All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:10,385 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,425 Because, as you know, 4 00:00:15,515 --> 00:00:17,635 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,892 --> 00:00:21,522 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,816 --> 00:00:27,026 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,866 --> 00:00:36,156 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,453 --> 00:00:38,913 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:39,039 --> 00:00:42,329 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,376 to the end of the world. 11 00:01:07,067 --> 00:01:10,897 I assume that's why we are respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:17,953 THIS IS A WORK OF FICTION 13 00:01:18,036 --> 00:01:19,866 BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS. 14 00:01:19,954 --> 00:01:21,874 THE FACTS APPEARING HEREIN ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:21,956 --> 00:01:23,076 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,666 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:31,800 --> 00:01:34,050 Nora Villegas Ulloa. 18 00:01:39,933 --> 00:01:41,563 Thank you so much! 19 00:01:42,143 --> 00:01:44,313 -Heber Tierradentro Rayos. -Thank you! 20 00:01:44,687 --> 00:01:47,687 Thank you! Thank you so much! 21 00:01:48,483 --> 00:01:50,783 Liliana Marcela Murcia. 22 00:01:53,530 --> 00:01:55,990 -Are you happy? -Yes, look at this! 23 00:01:57,033 --> 00:01:59,743 We must have it framed. Hey, listen to me. 24 00:02:00,662 --> 00:02:02,332 I know I've been hard on you, 25 00:02:02,872 --> 00:02:04,832 but it's because I know your capabilities. 26 00:02:05,625 --> 00:02:07,785 And you know you're the baby of the house. 27 00:02:07,877 --> 00:02:08,917 If you keep working, 28 00:02:09,003 --> 00:02:11,713 I'll do anything to help you get where you want to be. 29 00:02:12,173 --> 00:02:14,723 Okay, Leíto. Thank you so much. 30 00:02:15,218 --> 00:02:16,928 And also, please forgive me 31 00:02:17,470 --> 00:02:19,680 for everything I've told you, 32 00:02:19,764 --> 00:02:22,684 for everything that just crossed my mind. 33 00:02:22,767 --> 00:02:24,137 There's nothing to forgive. 34 00:02:24,811 --> 00:02:27,561 I'm the eldest brother so my work is to ruin your life? 35 00:02:27,647 --> 00:02:29,147 Ah! 36 00:02:29,649 --> 00:02:32,359 You're our baby sister so it's okay to get pissed off sometimes. 37 00:02:32,986 --> 00:02:36,696 But I'm truly sorry. You were right the whole time. 38 00:02:37,282 --> 00:02:38,782 This is my place, 39 00:02:38,867 --> 00:02:40,447 at home with my family. 40 00:02:41,411 --> 00:02:43,711 Thank you. 41 00:02:44,539 --> 00:02:45,789 Come and say hi. 42 00:02:50,253 --> 00:02:52,463 It's cool, Fercho. Where did you get it from? 43 00:02:52,547 --> 00:02:54,337 An uncle brought it from America. 44 00:02:54,716 --> 00:02:56,756 -It sounds good, right? -It sounds great! 45 00:02:57,051 --> 00:02:59,551 How are you doing with the sign? Is everything okay? 46 00:03:00,054 --> 00:03:03,144 And the beer? Please work faster. Is everything okay? 47 00:03:03,433 --> 00:03:05,273 Thanks. Dani, take this. 48 00:03:07,186 --> 00:03:10,606 Bring some more beer. Thank you all. Everything is turning out cool. 49 00:03:12,358 --> 00:03:14,688 The sign is half down, Dani. 50 00:03:27,206 --> 00:03:28,206 Mayerly? 51 00:03:29,417 --> 00:03:31,247 Leonardo? 52 00:03:31,628 --> 00:03:33,208 What are you doing here? 53 00:03:33,296 --> 00:03:35,336 Did you bring champagne for the graduation? 54 00:03:35,423 --> 00:03:36,723 I didn't. 55 00:03:36,966 --> 00:03:39,006 -I came for a meeting. -Mom! 56 00:03:39,093 --> 00:03:40,013 Honey! 57 00:03:40,094 --> 00:03:41,974 The headmistress is waiting for you. 58 00:03:42,096 --> 00:03:44,016 Okay, honey. Here we go. 59 00:03:44,474 --> 00:03:45,684 I didn't know you had a child. 60 00:03:46,851 --> 00:03:48,981 Well, we never talked about it. 61 00:03:51,522 --> 00:03:55,192 Don't look at me like that. You have no right to complain. 62 00:03:56,486 --> 00:03:58,856 -You resemble your mom. -I'm Federico. 63 00:03:59,030 --> 00:04:00,740 Leonardo, nice to meet you. 64 00:04:00,823 --> 00:04:02,743 -How old are you? -Honey! 65 00:04:02,825 --> 00:04:04,075 Let's take a picture. 66 00:04:05,954 --> 00:04:08,214 Dear, this is Mayerly. 67 00:04:08,748 --> 00:04:10,418 She sent food to our house. 68 00:04:10,500 --> 00:04:13,800 Did you tell her we ate it all quickly? 69 00:04:13,878 --> 00:04:16,508 I'm glad you liked it! 70 00:04:16,589 --> 00:04:18,679 Thank you. Everything was delicious. 71 00:04:19,884 --> 00:04:21,394 How do you know each other? 72 00:04:21,886 --> 00:04:23,756 She delivers food to the warehouse. 73 00:04:23,846 --> 00:04:26,346 -Don't you remember? -Thanks for the gift 74 00:04:26,432 --> 00:04:29,392 and for feeding this man, he eats like a horse. 75 00:04:29,477 --> 00:04:31,557 It's never enough food for him. 76 00:04:32,146 --> 00:04:34,356 -Let's take a picture. -Okay. 77 00:04:34,440 --> 00:04:36,400 Go home, we'll treat you like a queen. 78 00:04:36,484 --> 00:04:40,324 Of course! I'll go soon! Ha! 79 00:04:42,240 --> 00:04:44,700 Look at me, honey. Let's go. 80 00:04:44,784 --> 00:04:49,624 The visit of a social worker doesn't mean there is a problem. 81 00:04:49,706 --> 00:04:51,536 Don't be afraid, Mayerly. 82 00:04:51,624 --> 00:04:54,134 We just want to make sure 83 00:04:54,210 --> 00:04:56,710 our students live in adequate conditions. 84 00:04:56,796 --> 00:05:00,336 Wait a minute! Are you saying my child doesn't have a good life with me? 85 00:05:00,425 --> 00:05:01,585 I'm not saying that. 86 00:05:01,676 --> 00:05:03,506 So, why do you need to be sure of it? 87 00:05:03,886 --> 00:05:05,006 Listen, Mayerly. 88 00:05:05,096 --> 00:05:07,466 The social worker visits 89 00:05:07,557 --> 00:05:09,177 all students from this school. 90 00:05:10,310 --> 00:05:11,980 We want to know their environment, 91 00:05:12,061 --> 00:05:14,901 the people who stay with the children after school. 92 00:05:14,981 --> 00:05:16,901 It's no more than that. Calm down. 93 00:05:35,418 --> 00:05:36,418 Drink this. 94 00:05:37,211 --> 00:05:40,051 So you won't dehydrate from trying to keep up with the rhythm. 95 00:05:40,548 --> 00:05:41,918 Merci. 96 00:05:43,509 --> 00:05:45,049 How long are you staying here? 97 00:05:46,471 --> 00:05:47,471 It depends. 98 00:05:49,098 --> 00:05:51,308 What does it depend on? 99 00:05:51,726 --> 00:05:55,766 It depends on how quickly I find a reason to stay. 100 00:05:57,440 --> 00:06:00,820 So, let's find a reason. 101 00:06:03,029 --> 00:06:04,859 -Cheers! -Santé! 102 00:06:12,830 --> 00:06:14,120 Leíto, let me go, okay? 103 00:06:14,207 --> 00:06:16,417 We had promised to celebrate together. 104 00:06:16,793 --> 00:06:18,133 Tell them to come here. 105 00:06:18,336 --> 00:06:20,376 They can stay here as long as they want. 106 00:06:20,463 --> 00:06:21,673 How am I going to have fun 107 00:06:21,756 --> 00:06:23,586 while Fabiancito is sleeping? 108 00:06:24,258 --> 00:06:27,008 Mom had already given me permission. Let me go, please. 109 00:06:28,304 --> 00:06:31,564 Let her go. She needs to celebrate with her friends. 110 00:06:31,682 --> 00:06:34,562 Besides, she also received an honorary award. Let her go. 111 00:06:35,561 --> 00:06:38,311 -It will only be for a short time. -A short time. 112 00:06:40,399 --> 00:06:43,239 You have to come back before twelve o'clock. 113 00:06:43,861 --> 00:06:46,571 If there's a problem, call and I'll come and get you. 114 00:06:46,656 --> 00:06:49,866 Thank you! 115 00:06:50,201 --> 00:06:52,831 -Bye! -Before twelve o'clock! 116 00:06:52,954 --> 00:06:54,294 Thank you and yes, sir. 117 00:06:54,789 --> 00:06:57,079 -Relax. -I'm relaxed. 118 00:06:57,166 --> 00:06:59,836 -She's a grown up. -No, you're her accomplice. 119 00:07:00,044 --> 00:07:02,384 She's still a child. 120 00:07:03,464 --> 00:07:04,594 It isn't right. 121 00:07:05,424 --> 00:07:08,094 Where are you taking me? 122 00:07:08,803 --> 00:07:11,393 -Don't let go of me. -Calm down, we're almost there. 123 00:07:11,514 --> 00:07:13,224 I feel like I'm going to fall down. 124 00:07:13,307 --> 00:07:15,347 Don't say that. I'm taking care of you. 125 00:07:15,435 --> 00:07:17,805 -I will fall down. -Come on. Ready? 126 00:07:17,937 --> 00:07:20,567 -No. -One! Two! 127 00:07:20,690 --> 00:07:22,730 -Three! -Surprise! 128 00:07:31,951 --> 00:07:33,371 Thank you! 129 00:07:33,786 --> 00:07:36,826 I can't believe you did all of this! 130 00:07:36,914 --> 00:07:39,634 I didn't do it on my own. Everyone helped me. 131 00:07:39,917 --> 00:07:42,707 -That's right! -I loved it! 132 00:07:43,463 --> 00:07:44,843 Do you want a drink? 133 00:07:47,425 --> 00:07:50,135 I think it's important to have these moments 134 00:07:50,219 --> 00:07:51,349 amid the revolution. 135 00:07:51,429 --> 00:07:53,099 Amid what revolution? 136 00:07:53,389 --> 00:07:55,269 The one we are taking part of 137 00:07:55,349 --> 00:07:57,139 because we haven't been brainwashed. 138 00:07:57,602 --> 00:07:59,482 Aren't you worried about Cali? 139 00:07:59,854 --> 00:08:03,194 Aren't you worried about how unsafe our country is? 140 00:08:04,358 --> 00:08:06,028 If you want to do something, 141 00:08:06,527 --> 00:08:08,857 and work with us, you have to take the first step. 142 00:08:10,615 --> 00:08:11,775 What is the first step? 143 00:08:12,200 --> 00:08:13,450 We are going to protest 144 00:08:13,534 --> 00:08:16,004 to demand the authorities fight against criminals. 145 00:08:16,078 --> 00:08:17,908 We don't feel safe anymore. 146 00:08:19,457 --> 00:08:21,917 What do you think? 147 00:08:34,055 --> 00:08:36,635 That's the woman whose husband couldn't stand her anymore 148 00:08:36,724 --> 00:08:38,064 so she had to keep studying. 149 00:08:40,061 --> 00:08:43,521 -Ha! Their affair didn't last long. -Be quiet! 150 00:08:43,606 --> 00:08:44,606 Why? 151 00:08:44,774 --> 00:08:46,944 I'm going to tell you a few things 152 00:08:47,026 --> 00:08:49,356 so you can stop being so low, did you hear me? 153 00:08:49,445 --> 00:08:52,735 First, my husband didn't leave me. Second, I'm studying Law 154 00:08:52,823 --> 00:08:54,783 because, like you, I want to be a lawyer. 155 00:08:54,867 --> 00:08:57,367 Can't a married woman be a professional? 156 00:08:57,787 --> 00:09:00,367 And third, to make it clear for all of you, 157 00:09:00,498 --> 00:09:01,748 I'm not only married, 158 00:09:01,832 --> 00:09:03,962 I'm pregnant too. 159 00:09:04,043 --> 00:09:07,673 Is there a problem with that? Any suggestions? Something? 160 00:09:08,798 --> 00:09:09,798 Perfect! 161 00:09:14,637 --> 00:09:16,347 We'll speak through the third one. 162 00:09:18,933 --> 00:09:20,983 Emanuel will go up until 18th Street. 163 00:09:21,185 --> 00:09:23,765 Then, he'll turn onto Felidia Street and we'll do our job. 164 00:09:23,854 --> 00:09:26,694 -Two miles in? -Yes, at about this point. 165 00:09:27,900 --> 00:09:29,360 We'll block this road. 166 00:09:29,443 --> 00:09:31,993 When they stop, we'll make them get out of the car 167 00:09:32,071 --> 00:09:33,361 and take them to the house. 168 00:09:34,198 --> 00:09:36,488 What do we do if they resist? 169 00:09:36,576 --> 00:09:38,116 You'll have to hit them. 170 00:09:38,202 --> 00:09:40,122 They must get to the house alive. 171 00:09:44,250 --> 00:09:45,590 Sync it on the third one. 172 00:09:52,216 --> 00:09:53,216 Done. 173 00:10:07,148 --> 00:10:09,938 -Okay. -How are you? 174 00:10:10,151 --> 00:10:12,071 Mr. Markuz, is your watch broken? 175 00:10:12,153 --> 00:10:13,453 It was Noah's fault. 176 00:10:14,447 --> 00:10:18,197 -Isn't he going? -No, he's going, but not alone. 177 00:10:18,784 --> 00:10:19,954 It's that way in Cali. 178 00:10:20,036 --> 00:10:22,286 -Even if it's important... -Ah! 179 00:10:22,371 --> 00:10:25,331 -Are you happy? -Yes, I like it. 180 00:10:25,416 --> 00:10:27,836 We had agreed that there'd be just us. 181 00:10:27,918 --> 00:10:30,338 It's your fault. You introduced them. 182 00:10:30,421 --> 00:10:32,551 Now he doesn't want to leave him for a minute. 183 00:10:33,799 --> 00:10:36,009 -Okay... -Good morning. 184 00:10:36,427 --> 00:10:39,347 You have made the most of your time, Mr. Noah. 185 00:10:42,099 --> 00:10:44,809 You are serious, since we're taking him for a ride. 186 00:10:44,894 --> 00:10:46,694 Is there a problem with that? 187 00:10:47,313 --> 00:10:49,483 We're paying, and what's the saying here? 188 00:10:49,565 --> 00:10:52,065 -The customer... -The customer's always right. 189 00:10:52,151 --> 00:10:53,241 That's true. 190 00:10:53,903 --> 00:10:56,413 Be prepared because I'm taking you to paradise. 191 00:11:06,499 --> 00:11:08,539 Show me. 192 00:11:08,834 --> 00:11:11,754 -It's so good! -It's perfect, guys. 193 00:11:12,463 --> 00:11:15,343 You can still step away from this. 194 00:11:15,424 --> 00:11:17,344 You said this was for determined people, 195 00:11:17,426 --> 00:11:19,006 who had no doubts, right? 196 00:11:19,929 --> 00:11:22,309 Lend it to me. Let's go. 197 00:11:23,599 --> 00:11:25,809 Come on, guys. Let's go. 198 00:11:26,936 --> 00:11:28,226 Let's go, quickly. 199 00:11:28,312 --> 00:11:30,652 I'm glad we came by car. 200 00:11:30,731 --> 00:11:32,571 But it won't stop shaking. 201 00:11:32,650 --> 00:11:34,740 You're overreacting! I drove perfectly! 202 00:11:34,819 --> 00:11:36,899 -When you stopped the car. -Listen to this one! 203 00:11:36,987 --> 00:11:39,567 You need to stop shouting every time a car passes by. 204 00:11:39,657 --> 00:11:41,237 -Fabiola! -Fabiola! 205 00:11:41,325 --> 00:11:42,325 You just started 206 00:11:42,410 --> 00:11:44,200 -and we haven't... -Shut up! 207 00:11:45,121 --> 00:11:46,211 Oh God... 208 00:11:49,667 --> 00:11:50,997 What happened here? 209 00:11:51,335 --> 00:11:53,585 -They took the four tires. -What? 210 00:11:58,384 --> 00:11:59,804 Sweetie! 211 00:12:04,807 --> 00:12:07,227 I did what I could. I won't insist anymore. 212 00:12:07,726 --> 00:12:10,806 -Where are you going? -I'm leaving the city with my family. 213 00:12:10,896 --> 00:12:12,566 To a place where we don't have to see all this. 214 00:12:12,648 --> 00:12:14,228 What are you saying? 215 00:12:14,316 --> 00:12:15,896 The way things are going... 216 00:12:15,985 --> 00:12:17,235 Cali will get ruined 217 00:12:17,319 --> 00:12:18,819 and be owned by criminals. 218 00:12:19,280 --> 00:12:20,320 Listen, Enrique. 219 00:12:20,739 --> 00:12:23,029 It's awful that your car was robbed. 220 00:12:23,117 --> 00:12:25,157 But trust me, everything has a solution. 221 00:12:25,244 --> 00:12:27,584 That's our job, to find solutions. 222 00:12:28,247 --> 00:12:31,037 Look, you're an honest person. 223 00:12:32,334 --> 00:12:35,714 But I'll ask you something, with all due respect. 224 00:12:37,506 --> 00:12:39,466 Can you really say the general 225 00:12:39,550 --> 00:12:40,680 is doing justice? 226 00:12:42,720 --> 00:12:45,010 I'm sure if we provide more evidence, 227 00:12:45,097 --> 00:12:46,927 the general will help us. 228 00:12:47,016 --> 00:12:48,766 I already played my last card. 229 00:12:48,851 --> 00:12:51,401 Thank you so much. It was nice to meet you. 230 00:12:53,606 --> 00:12:58,066 Unfortunately, when the higher ranks are bought with money, 231 00:12:58,152 --> 00:13:01,282 the good people, who demand change, can't do anything. 232 00:13:01,363 --> 00:13:02,413 Excuse me, sir. 233 00:13:15,711 --> 00:13:18,961 Cali in peace! 234 00:13:19,131 --> 00:13:21,841 Cali in peace! 235 00:13:21,926 --> 00:13:23,506 Do your job! 236 00:13:23,594 --> 00:13:25,604 We don't want to feel unsafe in Cali! 237 00:13:25,721 --> 00:13:28,471 -No more crimes! -No more crimes! 238 00:13:28,557 --> 00:13:30,887 -No more crimes! -No more crimes! 239 00:13:30,976 --> 00:13:36,066 -What do we want? -For Cali to be in peace! 240 00:13:36,148 --> 00:13:42,398 -Cali in peace! -Cali in peace! 241 00:13:42,655 --> 00:13:48,825 -Cali in peace! -Cali in peace! 242 00:13:49,245 --> 00:13:55,915 -Cali in peace! -Cali in peace! 243 00:13:56,377 --> 00:13:58,497 Cali in peace! 244 00:13:58,587 --> 00:14:00,837 Cali in peace? What the fuck! 245 00:14:02,883 --> 00:14:04,803 What is happening? 246 00:14:05,010 --> 00:14:06,930 Hey, Emanuel! 247 00:14:07,471 --> 00:14:08,761 -Eh? -What is going on? 248 00:14:09,139 --> 00:14:10,979 There're just some unruly hippies 249 00:14:11,058 --> 00:14:11,978 who are protesting. 250 00:14:12,059 --> 00:14:14,979 Wait a minute. I'm going to see what's going on. 251 00:14:16,397 --> 00:14:17,897 Go study, bums! 252 00:14:17,982 --> 00:14:19,282 SECURITY JUSTICE 253 00:14:21,235 --> 00:14:23,445 Cali in peace! 254 00:14:23,529 --> 00:14:30,449 Cali in peace! 255 00:14:34,456 --> 00:14:36,626 -What do we want? -Peace of mind! 256 00:14:36,709 --> 00:14:38,539 -What do we demand? -Safety! 257 00:14:38,627 --> 00:14:42,007 -Cali in peace! -Cali in peace! 258 00:14:42,298 --> 00:14:44,468 Cali in peace! 259 00:14:52,308 --> 00:14:53,428 Are they coming for us? 260 00:14:53,517 --> 00:14:55,137 Don't worry. Fighting for our rights 261 00:14:55,227 --> 00:14:56,097 isn't wrong. 262 00:14:56,186 --> 00:14:58,726 -What if we get arrested? -They'll have to let us go. 263 00:14:58,814 --> 00:14:59,864 We aren't criminals. 264 00:15:00,774 --> 00:15:02,654 Those thieves need to be worried. 265 00:15:05,237 --> 00:15:07,867 This will take a long time. 266 00:15:08,741 --> 00:15:10,991 We can neither move backward nor forward. 267 00:15:11,118 --> 00:15:13,538 We better walk back to the hotel. 268 00:15:13,621 --> 00:15:15,161 No! Markuz, wait a minute! 269 00:15:15,247 --> 00:15:18,747 I can't expose you this way. It's too dangerous. 270 00:15:22,254 --> 00:15:24,674 The police arrived. They'll deal with those hippies. 271 00:15:25,674 --> 00:15:28,264 I'm taking you to that ranch as promised. 272 00:15:28,802 --> 00:15:30,142 -Are you sure? -Yes, I am. 273 00:15:31,263 --> 00:15:33,023 Come on! 274 00:15:47,613 --> 00:15:49,283 What is going on? 275 00:15:51,659 --> 00:15:53,289 What are we telling Leonardo? 276 00:15:53,369 --> 00:15:54,829 The car's no longer serviceable. 277 00:15:54,912 --> 00:15:58,042 This city has become very unsafe. What can we do now? 278 00:15:58,499 --> 00:16:00,039 We could have parked closer. 279 00:16:00,125 --> 00:16:02,995 But how could we know the tires were going to be stolen? 280 00:16:03,462 --> 00:16:05,592 He was so happy when he gave us that car. 281 00:16:06,256 --> 00:16:09,046 -How much do those tires cost? -A lot of money! 282 00:16:09,760 --> 00:16:11,430 We don't have that amount. 283 00:16:11,512 --> 00:16:13,932 Leonardo will have to file a complaint, 284 00:16:14,014 --> 00:16:16,564 but if those criminals aren't caught, then that's it. 285 00:16:17,017 --> 00:16:19,347 Don't say that. They have to answer for what they did. 286 00:16:20,312 --> 00:16:22,772 Who? The thieves? Fabiola... 287 00:16:23,440 --> 00:16:26,940 We weren't born with a car, and we won't die without it either. 288 00:16:28,070 --> 00:16:30,570 I prefer that we don't have it anymore. 289 00:16:33,784 --> 00:16:36,164 Since we've had that junk at home, 290 00:16:36,245 --> 00:16:38,035 we've only had problems. 291 00:16:38,122 --> 00:16:40,462 Let's leave it like this! 292 00:16:46,672 --> 00:16:47,922 Give me your ID card. 293 00:16:50,634 --> 00:16:53,644 And here is my military ID card so you can check it too. 294 00:16:54,805 --> 00:16:56,175 Do you think, mister... 295 00:16:57,808 --> 00:16:59,308 Simón Cadena? 296 00:17:01,478 --> 00:17:04,058 You think blocking the street and throwing rocks at the police 297 00:17:04,148 --> 00:17:05,018 is normal? 298 00:17:05,107 --> 00:17:08,107 Excuse me, but it wasn't us who were throwing rocks. 299 00:17:09,361 --> 00:17:12,411 We're here to demand that our rights are respected. 300 00:17:12,489 --> 00:17:16,289 Do you want peace for Cali through shouting and turmoil? 301 00:17:16,827 --> 00:17:19,077 No, sir. This was a peaceful protest. 302 00:17:19,329 --> 00:17:21,369 It's the only way to be noticed. 303 00:17:22,499 --> 00:17:25,669 -With all due respect, Mr. Parra... -Officer. 304 00:17:25,753 --> 00:17:27,093 Officer Parra. 305 00:17:27,463 --> 00:17:30,383 We're here to demand that you do your duty. 306 00:17:31,091 --> 00:17:33,761 Very well. Can you show me your ID card, please? 307 00:17:44,938 --> 00:17:46,568 Nora Villegas Ulloa. 308 00:17:50,819 --> 00:17:54,569 Among his stuff, we found this ID card that belongs to a minor. 309 00:17:56,241 --> 00:17:57,951 DEL VALLE HIGH SCHOOL STUDENT ID CARD 310 00:18:02,664 --> 00:18:06,004 So the young lady likes to get involved with troublesome guys. 311 00:18:06,085 --> 00:18:07,285 Isn't that true? 312 00:18:10,714 --> 00:18:12,804 Please come to the station with me. 313 00:18:13,550 --> 00:18:15,050 -No. -Calm down. 314 00:18:27,564 --> 00:18:30,824 Those aren't from France. I don't know who stole... 315 00:18:30,901 --> 00:18:32,241 -Is it this one? -Yes, it is. 316 00:18:32,319 --> 00:18:34,069 What's the name of the place we're going? 317 00:18:34,196 --> 00:18:36,026 Las Magnolias Ranch. Do you know it? 318 00:18:36,532 --> 00:18:37,872 I'd never heard it before. 319 00:18:37,950 --> 00:18:40,370 It's a small cabin used to rest 320 00:18:40,452 --> 00:18:42,162 and forget about the hustle... 321 00:18:42,246 --> 00:18:43,496 -What? -Turn around! 322 00:18:43,580 --> 00:18:45,210 Idiots! What is your problem? 323 00:18:45,290 --> 00:18:47,290 -Well, you are. -What's going on? 324 00:18:47,376 --> 00:18:49,376 -Get out of the car! -What's going on? 325 00:18:49,461 --> 00:18:51,711 -Get out! -Calm down! 326 00:18:51,797 --> 00:18:55,047 Quickly! Get out! You too! 327 00:18:55,217 --> 00:18:59,047 -Get out quickly! Move! -Ok! 328 00:18:59,138 --> 00:19:01,138 Get out! Quickly! Move! 329 00:19:01,223 --> 00:19:04,103 -There! -You too! Get out! 330 00:19:04,184 --> 00:19:06,404 Okay, no problem! Calm down! 331 00:19:07,354 --> 00:19:08,404 We'll give you money! 332 00:19:08,480 --> 00:19:10,320 -Take everything you want... -Shut up! 333 00:19:10,399 --> 00:19:12,279 -But don't hurt us. -I said, shut up! 334 00:19:12,359 --> 00:19:15,149 Calm down, please. There is no need to get violent. 335 00:19:15,737 --> 00:19:17,357 -You stay here! -I'll leave with him. 336 00:19:17,447 --> 00:19:19,657 Kill me if you want, but I won't leave him behind. 337 00:19:19,741 --> 00:19:22,201 Don't expose yourself. They're dangerous. 338 00:19:22,744 --> 00:19:24,874 I'm telling you to stay. You are coming with us. 339 00:19:24,955 --> 00:19:25,905 Calm down. 340 00:19:25,998 --> 00:19:27,208 Tie them up! 341 00:19:27,291 --> 00:19:28,331 Tie them up! 342 00:19:29,418 --> 00:19:32,458 -Calm down. -Everything's fine. 343 00:19:32,754 --> 00:19:35,174 Let's obey them. Let's take heed. 344 00:19:45,684 --> 00:19:48,314 You can't imagine how many things Emanuel has done 345 00:19:48,395 --> 00:19:49,515 to make me feel at ease. 346 00:19:49,730 --> 00:19:51,770 Will he study again? 347 00:19:51,940 --> 00:19:54,940 He will. But he preferred to use our savings 348 00:19:55,027 --> 00:19:56,317 so I could study again. 349 00:19:56,904 --> 00:19:58,914 -That's sweet! -He'll study again 350 00:19:58,989 --> 00:20:01,739 but he will keep working in the meantime. 351 00:20:02,117 --> 00:20:05,617 He's quite generous. Tell me, what is he working on? 352 00:20:05,996 --> 00:20:08,076 He does everything he can to make money. 353 00:20:08,457 --> 00:20:10,917 -He's driving a taxi now. -A taxi? 354 00:20:11,168 --> 00:20:14,628 What's the problem with that? What's important is that we lack nothing. 355 00:20:14,880 --> 00:20:17,130 Take a seat. Tell me something. 356 00:20:17,216 --> 00:20:20,086 Don't you miss the luxury and comfort you had at home? 357 00:20:20,636 --> 00:20:23,136 I couldn't live with a guy that can't give me what I had 358 00:20:23,222 --> 00:20:24,312 when being with my parents. 359 00:20:25,057 --> 00:20:27,097 If you had asked me a few months ago, 360 00:20:27,434 --> 00:20:30,354 I'm sure I'd repeat what you just said. 361 00:20:31,396 --> 00:20:34,476 But Emanuel has shown me that peace of mind is more important 362 00:20:34,566 --> 00:20:35,566 than money. 363 00:20:35,901 --> 00:20:37,991 Besides, that's what my son and I need. 364 00:20:38,570 --> 00:20:42,160 A good man who isn't involved in illegal stuff. 365 00:20:42,241 --> 00:20:44,661 Well, you are right. 366 00:20:47,746 --> 00:20:51,326 -Come on! Quickly! -You too! Move! 367 00:20:52,251 --> 00:20:53,251 Keep going! 368 00:20:53,794 --> 00:20:56,094 -You're so lazy! -Keep going! 369 00:20:56,171 --> 00:20:58,511 Where are they taking us? We're tired. I'm thirsty. 370 00:20:58,590 --> 00:21:00,930 Shut up! Stop asking questions! 371 00:21:01,134 --> 00:21:04,684 Come on! Move quickly! 372 00:21:05,222 --> 00:21:07,102 -I can't walk anymore. -Move! 373 00:21:07,641 --> 00:21:10,641 -Come on, Mr. Markuz. -Ah! 374 00:21:10,978 --> 00:21:12,098 Get him up. 375 00:21:12,187 --> 00:21:14,937 -Stand up on your own or... -Calm down, please. 376 00:21:15,065 --> 00:21:17,855 Come on. We'll all take care of each other. 377 00:21:18,068 --> 00:21:19,568 Come on. 378 00:21:19,653 --> 00:21:21,153 This way. Bring him. 379 00:21:25,158 --> 00:21:28,788 Why are you nervous? Is it the place or the officer? 380 00:21:29,413 --> 00:21:31,753 Why should I be nervous over that man? 381 00:21:32,749 --> 00:21:34,789 I don't know. It seemed very weird 382 00:21:34,876 --> 00:21:36,836 that he said you liked troublesome guys. 383 00:21:37,587 --> 00:21:39,837 People are good at making up stories. 384 00:21:39,923 --> 00:21:42,633 I can't be worried about what... people think. 385 00:21:43,385 --> 00:21:47,465 Are you sure you're okay? You know you can trust me. 386 00:21:52,144 --> 00:21:54,194 I think that man knows Alonso. 387 00:21:57,024 --> 00:21:58,324 My first boyfriend, 388 00:21:58,483 --> 00:22:01,113 the guy I'd visit in Cartagena. Do you remember that trip? 389 00:22:02,321 --> 00:22:05,491 Is there a problem with him? Why do the police know him? 390 00:22:06,199 --> 00:22:07,869 Alonso is in jail, Simón. 391 00:22:10,454 --> 00:22:13,794 We had planned to elope, but I couldn't do it. 392 00:22:14,916 --> 00:22:16,336 And it ended like this. 393 00:22:18,003 --> 00:22:21,053 -Was he your forbidden love? -He was Alonso, that's it. 394 00:22:22,716 --> 00:22:25,506 Thanks to all that has happened and the people I've met, 395 00:22:26,136 --> 00:22:27,346 I've realized that... 396 00:22:29,014 --> 00:22:31,394 love is an entirely different thing. 397 00:22:46,448 --> 00:22:47,408 Nora Ester. 398 00:22:56,541 --> 00:22:58,501 What were you doing at the protest? 399 00:23:08,428 --> 00:23:10,008 I need you to do me a favor. 400 00:23:10,680 --> 00:23:14,560 Go to Mayerly Salcedo's house and conduct a careful inspection 401 00:23:14,768 --> 00:23:17,598 so we can assess the real conditions the son is living in. 402 00:23:17,813 --> 00:23:19,943 Does she know I'm going there? 403 00:23:20,607 --> 00:23:23,397 We didn't notify her so that she couldn't arrange anything. 404 00:23:23,485 --> 00:23:26,395 So I need you to be very skillful 405 00:23:26,488 --> 00:23:28,408 and talk to the child alone. 406 00:23:28,490 --> 00:23:30,490 You know when the parents are there, 407 00:23:30,575 --> 00:23:32,905 children only tell half-truths. 408 00:23:32,994 --> 00:23:35,914 Don't worry. I'll find out as much as I can. 409 00:23:35,997 --> 00:23:39,127 So, it's important to know who takes care of the child 410 00:23:39,251 --> 00:23:41,171 while Mayerly is working. 411 00:23:41,962 --> 00:23:45,132 What does he eat? Who does he play with? 412 00:23:45,674 --> 00:23:47,554 If we find out 413 00:23:47,634 --> 00:23:49,394 that what his dad says is true, 414 00:23:50,011 --> 00:23:53,101 this is a very serious problem. 415 00:23:53,807 --> 00:23:57,387 Nora is a very mature girl, isn't she? 416 00:23:57,477 --> 00:23:59,597 She's studious. She does well at school. 417 00:23:59,813 --> 00:24:02,023 She just graduated with honors. 418 00:24:02,232 --> 00:24:04,822 She had had rebellious moments, like any youngster, 419 00:24:04,901 --> 00:24:07,571 -but she's back on the right track. -She's our baby. 420 00:24:07,696 --> 00:24:09,816 We're worried that she's at the station. 421 00:24:09,906 --> 00:24:10,776 Really worried. 422 00:24:11,408 --> 00:24:12,828 It was just a protest, for now, 423 00:24:13,201 --> 00:24:15,201 but if she hangs out with the wrong people, 424 00:24:15,745 --> 00:24:18,415 she'll get in trouble soon. 425 00:24:18,498 --> 00:24:20,878 What are you trying to say? 426 00:24:21,918 --> 00:24:24,668 We always have to keep an eye on our children. 427 00:24:25,463 --> 00:24:27,133 We can't underestimate them. 428 00:24:28,508 --> 00:24:30,888 Let me tell you that I take care of my children 429 00:24:30,969 --> 00:24:32,639 because I'm their mom. 430 00:24:32,762 --> 00:24:35,472 I know what's right for them, and I have always... 431 00:24:35,557 --> 00:24:38,227 In spite of being my mother-in-law, I know she's strict. 432 00:24:38,685 --> 00:24:41,935 -That's how it should be! -I believe you, madam, 433 00:24:42,439 --> 00:24:44,189 but I advise you not to be confident. 434 00:24:45,108 --> 00:24:48,568 Children often live a different life on the street, 435 00:24:49,696 --> 00:24:51,906 but they behave at home. 436 00:24:53,325 --> 00:24:56,615 I've seen many cases, so I know why I'm telling you this. 437 00:24:57,454 --> 00:24:59,124 Thank you so much, Sergeant. 438 00:25:00,165 --> 00:25:02,745 -Officer, madam. -You look like a sergeant. 439 00:25:02,834 --> 00:25:04,424 -Thank you so much. -Come on! 440 00:25:05,378 --> 00:25:07,128 Thank you so much. Good bye. 441 00:25:12,052 --> 00:25:14,012 -No, stop! -Stay still! 442 00:25:14,095 --> 00:25:15,715 -No! -Stay still! Quiet! 443 00:25:16,598 --> 00:25:19,768 If you don't shut up, I'll shut you up with one shot. 444 00:25:20,143 --> 00:25:22,193 -Please, calm down. -Understood? 445 00:25:22,270 --> 00:25:24,440 Leave him alone. Please calm down. 446 00:25:24,773 --> 00:25:27,823 He's scared but he'll follow your orders, right, Noah? 447 00:25:27,901 --> 00:25:28,861 Right? 448 00:25:33,365 --> 00:25:36,825 Put the gun down. That's it. Everything's fine. 449 00:25:36,910 --> 00:25:38,250 Everything's fine. 450 00:25:54,803 --> 00:25:56,813 Okay, guys. Is everyone all right? 451 00:25:56,888 --> 00:25:58,138 Is everyone all right? 452 00:25:58,848 --> 00:26:01,478 We have to remain calm, and follow their orders 453 00:26:01,559 --> 00:26:03,399 if we want to leave in one piece, okay? 454 00:26:03,478 --> 00:26:05,978 Who are those people? Why are they doing this? 455 00:26:06,439 --> 00:26:07,729 I don't know them. 456 00:26:09,150 --> 00:26:12,900 But they aren't friendly, that's why we need to follow their orders. 457 00:26:13,613 --> 00:26:16,663 -This... -They want money, right? 458 00:26:17,701 --> 00:26:18,991 If that's what they want, 459 00:26:19,077 --> 00:26:21,197 they won't be satisfied with three bills. 460 00:26:22,372 --> 00:26:26,672 -They want a huge amount of money. -How did they know we were in that car? 461 00:26:28,295 --> 00:26:29,245 Good question. 462 00:26:29,337 --> 00:26:31,627 How is it possible that they were on the same road 463 00:26:31,715 --> 00:26:33,215 we were passing by? 464 00:26:35,093 --> 00:26:36,343 Well, they're criminals. 465 00:26:36,970 --> 00:26:38,890 That's what they do. 466 00:26:39,431 --> 00:26:42,141 They may have kept an eye on you and were following us. 467 00:26:45,228 --> 00:26:48,648 Isn't Cali Heaven's branch? 468 00:26:50,150 --> 00:26:54,490 Cali is a paradise, that's true. But it can also be Hell itself. 469 00:27:07,667 --> 00:27:08,707 Swiss consulate. 470 00:27:10,086 --> 00:27:13,206 We're holding Noah Favre and Markuz Philibert hostages. 471 00:27:13,298 --> 00:27:15,378 I don't understand. 472 00:27:16,509 --> 00:27:17,679 To see them again, 473 00:27:17,761 --> 00:27:19,851 pay the amount we are asking for. 474 00:27:24,851 --> 00:27:26,811 Do you think they'll give us the money? 475 00:27:27,562 --> 00:27:28,862 I think they will. 476 00:27:29,314 --> 00:27:31,404 The consulate has to protect their workers. 477 00:27:31,941 --> 00:27:33,991 Will they take a long time? 478 00:27:34,402 --> 00:27:36,452 Because those two are unbearable. 479 00:27:36,529 --> 00:27:38,319 We can solve that right now. 480 00:27:39,199 --> 00:27:40,199 As you wish. Let's go. 481 00:27:42,535 --> 00:27:43,615 Let's go, quickly. 482 00:27:49,751 --> 00:27:52,591 Wake up! Come on! 483 00:27:52,670 --> 00:27:54,630 -Hey! What? -You stay there. 484 00:27:54,714 --> 00:27:57,224 -Where are they taking him? -Leave him alone! 485 00:27:57,300 --> 00:27:58,640 Set us all free. 486 00:27:58,718 --> 00:28:01,298 We make the rules here, understood? 487 00:28:01,388 --> 00:28:03,098 Calm down. 488 00:28:08,978 --> 00:28:10,018 They'll set him free. 489 00:28:10,730 --> 00:28:13,690 He doesn't have any money or a remarkable job. 490 00:28:13,775 --> 00:28:16,065 He's allied with these people. 491 00:28:16,152 --> 00:28:18,072 Haven't you realized that? 492 00:28:18,696 --> 00:28:21,066 He had it all planned. He was playing his part. 493 00:28:21,157 --> 00:28:22,697 He was talking freely. 494 00:28:25,787 --> 00:28:29,117 No! Please, don't! 495 00:28:43,972 --> 00:28:45,852 What had we agreed on? 496 00:28:46,599 --> 00:28:48,519 It was just the two Swiss guys. 497 00:28:48,810 --> 00:28:51,940 What did you want me to do? He didn't want to leave him behind. 498 00:28:52,021 --> 00:28:54,071 You had to come up with something. 499 00:28:54,149 --> 00:28:55,939 It would have been too suspicious. 500 00:28:56,025 --> 00:28:58,485 What would have been the reason for not taking him too? 501 00:28:58,570 --> 00:29:01,160 I had to let him in or abort the plan. 502 00:29:01,948 --> 00:29:03,828 I hope he doesn't complicate things. 503 00:29:04,200 --> 00:29:07,790 Okay, gentlemen. The taxi is as good as new. 504 00:29:07,871 --> 00:29:10,831 The only thing you have to do is to get there as always. 505 00:29:10,915 --> 00:29:14,955 Give it to the owner, without giving much detail. That's it. 506 00:29:15,754 --> 00:29:17,464 We don't need to worry about him. 507 00:29:18,882 --> 00:29:21,432 I'm worried about what will happen when they're free. 508 00:29:22,886 --> 00:29:25,216 The last thing they'll do is to look for a dead body. 509 00:29:27,182 --> 00:29:30,442 Besides, when they are free, they'll be quickly sent back home. 510 00:29:31,060 --> 00:29:33,770 But we need to be on alert anyway. Be careful. 511 00:29:34,355 --> 00:29:35,935 Disappear from here. 512 00:29:36,983 --> 00:29:39,783 And keep your mouth shut, especially with Dayana. 513 00:29:40,445 --> 00:29:42,815 We don't know if she still talks to her dad. 514 00:29:42,906 --> 00:29:44,566 Don't worry about her. 515 00:29:45,867 --> 00:29:48,947 As far as women are concerned, we need to worry about Norita. 516 00:29:50,455 --> 00:29:52,745 She likes to meddle where she doesn't belong. 517 00:29:59,422 --> 00:30:00,472 Did you want to graduate 518 00:30:01,174 --> 00:30:03,804 to go out and scream with a group of misfits? 519 00:30:03,885 --> 00:30:04,885 No, I didn't. 520 00:30:05,762 --> 00:30:08,472 As citizens, we have the right to protest, 521 00:30:08,556 --> 00:30:10,346 and that's not an insane behavior. 522 00:30:10,433 --> 00:30:12,733 It's an act of conscience. 523 00:30:12,811 --> 00:30:15,651 It's our way to show our love for Cali, 524 00:30:15,730 --> 00:30:17,480 a city that has given us so much. 525 00:30:17,565 --> 00:30:19,895 No! Don't tell me stupid stories! 526 00:30:20,068 --> 00:30:21,738 You can't demand peace by throwing rocks! 527 00:30:22,195 --> 00:30:24,195 Are you saying the same as the police? 528 00:30:24,280 --> 00:30:25,740 You need to let the police 529 00:30:25,824 --> 00:30:27,414 do their job. They're in charge. 530 00:30:27,492 --> 00:30:28,912 You mind your own business! 531 00:30:30,328 --> 00:30:32,748 That's why we are the way we are, mom. 532 00:30:32,831 --> 00:30:35,751 I told you. I don't want to see you wasting your time. 533 00:30:35,834 --> 00:30:37,844 I won't tell your brother, 534 00:30:37,919 --> 00:30:41,049 but if I get one more complaint, you'll solve it with him! 535 00:30:55,186 --> 00:30:56,226 Coming! 536 00:31:03,361 --> 00:31:05,031 -Yeah? -Federico? 537 00:31:05,738 --> 00:31:07,908 My mom doesn't let me talk to strangers. 538 00:31:08,449 --> 00:31:11,199 You take good care of yourself. Nice to meet you. 539 00:31:11,619 --> 00:31:13,539 -I'm Dora Castro. -I'm Federico. 540 00:31:13,621 --> 00:31:15,961 I'm here on behalf of your school. 541 00:31:16,916 --> 00:31:19,456 -Are you with an adult? -No, I'm not. 542 00:31:19,544 --> 00:31:22,634 -Where is your mom? -She's working and comes home late. 543 00:31:22,714 --> 00:31:25,844 Hasn't she left the office yet? 544 00:31:25,925 --> 00:31:29,755 Office? No. My mom is working at Las Brisas in Cali now. 545 00:31:29,888 --> 00:31:32,018 It's a place where people dance 546 00:31:32,098 --> 00:31:33,268 -and also... -Okay. 547 00:31:33,391 --> 00:31:35,271 I know what you're talking about. 548 00:31:37,770 --> 00:31:38,900 CLUB BRISAS 549 00:31:39,522 --> 00:31:42,192 ...I'm going home because I can't give Mariano reasons 550 00:31:42,275 --> 00:31:43,685 to keep bothering me. 551 00:31:44,027 --> 00:31:46,817 -What happened? Is he bothering you again? -You know him. 552 00:31:46,905 --> 00:31:49,365 He keeps saying he buys lots of things for Federico. 553 00:31:49,616 --> 00:31:52,616 Besides, he went to the school to report me. 554 00:31:52,911 --> 00:31:54,791 Did that idiot do that? 555 00:31:54,954 --> 00:31:56,874 I'm fucked up, Deisy. 556 00:31:57,290 --> 00:31:59,790 We should do something. What are we waiting for? 557 00:31:59,876 --> 00:32:02,046 -You know you aren't alone. -Come on. 558 00:32:02,128 --> 00:32:05,968 Tell me, who will fight against him? He's got contacts and money. 559 00:32:06,049 --> 00:32:09,009 It would be like a mouse 560 00:32:09,344 --> 00:32:10,304 against a lion. 561 00:32:10,386 --> 00:32:12,256 Who does he think he is? 562 00:32:12,347 --> 00:32:13,887 Is he the only guy who studied? 563 00:32:14,349 --> 00:32:17,189 Do you know how many lawyers come here, Mayerly? 564 00:32:17,268 --> 00:32:18,388 If you're in trouble, 565 00:32:18,478 --> 00:32:20,148 we can ask a customer for a favor. 566 00:32:20,229 --> 00:32:23,149 You may not have money like he does, 567 00:32:23,650 --> 00:32:26,400 but you have friends, and that is worth more. 568 00:32:28,154 --> 00:32:31,414 Well... I hope I don't have to resort to that. 569 00:32:31,824 --> 00:32:33,534 Okay. Go home now. 570 00:32:33,618 --> 00:32:35,368 -Call me if something happens. -Okay. 571 00:32:35,536 --> 00:32:37,406 How much is it for the empanadas? 572 00:32:37,580 --> 00:32:40,210 Stop being silly. That's on the bartender. 573 00:32:40,291 --> 00:32:42,501 -What a surprise! -Shut up! 574 00:32:42,669 --> 00:32:45,379 You said it yourself. I may not have money, 575 00:32:45,505 --> 00:32:47,715 -but I have good friends. -Hello, ladies. 576 00:32:47,840 --> 00:32:50,430 The cops are here! And I'm single. 577 00:32:51,010 --> 00:32:52,470 Hello. 578 00:32:53,638 --> 00:32:55,678 Have you seen or do you know these men? 579 00:32:56,432 --> 00:32:58,102 They are Swiss diplomats. 580 00:32:59,310 --> 00:33:02,150 They haven't been here long. Have you seen them? 581 00:33:09,737 --> 00:33:13,567 -Aren't you afraid of being alone? -No, I'm used to it. 582 00:33:14,033 --> 00:33:15,373 I see. 583 00:33:16,536 --> 00:33:19,116 So you spend a lot of time without your mom. 584 00:33:19,205 --> 00:33:20,455 No, not really. 585 00:33:20,957 --> 00:33:23,497 When I have homework I find hard to do, I go with Mom 586 00:33:23,710 --> 00:33:26,670 because her friends are good at math. 587 00:33:26,754 --> 00:33:28,094 How nice! 588 00:33:29,716 --> 00:33:32,086 -And your dad? -He's good at science. 589 00:33:32,176 --> 00:33:33,756 He can name all the bones. 590 00:33:33,886 --> 00:33:36,306 -Do you have fun with him? -Yes, I do! 591 00:33:36,848 --> 00:33:38,808 Who would be bored in that huge house? 592 00:33:38,891 --> 00:33:42,901 There is a TV, a bedroom for me, a chimney, and all! 593 00:33:42,979 --> 00:33:45,689 He pampers you, doesn't he? 594 00:33:45,773 --> 00:33:48,283 Mom says he spoils me, but I like that. 595 00:33:49,027 --> 00:33:51,987 -Do you like it? -Yes, thank you. 596 00:33:54,991 --> 00:33:58,451 They were happy. They drank and danced. 597 00:33:58,536 --> 00:34:01,746 They would enjoy the music, or the women, I should say. 598 00:34:01,914 --> 00:34:04,584 They even ate all the food Mayerly made. 599 00:34:05,084 --> 00:34:08,174 Yeah? Tell me, what did you talk about? 600 00:34:08,921 --> 00:34:11,261 Well... There is nothing I can tell you. 601 00:34:11,340 --> 00:34:13,800 We didn't really speak much. 602 00:34:13,885 --> 00:34:17,175 They ate and drank a lot. Then they left. 603 00:34:17,263 --> 00:34:18,813 With Emanuel. 604 00:34:20,558 --> 00:34:23,848 -Which Emanuel are you talking about? -The taxi driver. 605 00:34:24,270 --> 00:34:27,400 The guy that has taken them everywhere. That's all I know. 606 00:34:27,482 --> 00:34:29,652 Mayerly, I will ask you something. 607 00:34:29,901 --> 00:34:32,201 -Wilson, give me a card. -As you order, officer. 608 00:34:33,321 --> 00:34:37,331 If you remember something else about the Swiss or the taxi driver, 609 00:34:38,076 --> 00:34:39,446 don't hesitate to call me. 610 00:34:39,535 --> 00:34:40,535 Yes, sir. 611 00:34:41,954 --> 00:34:43,544 Here are my phone numbers. 612 00:34:45,958 --> 00:34:48,128 -Can I go now? -Good night. 613 00:34:48,252 --> 00:34:51,802 Good night. It was a pleasure to serve you. 614 00:34:52,173 --> 00:34:53,383 Excuse me. 615 00:35:03,101 --> 00:35:04,441 Sir. 616 00:35:05,019 --> 00:35:07,439 It wasn't a good day of work, 617 00:35:07,605 --> 00:35:11,855 but I did what I could. I filled up the gas tank, as usual. 618 00:35:11,943 --> 00:35:14,823 -I'm leaving now. -Wait a minute. 619 00:35:14,904 --> 00:35:16,204 Would you like some coffee? 620 00:35:16,322 --> 00:35:18,992 -Coffee for us both. -Marixita, don't worry. 621 00:35:19,075 --> 00:35:20,405 Don't worry about me. 622 00:35:21,035 --> 00:35:23,615 I'm tired and they're waiting for me at home. 623 00:35:23,746 --> 00:35:27,286 I see. Didn't you take the foreigners for a ride today? 624 00:35:27,667 --> 00:35:29,997 Can you believe they fired me? 625 00:35:30,962 --> 00:35:32,302 Why did they do that? 626 00:35:33,381 --> 00:35:37,091 They said they weren't leaving the hotel, and things like that. 627 00:35:37,468 --> 00:35:40,348 -What about tomorrow? -We didn't talk about that. 628 00:35:41,097 --> 00:35:43,467 Those people are a mystery. 629 00:35:44,308 --> 00:35:48,518 Don't lose those customers because they pay in dollars. 630 00:35:48,604 --> 00:35:50,824 That will never happen again. 631 00:35:50,898 --> 00:35:53,938 Don't worry. They won't disappear from our sight. 632 00:35:54,193 --> 00:35:56,453 I'm leaving now. 633 00:35:57,530 --> 00:36:00,120 -Excuse me. -Take a rest and don't worry. 634 00:36:00,199 --> 00:36:03,079 Life is full of ups and downs. 635 00:36:04,412 --> 00:36:06,712 -Go rest. -Good night. 636 00:36:07,123 --> 00:36:08,123 Good night. 637 00:36:13,379 --> 00:36:17,839 Honey! I'm sorry, sweetie. 638 00:36:18,342 --> 00:36:21,762 You fell asleep fully dressed. Honey! 639 00:36:22,305 --> 00:36:25,555 Honey, wake up. 640 00:36:26,017 --> 00:36:28,017 You fell asleep fully dressed. 641 00:36:28,728 --> 00:36:30,348 Put on your pajamas. 642 00:36:31,272 --> 00:36:35,282 -Did you do your homework? -Yes, Mom. 643 00:36:35,359 --> 00:36:38,149 Did you brush your teeth after eating soup? 644 00:36:38,279 --> 00:36:41,369 Come on, Fede! What have we said about that? 645 00:36:41,616 --> 00:36:44,036 I forgot after eating what that woman bought for me. 646 00:36:45,828 --> 00:36:46,998 What woman was that? 647 00:36:48,372 --> 00:36:49,832 What woman came to our house? 648 00:36:49,916 --> 00:36:54,916 She came on behalf of the school, and asked lots of questions. 649 00:36:55,296 --> 00:36:58,586 But don't worry, I took care of her. She left a paper on the table. 650 00:36:59,217 --> 00:37:01,217 What did she ask...? 651 00:37:15,900 --> 00:37:18,320 The street seemed to be quiet, 652 00:37:18,444 --> 00:37:21,494 there were many people, and there was broad daylight. 653 00:37:21,572 --> 00:37:24,202 Don't worry, my dear. It wasn't your fault. 654 00:37:24,492 --> 00:37:27,162 I know that, but it made me very sad. What a pity! 655 00:37:27,328 --> 00:37:30,328 Your mom and I didn't know what to do or where to go. 656 00:37:30,414 --> 00:37:32,834 -We didn't know anything... -Honey, 657 00:37:33,668 --> 00:37:37,378 nobody knows what to do anymore. This city is dangerous now. 658 00:37:38,047 --> 00:37:39,217 It wasn't your fault. 659 00:37:41,092 --> 00:37:43,432 I'm sure the guys who were protesting did it. 660 00:37:43,511 --> 00:37:45,681 It's two or three guys who make the plans 661 00:37:45,763 --> 00:37:48,023 and the rest are a bunch of idiots who obey them. 662 00:37:48,099 --> 00:37:50,059 That's not it! A thief stole the tires. 663 00:37:50,893 --> 00:37:52,023 Don't you think 664 00:37:52,103 --> 00:37:53,853 there are thieves among those idiots? 665 00:37:54,021 --> 00:37:56,271 -Stop saying stupid things. -Excuse me? 666 00:37:56,357 --> 00:37:58,357 If they arrest them and jail them, 667 00:37:58,442 --> 00:38:00,072 they stop being brave and cheeky. 668 00:38:00,569 --> 00:38:03,609 That's right! They're super brave when in a group. 669 00:38:04,949 --> 00:38:07,789 But on their own? Ha! 670 00:38:12,331 --> 00:38:14,711 I have to inspect the case files, 671 00:38:14,875 --> 00:38:16,245 conduct some interviews. 672 00:38:16,419 --> 00:38:18,299 In fact, I have to do all the research! 673 00:38:18,921 --> 00:38:20,921 You were so good at Criminal Law. 674 00:38:22,717 --> 00:38:24,717 Sorry, what? 675 00:38:25,344 --> 00:38:27,054 Honey, focus on me. 676 00:38:28,014 --> 00:38:30,224 I haven't stopped talking but you ignore me. 677 00:38:30,308 --> 00:38:32,478 I'm sorry, I'm exhausted today. 678 00:38:32,768 --> 00:38:35,018 -Exhausted. -I'm exhausted too. 679 00:38:36,522 --> 00:38:37,942 Did you have a lot of work? 680 00:38:38,441 --> 00:38:40,901 You can't imagine how hard I worked today. 681 00:38:45,990 --> 00:38:49,410 Tomorrow I will help you with everything you need, okay? 682 00:39:07,136 --> 00:39:10,556 When was the last time Emanuel was the diplomat's driver? 683 00:39:10,639 --> 00:39:14,019 -A few days ago, I think. -Did they see each other yesterday? 684 00:39:14,852 --> 00:39:18,772 He said they did, but they didn't get in the car. 685 00:39:19,482 --> 00:39:20,652 Thank you so much. 686 00:39:20,983 --> 00:39:23,533 Tell me, officer. What happened? 687 00:39:24,820 --> 00:39:27,570 The Swiss diplomats have gone missing. 688 00:39:28,366 --> 00:39:30,076 Oh, no! 689 00:39:30,951 --> 00:39:33,331 -The situation is complicated. -I see. 690 00:39:34,038 --> 00:39:38,788 It might be hard to get involved in that when you have nothing to do with it. 691 00:39:41,170 --> 00:39:44,550 I know that Emanuel gained the trust of the diplomats. 692 00:39:45,049 --> 00:39:48,469 To tell you the truth, the boy is... 693 00:39:49,345 --> 00:39:52,845 He's very hardworking, smart and all. 694 00:39:55,059 --> 00:39:56,809 Have you seen him doing odd things? 695 00:39:56,894 --> 00:39:59,114 To be honest, 696 00:40:00,439 --> 00:40:05,399 I've started to distrust him 697 00:40:05,945 --> 00:40:09,565 and I've thought about replacing him. 698 00:40:11,242 --> 00:40:13,622 You were a bit wary but still worked with him? 699 00:40:23,129 --> 00:40:26,049 Hello! 700 00:40:27,633 --> 00:40:30,093 Nobody told me he would be here too. 701 00:40:30,177 --> 00:40:32,047 Hello. Let's take a seat. 702 00:40:32,138 --> 00:40:33,598 I'm fine here, thank you. 703 00:40:34,432 --> 00:40:39,772 I also called Dr. Mariano because, as you know, after the... 704 00:40:39,895 --> 00:40:41,765 This is easy to understand. 705 00:40:41,856 --> 00:40:43,476 I'm not the only person 706 00:40:43,566 --> 00:40:45,936 who thinks Federico can't live with you. 707 00:40:46,026 --> 00:40:49,656 The headmistress investigated and realized I'm right. 708 00:40:49,738 --> 00:40:53,948 No child can live with a mother who arrives at midnight 709 00:40:54,452 --> 00:40:56,292 after working in a place... 710 00:40:56,537 --> 00:40:58,287 -that has a dubious reputation. -A bar! 711 00:40:58,372 --> 00:41:01,922 A brothel. You know you work at a whorehouse. 712 00:41:02,001 --> 00:41:04,631 Besides that, you leave the child alone. 713 00:41:04,712 --> 00:41:07,422 -Why do you want custody? -That's not the way it is. 714 00:41:07,506 --> 00:41:09,336 I do work at Las Brisas in Cali, 715 00:41:09,425 --> 00:41:12,595 but I sell food to support my child. That's not a sin. 716 00:41:12,678 --> 00:41:15,558 Calm down. We're just trying to determine 717 00:41:15,639 --> 00:41:18,429 -what's best for the child. -Federico is smart. 718 00:41:18,517 --> 00:41:19,807 He's happy. 719 00:41:19,977 --> 00:41:22,437 Above all, he knows the world in which he lives in. 720 00:41:22,605 --> 00:41:24,265 Why should I hide the way I live? 721 00:41:24,356 --> 00:41:25,816 I haven't done anything wrong. 722 00:41:25,900 --> 00:41:28,150 It's true that he's alone at home sometimes, 723 00:41:28,235 --> 00:41:30,105 but I always keep an eye on him. 724 00:41:30,196 --> 00:41:32,946 And it was me who taught him to be independent 725 00:41:33,032 --> 00:41:34,662 and defend himself if I'm not around. 726 00:41:34,742 --> 00:41:37,912 Didn't you check that when you paid a visit? 727 00:41:37,995 --> 00:41:39,535 -You are right about that. -Ah! 728 00:41:39,622 --> 00:41:42,292 Federico is a very special child. 729 00:41:42,416 --> 00:41:44,246 -He's very responsible. -He's calm. 730 00:41:44,335 --> 00:41:47,205 All children are fine when they are loved. 731 00:41:47,296 --> 00:41:48,296 He has love to spare. 732 00:41:48,380 --> 00:41:50,420 Come on! Stop this bullshit. 733 00:41:50,925 --> 00:41:52,635 Federico is a child 734 00:41:52,718 --> 00:41:55,298 and should be playing and studying. 735 00:41:55,596 --> 00:41:58,466 He shouldn't be following you or cooking so he can eat. 736 00:41:58,557 --> 00:42:00,347 Why don't you ask Federico? 737 00:42:00,518 --> 00:42:02,978 Let him tell you if he's suffering with me. 738 00:42:03,062 --> 00:42:04,732 We'll leave the child out of this. 739 00:42:04,813 --> 00:42:06,273 -Okay. -First of all, 740 00:42:06,357 --> 00:42:08,397 he doesn't need to think badly of you, 741 00:42:08,484 --> 00:42:12,574 and second, informed people need to solve this situation. 742 00:42:12,738 --> 00:42:15,658 People who can impartially decide, 743 00:42:15,741 --> 00:42:17,661 without any influence. 744 00:42:25,459 --> 00:42:27,749 Please, we are cold. 745 00:42:28,003 --> 00:42:29,303 We need blankets. 746 00:42:30,005 --> 00:42:31,875 And to talk to our families. 747 00:42:31,966 --> 00:42:33,626 I can help by bringing blankets, 748 00:42:34,260 --> 00:42:36,100 but I can't do more than that. 749 00:42:36,178 --> 00:42:38,348 What did they do to Emanuel? 750 00:42:38,430 --> 00:42:39,470 Where is he? 751 00:42:41,517 --> 00:42:43,437 Is that what you want? To kill us? 752 00:42:51,944 --> 00:42:53,864 They have a range of up to three miles. 753 00:42:54,822 --> 00:42:56,912 It has three channels and a good signal. 754 00:42:57,199 --> 00:43:00,039 Let me see. How long does the charge last? 755 00:43:00,869 --> 00:43:02,959 A day or so. What will you use them for? 756 00:43:03,330 --> 00:43:04,580 For a job we have to do. 757 00:43:05,291 --> 00:43:07,541 Is it a place close by? Or on the outskirts? 758 00:43:09,878 --> 00:43:11,208 I told you it's for a job. 759 00:43:13,340 --> 00:43:17,090 Eat well. It may be a while before you see your families again. 760 00:43:34,695 --> 00:43:37,235 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 761 00:43:37,323 --> 00:43:38,623 BY ANDRÉS LÓPEZ 762 00:43:39,950 --> 00:43:43,620 Subtitle translation by: Belen Rodriguez 56854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.