16,148 It's been a while. 459 00:28:16,236 --> 00:28:18,066 Yes, cousin. 460 00:28:18,154 --> 00:28:19,494 Wilmer. 461 00:28:20,115 --> 00:28:21,315 Cindy. 462 00:28:23,076 --> 00:28:24,286 Let's go. 463 00:28:24,744 --> 00:28:28,584 You two must have a lot to discuss. Let's go, Fabi. 464 00:28:39,259 --> 00:28:41,469 Once again, Colombia mourns. 465 00:28:41,553 --> 00:28:42,553 ERC RADIO STATION 466 00:28:42,637 --> 00:28:45,517 The country is appalled, reeling. 467 00:28:45,598 --> 00:28:48,478 And yet violent acts continue. 468 00:28:49,477 --> 00:28:52,187 From the murder of Rodrigo Lara Bonilla 469 00:28:52,272 --> 00:28:54,362 to the death of Mr. Guillermo Cano. 470 00:28:55,483 --> 00:28:58,573 There's less freedom of speech and more fear, 471 00:28:58,653 --> 00:29:02,573 not only of speaking publicly, but also of going outside, 472 00:29:02,657 --> 00:29:06,867 because people don't feel safe, nobody's safe anymore. 473 00:29:07,370 --> 00:29:13,210 Those responsible for these atrocities are bloodthirsty, heartless men. 474 00:29:13,793 --> 00:29:18,593 Apparently, they brought from Spain a Basque terrorist, an explosives expert, 475 00:29:18,715 --> 00:29:21,585 to teach him and his men how to make bombs. 476 00:29:21,676 --> 00:29:23,086 As things stand, 477 00:29:23,303 --> 00:29:26,063 we are in for a gory spectacle of blood and gunpowder 478 00:29:26,139 --> 00:29:28,059 to bring us to our knees. 479 00:29:28,141 --> 00:29:30,351 And we can't allow that. 480 00:29:30,435 --> 00:29:34,185 The Extraditables, headed by Mr. Pablo, 481 00:29:34,564 --> 00:29:37,614 the Olaya brothers, Cristian Lampert, aka the German, 482 00:29:38,109 --> 00:29:43,029 all rich enough to fund this wretched war that is scourging the country. 483 00:29:43,656 --> 00:29:48,156 And in view of what's happening, we ask, where is the government? 484 00:29:48,453 --> 00:29:53,833 Why is there no clear, decisive action against these brutal acts? 485 00:29:54,709 --> 00:29:59,339 For example, Mr. Jaime Olaya should have been extradited to the US 486 00:29:59,422 --> 00:30:00,802 a long time ago. 487 00:30:01,508 --> 00:30:02,548 Hello? 488 00:30:02,634 --> 00:30:04,644 Víctor, do me a favor. 489 00:30:04,719 --> 00:30:05,889 Let me speak to Raquel. 490 00:30:05,970 --> 00:30:07,060 ...and the obligation... 491 00:30:07,138 --> 00:30:09,308 I know. Get her off the air. 492 00:30:09,432 --> 00:30:11,392 -...disgusting terrorists. -Just a second. 493 00:30:11,518 --> 00:30:15,188 Apparently, nobody wants to do their jobs. 494 00:30:17,190 --> 00:30:20,360 -Put me through to the booth. -Raquel. 495 00:30:20,443 --> 00:30:22,493 Mr. Leonardo wants you off the air. 496 00:30:22,570 --> 00:30:24,240 Pick up, he's frantic. 497 00:30:27,408 --> 00:30:29,328 Dear listeners, 498 00:30:29,410 --> 00:30:32,750 this is a call to stand together against the terrorists. 499 00:30:33,915 --> 00:30:36,205 We can't allow this to continue. 500 00:30:36,543 --> 00:30:39,883 Things may get worse, they will spin out of control. 501 00:30:40,004 --> 00:30:41,384 We have to do something now. 502 00:30:45,593 --> 00:30:47,603 -Hello. -Raquel. 503 00:30:47,679 --> 00:30:50,309 What were you thinking? 504 00:30:50,390 --> 00:30:52,980 What possessed you to speak against those people? 505 00:30:53,059 --> 00:30:54,559 On our own radio station! 506 00:30:54,644 --> 00:30:56,904 Uncle, I'm just speaking the truth. 507 00:30:57,272 --> 00:30:59,652 As a journalist I have the right and the duty 508 00:30:59,732 --> 00:31:01,282 to say what I want to say. 509 00:31:01,359 --> 00:31:04,109 Enough, leave the poetry for another day. 510 00:31:04,362 --> 00:31:06,912 This is not the time nor the way to do this. 511 00:31:08,032 --> 00:31:12,452 So, please shut up and don't poke the bear. 512 00:31:26,676 --> 00:31:30,886 Forgive me for the way I left a few months ago. 513 00:31:31,890 --> 00:31:33,520 I was afraid. 514 00:31:34,058 --> 00:31:37,228 I was confused. 515 00:31:41,441 --> 00:31:45,191 When I found out about the pregnancy, and about your family, 516 00:31:46,779 --> 00:31:48,529 I was at a loss. 517 00:31:54,537 --> 00:31:56,617 Cindy, I knew it wouldn't be easy. 518 00:31:56,706 --> 00:32:00,376 But I couldn't just leave and turn my back on my uncle. 519 00:32:00,668 --> 00:32:01,708 I know. 520 00:32:01,794 --> 00:32:05,174 I know you had to help your uncle. 521 00:32:05,506 --> 00:32:07,216 I couldn't understand that. 522 00:32:22,315 --> 00:32:28,605 I felt the baby grow and I thought of you. 523 00:32:29,989 --> 00:32:32,869 And I want us to be together. 524 00:32:35,787 --> 00:32:37,537 That's why I'm here. 525 00:32:43,002 --> 00:32:44,462 But I don't understand. 526 00:32:44,545 --> 00:32:48,005 If you felt that way, why didn't you answer my calls? 527 00:32:49,092 --> 00:32:53,102 My parents wouldn't let me talk to you. 528 00:32:53,596 --> 00:32:56,676 They don't know I'm here. 529 00:32:59,394 --> 00:33:01,404 Did you tell your family... 530 00:33:03,731 --> 00:33:04,901 about my family? 531 00:33:07,402 --> 00:33:08,992 I had to. 532 00:33:14,242 --> 00:33:16,202 They were upset 533 00:33:16,828 --> 00:33:18,868 and disapprove of our relationship, 534 00:33:19,038 --> 00:33:22,748 they don't want you in the baby's life. 535 00:33:25,044 --> 00:33:27,344 -It's a pity they feel that way. -I'm sorry. 536 00:33:27,797 --> 00:33:29,967 But it doesn't matter anymore. 537 00:33:30,049 --> 00:33:33,259 I want to be with you. 538 00:33:33,803 --> 00:33:37,143 I want us to go ahead with the wedding. 539 00:33:55,283 --> 00:33:56,373 Check this out! 540 00:33:56,451 --> 00:33:58,951 FABIÁN'S WAREHOUSE - CALI 541 00:34:02,123 --> 00:34:04,423 Where did you get that bike? 542 00:34:04,500 --> 00:34:06,460 How do you like my new toy? 543 00:34:06,544 --> 00:34:08,214 Wicked. 544 00:34:08,421 --> 00:34:12,091 That's an understatement, Flaco. It's a beauty. 545 00:34:12,967 --> 00:34:15,637 You know I always wanted one of these. 546 00:34:16,929 --> 00:34:20,099 But Leonardo and my uncle are two cheap bastards. 547 00:34:20,600 --> 00:34:23,190 You should have asked baby Jesus for one. 548 00:34:23,269 --> 00:34:25,729 No, he never got me what I wanted for Christmas. 549 00:34:26,481 --> 00:34:29,441 So, seeing that no one got me one, I got it myself. 550 00:34:29,525 --> 00:34:32,195 Now that we sell heroin we're rolling in cash. 551 00:34:32,278 --> 00:34:33,318 We can splurge. 552 00:34:34,781 --> 00:34:35,911 Hey, Fabián, 553 00:34:35,990 --> 00:34:39,700 have you thought about how you'll explain this to your family? 554 00:34:39,786 --> 00:34:41,906 Because you'll show it to them, right? 555 00:34:45,458 --> 00:34:47,248 Easy, Flaco, we don't need to tell them. 556 00:34:47,335 --> 00:34:50,205 Nobody needs to know I have it. 557 00:34:51,422 --> 00:34:53,172 We carry on as before. 558 00:34:54,092 --> 00:34:58,552 I work at the Pan American in the mornings and go to school in the evenings. 559 00:34:58,638 --> 00:35:01,348 We've been doing this for months and no one has noticed. 560 00:35:05,603 --> 00:35:08,983 Fabiola, how's Fabián doing at school? 561 00:35:09,065 --> 00:35:12,315 Now that I'm back, I want to continue studying. 562 00:35:12,401 --> 00:35:14,241 He's doing just fine. 563 00:35:14,320 --> 00:35:16,490 You can ask him tomorrow at breakfast. 564 00:35:16,572 --> 00:35:19,662 But early, 'cause between work at the Pan American 565 00:35:19,742 --> 00:35:22,372 and school, he is very busy. 566 00:35:22,453 --> 00:35:24,293 Isn't it true he's responsible now? 567 00:35:24,372 --> 00:35:26,542 -Yes, honey. -That's great. 568 00:35:26,624 --> 00:35:28,634 -I'm glad. -So, family. 569 00:35:29,168 --> 00:35:31,298 Cindy has something to tell you. 570 00:35:32,880 --> 00:35:36,260 I want to tell you that Wilmer and I... 571 00:35:37,051 --> 00:35:38,721 are together again. 572 00:35:38,803 --> 00:35:40,563 All right! 573 00:35:40,972 --> 00:35:44,642 Oh... I hope you can understand 574 00:35:44,725 --> 00:35:47,435 why I left a while back. 575 00:35:48,187 --> 00:35:52,687 Uhm... I apologize again for behaving the way I did. 576 00:35:53,818 --> 00:35:56,148 You are all very kind to me. 577 00:35:56,237 --> 00:35:59,867 I didn't have a good attitude. 578 00:36:00,491 --> 00:36:04,581 -Yes. -So, we'll need your help more than ever. 579 00:36:04,662 --> 00:36:08,712 As you can see, Cindy is about to give birth. 580 00:36:10,668 --> 00:36:13,088 We want to get married before she does. 581 00:36:13,171 --> 00:36:15,881 -Oh, yes! -Congratulations! 582 00:36:16,299 --> 00:36:19,089 -I love you both! -Thank you, Grandma. 583 00:36:19,177 --> 00:36:21,677 Come and rest for a while. 584 00:36:21,762 --> 00:36:23,722 -I'll show you your room. -Good. 585 00:36:23,806 --> 00:36:25,926 She gave a good speech. 586 00:36:26,976 --> 00:36:28,936 -Congratulations. -Thanks, cousin. 587 00:36:29,562 --> 00:36:30,812 And... 588 00:36:30,897 --> 00:36:34,187 does Cindy know about your girl in Bogotá? I bet she does. 589 00:36:34,275 --> 00:36:36,525 Since gringas are so progressive... 590 00:36:36,611 --> 00:36:39,611 No, Cindy doesn't know anything about it. 591 00:36:39,697 --> 00:36:45,197 And I beg you, please, don't say anything. 592 00:36:45,828 --> 00:36:50,918 I'll be the one to explain the situation to Cindy, okay? 593 00:36:52,210 --> 00:36:55,300 That's just like you. Why don't you have some ham? 594 00:36:56,797 --> 00:36:59,087 Eat, cousin. It's delicious. 595 00:37:00,635 --> 00:37:04,425 When will our consultants visit Mr. Leonardo in Cali again? 596 00:37:04,555 --> 00:37:05,555 Tomorrow. 597 00:37:06,390 --> 00:37:08,230 The rotation was a success. 598 00:37:08,893 --> 00:37:13,443 Leonardo is pleased with our panoply of legal concepts. 599 00:37:22,949 --> 00:37:24,029 What is it? 600 00:37:27,161 --> 00:37:28,251 Wilmer. 601 00:37:29,205 --> 00:37:33,955 He's at Mrs. Marlén's and wants me to call him urgently. 602 00:37:35,294 --> 00:37:37,634 All right, I'll be right back. 603 00:37:50,476 --> 00:37:51,726 Hello. 604 00:37:51,811 --> 00:37:54,231 Hi, Connie, I'm glad you called. 605 00:37:54,647 --> 00:37:58,527 Uriel told me you're in Cali because Cindy's back from the US. 606 00:37:59,193 --> 00:38:01,363 I didn't know she was coming. 607 00:38:02,029 --> 00:38:06,159 She called me and said she was here, so I had to get on a flight. 608 00:38:06,742 --> 00:38:09,622 Connie, look, I need to tell you something. 609 00:38:12,039 --> 00:38:14,379 Cindy apologized for everything. 610 00:38:16,043 --> 00:38:20,343 She wants us to be together again, to go ahead with our plans. 611 00:38:20,965 --> 00:38:22,085 And, well... 612 00:38:23,092 --> 00:38:25,892 -She wants to get married. -And what did you say? 613 00:38:28,597 --> 00:38:30,137 I said yes. 614 00:38:31,434 --> 00:38:35,904 Connie, she's my baby's mom, and she's about to give birth. 615 00:38:36,814 --> 00:38:40,284 It's the right way to start a family, don't you think? 616 00:38:40,818 --> 00:38:44,818 Of course. Don't worry about me. 617 00:38:45,948 --> 00:38:48,078 It was never serious between us. 618 00:38:48,701 --> 00:38:52,621 Whereas Cindy is the love of your life. I wish you luck. 619 00:38:52,705 --> 00:38:54,325 Thank you for understanding. 620 00:38:55,833 --> 00:38:57,383 Of course, don't worry. 621 00:38:57,752 --> 00:38:59,092 All the best. 622 00:39:13,893 --> 00:39:17,153 What are the Antioquians doing here, in Cali? 623 00:39:17,313 --> 00:39:20,653 -They give me the creeps. -Stay cool. 624 00:39:20,733 --> 00:39:22,363 I am cool. 625 00:39:22,443 --> 00:39:25,613 -Enjoy this, it's a beautiful day. -Let me through. 626 00:39:25,696 --> 00:39:27,486 -Hello! -It was. 627 00:39:27,573 --> 00:39:30,493 I'm not staying, so I'll get to the point. 628 00:39:31,410 --> 00:39:36,920 Neither Pablo nor the rest of the alliance appreciate you ditching us. 629 00:39:37,375 --> 00:39:41,455 On top of that, there's also the spiel your daughter gave on your radio. 630 00:39:42,171 --> 00:39:43,211 What did you think? 631 00:39:43,297 --> 00:39:46,927 That because we're in another town we wouldn't hear it, you fuckers? 632 00:39:47,009 --> 00:39:49,219 -Why are you talking...? -All right. 633 00:39:51,347 --> 00:39:52,517 Good morning. 634 00:39:53,849 --> 00:39:54,679 Look. 635 00:39:55,267 --> 00:39:57,267 My daughter has been upbraided. 636 00:39:57,353 --> 00:40:00,523 You know what "upbraid" means, right? 637 00:40:00,606 --> 00:40:03,186 -Tell me. -Buy a dictionary. 638 00:40:03,901 --> 00:40:07,321 About the alliance, my brother said it all already. 639 00:40:07,405 --> 00:40:08,815 Cali is out. 640 00:40:09,698 --> 00:40:11,698 So, you can go back and tell your boss. 641 00:40:13,702 --> 00:40:14,872 German. 642 00:40:15,538 --> 00:40:16,828 Use your head. 643 00:40:18,082 --> 00:40:21,842 It's better this way. Cali and Medellín will go their separate ways. 644 00:40:22,211 --> 00:40:23,841 Let's leave it at that. 645 00:40:34,640 --> 00:40:36,270 -We'll be so happy. -Blondie? 646 00:40:38,227 --> 00:40:41,437 -What are you doing here? -I flew in yesterday. 647 00:40:43,274 --> 00:40:44,404 May I? 648 00:40:45,025 --> 00:40:46,105 Yes... 649 00:40:49,947 --> 00:40:52,197 Damn, it feels like a soccer ball. 650 00:40:54,702 --> 00:40:58,212 Fabián, I wanted to apologize to you too. 651 00:40:58,581 --> 00:41:00,831 Apologize? What for? 652 00:41:01,542 --> 00:41:05,252 You were so kind, you took me to the clinic, 653 00:41:05,421 --> 00:41:08,881 and I up and left for the airport without so much as a word. 654 00:41:09,758 --> 00:41:12,178 -I'm sorry. -It's all good. 655 00:41:12,386 --> 00:41:15,596 If I were with Mr. McFrown, I would've left long ago. 656 00:41:16,140 --> 00:41:19,190 I don't even know why you're back, he has another woman now. 657 00:41:19,727 --> 00:41:22,227 -Let's go, we're late. -I'm coming. 658 00:41:23,355 --> 00:41:24,765 You're very chatty today. 659 00:41:25,191 --> 00:41:26,441 Let's go. 660 00:41:27,318 --> 00:41:29,488 -Bye, blondie. -Enough of that. 661 00:41:29,904 --> 00:41:31,414 -So frowny. -What is it? 662 00:41:39,497 --> 00:41:40,827 Fabián, come here! 663 00:41:41,707 --> 00:41:43,127 Long time no see. 664 00:41:43,209 --> 00:41:45,289 Are you my sister? Come here! 665 00:41:47,922 --> 00:41:50,802 We definitely are the only good looking Villegases. 666 00:41:50,883 --> 00:41:52,683 -Yes. -Welcome home, princess. 667 00:41:53,427 --> 00:41:54,677 So, you're studying. 668 00:41:54,762 --> 00:41:57,392 I heard. I want to go back to school. 669 00:41:57,473 --> 00:41:59,183 What are you studying? 670 00:41:59,266 --> 00:42:00,676 Economics. 671 00:42:01,227 --> 00:42:02,517 And business. 672 00:42:03,312 --> 00:42:05,812 International business management. 673 00:42:06,440 --> 00:42:08,110 I was studying that in Madrid! 674 00:42:08,400 --> 00:42:09,990 What classes are you taking? 675 00:42:10,069 --> 00:42:11,779 Which ones aren't I taking? 676 00:42:12,530 --> 00:42:14,740 Business, math, biology. 677 00:42:16,408 --> 00:42:17,908 Look at the time. I gotta run. 678 00:42:17,993 --> 00:42:19,623 Your brother is working. 679 00:42:19,703 --> 00:42:21,083 -Really? -A-ha. 680 00:42:21,163 --> 00:42:22,253 -See you. -Bye. 681 00:42:22,331 --> 00:42:23,831 -Well done. -Thank you. 682 00:42:33,467 --> 00:42:34,507 Biology? 683 00:42:35,886 --> 00:42:37,216 That's it, then. 684 00:42:37,930 --> 00:42:41,180 You missed out on making history in this country. 685 00:42:41,684 --> 00:42:43,734 But I'll tell you something. 686 00:42:44,603 --> 00:42:49,233 Pablo is very excited about the bombs and we're playing the long game. 687 00:42:49,692 --> 00:42:51,112 So watch your step. 688 00:42:51,193 --> 00:42:54,243 In case you trip and fall on a live bomb. 689 00:42:54,321 --> 00:42:55,911 Are you threatening us? 690 00:42:55,990 --> 00:42:57,030 -Huh? -Easy. 691 00:42:57,116 --> 00:42:58,156 -Is that a threat? -Nacho! 692 00:43:00,536 --> 00:43:02,366 He's not threatening us. 693 00:43:03,080 --> 00:43:06,290 Because he knows he's in Cali, and from here to the airport 694 00:43:06,375 --> 00:43:07,995 many things can happen. 695 00:43:10,796 --> 00:43:13,006 Emanuel, question. 696 00:43:14,174 --> 00:43:15,934 Is your niece in Cali already? 697 00:43:24,059 --> 00:43:25,439 What's it to you? 698 00:43:26,770 --> 00:43:29,520 Just asking. But, you know what? 699 00:43:30,482 --> 00:43:32,692 Say hi to her for me. 700 00:43:50,252 --> 00:43:52,802 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 701 00:43:52,880 --> 00:43:54,170 BY ANDRÉS LÓPEZ 702 00:43:55,257 --> 00:43:59,177 Subtitle translation by: Pilar Dueñas 50600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.