Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:10,843
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,136
Because, as you know,
4
00:00:15,223 --> 00:00:17,813
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,892 --> 00:00:22,062
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:24,274 --> 00:00:27,324
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,907 --> 00:00:36,327
From the start,
my brother and I gave it our all.
8
00:00:36,411 --> 00:00:39,081
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:39,164 --> 00:00:42,334
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,417
to the end of the world.
11
00:01:06,983 --> 00:01:10,903
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:17,873
THIS IS A WORK OF FICTION
13
00:01:17,952 --> 00:01:19,332
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
14
00:01:19,412 --> 00:01:20,622
THE FACTS APPEARING HEREIN
15
00:01:20,705 --> 00:01:21,995
ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS'
IMAGINATIONS.
16
00:01:22,082 --> 00:01:23,122
SOME SITUATIONS,
BASED ON REAL FACTS,
17
00:01:23,208 --> 00:01:24,748
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
18
00:01:28,046 --> 00:01:29,166
CLUB BRISAS
19
00:01:29,255 --> 00:01:30,295
I saw it coming.
20
00:01:30,381 --> 00:01:32,381
I saw it coming!
21
00:01:32,467 --> 00:01:34,927
Mariano got everyone on his side.
22
00:01:35,011 --> 00:01:37,931
The principal and the social worker
are already on his side.
23
00:01:38,014 --> 00:01:40,104
He won them over with his doctor's degree.
24
00:01:41,476 --> 00:01:42,726
Tell me, Deisy.
25
00:01:43,895 --> 00:01:46,055
Do you think I'm a bad woman?
26
00:01:46,981 --> 00:01:48,481
A bad mother?
27
00:01:49,692 --> 00:01:52,362
What's wrong with you?
How can you think that?
28
00:01:52,445 --> 00:01:54,315
We all see you working every day
29
00:01:54,405 --> 00:01:56,985
just to support your kid.
30
00:01:57,659 --> 00:02:01,079
Don't let that man get in your head too.
31
00:02:01,162 --> 00:02:03,332
You're a good mom. Period.
32
00:02:03,957 --> 00:02:05,327
I'm scared.
33
00:02:07,127 --> 00:02:09,797
If Mariano does what he says, then what?
34
00:02:10,547 --> 00:02:12,087
He'll take my baby.
35
00:02:29,149 --> 00:02:31,109
Go to sleep, Fede.
36
00:02:31,192 --> 00:02:32,652
Do you have a headache?
37
00:02:34,320 --> 00:02:36,110
Do you have a tummy ache?
38
00:02:36,197 --> 00:02:37,697
I haven't had another one.
39
00:02:39,159 --> 00:02:41,659
So, what's wrong? Why can't you sleep?
40
00:02:42,245 --> 00:02:43,785
I miss Mom.
41
00:02:44,539 --> 00:02:46,499
Don't worry, kiddo, I know.
42
00:02:46,583 --> 00:02:48,133
That's why I'm here with you.
43
00:02:48,209 --> 00:02:49,169
And you know what?
44
00:02:49,878 --> 00:02:51,338
I have a surprise for tomorrow.
45
00:02:52,255 --> 00:02:53,335
Really? What?
46
00:02:53,423 --> 00:02:55,383
It wouldn't be a surprise if I told you.
47
00:02:56,217 --> 00:02:57,837
But let's do something.
48
00:02:58,469 --> 00:03:00,809
You go to sleep quickly, close your eyes.
49
00:03:00,889 --> 00:03:03,809
If you fall asleep quickly,
the sun will come up sooner,
50
00:03:03,892 --> 00:03:05,982
and you'll find out what the surprise is.
51
00:03:07,353 --> 00:03:09,653
Dad, can you scratch my back?
52
00:03:10,690 --> 00:03:13,780
It's what Mom does when I'm not sleepy.
53
00:03:23,661 --> 00:03:25,001
I'm here to help you.
54
00:03:25,997 --> 00:03:27,747
We know that after a kidnapping,
55
00:03:27,832 --> 00:03:30,382
the last thing victims want to do is talk.
56
00:03:31,586 --> 00:03:33,246
So, on behalf of this institution,
57
00:03:33,338 --> 00:03:35,208
we want to thank you for your bravery.
58
00:03:35,298 --> 00:03:38,428
No, I have to thank you, officer.
59
00:03:38,509 --> 00:03:40,969
I hope you can use
what I'm about to show you.
60
00:03:41,721 --> 00:03:42,851
Rosalba!
61
00:03:49,896 --> 00:03:50,726
Thank you, dear.
62
00:03:54,776 --> 00:03:55,646
What's that?
63
00:03:56,986 --> 00:03:58,606
The promotion that's waiting for you
64
00:03:58,696 --> 00:04:00,776
once you stop digging around
where you don't belong.
65
00:04:02,825 --> 00:04:03,865
Open it.
66
00:04:07,956 --> 00:04:09,206
What are you talking about?
67
00:04:09,290 --> 00:04:11,960
I'm saying you must do
what's necessary to survive.
68
00:04:12,043 --> 00:04:13,003
Like me.
69
00:04:16,047 --> 00:04:18,467
I went from kidnapped to kidnapper.
70
00:04:18,549 --> 00:04:20,259
Fuck that, they paid you off.
71
00:04:23,263 --> 00:04:26,393
Some will say it's the money,
some will say it's malice.
72
00:04:27,225 --> 00:04:28,885
You know what I call it?
73
00:04:29,686 --> 00:04:31,436
Survival instinct.
74
00:04:32,021 --> 00:04:34,111
With a bit of adrenaline,
I can't deny that.
75
00:04:35,191 --> 00:04:37,741
Officer.
76
00:04:42,991 --> 00:04:46,121
Let's avoid the unnecessary scandal.
77
00:04:47,912 --> 00:04:49,662
Let's talk like civilized people.
78
00:04:50,540 --> 00:04:51,870
You accept the promotion,
79
00:04:51,958 --> 00:04:53,788
stop fucking with the wrong people,
80
00:04:53,876 --> 00:04:55,546
and you might save your ass.
81
00:04:59,215 --> 00:05:02,215
Tell your friend to do as she pleases.
82
00:05:03,511 --> 00:05:04,931
I'm not bowing down.
83
00:05:07,098 --> 00:05:08,518
I like brave people.
84
00:05:10,518 --> 00:05:13,018
But I don't like people
who don't think about their mother.
85
00:05:14,939 --> 00:05:17,109
Because Rosalbita could shoot you
86
00:05:17,191 --> 00:05:18,991
and your issues would be over.
87
00:05:19,610 --> 00:05:23,360
But those problems and suffering
would stay with Mrs. Elvira.
88
00:05:25,241 --> 00:05:27,411
Poor thing, in a nursing home,
89
00:05:27,493 --> 00:05:29,453
with no one to speak for her.
90
00:05:31,331 --> 00:05:32,791
I respect you, officer.
91
00:05:33,666 --> 00:05:36,286
I hear you're a worthy opponent.
92
00:05:36,377 --> 00:05:39,587
But even the best warriors
accept defeat when the battle is lost.
93
00:05:40,631 --> 00:05:41,471
Your call.
94
00:05:43,426 --> 00:05:45,296
You walk out of here with a badge,
95
00:05:47,513 --> 00:05:49,223
or with a bullet in your chest.
96
00:05:56,397 --> 00:05:59,607
CALI
SOME DAYS LATER
97
00:05:59,692 --> 00:06:01,572
Congratulations
on your promotion, Colonel.
98
00:06:02,528 --> 00:06:06,028
This institution is proud to have
such committed officers,
99
00:06:06,115 --> 00:06:07,235
so dedicated to their duty.
100
00:06:07,992 --> 00:06:10,202
Men that are loyal above all else.
101
00:06:10,286 --> 00:06:11,866
You'll be missed.
102
00:06:11,954 --> 00:06:14,124
But I'm sure you'll continue to work
103
00:06:14,207 --> 00:06:16,377
for us at your new position in La Guajira,
104
00:06:16,459 --> 00:06:18,919
protecting the lives
of your fellow countrymen.
105
00:06:24,342 --> 00:06:25,262
Good luck.
106
00:06:29,472 --> 00:06:31,432
Leonardo Villegas Ulloa.
107
00:06:31,516 --> 00:06:33,426
Born in San Fernando, Valle del Cauca.
108
00:06:34,060 --> 00:06:35,480
Twenty-five years old.
109
00:06:35,561 --> 00:06:37,441
Tradesman and pharmacist.
110
00:06:37,522 --> 00:06:39,982
Known in the community as an honest man.
111
00:06:40,066 --> 00:06:43,186
No criminal records
nor police reports against him.
112
00:06:43,277 --> 00:06:44,697
Leonardo Villegas.
113
00:06:44,779 --> 00:06:46,319
The judge ordered your release.
114
00:06:47,448 --> 00:06:48,778
Go on then.
115
00:06:59,252 --> 00:07:01,052
The institution is rotten.
116
00:07:01,963 --> 00:07:03,923
If you don't comply
with the Villegas' rules,
117
00:07:04,006 --> 00:07:05,216
you're a dead man in Cali.
118
00:07:06,050 --> 00:07:06,930
Let them celebrate.
119
00:07:09,053 --> 00:07:12,183
As long as there's one or two of us
they can't pay off,
120
00:07:12,265 --> 00:07:13,635
we can do something about it.
121
00:07:15,101 --> 00:07:16,641
Welcome to exile, Colonel.
122
00:07:18,229 --> 00:07:19,859
We're in the same spot, Parra.
123
00:07:21,357 --> 00:07:22,477
This isn't over yet.
124
00:07:33,077 --> 00:07:35,077
You scared us to death, dumbass.
125
00:07:36,122 --> 00:07:37,962
In this country, as long as we have money,
126
00:07:38,040 --> 00:07:39,460
the law is on our side.
127
00:07:41,043 --> 00:07:42,803
And the General did exactly as expected.
128
00:07:42,879 --> 00:07:44,839
Yeah. God allowed us to keep working.
129
00:07:44,922 --> 00:07:45,802
We're clean.
130
00:07:45,882 --> 00:07:47,472
We've got no records.
131
00:07:47,550 --> 00:07:50,300
Those that wanted to screw us over
are nice and calm now.
132
00:07:50,386 --> 00:07:51,426
But...
133
00:07:51,971 --> 00:07:54,391
we still have to put
some pressure on the professor.
134
00:07:54,474 --> 00:07:55,684
You don't say.
135
00:07:55,766 --> 00:07:57,436
He'll pay for his stupidity.
136
00:07:58,269 --> 00:08:00,939
Well, gentlemen. Shall we go?
137
00:08:01,022 --> 00:08:03,652
I have everything ready
for you to return home.
138
00:08:08,905 --> 00:08:11,275
Careful with the goods, don't drop them.
139
00:08:11,365 --> 00:08:12,575
Grandma.
140
00:08:12,658 --> 00:08:14,738
You take care of the car,
this is a delicate one.
141
00:08:14,827 --> 00:08:16,537
Pepe, help me with this box.
142
00:08:21,083 --> 00:08:21,923
Hold this.
143
00:08:22,627 --> 00:08:24,797
But... Hey, no!
144
00:08:24,879 --> 00:08:26,549
Don't park the truck so far,
145
00:08:26,631 --> 00:08:28,801
bring it closer, we're loading things.
146
00:08:40,728 --> 00:08:42,058
Where's my boy?
147
00:08:48,110 --> 00:08:49,030
I'm fine. How are you?
148
00:08:49,111 --> 00:08:50,361
How was your trip?
149
00:08:50,446 --> 00:08:51,566
It was wonderful.
150
00:08:52,240 --> 00:08:53,070
Look.
151
00:08:53,282 --> 00:08:55,542
Take notes,
that will be us in a few months.
152
00:08:57,119 --> 00:08:58,369
Oh, we're missing something.
153
00:09:04,752 --> 00:09:05,922
Look, Fabiola.
154
00:09:06,879 --> 00:09:08,259
This is for you, Mom.
155
00:09:08,339 --> 00:09:09,839
-What is it?
-A vacuum.
156
00:09:12,093 --> 00:09:12,933
Oh, no.
157
00:09:13,010 --> 00:09:13,840
Try it.
158
00:09:14,262 --> 00:09:15,562
Newest model.
159
00:09:15,638 --> 00:09:17,558
Press here to start it.
160
00:09:20,935 --> 00:09:21,805
Do you like it?
161
00:09:21,894 --> 00:09:23,604
We needed that.
162
00:09:23,688 --> 00:09:24,688
Look at this.
163
00:09:25,648 --> 00:09:27,068
This is the latest technology.
164
00:09:27,400 --> 00:09:28,230
Let's see.
165
00:09:29,777 --> 00:09:32,407
-But what is that for?
-To dry your hair.
166
00:09:34,073 --> 00:09:35,073
Doesn't it burn it?
167
00:09:35,157 --> 00:09:36,027
No.
168
00:09:36,784 --> 00:09:38,044
Look, you can fold it like this.
169
00:09:45,543 --> 00:09:47,173
It's hot in there.
170
00:09:48,296 --> 00:09:51,586
-Here's the radio.
-This is for me!
171
00:10:08,858 --> 00:10:11,818
I mean, Christmas arrived early this year!
172
00:10:17,491 --> 00:10:19,041
Dad, I'm full already.
173
00:10:19,493 --> 00:10:20,753
You barely ate, Fede.
174
00:10:20,828 --> 00:10:23,458
Stop playing with your food,
eat so we can go for a drive.
175
00:10:23,539 --> 00:10:25,119
For a drive?
176
00:10:25,207 --> 00:10:26,077
Of course.
177
00:10:26,167 --> 00:10:27,537
Did you think a magical place
178
00:10:27,627 --> 00:10:30,247
that can fix all your problems
would be just around the corner?
179
00:10:30,338 --> 00:10:33,588
No, sir. We're going for a drive,
far away, so hurry.
180
00:10:37,094 --> 00:10:39,604
We'll bring the coca paste from Peru
181
00:10:39,680 --> 00:10:41,930
and you'll process it here in Cali.
182
00:10:42,016 --> 00:10:45,936
I'll leave with the first kilo
and take it through Mexico to the US.
183
00:10:47,355 --> 00:10:49,065
If we manage to do that,
184
00:10:49,148 --> 00:10:52,358
when those people see
the quality and price of the product,
185
00:10:52,443 --> 00:10:54,363
they'll want more for sure.
186
00:10:54,445 --> 00:10:55,905
That's very nice, Hugo.
187
00:10:55,988 --> 00:10:57,818
The map, the presentation, very nice.
188
00:10:58,574 --> 00:10:59,584
Our issue is money.
189
00:10:59,659 --> 00:11:02,079
What we need now
is a place to process the paste,
190
00:11:02,161 --> 00:11:04,661
we need workers.
Do you know how much that costs?
191
00:11:05,581 --> 00:11:07,751
Something like this, give or take.
192
00:11:12,755 --> 00:11:13,795
Is it enough?
193
00:11:16,008 --> 00:11:16,878
Not even close.
194
00:11:17,718 --> 00:11:20,468
With what we had to give the General,
and what we lost in court,
195
00:11:20,554 --> 00:11:22,064
we're fucked.
196
00:11:22,139 --> 00:11:25,479
Right now, the only thing we have
is a little bit of cough syrup,
197
00:11:25,559 --> 00:11:27,599
bills to pay, and a pharmacy.
198
00:11:27,686 --> 00:11:28,806
That's it.
199
00:11:31,232 --> 00:11:32,152
Got it?
200
00:11:33,567 --> 00:11:35,737
-And if we sell the pharmacy?
-How can you say that?
201
00:11:35,820 --> 00:11:37,150
It's the family business.
202
00:11:37,238 --> 00:11:38,658
Sell the only thing we have?
203
00:11:40,908 --> 00:11:42,488
We could get a mortgage.
204
00:11:42,576 --> 00:11:44,496
No, it's still not enough.
205
00:11:50,000 --> 00:11:54,420
Emanuel, get all
of the pharmacy's documents.
206
00:11:54,505 --> 00:11:57,045
The deed,
financial statement, inventory...
207
00:11:57,133 --> 00:11:59,053
and the insurance policy.
208
00:12:00,553 --> 00:12:01,853
Go, now.
209
00:12:06,267 --> 00:12:08,227
Mrs. Gloria's syrups.
210
00:12:09,687 --> 00:12:11,687
I brought some for Ismael too...
211
00:12:12,690 --> 00:12:14,400
the antibiotics.
212
00:12:14,483 --> 00:12:16,323
And this is for Marco's pain,
213
00:12:16,402 --> 00:12:18,652
until we get the morphine.
214
00:12:19,697 --> 00:12:20,607
Simón.
215
00:12:21,365 --> 00:12:22,525
Thank you.
216
00:12:22,616 --> 00:12:26,696
But I don't think you should bring
anything else for Mr. Marco.
217
00:12:26,787 --> 00:12:30,077
-How come, Mari? Don't tell me that--
-No.
218
00:12:30,166 --> 00:12:31,626
Not yet.
219
00:12:31,709 --> 00:12:33,249
But he won't live long.
220
00:12:33,335 --> 00:12:37,665
The doctors said
I have to get him out of the hospital.
221
00:12:37,756 --> 00:12:41,426
Simón, they're saying
Mr. Marco can't be cured,
222
00:12:41,510 --> 00:12:44,390
and that keeping him here
on painkillers is not justifiable.
223
00:12:44,472 --> 00:12:47,852
For him, or for the patients
that can actually survive,
224
00:12:47,933 --> 00:12:50,313
those who can make better use
of that space.
225
00:12:51,270 --> 00:12:52,480
I'm sorry, Simón.
226
00:12:55,024 --> 00:12:58,784
"The all risks insurance policy
covers material damages such as:
227
00:12:58,861 --> 00:13:03,701
earthquakes, hurricanes,
vandalism damage, floods or fires.
228
00:13:03,782 --> 00:13:05,662
The policy covers all damages..."
229
00:13:05,743 --> 00:13:06,663
Wait.
230
00:13:07,286 --> 00:13:09,246
Read from vandalism again.
231
00:13:09,330 --> 00:13:11,830
"Vandalism damage, floods or fires.
232
00:13:11,916 --> 00:13:13,576
The policy covers all damages."
233
00:13:13,667 --> 00:13:14,667
See?
234
00:13:14,752 --> 00:13:16,462
-No, what?
-Don't you see?
235
00:13:16,545 --> 00:13:18,205
That's how we'll get the money
236
00:13:18,297 --> 00:13:20,337
without sacrificing the business.
237
00:13:20,424 --> 00:13:22,434
Give me that.
God shapes the back for the burden.
238
00:13:26,931 --> 00:13:29,271
The pharmacy will keep on feeding us.
239
00:13:36,357 --> 00:13:37,607
Ready.
240
00:13:38,567 --> 00:13:39,937
Done.
241
00:13:40,903 --> 00:13:42,033
The food.
242
00:13:44,406 --> 00:13:46,986
Oh, no. That's not the password,
but I'm coming anyway.
243
00:13:47,618 --> 00:13:49,448
I'm coming, honey.
244
00:13:50,204 --> 00:13:52,164
-How are you?
-Hello.
245
00:13:52,248 --> 00:13:54,958
I'm here to bring these clothes
you ordered from my cousin.
246
00:13:55,042 --> 00:13:57,752
Maye, you have to pay
the next installment in 15 days.
247
00:13:57,836 --> 00:14:00,336
Yes, tell her I'll pay in time, thank you.
248
00:14:00,422 --> 00:14:03,382
Were you cooking in this heat?
It smells amazing.
249
00:14:03,968 --> 00:14:08,218
Oh, I brought you this envelope,
it was by the door, addressed to you.
250
00:14:08,305 --> 00:14:10,095
To me? No, that's for my boy!
251
00:14:10,182 --> 00:14:11,392
Okay, take one.
252
00:14:14,395 --> 00:14:16,645
"Dad kept his promise."
253
00:14:23,654 --> 00:14:24,824
No.
254
00:14:27,074 --> 00:14:28,414
-Look.
-What did Mariano do now?
255
00:14:28,492 --> 00:14:29,332
No, look.
256
00:14:30,452 --> 00:14:31,912
What am I gonna do now?
257
00:14:31,996 --> 00:14:33,746
Hmm? He took the kid?
258
00:14:33,831 --> 00:14:35,461
And he took him without telling me.
259
00:14:36,125 --> 00:14:38,375
You see? It's not me, it's him.
260
00:14:38,460 --> 00:14:40,380
He's a scoundrel.
261
00:14:45,509 --> 00:14:46,969
I don't know what to do.
262
00:14:47,845 --> 00:14:50,095
-You have to pressure him.
-How?
263
00:14:50,639 --> 00:14:52,269
You gotta stay on his back,
264
00:14:52,349 --> 00:14:54,229
because he's doing whatever he wants.
265
00:14:54,310 --> 00:14:57,020
Mariano can't forget the boy has a mom.
266
00:14:58,188 --> 00:15:00,648
He can't just ignore you.
267
00:15:00,733 --> 00:15:02,693
He can't leave you with nothing.
268
00:15:07,323 --> 00:15:09,413
When the business is closed, at nighttime,
269
00:15:09,491 --> 00:15:11,041
and we're sure there's no one inside,
270
00:15:11,118 --> 00:15:13,328
no witnesses, no people around,
271
00:15:13,412 --> 00:15:16,792
Hugo, you're gonna come through here,
this street. Got it?
272
00:15:16,874 --> 00:15:18,924
-Got it.
-You get there, get out,
273
00:15:19,084 --> 00:15:20,344
break in, however you can.
274
00:15:20,419 --> 00:15:23,129
The idea is for the pharmacy
to be engulfed in flames in seconds.
275
00:15:23,213 --> 00:15:24,633
So we'll get paid for everything.
276
00:15:24,715 --> 00:15:25,625
Exactly.
277
00:15:25,716 --> 00:15:27,426
For the goods we'd supposedly lose.
278
00:15:27,509 --> 00:15:29,679
They're going to pay us for medicine
279
00:15:29,762 --> 00:15:31,812
we're gonna sell after, easily.
280
00:15:31,889 --> 00:15:33,179
We win on every front.
281
00:15:34,266 --> 00:15:36,976
I repeat, for us to get paid 100%,
282
00:15:37,061 --> 00:15:38,401
everything must be destroyed.
283
00:15:38,479 --> 00:15:40,479
That's what our expert is for.
284
00:15:43,943 --> 00:15:46,243
Butyl alcohol, kerosene, and furfural.
285
00:15:47,321 --> 00:15:48,741
It's a fail-proof mix.
286
00:15:49,406 --> 00:15:51,656
Throw it against the storefront
287
00:15:51,742 --> 00:15:54,122
and it will become engulfed in flames.
288
00:15:55,496 --> 00:15:56,496
And I warn you.
289
00:15:58,165 --> 00:15:59,915
There will be nothing left.
290
00:16:04,546 --> 00:16:05,666
Hey!
291
00:16:16,308 --> 00:16:17,808
-Mr. Marco.
-What?
292
00:16:22,022 --> 00:16:23,862
This is gonna kill me.
293
00:16:26,276 --> 00:16:27,486
Help me.
294
00:16:31,073 --> 00:16:32,703
Drink this herbal tea.
295
00:16:34,326 --> 00:16:36,116
Stay calm.
296
00:16:47,506 --> 00:16:50,336
We'll find a way to help you, don't worry.
297
00:16:55,389 --> 00:16:58,059
Oh, help me.
298
00:16:59,309 --> 00:17:00,309
Help me.
299
00:17:03,731 --> 00:17:08,401
So, it's Leonardo, Emanuel, Dayana,
Nora, you, me, who else?
300
00:17:08,485 --> 00:17:10,565
Maybe the guys' friends too.
301
00:17:11,447 --> 00:17:12,407
You think Hugo will come?
302
00:17:12,489 --> 00:17:14,029
I like that boy.
303
00:17:14,491 --> 00:17:18,001
He seems decent, clean, handsome.
304
00:17:18,078 --> 00:17:21,248
He barely eats anyway,
it doesn't matter if he comes.
305
00:17:21,331 --> 00:17:23,421
You think Norita will bring someone?
306
00:17:23,500 --> 00:17:25,210
No, she's coming alone.
307
00:17:25,878 --> 00:17:28,168
I thought she'd bring the professor.
308
00:17:28,255 --> 00:17:31,175
No. First comes the pharmacy
and then studying.
309
00:17:31,258 --> 00:17:32,588
No distractions.
310
00:17:34,178 --> 00:17:35,138
Oh.
311
00:17:39,641 --> 00:17:42,061
Nora, help! He's dying.
312
00:17:43,395 --> 00:17:44,395
I got him.
313
00:17:44,897 --> 00:17:46,147
-Close the gate.
-On it.
314
00:17:46,231 --> 00:17:47,321
We'll go to the office.
315
00:18:04,166 --> 00:18:05,996
I can't believe you know him.
316
00:18:06,877 --> 00:18:09,627
That man, whose loneliness is killing him.
317
00:18:11,840 --> 00:18:12,970
That's his choice.
318
00:18:13,467 --> 00:18:15,257
He chose how to live his life.
319
00:18:15,344 --> 00:18:16,804
No, don't say that.
320
00:18:17,679 --> 00:18:19,679
Who would like living like this?
321
00:18:19,765 --> 00:18:22,135
Who would want to be forgotten
and live off of charity?
322
00:18:26,730 --> 00:18:29,650
We make those decisions
when we don't value what we have.
323
00:18:30,609 --> 00:18:33,069
He had a wife that loved him very much.
324
00:18:34,613 --> 00:18:37,033
And three kids that waited for him at home
325
00:18:37,116 --> 00:18:39,366
every night, even just to see him sleep.
326
00:18:44,206 --> 00:18:45,916
Are you saying that...
327
00:18:46,917 --> 00:18:48,747
Marco is your dad?
328
00:18:49,628 --> 00:18:50,498
Joselin.
329
00:18:52,172 --> 00:18:53,842
Joselin Villegas.
330
00:18:55,092 --> 00:18:56,472
That's his name.
331
00:19:06,353 --> 00:19:09,653
I don't get it,
how can a father forget he has a family?
332
00:19:14,611 --> 00:19:16,451
Hasn't he thought about us
in all these years?
333
00:19:17,614 --> 00:19:19,204
Didn't he miss us?
334
00:19:21,034 --> 00:19:23,954
What did you say
when people asked about us?
335
00:19:26,123 --> 00:19:28,253
Answer me, Dad.
336
00:19:31,712 --> 00:19:33,512
Who are you?
337
00:19:33,589 --> 00:19:34,419
Huh?
338
00:19:36,675 --> 00:19:38,755
LOW-COST PHARMACY
339
00:20:56,129 --> 00:20:58,299
This will make you feel better.
340
00:20:59,174 --> 00:21:04,104
Uh... that girl, why is she talking to me
like that? Who is she?
341
00:21:04,846 --> 00:21:07,096
You sure you don't remember her
or your family?
342
00:21:08,392 --> 00:21:09,392
I have no family.
343
00:21:12,145 --> 00:21:13,895
What's important is that you stay calm.
344
00:21:14,022 --> 00:21:15,322
Try to get some rest.
345
00:21:16,400 --> 00:21:20,610
Afterwards, you're gonna have
a much deserved conversation with Nora.
346
00:21:25,367 --> 00:21:26,197
Nora?
347
00:21:27,786 --> 00:21:28,616
Nora.
348
00:21:30,163 --> 00:21:31,213
Nora, forgive me.
349
00:21:33,917 --> 00:21:34,877
Forgive me.
350
00:21:35,377 --> 00:21:36,207
Forgive me.
351
00:21:46,763 --> 00:21:48,143
What's this?
352
00:21:48,223 --> 00:21:49,273
Nora.
353
00:21:55,314 --> 00:21:56,324
Come here.
354
00:21:56,398 --> 00:21:57,688
What's wrong?
355
00:22:03,822 --> 00:22:06,452
How did it go with the radio?
You haven't mentioned it.
356
00:22:06,533 --> 00:22:08,293
I loved it, I use it all the time.
357
00:22:08,368 --> 00:22:09,788
Oh, and that hair thing.
358
00:22:09,870 --> 00:22:10,830
Oh, no!
359
00:22:10,912 --> 00:22:12,502
Look at my pretty curls.
360
00:22:12,581 --> 00:22:14,291
-It can't be. What?
-Yes.
361
00:22:14,374 --> 00:22:16,294
Oh, Mrs. Marlén,
you have to let me borrow it.
362
00:22:16,376 --> 00:22:18,586
Come over one of these days
and you can borrow it.
363
00:22:18,670 --> 00:22:20,760
Fabiola was scared at first.
364
00:22:21,214 --> 00:22:23,304
Being in there, it's all weird.
365
00:22:27,429 --> 00:22:28,559
Come on.
366
00:22:28,680 --> 00:22:30,270
I need a little help.
367
00:22:31,391 --> 00:22:32,521
We have to get out.
368
00:22:32,601 --> 00:22:34,021
Let's go. Nora!
369
00:22:34,644 --> 00:22:36,444
They won't answer!
370
00:22:37,022 --> 00:22:38,982
What would you like?
371
00:22:41,568 --> 00:22:44,318
But if it's a girl,
what would you like her to be like?
372
00:22:47,866 --> 00:22:50,866
-Hello?
-Hello, Leonardo.
373
00:22:50,952 --> 00:22:53,542
Help me, please, the pharmacy is on fire!
374
00:22:53,622 --> 00:22:55,122
What are you doing there?
375
00:22:55,207 --> 00:22:57,827
I was organizing some paperwork
and it got late.
376
00:22:57,918 --> 00:23:00,588
It's going to collapse. Leonardo, help me.
377
00:23:00,670 --> 00:23:02,170
Get out however you can.
378
00:23:03,715 --> 00:23:04,835
-Emanuel.
-What's up?
379
00:23:04,925 --> 00:23:06,925
-We're leaving. The pharmacy is on fire.
-What?
380
00:23:07,010 --> 00:23:08,220
And Nora is there?
381
00:23:09,471 --> 00:23:10,681
Wait for me, dumbass.
382
00:23:10,764 --> 00:23:12,024
Come on, let's go.
383
00:23:18,438 --> 00:23:21,148
I'm sorry, I didn't know
that man was your dad.
384
00:23:21,233 --> 00:23:22,483
Or anything about his past.
385
00:23:22,567 --> 00:23:26,447
No, you didn't know anything,
so stop apologizing.
386
00:23:28,573 --> 00:23:30,033
Oh, my God.
387
00:23:30,117 --> 00:23:31,407
Sweetheart.
388
00:23:32,911 --> 00:23:35,291
-Thank you for bringing her.
-It's okay.
389
00:23:35,372 --> 00:23:37,252
-Are you okay?
-Are you okay?
390
00:23:37,332 --> 00:23:38,252
-Yeah?
-How are you?
391
00:23:38,375 --> 00:23:40,205
-I'm okay.
-Have you seen a doctor yet?
392
00:23:40,293 --> 00:23:41,553
No, we're waiting.
393
00:23:43,171 --> 00:23:45,631
Hey, what were you doing there?
394
00:23:45,715 --> 00:23:46,795
Why didn't you go home?
395
00:23:48,343 --> 00:23:51,393
I was organizing the shelves,
and the bills,
396
00:23:51,471 --> 00:23:52,431
putting stuff in order.
397
00:23:53,014 --> 00:23:54,354
Smoke filled up the place.
398
00:23:54,432 --> 00:23:56,772
-That's when I called you, but...
-No.
399
00:23:57,144 --> 00:23:58,444
I didn't know what to do.
400
00:24:01,606 --> 00:24:03,606
How much did we lose?
401
00:24:04,234 --> 00:24:06,784
We're assessing how serious it is.
402
00:24:07,487 --> 00:24:09,157
What matters is that you're okay.
403
00:24:10,532 --> 00:24:12,622
But someone else isn't.
404
00:24:28,258 --> 00:24:29,298
Nora.
405
00:24:31,469 --> 00:24:32,429
Nora.
406
00:24:34,848 --> 00:24:36,058
Where's my daughter?
407
00:24:38,518 --> 00:24:39,478
Nora.
408
00:24:47,861 --> 00:24:49,821
Wanna get some coffee?
409
00:24:49,905 --> 00:24:52,275
How did that man end up at the pharmacy?
410
00:24:54,743 --> 00:24:56,163
Who took him there?
411
00:24:58,580 --> 00:24:59,500
Tell me.
412
00:25:00,832 --> 00:25:02,132
It's okay.
413
00:25:06,546 --> 00:25:09,716
Well, Simón works at...
414
00:25:09,799 --> 00:25:12,839
He does social work
in a precarious medical center
415
00:25:12,928 --> 00:25:16,638
that doesn't even get pills,
or any medicine, and, well...
416
00:25:18,725 --> 00:25:21,015
Among all the sick people... was Dad.
417
00:25:24,397 --> 00:25:26,437
He has a serious case of cirrhosis
418
00:25:27,400 --> 00:25:30,610
and dementia, bad enough
for him not to recognize me.
419
00:25:30,695 --> 00:25:32,655
That man has always had dementia.
420
00:25:33,949 --> 00:25:35,329
He forgot everything long ago.
421
00:25:38,036 --> 00:25:39,956
And cirrhosis,
well, with all his drinking.
422
00:25:41,039 --> 00:25:43,249
I thought the same, but he's in bad shape.
423
00:25:45,460 --> 00:25:47,840
He's just messed up,
he pretended not to recognize you.
424
00:25:48,755 --> 00:25:52,425
No. No, it's just... he's in bad shape.
425
00:25:53,301 --> 00:25:56,681
They call him Marco there,
because he doesn't know his name,
426
00:25:56,763 --> 00:25:58,893
or what he did, or who he is.
427
00:26:00,850 --> 00:26:02,730
He's messing with your head.
428
00:26:11,069 --> 00:26:14,199
You asshole! Leonardo said
to make sure there was no one inside.
429
00:26:14,281 --> 00:26:15,491
Didn't you realize?
430
00:26:15,573 --> 00:26:18,243
The store was closed, jackass,
I couldn't see inside.
431
00:26:18,326 --> 00:26:19,656
There were no witnesses.
432
00:26:19,786 --> 00:26:22,206
I set it on fire and I ran away,
like we planned.
433
00:26:22,289 --> 00:26:23,829
You can't follow instructions if you
434
00:26:23,915 --> 00:26:25,205
don't know what you're doing.
435
00:26:27,002 --> 00:26:31,172
If something had happened to Norita,
you wouldn't be here to tell the story.
436
00:26:32,549 --> 00:26:34,799
And if you truly want to work with us,
437
00:26:34,884 --> 00:26:37,184
you have to get this through your head.
438
00:26:37,262 --> 00:26:41,522
For Leonardo, and for us,
family comes first.
439
00:26:41,599 --> 00:26:42,889
It's untouchable.
440
00:26:51,109 --> 00:26:52,029
Fuck.
441
00:27:01,870 --> 00:27:02,790
Simón.
442
00:27:04,122 --> 00:27:05,712
Did anything happen? What did they say?
443
00:27:05,790 --> 00:27:08,290
No. We don't know anything yet.
444
00:27:09,836 --> 00:27:13,296
I wanted to thank you
for everything you're doing for him.
445
00:27:13,381 --> 00:27:16,891
I didn't know
that man was related to the family.
446
00:27:18,261 --> 00:27:21,061
And we do what we can
at the health center.
447
00:27:21,139 --> 00:27:23,349
You can't imagine what state
the sick people are in over there.
448
00:27:23,433 --> 00:27:25,983
No, I can. Poor people.
449
00:27:27,729 --> 00:27:29,189
No one should die like that.
450
00:27:29,272 --> 00:27:32,402
Not even someone
who forgot they had children and a wife.
451
00:27:35,195 --> 00:27:38,155
I'm sorry this caused
this much pain to the family.
452
00:27:38,239 --> 00:27:39,949
No, forget about it.
453
00:27:40,033 --> 00:27:43,293
As I said, I want to thank you
for everything you're doing.
454
00:27:43,370 --> 00:27:44,620
It's remarkable.
455
00:27:45,497 --> 00:27:47,537
Buying medicine out of your own pocket
456
00:27:47,624 --> 00:27:48,674
to help other people.
457
00:27:50,335 --> 00:27:52,125
There's still good people out there.
458
00:27:53,046 --> 00:27:55,506
Besides, you helped my little sister
graduate with honors,
459
00:27:55,590 --> 00:27:57,550
and you still stay by her side.
460
00:27:57,634 --> 00:27:59,144
Nora is a smart woman.
461
00:28:00,261 --> 00:28:03,061
-I'm so amazed by her that...
-You fell for her?
462
00:28:04,599 --> 00:28:07,689
Are you gonna say your relationship
is strictly professor-student?
463
00:28:07,769 --> 00:28:08,979
She's smart.
464
00:28:09,938 --> 00:28:12,068
All her reading, her work ethic.
465
00:28:12,148 --> 00:28:13,188
Did you fall in love?
466
00:28:16,986 --> 00:28:18,236
Listen to me carefully.
467
00:28:26,204 --> 00:28:27,414
Welcome to the family.
468
00:28:39,217 --> 00:28:41,547
Thank you for helping me.
469
00:28:41,636 --> 00:28:43,046
Sometimes I need extra hands.
470
00:28:43,138 --> 00:28:44,968
No, that's what we're here for.
471
00:28:45,056 --> 00:28:48,306
Besides, when mine is born,
you're gonna have to help me too.
472
00:28:48,393 --> 00:28:52,813
Of course, you can call me.
In fact, you have to call me.
473
00:28:52,897 --> 00:28:56,317
Plus, it will be harder for you,
because you're... well, alone.
474
00:28:56,401 --> 00:28:59,361
No. I know. Don't worry.
475
00:29:00,196 --> 00:29:03,116
But don't you think your dad
is gonna want to meet his grandchild?
476
00:29:04,367 --> 00:29:05,487
I don't think so.
477
00:29:05,577 --> 00:29:09,327
The thing with my dad is,
he's a radical man, and...
478
00:29:10,915 --> 00:29:13,075
it'll be hard to get him
to change his mind.
479
00:29:13,835 --> 00:29:15,665
-Yeah.
-He's difficult.
480
00:29:15,754 --> 00:29:17,384
He doesn't even like Emanuel.
481
00:29:20,800 --> 00:29:23,180
Imagine that.
He doesn't even like Emanuel.
482
00:29:24,429 --> 00:29:28,309
Hey, and when you met Leonardo,
what did your family say?
483
00:29:28,725 --> 00:29:31,305
At first,
my mom didn't like the idea either.
484
00:29:31,394 --> 00:29:33,064
But she came around.
485
00:29:33,146 --> 00:29:34,516
Those two are like that.
486
00:29:34,606 --> 00:29:36,566
They can change any situation,
487
00:29:36,649 --> 00:29:38,069
convince anyone.
488
00:29:39,736 --> 00:29:41,396
Don't cry.
489
00:29:41,488 --> 00:29:43,028
That's it, darling.
490
00:29:43,114 --> 00:29:44,824
My dad will be the exception.
491
00:29:45,408 --> 00:29:47,078
Well, never lose hope.
492
00:29:49,120 --> 00:29:52,000
It's weird that they haven't called yet,
493
00:29:52,123 --> 00:29:54,173
is the phone working?
494
00:29:57,629 --> 00:29:59,589
Well, yeah, it has a tone and all.
495
00:29:59,672 --> 00:30:01,552
The patient's condition is delicate.
496
00:30:02,467 --> 00:30:05,137
His liver is severely damaged,
it's irreversible.
497
00:30:05,220 --> 00:30:07,010
His lungs are also compromised.
498
00:30:08,681 --> 00:30:10,931
We ran every test, and at this time,
499
00:30:11,017 --> 00:30:13,387
we're treating the pain with painkillers.
500
00:30:14,062 --> 00:30:15,062
How much?
501
00:30:17,649 --> 00:30:19,279
We can't discharge him yet.
502
00:30:19,984 --> 00:30:22,324
We'll know the total when we're done.
503
00:30:22,403 --> 00:30:24,203
You can see him if you wish.
504
00:30:24,280 --> 00:30:26,620
He keeps saying he wants to see his kids.
505
00:30:26,699 --> 00:30:27,949
Excuse me.
506
00:30:29,702 --> 00:30:30,872
Thank you, Luisa.
507
00:30:31,955 --> 00:30:35,745
You leave for a few days
and you're all grown up.
508
00:30:35,834 --> 00:30:37,794
You're bigger, champs.
509
00:30:37,877 --> 00:30:40,047
You don't change, though.
510
00:30:40,129 --> 00:30:43,469
You look like you just left the bar
where you spend all your time.
511
00:30:43,550 --> 00:30:44,930
No, Leonardo.
512
00:30:49,472 --> 00:30:51,102
I have nothing to say to him.
513
00:30:51,182 --> 00:30:52,852
We're talking about your dad.
514
00:30:52,934 --> 00:30:54,604
He abandoned us.
515
00:30:54,686 --> 00:30:56,556
Maybe deep down you're angry
516
00:30:56,646 --> 00:30:58,726
because you know
you're similar to your dad.
517
00:30:59,816 --> 00:31:01,986
We've all made mistakes here, León.
518
00:31:03,611 --> 00:31:06,741
And we all have the right
to a second chance.
519
00:31:09,576 --> 00:31:11,786
Emanuel, go ahead if you want.
520
00:31:14,956 --> 00:31:17,076
Okay, let's do something, boys.
521
00:31:17,166 --> 00:31:18,456
We'll put it all in one fund.
522
00:31:18,543 --> 00:31:21,173
Everything we earn goes to the same fund.
523
00:31:22,422 --> 00:31:23,842
What do you mean?
524
00:31:23,923 --> 00:31:26,593
We earned that money.
525
00:31:26,676 --> 00:31:29,546
Yes, but don't worry, relax.
526
00:31:30,889 --> 00:31:33,269
Do me a favor and drop the attitude.
527
00:31:33,391 --> 00:31:34,931
It's your dad that's dying.
528
00:31:35,018 --> 00:31:37,228
Which attitude?
I'll pay for his hospital bill,
529
00:31:37,312 --> 00:31:38,522
he should feel satisfied.
530
00:31:46,696 --> 00:31:47,566
Well...
531
00:31:54,287 --> 00:31:55,957
I don't have much to do here either.
532
00:32:11,512 --> 00:32:13,062
Are we gonna go see him?
533
00:32:14,933 --> 00:32:15,983
Of course.
534
00:32:18,728 --> 00:32:22,148
No matter what,
I don't want him to die like this, alone.
535
00:32:37,372 --> 00:32:38,712
How do you feel?
536
00:32:42,126 --> 00:32:43,126
Is the food ready?
537
00:32:45,171 --> 00:32:46,381
Pork chops?
538
00:32:47,924 --> 00:32:48,764
Delicious.
539
00:32:50,468 --> 00:32:52,258
They'll bring you food soon.
540
00:32:53,304 --> 00:32:55,184
Remember we're at the hospital.
541
00:32:58,434 --> 00:33:02,274
The nurse said
it would make you feel better.
542
00:33:04,691 --> 00:33:07,321
That woman... the girl is very pretty.
543
00:33:09,612 --> 00:33:12,122
Thankfully, she doesn't remember me.
544
00:33:13,866 --> 00:33:15,406
Don't worry about a thing,
545
00:33:16,703 --> 00:33:19,043
Norita and I are here for you, okay?
546
00:33:20,999 --> 00:33:23,129
The boys, where are they?
547
00:33:23,960 --> 00:33:28,300
Leonardo and... E...
548
00:33:28,381 --> 00:33:29,261
Emanuel.
549
00:33:29,924 --> 00:33:33,054
No, they're busy. They aren't here.
550
00:33:33,761 --> 00:33:36,811
Tell them to come... I want to see them.
551
00:33:37,807 --> 00:33:39,427
Maybe later.
552
00:33:41,060 --> 00:33:42,980
You stay calm.
553
00:33:57,785 --> 00:34:00,575
"When they arrived on the second floor,
554
00:34:00,663 --> 00:34:02,463
the voices stopped,
555
00:34:03,249 --> 00:34:06,999
and everything was silent."
556
00:34:07,795 --> 00:34:11,665
That's the start of a famous story
557
00:34:11,758 --> 00:34:14,928
by Edgar Allan Poe,
558
00:34:15,011 --> 00:34:19,271
the creator
of the detective fiction genre,
559
00:34:20,058 --> 00:34:22,638
that might help guide you
560
00:34:22,727 --> 00:34:27,647
to better understand a detective's
561
00:34:27,732 --> 00:34:30,032
or investigator's logic.
562
00:34:30,735 --> 00:34:36,365
In this class,
you'll be the investigators.
563
00:34:36,449 --> 00:34:39,659
I recommend you pick an unresolved case
564
00:34:39,744 --> 00:34:42,084
and start working on it.
565
00:34:42,163 --> 00:34:46,633
Does it have to be a famous case
that's been in the news?
566
00:34:46,709 --> 00:34:48,089
Not necessarily.
567
00:34:48,169 --> 00:34:53,259
But it's important that there's a mystery,
568
00:34:53,341 --> 00:34:58,761
where events
can be reconstructed step by step.
569
00:34:59,764 --> 00:35:01,894
-Should we work together?
-Yes.
570
00:35:02,767 --> 00:35:08,607
It's important that you turn in
a complete presentation.
571
00:35:08,689 --> 00:35:14,319
And at the end,
a clear and strong hypothesis
572
00:35:14,403 --> 00:35:15,953
of the events.
573
00:35:17,615 --> 00:35:19,825
I think I have the case we'll work on.
574
00:35:19,909 --> 00:35:20,909
Perfect.
575
00:35:22,036 --> 00:35:24,906
Everything seems to point
to a short-circuit.
576
00:35:24,997 --> 00:35:26,957
The investigators are on it, don't worry.
577
00:35:27,041 --> 00:35:29,381
Thankfully, the pharmacy was insured.
578
00:35:29,961 --> 00:35:32,421
-See? Solved.
-Yes.
579
00:35:32,505 --> 00:35:35,875
Once everything is settled,
they'll pay for everything, don't worry.
580
00:35:37,176 --> 00:35:39,506
Leíto, we were very upset.
581
00:35:39,595 --> 00:35:41,595
The fire was too big,
we didn't know what to do.
582
00:35:41,681 --> 00:35:43,851
It got out of control, really.
583
00:35:43,933 --> 00:35:46,393
What would you have done?
I'm glad you didn't do anything.
584
00:35:46,477 --> 00:35:47,897
Being there was scary enough.
585
00:35:47,979 --> 00:35:51,519
Still talking about it?
You're making me depressed, stop.
586
00:35:54,152 --> 00:35:55,702
Where are you going?
587
00:35:56,320 --> 00:35:57,360
To the hospital.
588
00:35:57,446 --> 00:35:59,026
I'll bring some things for your dad,
589
00:35:59,115 --> 00:36:00,655
he doesn't even have a razor.
590
00:36:00,741 --> 00:36:02,291
Oh.
591
00:36:02,952 --> 00:36:06,252
Listen, you idiot,
doesn't it matter to you
592
00:36:06,330 --> 00:36:08,960
that your dad is there alone,
fighting his disease?
593
00:36:09,041 --> 00:36:11,291
Good luck, Mom. Take care.
594
00:36:21,888 --> 00:36:26,388
LOW-COST PHARMACY
595
00:36:29,770 --> 00:36:32,610
Excuse me, did you see
anything suspicious before the fire?
596
00:36:36,360 --> 00:36:37,740
It was the same as always.
597
00:36:38,613 --> 00:36:42,493
I didn't see any strange movements
or anyone suspicious.
598
00:36:43,451 --> 00:36:46,251
Just the same suppliers we see every day.
599
00:36:46,329 --> 00:36:48,869
And a few clients, but I know them all.
600
00:36:48,956 --> 00:36:53,206
Did anyone ask you anything,
make a strange comment?
601
00:36:53,294 --> 00:36:54,504
Not at all.
602
00:36:54,587 --> 00:36:56,797
People bought things and left.
603
00:36:57,632 --> 00:36:59,632
Norita, did you light any candles?
604
00:36:59,717 --> 00:37:01,387
Was there a short-circuit,
605
00:37:01,469 --> 00:37:03,639
anything that could cause
an electrical fault?
606
00:37:03,721 --> 00:37:05,101
No, I don't use candles.
607
00:37:05,181 --> 00:37:08,231
Leonardo had maintenance done recently,
608
00:37:08,309 --> 00:37:09,389
everything was okay.
609
00:37:11,354 --> 00:37:13,904
How did you realize
the pharmacy was on fire?
610
00:37:13,981 --> 00:37:15,271
It was awful.
611
00:37:15,358 --> 00:37:16,978
We were about to leave,
612
00:37:17,068 --> 00:37:19,398
and we smelled something burning,
613
00:37:19,487 --> 00:37:21,527
and we realized
the room was filling with smoke.
614
00:37:22,490 --> 00:37:25,080
Thankfully, we got out alive,
because it was awful.
615
00:37:28,871 --> 00:37:29,871
Question.
616
00:37:31,207 --> 00:37:34,457
Have you ever had issues
with the pharmacy's owner?
617
00:37:34,543 --> 00:37:36,133
We all got along here.
618
00:37:36,212 --> 00:37:39,592
Mr. Jimmy can be
a bit hot-headed sometimes.
619
00:37:39,674 --> 00:37:41,094
But it's understandable.
620
00:37:41,175 --> 00:37:43,295
The plan to modernize the pharmacy
621
00:37:43,386 --> 00:37:45,006
didn't sit well with him.
622
00:37:45,513 --> 00:37:48,813
If you ask me, I don't think he was happy
623
00:37:48,891 --> 00:37:51,271
to leave the business in Leonardo's hands.
624
00:37:51,352 --> 00:37:55,652
Do you know if they have enemies
in the neighborhood?
625
00:37:56,399 --> 00:37:58,399
But did he say anything?
626
00:37:58,484 --> 00:38:01,904
No, not at all.
Look, everything I'm saying
627
00:38:01,988 --> 00:38:03,658
is just my own suspicions.
628
00:38:03,739 --> 00:38:06,659
I can't speak ill of anyone,
'cause I don't really know anything.
629
00:38:06,742 --> 00:38:10,252
Especially Mr. Jimmy,
who's been in charge for so long.
630
00:38:10,329 --> 00:38:13,459
Norita, do you know
what time he left the store?
631
00:38:14,875 --> 00:38:17,085
Well, it was around...
632
00:38:18,337 --> 00:38:20,877
Dayana, why are you asking
so many questions?
633
00:38:20,965 --> 00:38:22,625
Do you need to know anything specific?
634
00:38:22,717 --> 00:38:25,337
I have to work
on a Criminalistics project,
635
00:38:25,428 --> 00:38:28,558
and I want to reconstruct what happened
before the fire step by step.
636
00:38:28,639 --> 00:38:32,389
Norita, imagine if I uncover
that it wasn't a gas leak,
637
00:38:32,476 --> 00:38:34,646
but rather, someone is involved.
638
00:38:34,729 --> 00:38:37,059
-Can you imagine?
-I hadn't thought about it.
639
00:38:37,148 --> 00:38:38,108
-You're right.
-Right?
640
00:38:38,190 --> 00:38:41,650
In that case, he left around...
Let me think...
641
00:38:44,030 --> 00:38:45,410
Did you sleep well?
642
00:38:45,823 --> 00:38:47,623
Fede, tell your dad
to protect you from the sun.
643
00:38:47,700 --> 00:38:51,000
Mom, the pool is so much fun.
644
00:38:51,078 --> 00:38:54,458
I play with Dad all day, I'm so tired.
645
00:38:55,041 --> 00:38:55,961
I can imagine.
646
00:38:56,042 --> 00:38:58,542
Mom, did you get the picture we sent?
647
00:38:58,627 --> 00:39:00,877
Yes, honey. I got it.
648
00:39:00,963 --> 00:39:02,633
-Thank you.
-A-ha, and Mom,
649
00:39:02,715 --> 00:39:05,965
Dad wants to pay for a diving course
to see animals underwater.
650
00:39:06,052 --> 00:39:08,722
Oh, no. Fede, no.
651
00:39:08,804 --> 00:39:10,394
You're too young for that.
652
00:39:10,473 --> 00:39:13,523
The sea is filled with weird creatures,
tell your dad I said no.
653
00:39:13,601 --> 00:39:15,441
Mommy, please?
654
00:39:15,519 --> 00:39:17,899
You know Dad takes care of me,
655
00:39:17,980 --> 00:39:19,980
and he's very responsible.
656
00:39:20,941 --> 00:39:22,281
Your dad, hmm.
657
00:39:23,152 --> 00:39:26,162
Hey, honey, do you miss me?
658
00:39:26,238 --> 00:39:28,068
Because apparently...
659
00:39:28,157 --> 00:39:29,157
A lot.
660
00:39:31,118 --> 00:39:32,328
Really?
661
00:39:32,411 --> 00:39:36,121
I'd like for you to come with us
when we go to the beach,
662
00:39:36,207 --> 00:39:37,747
and for you to sleep with me.
663
00:39:37,833 --> 00:39:39,843
It's hard for me to sleep without you.
664
00:39:40,920 --> 00:39:43,210
I know you don't like me saying it, but...
665
00:39:43,297 --> 00:39:46,087
the three of us should be together, right?
666
00:39:46,175 --> 00:39:48,585
I miss you too, Fede, a lot.
667
00:39:48,677 --> 00:39:50,807
Well, tell me when...
668
00:39:50,888 --> 00:39:52,638
Come here, son.
669
00:39:53,099 --> 00:39:54,679
We're missing out.
670
00:39:54,767 --> 00:39:56,187
Let's go.
671
00:40:15,538 --> 00:40:16,958
Here, Luisita.
672
00:40:17,039 --> 00:40:19,169
Two pairs of pajamas
and personal hygiene supplies.
673
00:40:19,250 --> 00:40:22,170
How are the tests going?
674
00:40:23,421 --> 00:40:24,551
Mrs. Marlén,
675
00:40:24,630 --> 00:40:27,130
you better call everyone
that might want to say goodbye.
676
00:40:39,395 --> 00:40:41,725
I can't believe this is happening to me.
677
00:40:41,814 --> 00:40:43,484
Calm down, Mayerly.
678
00:40:43,566 --> 00:40:45,986
Federico called you himself.
679
00:40:46,068 --> 00:40:48,568
That means Mr. Mariano
hasn't kidnapped him.
680
00:40:48,654 --> 00:40:50,994
Mariano took the kid without telling me.
681
00:40:51,073 --> 00:40:53,123
Isn't that abusive?
682
00:40:54,034 --> 00:40:55,414
Yes, the father of the child
683
00:40:55,494 --> 00:40:57,834
should have checked with you
about this trip.
684
00:40:57,913 --> 00:41:01,883
But right now,
what matters is that Federico is fine.
685
00:41:01,959 --> 00:41:03,539
And in good hands.
686
00:41:04,253 --> 00:41:06,463
Mariano took the kid without telling me.
687
00:41:06,547 --> 00:41:07,837
And not only that.
688
00:41:07,923 --> 00:41:10,633
He's not responding
when I ask when they'll be back.
689
00:41:10,718 --> 00:41:13,048
This situation is driving me crazy.
690
00:41:13,137 --> 00:41:15,177
We get it, Mayerly.
691
00:41:15,264 --> 00:41:19,024
But it's likely that the time
Federico is spending with his dad
692
00:41:19,101 --> 00:41:21,151
will turn out to be good for him.
693
00:41:21,937 --> 00:41:24,057
Dr. Mariano can keep an eye on him,
694
00:41:24,148 --> 00:41:26,858
make sure he recovers.
695
00:41:26,942 --> 00:41:28,572
And he has the means to buy
696
00:41:28,652 --> 00:41:30,282
all the necessary things for...
697
00:41:30,362 --> 00:41:33,532
The only thing the kid needs is his mom!
698
00:41:33,616 --> 00:41:36,786
Mariano knows that very well,
that's why he's bribing him.
699
00:41:36,869 --> 00:41:38,499
What did you think?
700
00:41:38,579 --> 00:41:42,079
That this sea trip was spontaneous?
No, ma'am!
701
00:41:42,166 --> 00:41:45,336
He's showing him how the rich live,
so the kid will forget about his mom.
702
00:41:45,419 --> 00:41:49,009
What hurts the most
is that he's turning him against me.
703
00:41:49,089 --> 00:41:53,509
The only thing he's achieving
is hurting the child.
704
00:41:53,594 --> 00:41:55,184
Can't you see?
705
00:42:01,936 --> 00:42:03,016
So, what? Ready?
706
00:42:03,103 --> 00:42:04,233
-Ready.
-Let's go!
707
00:42:07,691 --> 00:42:10,321
-You flew so high!
-Again.
708
00:42:10,402 --> 00:42:11,992
-Did you like it?
-Again, Dad.
709
00:42:12,112 --> 00:42:14,572
I guarantee you'll like the snow more,
710
00:42:14,657 --> 00:42:17,367
because, you know what?
I'll teach you how to ski.
711
00:42:19,411 --> 00:42:21,751
-That's cool, Dad.
-It's good.
712
00:42:21,830 --> 00:42:23,420
Under one condition, Fede.
713
00:42:23,499 --> 00:42:25,039
Anything.
714
00:42:25,125 --> 00:42:27,035
You have to enjoy everything I offer you.
715
00:42:27,127 --> 00:42:28,547
What do you mean?
716
00:42:28,629 --> 00:42:33,299
You spend all your time
thinking about your mom,
717
00:42:33,384 --> 00:42:36,394
how she might be upset
because you're having a good time with me.
718
00:42:36,470 --> 00:42:38,310
Son, it's not like that.
719
00:42:38,389 --> 00:42:40,469
She doesn't get upset, she gets sad.
720
00:42:40,558 --> 00:42:43,018
She's not the only one
that gets sad, kiddo.
721
00:42:43,102 --> 00:42:44,652
I get sad too, you know why?
722
00:42:44,728 --> 00:42:46,978
Because you're not a child anymore!
723
00:42:47,064 --> 00:42:50,734
You grew up, you're so big, you're a man!
724
00:42:50,818 --> 00:42:53,568
That's why she's sad,
not because you're having fun here.
725
00:42:53,654 --> 00:42:55,704
Because... because she knows.
726
00:42:55,781 --> 00:43:00,241
She knows we have good times,
and that we deserve, whenever we can,
727
00:43:00,327 --> 00:43:03,867
to enjoy ourselves
the way we're doing today.
728
00:43:05,374 --> 00:43:06,834
The last one there loses!
729
00:43:08,669 --> 00:43:10,419
-That's cheating, Dad.
-I'm winning.
730
00:43:10,504 --> 00:43:11,884
I'm winning.
731
00:43:13,966 --> 00:43:15,796
Hey, you're swimming fast, huh?
732
00:43:17,052 --> 00:43:17,892
I won!
733
00:43:18,887 --> 00:43:19,927
You won!
734
00:43:21,974 --> 00:43:24,984
I know everything he put us through.
735
00:43:25,060 --> 00:43:28,440
I know he spent more time
away from us than with us.
736
00:43:28,522 --> 00:43:30,322
I know all of that,
all the pain he caused.
737
00:43:30,399 --> 00:43:31,569
I suffered first.
738
00:43:31,650 --> 00:43:34,860
But you three have his blood.
739
00:43:34,945 --> 00:43:36,945
How can you not visit him?
740
00:43:37,573 --> 00:43:39,993
I won't leave him alone, Mom.
741
00:43:40,075 --> 00:43:42,615
I know you won't,
because you have a big heart,
742
00:43:42,703 --> 00:43:44,503
and you know that's how you are.
743
00:43:44,580 --> 00:43:47,370
These two brats
won't even show their faces there.
744
00:43:47,458 --> 00:43:49,538
Mom, he would have done the same.
745
00:43:49,627 --> 00:43:51,087
Let me explain.
746
00:43:51,170 --> 00:43:54,050
If one of us were in the hospital,
he wouldn't visit us,
747
00:43:54,131 --> 00:43:56,011
because he'd need time to get drunk
748
00:43:56,091 --> 00:43:59,261
-or to get handsy with some hussy.
-Shut up! Are you done?
749
00:44:00,054 --> 00:44:02,474
I know perfectly well who your dad is.
750
00:44:03,057 --> 00:44:04,927
Do you?
751
00:44:05,017 --> 00:44:06,227
Then why do you defend him?
752
00:44:06,310 --> 00:44:08,150
You know why?
753
00:44:09,772 --> 00:44:11,112
Because I want to forgive him.
754
00:44:12,066 --> 00:44:16,396
Because I think it's important
we have the chance to forgive.
755
00:44:17,988 --> 00:44:21,028
Because I want you to be humble,
756
00:44:21,116 --> 00:44:25,156
for once in your lives,
and visit him before he dies.
757
00:44:25,245 --> 00:44:26,405
That's why.
758
00:44:35,756 --> 00:44:38,216
-Are you going?
-Yes, like you said.
759
00:44:39,218 --> 00:44:42,218
I'll be humble with that man,
this one time.
760
00:44:53,774 --> 00:44:56,114
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
761
00:44:56,193 --> 00:44:57,693
BY ANDRÉS LÓPEZ
762
00:44:57,778 --> 00:45:02,698
Subtitle translation by: Ana Grasso
54491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.