Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,132 --> 00:00:10,842
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had
nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,176
Because, as you know,
4
00:00:15,265 --> 00:00:17,725
we don't like war.
Don't forget it.
5
00:00:17,851 --> 00:00:22,061
Also, all our business
is family business.
6
00:00:24,649 --> 00:00:28,319
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,866 --> 00:00:36,076
From the start, my brother and I
gave it our all.
8
00:00:36,202 --> 00:00:38,832
and when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:38,955 --> 00:00:42,325
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,707
to the end of the world.
11
00:01:06,983 --> 00:01:11,113
I assume that's why
we are respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:17,953
THIS IS A WORK OF FICTION
13
00:01:18,036 --> 00:01:19,286
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
14
00:01:19,370 --> 00:01:20,410
THE FACTS APPEARING HEREIN
15
00:01:20,497 --> 00:01:21,747
ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS'
IMAGINATIONS.
16
00:01:21,831 --> 00:01:23,041
SOME SITUATIONS,
BASED ON REAL FACTS,
17
00:01:23,124 --> 00:01:24,674
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
18
00:01:38,723 --> 00:01:40,733
Did we have a class
that I forgot about?
19
00:01:40,809 --> 00:01:41,809
What are you doing here?
20
00:01:41,893 --> 00:01:43,813
I was close by and I thought of you.
21
00:01:44,562 --> 00:01:45,692
Look.
22
00:01:46,731 --> 00:01:48,901
If you haven't yet, read it.
You might relate to it.
23
00:01:50,151 --> 00:01:52,071
-With María?
-Not just with María.
24
00:01:52,237 --> 00:01:53,697
But also with the suffering of a woman
25
00:01:53,780 --> 00:01:55,700
whose first love ends up
being everything in life.
26
00:01:56,825 --> 00:01:58,655
There you have something
to distract yourself with,
27
00:01:58,743 --> 00:02:00,793
and to think about what
and who is worth dying for.
28
00:02:01,871 --> 00:02:04,791
Oh, Simón,
thanks for everything you're doing.
29
00:02:05,416 --> 00:02:06,626
And for the book.
30
00:02:09,420 --> 00:02:12,880
Also, it's been a long time
since anyone came to pick me up.
31
00:02:13,424 --> 00:02:15,014
Do you want me to go with you?
32
00:02:16,386 --> 00:02:17,506
Let's go.
33
00:02:21,015 --> 00:02:24,305
Okay, gentlemen. Drink that
and get ready for a walk, okay?
34
00:02:24,394 --> 00:02:25,444
-What?
-A walk.
35
00:02:25,520 --> 00:02:27,520
So we can go out, so you can get some air.
36
00:02:27,647 --> 00:02:29,397
Look, he's pale. So he can get a tan.
37
00:02:29,566 --> 00:02:31,396
-Je suis fatigué.
-Fati what?
38
00:02:31,776 --> 00:02:34,646
We're not going out.
We've got such a hangover, man.
39
00:02:34,737 --> 00:02:38,277
Our heads are... pounding.
40
00:02:38,825 --> 00:02:41,035
Ah, that's just a hangover.
It's never killed anyone, Mr. Markuz.
41
00:02:41,119 --> 00:02:44,159
Look, what you have to do
is keep going out
42
00:02:44,247 --> 00:02:46,327
and work with the hangover, right?
43
00:02:48,168 --> 00:02:52,168
We're recovering from the party
and from you, but...
44
00:02:52,255 --> 00:02:56,045
Deliver this? To this address here.
45
00:02:58,011 --> 00:02:59,681
CONSULATE OF SWITZERLAND
IN COLOMBIA
46
00:02:59,762 --> 00:03:00,642
Okay?
47
00:03:01,097 --> 00:03:02,847
Ah, yes, of course. I know where it is.
48
00:03:03,016 --> 00:03:05,016
Look, Mr. Markuz, what is this?
Is it an important paper?
49
00:03:06,394 --> 00:03:08,194
Private information.
50
00:03:10,398 --> 00:03:12,568
Okay. I'll deliver it. No problem.
51
00:03:13,818 --> 00:03:15,568
Finish off the broth for your headache.
52
00:03:20,575 --> 00:03:23,785
CONSULATE OF SWITZERLAND
IN COLOMBIA
53
00:03:24,746 --> 00:03:25,786
Norita!
54
00:03:26,623 --> 00:03:27,963
Look, do me a favor.
55
00:03:28,917 --> 00:03:32,417
Go up to see if Fabiola needs hot water
for the boy's bath.
56
00:03:37,800 --> 00:03:39,550
Get up, girl!
57
00:03:41,304 --> 00:03:44,854
Do you think that María died
of heartbreak, or of the illness?
58
00:03:44,933 --> 00:03:47,443
Which María? She died of what... how?
59
00:03:47,518 --> 00:03:49,898
To me it seems
like heartbreak can kill you.
60
00:03:49,979 --> 00:03:53,439
Because the thing is heartbreak hurts
much more intensely than normal pain.
61
00:03:54,525 --> 00:03:55,815
What are you talking about?
62
00:03:55,902 --> 00:03:58,152
About how hard it is to wait, Mom.
63
00:03:59,072 --> 00:04:00,782
I'm going to go see
if she needs the water.
64
00:04:12,377 --> 00:04:13,247
That's it.
65
00:04:20,551 --> 00:04:26,221
"Markuz Philibert and Noah Favre
hold the rank of Minister Consul..."
66
00:04:27,016 --> 00:04:28,596
This is all in English.
67
00:04:32,647 --> 00:04:36,477
Oh, that poor boy, I'll say,
he eats more than a tethered dog.
68
00:04:37,318 --> 00:04:40,488
Fabiola runs from one place to the next,
as soon as the boy starts to scream.
69
00:04:40,571 --> 00:04:42,871
Oh, it's a shame what awaits me,
Mrs. Marlén.
70
00:04:43,283 --> 00:04:46,243
Forget about sleeping more than 3 hours
in a row in a few months, girl.
71
00:04:46,327 --> 00:04:48,117
-My god.
-But wait, look.
72
00:04:48,204 --> 00:04:51,004
If you iron here, look what happens here.
73
00:04:51,374 --> 00:04:54,094
-So what do I do?
-Oh, well, look.
74
00:04:54,168 --> 00:04:55,418
So it doesn't wrinkle.
75
00:04:56,337 --> 00:04:57,547
But he's so cute, that boy.
76
00:04:57,630 --> 00:05:00,380
He's such a cutie pie
that I could eat him up.
77
00:05:00,466 --> 00:05:01,506
So cute.
78
00:05:01,634 --> 00:05:04,054
Check about the baptism,
because it's about time, right?
79
00:05:04,137 --> 00:05:07,057
Well, if you want, let me know
and I'll help you with what I can.
80
00:05:07,140 --> 00:05:08,390
My love,
don't wear yourself out with that,
81
00:05:08,474 --> 00:05:10,894
Leonardo isn't going to receive
anything coming from us.
82
00:05:10,977 --> 00:05:12,517
Oh, enough, really, be quiet.
83
00:05:12,603 --> 00:05:13,733
-Now it's going to start?
-What?
84
00:05:13,813 --> 00:05:16,403
No, you need to resolve that problem
between you two right now.
85
00:05:16,482 --> 00:05:18,232
Mom, I don't have any problem.
86
00:05:18,735 --> 00:05:21,605
No? So then why can't you see
each other even in a picture?
87
00:05:21,696 --> 00:05:23,946
If both of you talk about each other, then
what is it?
88
00:05:24,032 --> 00:05:25,832
Alright, but what do I do?
Leonardo is very proud
89
00:05:25,908 --> 00:05:28,238
and I don't feel like begging anyone.
90
00:05:28,745 --> 00:05:30,495
Hey, sparky, let me ask you a question.
91
00:05:30,955 --> 00:05:33,705
We don't have any hereditary illness
or anything like that, right?
92
00:05:33,791 --> 00:05:34,671
Hey...
93
00:05:34,751 --> 00:05:36,591
How much English does
that teacher of yours know?
94
00:05:36,669 --> 00:05:38,629
Simón? Simón knows everything.
95
00:05:38,713 --> 00:05:41,173
Didn't you know he works at
the Instituto Panamericano de Lenguas?
96
00:05:41,257 --> 00:05:43,887
Ah, I know that place. It's all for show.
97
00:05:43,968 --> 00:05:45,848
That's not true. Simón isn't like that.
98
00:05:45,928 --> 00:05:49,888
Simón knows about literature,
social studies, math, science,
99
00:05:49,974 --> 00:05:51,644
and he speaks perfect English.
100
00:05:51,726 --> 00:05:55,686
So, ask Simón
if he can translate this document for me.
101
00:05:56,314 --> 00:05:57,364
Huh?
102
00:05:58,941 --> 00:06:00,031
And what is this?
103
00:06:02,945 --> 00:06:05,775
This is the cover letter for a consulate.
104
00:06:05,865 --> 00:06:07,985
Here are some diplomatic credentials,
105
00:06:08,367 --> 00:06:10,657
and even a recommendation
from the Swiss government.
106
00:06:10,745 --> 00:06:12,535
Where did you get those?
107
00:06:13,122 --> 00:06:14,422
Emanuel gave them to me.
108
00:06:14,499 --> 00:06:17,459
You know we're searching everywhere
for money, right?
109
00:06:17,543 --> 00:06:19,463
And now you want to act like a translator.
110
00:06:19,545 --> 00:06:22,415
All the same, don't worry about it,
he said he would pay you for your work.
111
00:06:22,507 --> 00:06:25,337
No. Tell him that because he’s
your brother he doesn't owe me anything.
112
00:06:26,177 --> 00:06:27,467
Let's start.
113
00:06:28,805 --> 00:06:29,715
What's this?
114
00:06:29,806 --> 00:06:31,676
So I went to the library
115
00:06:31,808 --> 00:06:34,888
and the woman told me
that if I'd related so much to María,
116
00:06:34,977 --> 00:06:38,227
the same thing would probably happen
with the protagonist of this book.
117
00:06:39,065 --> 00:06:41,275
-Are you familiar with it?
-Of course.
118
00:06:41,359 --> 00:06:43,359
THE STORM THAT LEFT
119
00:06:50,326 --> 00:06:53,656
So, let's see. Do you really think
that the Villegases are careful people?
120
00:06:54,122 --> 00:06:55,502
I'm sure of one thing, Mrs. Alicia.
121
00:06:55,748 --> 00:06:59,128
Those people are tricky, slick.
They get into some murky stuff.
122
00:06:59,710 --> 00:07:02,710
And if not, what explanation is there
for the police arriving at the clinic
123
00:07:02,797 --> 00:07:04,627
with Fabiola in the middle of labor?
124
00:07:04,715 --> 00:07:06,835
And as I understand it, the cops
have come looking for them before.
125
00:07:06,926 --> 00:07:08,926
Don't you get it?
That's why I looked for them.
126
00:07:09,595 --> 00:07:12,555
Because I don't know about you,
but I don't want to lose the money.
127
00:07:12,640 --> 00:07:14,140
Okay, then what do we do?
What do you propose?
128
00:07:14,225 --> 00:07:16,015
Well, we divide what we have.
129
00:07:16,102 --> 00:07:17,652
And we never show our faces
to him again.
130
00:07:17,728 --> 00:07:19,858
You're managing the funds,
right, Mrs. Alicia?
131
00:07:19,939 --> 00:07:22,109
Alright, and if we return
what they've already invested?
132
00:07:22,191 --> 00:07:23,861
Well, they'll say anything
to convince you not to.
133
00:07:23,943 --> 00:07:27,863
The worst part is that, if the police have
seen you doing business with them,
134
00:07:27,947 --> 00:07:29,367
they'll show up at your house.
135
00:07:29,449 --> 00:07:31,739
Let's pretend that these three pesos
are no one's.
136
00:07:31,826 --> 00:07:34,036
And let's not show up
at their house again.
137
00:07:34,120 --> 00:07:37,500
Because the cops always ask for them.
They look for them and make threats.
138
00:07:37,582 --> 00:07:39,792
No, I wouldn't even risk
walking past their house.
139
00:07:40,376 --> 00:07:41,836
Okay, so I need to run the numbers.
140
00:07:41,919 --> 00:07:43,709
And that's how I'll know
what belongs to each of us.
141
00:07:47,091 --> 00:07:48,381
Don't dwell on it.
142
00:07:48,634 --> 00:07:50,764
They tricked us, Mom.
They tricked us.
143
00:07:51,345 --> 00:07:53,175
They're not going to answer the phone.
They ran off with the money.
144
00:07:53,264 --> 00:07:55,484
No. The thing is, no...
145
00:07:55,641 --> 00:07:57,771
-No?
-It's just that I trust Alicia.
146
00:07:57,894 --> 00:08:00,234
Alicia is a decent, honest woman.
Wait and you'll see.
147
00:08:00,313 --> 00:08:03,443
But you know things become cloudy
when people have money in front of them.
148
00:08:04,525 --> 00:08:05,645
What about that Enrique?
149
00:08:05,735 --> 00:08:07,525
He brainwashed the neighbors.
150
00:08:08,488 --> 00:08:10,158
They wanted to steal our car...
151
00:08:10,239 --> 00:08:12,579
-A gem, that guy.
-Forgive me, please.
152
00:08:12,658 --> 00:08:15,448
You know that I would never bring
someone dangerous into the house.
153
00:08:16,037 --> 00:08:17,707
I know that. I know that.
154
00:08:18,331 --> 00:08:20,421
From now on, beware of everyone.
155
00:08:21,292 --> 00:08:23,002
Of the good ones, the ones that talk nice,
156
00:08:23,836 --> 00:08:26,876
the ones who look like they have hearts
of gold. They're the most dangerous.
157
00:08:27,507 --> 00:08:30,757
Right? And do me a favor, don't bring
anyone here without my authorization.
158
00:08:31,594 --> 00:08:33,434
This house is sacred. More so now
that your grandson has been born.
159
00:08:35,973 --> 00:08:38,893
Look, leave it. Forget about this.
160
00:08:43,439 --> 00:08:44,689
But come, sit down.
161
00:08:46,526 --> 00:08:49,196
For me the most important thing is
for the volume to go up very high,
162
00:08:49,362 --> 00:08:50,992
for it to reverberate everywhere.
163
00:08:51,364 --> 00:08:53,664
For it to get all the radio stations...
Well, you know about that.
164
00:08:54,784 --> 00:08:57,334
And when you see it,
it should be very obvious.
165
00:08:57,620 --> 00:08:59,960
And you want it here at the warehouse
or at the house?
166
00:09:00,039 --> 00:09:01,499
The thing is that it's not for me.
167
00:09:01,582 --> 00:09:03,502
And it's not for Fabiolita either.
168
00:09:07,338 --> 00:09:09,468
Of course, I have a guy
who will help us with that.
169
00:09:12,927 --> 00:09:15,467
They just brought this from New York.
And it's the best.
170
00:09:16,847 --> 00:09:20,137
Stereo sound, dual band,
look at this beauty.
171
00:09:21,060 --> 00:09:23,940
Turntable. And guess
what the best part is.
172
00:09:24,522 --> 00:09:25,692
It's portable.
173
00:09:27,108 --> 00:09:29,188
And do you think that with this beauty
we can soften the heart
174
00:09:29,277 --> 00:09:30,397
of a friend of his?
175
00:09:30,486 --> 00:09:32,856
Oh! A gift?
-Yes.
176
00:09:32,947 --> 00:09:34,867
With this you can win over any woman.
177
00:09:34,949 --> 00:09:37,909
I mean, you go up to a female with this,
178
00:09:38,035 --> 00:09:40,365
and she's gonna ask you to get married
and have 15 kids.
179
00:09:42,331 --> 00:09:43,791
What? Right?
180
00:09:44,542 --> 00:09:46,592
-I'll take it.
-Good purchase.
181
00:09:46,669 --> 00:09:48,129
If you need more toys like this,
182
00:09:48,754 --> 00:09:51,174
we're the best in Cali,
you know who to look for.
183
00:09:52,091 --> 00:09:53,341
Hugo De La Cruz.
184
00:09:56,220 --> 00:09:58,260
Oh, and did you bring all those
knick-knacks?
185
00:09:58,347 --> 00:10:01,727
Of course, I travel
to the gringos' house myself.
186
00:10:01,809 --> 00:10:03,349
I only trust my own good taste.
187
00:10:03,436 --> 00:10:05,646
Also, there's nothing like walking
in the Big Apple.
188
00:10:05,730 --> 00:10:07,770
Like living in New York for a summer.
Do you understand me?
189
00:10:08,858 --> 00:10:11,238
Cali needs to advance.
190
00:10:12,194 --> 00:10:15,164
Progress is there, in the United States.
191
00:10:19,952 --> 00:10:21,372
I added more cinnamon...
192
00:10:23,748 --> 00:10:24,788
Shall we dance?
193
00:10:25,499 --> 00:10:26,459
What?
194
00:10:28,002 --> 00:10:29,592
Do you want to dance, my love?
195
00:10:29,670 --> 00:10:32,260
With this we can get the party going
here or wherever we want.
196
00:10:33,090 --> 00:10:36,090
Let's see, Leonardo, what do I...
Manita, what have I been saying?
197
00:10:36,677 --> 00:10:39,557
What part have you not understood?
No. Besides, I'm working. Excuse me.
198
00:10:39,639 --> 00:10:41,139
-Oh, come on, Mayerly.
-No, Leonardo.
199
00:10:41,265 --> 00:10:43,015
Alright now, it's okay. I'm leaving.
200
00:10:43,100 --> 00:10:44,100
But the stereo stays,
201
00:10:44,185 --> 00:10:46,305
because this one you have here
needs to be replaced.
202
00:10:46,395 --> 00:10:48,225
-No. No, sir.
-I already understood you.
203
00:10:48,314 --> 00:10:50,614
I understood you, relax.
You're not going to receive my money.
204
00:10:50,691 --> 00:10:52,651
But this is a gift
and it comes from the heart
205
00:10:52,735 --> 00:10:54,985
to brighten your days,
so you can enjoy your work,
206
00:10:55,071 --> 00:10:56,241
and make a good impression.
207
00:10:56,322 --> 00:10:58,572
And if you don't like it, give it away,
do what you want.
208
00:10:58,658 --> 00:10:59,488
Girl, look.
209
00:10:59,825 --> 00:11:01,405
-No, I don't like it, Leonardo.
-I know you do!
210
00:11:01,494 --> 00:11:03,664
Wait a moment... Leonardo!
211
00:11:08,793 --> 00:11:12,003
CALI
WEEKS LATER
212
00:11:17,802 --> 00:11:19,852
-What's this?
-For Mr. Leonardo.
213
00:11:19,929 --> 00:11:21,719
Thank you very much.
214
00:11:22,556 --> 00:11:24,556
-Thanks. Goodbye.
-You're welcome. Goodbye.
215
00:11:24,642 --> 00:11:28,102
-Leo, come here. You were sent something.
-What?
216
00:11:28,187 --> 00:11:29,017
I'm coming.
217
00:11:32,066 --> 00:11:33,856
Look what they sent you.
218
00:11:35,403 --> 00:11:37,493
Come here. There's a note.
219
00:11:38,406 --> 00:11:40,656
"Sent from the kids,
greetings to your wife
220
00:11:40,825 --> 00:11:43,285
and congratulations on the baby."
But there's no signature.
221
00:11:43,911 --> 00:11:48,081
Oh, I know.
This must be from Mayerly.
222
00:11:48,666 --> 00:11:53,086
The woman that makes the food
for the warehouse. So sweet.
223
00:11:53,170 --> 00:11:55,090
Tell her thanks for the gift.
224
00:11:55,172 --> 00:11:56,922
This looks delicious,
I'll take it to the kitchen.
225
00:11:57,007 --> 00:11:57,967
Yes.
226
00:12:00,469 --> 00:12:05,389
Ooh, the coaches pay well.
227
00:12:05,474 --> 00:12:08,734
And it's needed.
That cow still produces cheese.
228
00:12:08,811 --> 00:12:12,481
Can you imagine us, Mr. Francisco,
just doing normal daily business?
229
00:12:12,690 --> 00:12:15,530
We would all be looking
at each other, all unhappy.
230
00:12:15,609 --> 00:12:19,609
Of course, son.
We needed to go international!
231
00:12:19,697 --> 00:12:21,277
"Of course, my boss."
232
00:12:21,699 --> 00:12:24,239
Look, since we're chatting,
I wanted to ask you a little favor, okay?
233
00:12:24,326 --> 00:12:26,446
-What is it, son?
-The thing is I have an event,
234
00:12:26,537 --> 00:12:28,247
so, I need the rest of the day off.
235
00:12:28,831 --> 00:12:32,381
What? Why? Where and when in that outfit?
236
00:12:32,460 --> 00:12:34,960
Well, yeah, I needed to dust this off
to look nice.
237
00:12:38,048 --> 00:12:43,138
There's only one God and one faith
whose origin is in baptism.
238
00:12:44,096 --> 00:12:46,016
With this first sacrament,
239
00:12:46,098 --> 00:12:49,438
Fabián begins to be part
of the Kingdom of Heaven.
240
00:12:50,561 --> 00:12:54,111
And his parents and godparents promise
241
00:12:54,356 --> 00:12:58,276
to be an example of union, of love
242
00:12:58,402 --> 00:13:00,202
and faithfulness for the baby.
243
00:13:00,905 --> 00:13:03,195
But seriously, you don't like it?
244
00:13:04,033 --> 00:13:05,123
Not even a little bit?
245
00:13:05,659 --> 00:13:07,619
No, because Leonardo...
Leonardo, he's a gentleman,
246
00:13:08,120 --> 00:13:10,710
He...he's been paying a lot of attention
to you recently.
247
00:13:12,124 --> 00:13:16,004
If you look at him from the side he's
handsome, like a nice sidepiece,
248
00:13:16,253 --> 00:13:17,593
like he has his own thing going on.
249
00:13:17,671 --> 00:13:20,261
Well, yes,
he has his own thing going on. Yes.
250
00:13:20,466 --> 00:13:22,886
But do you know what else he has?
A wife and a child.
251
00:13:23,636 --> 00:13:25,756
And you know that I stay meters
away from those men.
252
00:13:26,305 --> 00:13:29,265
It's something that shouldn't be done.
No one would want it done to them, girl.
253
00:13:30,142 --> 00:13:33,102
And for me to focus on Leonardo
today would have to be...
254
00:13:34,313 --> 00:13:37,023
a different story.
Another world, another life.
255
00:13:37,107 --> 00:13:39,107
No. In other words, canceled.
256
00:13:40,736 --> 00:13:41,736
That's it.
257
00:13:45,199 --> 00:13:46,869
Godparents, come closer.
258
00:13:52,623 --> 00:13:54,083
Are they going to leave his uncle out?
259
00:14:01,882 --> 00:14:03,262
Leonardo.
260
00:14:08,764 --> 00:14:12,064
Stand here, you've always been
the godfather.
261
00:14:23,612 --> 00:14:25,032
Let me introduce you to your godson.
262
00:14:25,114 --> 00:14:26,744
Hello, champ.
263
00:14:28,993 --> 00:14:32,663
I baptize you, Fabián Villegas Ulloa
264
00:14:33,664 --> 00:14:36,544
in the name of the Father, the Son,
265
00:14:36,667 --> 00:14:38,247
and the Holy Spirit.
266
00:14:38,335 --> 00:14:39,875
Amen.
267
00:14:43,257 --> 00:14:44,587
That was a miracle.
268
00:14:44,675 --> 00:14:47,545
Because for a while I've said to him
"You need to work things out."
269
00:14:47,636 --> 00:14:48,886
And look at them now.
270
00:14:49,305 --> 00:14:51,845
Mom, nothing and no one
separates us, right?
271
00:14:53,726 --> 00:14:54,846
Right, champ?
272
00:14:54,935 --> 00:14:57,975
Your uncle is here to teach you to
play soccer, to get women...
273
00:14:58,063 --> 00:15:00,153
No, sir. Don't talk to me about women.
No, sir.
274
00:15:00,232 --> 00:15:02,152
We have enough here
with the ones in this house.
275
00:15:02,735 --> 00:15:03,735
Come here.
276
00:15:05,404 --> 00:15:08,994
Aw, what a cutie. Aw with his mouth
hanging open, look. Fabiola.
277
00:15:09,325 --> 00:15:10,945
This boy is hungry.
278
00:15:11,702 --> 00:15:13,252
Come here, I have to tell you something.
279
00:15:15,956 --> 00:15:18,036
Let's see, should I take it out here?
280
00:15:18,125 --> 00:15:19,495
Careful.
281
00:15:19,960 --> 00:15:23,380
They're European diplomats
with good last names.
282
00:15:24,048 --> 00:15:25,878
Leo, I'm sure that they're very valuable.
283
00:15:26,884 --> 00:15:29,724
Everyone come here, the father
is going to give us the blessing.
284
00:15:33,432 --> 00:15:35,892
León, I'm sure that we have to go
285
00:15:36,101 --> 00:15:38,151
from the dogs to the Swiss.
286
00:15:40,022 --> 00:15:42,692
I bless you in the name of the Father,
287
00:15:43,692 --> 00:15:45,902
of the Son, and the Holy Spirit.
288
00:15:46,737 --> 00:15:48,237
Amen.
289
00:16:09,551 --> 00:16:11,721
Okay! Sorry, I'm going to steal him,
290
00:16:11,804 --> 00:16:13,854
because this song
is like the family hymn.
291
00:16:13,931 --> 00:16:15,981
Everyone dance!
292
00:16:16,183 --> 00:16:20,193
-Emanuel, take your sister.
-No, Mom.
293
00:16:20,354 --> 00:16:23,574
Oh, do it. Go dance, go on.
294
00:16:23,649 --> 00:16:25,859
No, sir. Go dance, what's wrong?
295
00:16:25,943 --> 00:16:28,073
I hope you can forget about this moment.
296
00:16:29,238 --> 00:16:32,868
Let's see the wooing steps.
I want to see them.
297
00:16:34,076 --> 00:16:35,446
Thank you very much, my loves.
298
00:16:35,953 --> 00:16:37,373
What for?
299
00:16:37,454 --> 00:16:38,834
For reconciling.
300
00:16:41,917 --> 00:16:44,877
For me the most important thing is
that we're all here together
301
00:16:44,962 --> 00:16:46,132
and that we're relaxed.
302
00:16:47,798 --> 00:16:49,468
-Do it.
-Look at him, he's happy.
303
00:16:49,550 --> 00:16:50,550
Alright, how does it go?
304
00:16:50,634 --> 00:16:53,354
Eyes up, arms loose,
305
00:16:53,470 --> 00:16:55,180
-so you don't look like...
-A stiff piece of bread.
306
00:16:55,264 --> 00:16:56,274
Let's do it, then.
307
00:16:56,348 --> 00:16:57,978
Look at me.
308
00:16:59,226 --> 00:17:01,146
Do the hairbrush step.
309
00:17:02,980 --> 00:17:05,360
Let's see. That's it!
310
00:17:06,942 --> 00:17:08,242
You never learned, did you?
311
00:17:10,571 --> 00:17:12,611
-Does he not do it with you?
-He does, of course.
312
00:17:12,823 --> 00:17:13,993
That's how he won me over.
313
00:17:14,283 --> 00:17:15,703
Ah, you see.
314
00:17:18,245 --> 00:17:19,995
Ooh, it's so good.
315
00:17:20,456 --> 00:17:22,326
Son, that's the one they use
at the stadium.
316
00:17:22,624 --> 00:17:24,004
-Really?
-Of course.
317
00:17:24,084 --> 00:17:25,674
Don't you see
this ball is professional?
318
00:17:26,086 --> 00:17:28,836
Dad, thanks so much
for the vacation and the ball.
319
00:17:28,922 --> 00:17:31,342
-Did you really like it, son?
-The best I've ever had.
320
00:17:31,842 --> 00:17:33,262
I'm going to promise you something.
321
00:17:33,719 --> 00:17:35,219
If you behave yourself,
322
00:17:35,304 --> 00:17:37,514
the next vacation is going
to be to the ocean, champ!
323
00:17:37,598 --> 00:17:40,178
-Really?
-Come here.
324
00:17:41,268 --> 00:17:42,768
What do you think of that news, son?
325
00:17:42,853 --> 00:17:44,193
Dad, and can we bring Mom?
326
00:17:46,732 --> 00:17:47,902
Come here, son.
327
00:17:50,194 --> 00:17:52,954
The truth is, I don't know if I'd be
interested in someone so much older.
328
00:17:53,614 --> 00:17:56,164
It's not the age difference with the man
that attracts the girls.
329
00:17:56,617 --> 00:17:57,987
It's the world that he lives in.
330
00:17:58,494 --> 00:18:00,044
Experience has its charm.
331
00:18:00,996 --> 00:18:02,576
Innocence, too.
332
00:18:05,626 --> 00:18:08,166
-I have a proposal for you.
-Another book?
333
00:18:08,754 --> 00:18:10,674
No, I want you to come with me
to my friends' house.
334
00:18:11,673 --> 00:18:12,723
Who are they?
335
00:18:13,050 --> 00:18:17,260
They're people that, like us, want
to open their minds to new universes.
336
00:18:18,263 --> 00:18:19,973
What do you say?
337
00:18:23,018 --> 00:18:24,138
like this...
338
00:18:25,437 --> 00:18:26,647
And here...
339
00:18:29,983 --> 00:18:32,783
This...here. There.
340
00:18:34,154 --> 00:18:35,454
There.
341
00:18:38,158 --> 00:18:39,238
Ah, alright.
342
00:18:41,578 --> 00:18:43,248
This is ready.
343
00:18:46,333 --> 00:18:47,503
Oh, no.
344
00:18:47,876 --> 00:18:49,546
Ah, no. That's not the password.
345
00:18:52,798 --> 00:18:54,048
I'm coming!
346
00:18:56,426 --> 00:18:57,716
Okay.
347
00:19:00,430 --> 00:19:02,640
Mom!
348
00:19:06,061 --> 00:19:07,691
Oh, my love.
349
00:19:08,438 --> 00:19:10,518
I missed you so much. How was it?
350
00:19:10,607 --> 00:19:13,567
Good. Mom, Bogotá is enormous.
And it's so cold.
351
00:19:13,902 --> 00:19:16,282
But Dad bought me a jacket!
Right, Daddy?
352
00:19:16,530 --> 00:19:18,910
-That's great, my love.
-And also this.
353
00:19:19,116 --> 00:19:21,116
The Pan-American soccer ball
that I've wanted for a while.
354
00:19:21,201 --> 00:19:22,161
It's very nice.
355
00:19:22,244 --> 00:19:24,964
-Look, I'm wearing new clothes.
-Yes, I noticed. Let's see them.
356
00:19:26,665 --> 00:19:29,325
What can we do?
Nothing looks bad on you.
357
00:19:29,585 --> 00:19:30,835
-Are you hungry?
-Yes.
358
00:19:30,961 --> 00:19:32,881
Go wash your hands,
look, it's all freshly made.
359
00:19:34,673 --> 00:19:36,263
Your hands, Fede.
360
00:19:36,967 --> 00:19:38,717
-How are you, Mayerly?
-Good.
361
00:19:38,802 --> 00:19:41,142
-Alright. Here are the boy's clothes.
-Thanks.
362
00:19:42,306 --> 00:19:43,886
-Mariano.
-Tell me.
363
00:19:44,057 --> 00:19:45,807
The vacation was enough.
364
00:19:46,226 --> 00:19:48,516
It wasn't necessary for you
to give him all those gifts.
365
00:19:48,604 --> 00:19:50,984
No, it was necessary, Mayerly
It was necessary.
366
00:19:51,064 --> 00:19:53,114
Because that's why I work,
to give my son what he likes.
367
00:19:53,192 --> 00:19:54,282
Is there a problem or what?
368
00:19:54,902 --> 00:19:56,362
The thing is we have to raise him well.
369
00:19:57,029 --> 00:19:58,819
Did you think about the proposal
that I made you?
370
00:19:58,906 --> 00:20:00,446
There's nothing to think about.
He stays with me.
371
00:20:00,532 --> 00:20:01,832
-No, think about it.
-He stays with me.
372
00:20:01,909 --> 00:20:04,489
-Mayerly, I already told you...
-Daddy! Daddy.
373
00:20:06,413 --> 00:20:08,753
Stay for dinner,
those aborrajados are delicious.
374
00:20:08,916 --> 00:20:10,376
Yeah? They're good?
375
00:20:10,500 --> 00:20:13,880
Yes, of course. I imagine that your mom
made them with all the love in the world.
376
00:20:14,713 --> 00:20:18,053
The thing is, you know what? I...
I need to work. Understand?
377
00:20:18,175 --> 00:20:19,545
I have a meeting.
378
00:20:19,635 --> 00:20:22,095
So, that's why I can't, son.
But I have a deal for you.
379
00:20:22,179 --> 00:20:25,219
What if we go to the stadium
on Sunday to see the game?
380
00:20:25,307 --> 00:20:26,517
Seriously?
381
00:20:30,646 --> 00:20:31,896
Hey, Daddy.
382
00:20:32,856 --> 00:20:34,266
I love you a lot, son.
383
00:20:35,275 --> 00:20:38,735
I take them every day in the taxi. Yes.
384
00:20:39,738 --> 00:20:40,738
From here to there...
385
00:20:40,906 --> 00:20:43,826
and there to here.
386
00:20:45,869 --> 00:20:48,749
When it's not to the consulate,
I'm taking them around the city.
387
00:20:48,997 --> 00:20:51,497
Or if not, to practice their
favorite sport: partying.
388
00:20:52,459 --> 00:20:55,379
Those tough guys do what they want,
and they won't trade me for anyone.
389
00:20:56,338 --> 00:21:01,088
They love the environment, the people,
the women, the music, the food.
390
00:21:01,593 --> 00:21:04,183
You should have seen them.
They looked like a dog with two tails.
391
00:21:06,223 --> 00:21:09,813
Okay, but the most important thing
is that they've gained my trust.
392
00:21:11,019 --> 00:21:14,899
And do they really have all these degrees
that they mention here?
393
00:21:15,148 --> 00:21:16,528
They're important people.
394
00:21:16,608 --> 00:21:19,278
I'm telling you, I take them
to the consulate every day,
395
00:21:19,361 --> 00:21:20,951
to meet with the diplomats.
396
00:21:21,029 --> 00:21:24,909
If we reserve a couple of days for them,
they'll give us what we ask for.
397
00:21:25,492 --> 00:21:28,082
But it's not going to be so easy
if they have so many people watching them.
398
00:21:28,161 --> 00:21:31,041
Well, there are some complications,
but it can be done.
399
00:21:31,123 --> 00:21:32,833
We'll need to organize
the job well, got it?
400
00:21:33,375 --> 00:21:35,705
First, don't go and screw it up.
401
00:21:36,211 --> 00:21:39,171
And second, no one goes around
talking or covering things up.
402
00:21:39,673 --> 00:21:41,223
Look, Leonardo.
403
00:21:41,800 --> 00:21:45,300
I swear on Fabiancito and
on my son who's on the way
404
00:21:45,971 --> 00:21:48,141
that I won't mess up again. Moreover,
405
00:21:48,223 --> 00:21:51,643
the instructions that you give me
will be my commands.
406
00:21:57,232 --> 00:21:59,032
Ah, finally he fell asleep.
407
00:21:59,818 --> 00:22:03,238
Already? I didn't think taking care
of a kid was so complicated.
408
00:22:03,322 --> 00:22:04,572
Oh, no, it's super complicated.
409
00:22:04,656 --> 00:22:07,486
Seeing my mom going up and down
the stairs with Fabiola,
410
00:22:07,576 --> 00:22:09,746
-it must be so complicated. Really.
-Uh...
411
00:22:09,828 --> 00:22:12,368
Ouch, that hurt. I felt the glove.
I felt it.
412
00:22:13,290 --> 00:22:16,170
No, but it's also difficult to get up
every morning to work
413
00:22:16,251 --> 00:22:18,341
after having listened to him
crying all night.
414
00:22:18,420 --> 00:22:20,420
That's hard, no kidding.
415
00:22:20,505 --> 00:22:23,295
The important thing is that when your baby
is born, he'll have a little cousin.
416
00:22:23,383 --> 00:22:24,803
And a bunch of hands to help you.
417
00:22:24,885 --> 00:22:25,965
Oh, no. But of course.
418
00:22:26,303 --> 00:22:29,473
Oh, Emanuel, your room is exactly
how you left it.
419
00:22:31,141 --> 00:22:34,601
So, pack your bags and you guys can come
when you want.
420
00:22:34,686 --> 00:22:37,686
Oh, great.
That would be best for everyone.
421
00:22:38,815 --> 00:22:40,315
I'll help you with the move when you want.
422
00:22:40,400 --> 00:22:42,820
And don't worry,
if your room is too small,
423
00:22:42,903 --> 00:22:44,113
then you can move into mine.
424
00:22:45,989 --> 00:22:47,779
-Great.
-No, of course.
425
00:22:47,866 --> 00:22:49,656
-If we all agree.
-No, I don't.
426
00:22:52,579 --> 00:22:55,249
Because we said that we were going
to start a life together.
427
00:22:55,999 --> 00:22:58,459
That we would take care of ourselves.
And that's what we'll do, right?
428
00:23:03,256 --> 00:23:05,836
But, well, when you're pregnant,
you need all the help
429
00:23:05,926 --> 00:23:07,426
and advice you can get.
430
00:23:07,511 --> 00:23:10,511
Yes, Fabiolita, you're right,
but in order to get that, well,
431
00:23:10,597 --> 00:23:12,517
we don't have to live
in this house.
432
00:23:21,441 --> 00:23:23,741
Well, you're right about that, Dayana.
433
00:23:25,320 --> 00:23:27,450
Either way, they just got married
and I would imagine
434
00:23:27,531 --> 00:23:30,331
that the last thing they want is
to live in a house with other people.
435
00:23:30,408 --> 00:23:31,948
-Right? I would imagine.
-Yes.
436
00:23:32,577 --> 00:23:34,327
Either way, I want to thank you
437
00:23:34,412 --> 00:23:36,622
for all the love that you've shown us.
438
00:23:37,582 --> 00:23:39,632
I love you all as if you were my family.
439
00:23:40,877 --> 00:23:42,837
But it's better
if we live on our own.
440
00:23:54,141 --> 00:23:56,231
That was such a fuss, a tantrum.
441
00:23:56,309 --> 00:23:57,309
No, it wasn't.
442
00:23:57,435 --> 00:23:58,975
I know what you're doing.
443
00:23:59,271 --> 00:24:01,521
You're making Leonardo pay
for everything he said to us
444
00:24:01,606 --> 00:24:02,936
when we left that house. Aren't you?
445
00:24:03,024 --> 00:24:06,074
What I'm doing is respecting
what you and I had agreed on.
446
00:24:06,194 --> 00:24:07,994
The thing is, Dayanita,
things have changed since then.
447
00:24:08,071 --> 00:24:10,451
-Don't call me "Dayanita".
-Alright, Miss Dayana.
448
00:24:10,824 --> 00:24:14,414
You do realize that living by ourselves
isn't a walk in the park, my love.
449
00:24:14,494 --> 00:24:17,544
-And?
-And... what do you mean "and"?
450
00:24:21,793 --> 00:24:25,213
Let's see, what I'm saying
is that we should accept the help
451
00:24:25,297 --> 00:24:28,547
that my brother and my mom are offering us
with a lot of love.
452
00:24:30,135 --> 00:24:32,095
So, we're going to go running to your mom
and brother's house
453
00:24:32,179 --> 00:24:33,599
at the smallest problem?
454
00:24:33,680 --> 00:24:35,770
-No, I didn't say that. What did I say?
-Yes, you are saying that.
455
00:24:35,849 --> 00:24:37,229
Yes, you are saying that.
456
00:24:37,392 --> 00:24:40,352
What you want is
for us to be watched over by everyone.
457
00:24:40,729 --> 00:24:42,649
-Look...
-Look, I've already had to
458
00:24:42,731 --> 00:24:45,321
get rid of all the luxuries,
all the comforts.
459
00:24:45,901 --> 00:24:47,401
Now you have to do the same.
460
00:24:50,947 --> 00:24:53,867
I already showed you that I can live
without my dad.
461
00:24:55,202 --> 00:24:58,292
Now you need to show me
that you can live without your brother.
462
00:25:03,501 --> 00:25:06,961
Mom, he also has a room just for me.
463
00:25:07,172 --> 00:25:08,672
And a fireplace and a big TV
464
00:25:08,757 --> 00:25:10,797
where we would sit down to watch
every night.
465
00:25:10,884 --> 00:25:12,094
-Really?
-Yes.
466
00:25:12,636 --> 00:25:14,216
Eat, son, it's going to get cold.
467
00:25:14,304 --> 00:25:17,814
Oh! And we also went up a mountain
that's taller than Cristo Rey.
468
00:25:17,974 --> 00:25:19,564
It's like...
469
00:25:20,310 --> 00:25:22,940
-It's called Monserrate. Yes.
-I have heard of it.
470
00:25:23,021 --> 00:25:26,821
And you go up in a cable car
and you can see everything, Mom.
471
00:25:26,900 --> 00:25:27,900
That's nice, my love.
472
00:25:28,818 --> 00:25:30,278
You're going to leave
the plate full of food.
473
00:25:30,987 --> 00:25:33,617
Mom, I'm just not hungry.
474
00:25:34,449 --> 00:25:36,239
So, what are you going to eat?
475
00:25:37,327 --> 00:25:39,747
I'd like, I don't know,
a hamburger or pizza.
476
00:25:40,330 --> 00:25:41,500
Oh, my love.
477
00:25:41,831 --> 00:25:44,461
If I were to tell you
everything I want in this life...
478
00:25:45,502 --> 00:25:47,212
But no. Eat.
479
00:25:47,754 --> 00:25:50,174
Mom, Dad gave me everything I asked for.
480
00:25:52,634 --> 00:25:54,644
The thing is your dad is an enabler.
481
00:25:55,512 --> 00:25:57,062
With me things are different.
482
00:25:57,597 --> 00:25:59,347
I can't do everything you like.
483
00:26:00,517 --> 00:26:04,477
But Dad said that the problem is
that you don't have enough money.
484
00:26:05,939 --> 00:26:06,979
Is it true?
485
00:26:10,151 --> 00:26:12,201
-He told you that?
-Yes, ma'am.
486
00:26:16,366 --> 00:26:17,486
Well, it's true.
487
00:26:18,910 --> 00:26:20,870
Things are more simple here, son.
488
00:26:21,579 --> 00:26:23,369
We don't have enough money
to be going to the movie theater,
489
00:26:23,456 --> 00:26:25,576
or to be eating hamburgers
or pizza every day.
490
00:26:26,793 --> 00:26:29,553
And here we don't have a fireplace
or a TV.
491
00:26:30,714 --> 00:26:32,134
But, do you know what we do have?
492
00:26:32,716 --> 00:26:35,676
Yes, we have, uh, a roof,
493
00:26:35,969 --> 00:26:38,009
a bed, we have food,
494
00:26:38,346 --> 00:26:41,976
and the most important thing is
that we have each other.
495
00:26:42,183 --> 00:26:43,603
And we have more than enough love.
496
00:26:44,144 --> 00:26:46,984
Because I love you with all my heart,
sweetie.
497
00:26:48,523 --> 00:26:51,993
I don't know if... No, I don't know.
I don't know what to do with so much love.
498
00:26:53,486 --> 00:26:55,526
Drink your juice at least, can you?
499
00:27:08,752 --> 00:27:11,212
-Hello, is Simón here?
-Yes, come in.
500
00:27:11,921 --> 00:27:13,011
Thanks.
501
00:27:13,882 --> 00:27:16,182
Is man born evil or does society rot him?
502
00:27:16,843 --> 00:27:20,313
What do you think?
That everything is simply chance?
503
00:27:20,847 --> 00:27:23,597
Or that human beings really have
504
00:27:23,683 --> 00:27:26,643
genetics that are good or bad,
that either develop or don't?
505
00:27:29,022 --> 00:27:31,572
I think everything influences it, right?
506
00:27:34,944 --> 00:27:38,994
Chance, our families,
even the place where we grow up.
507
00:27:39,532 --> 00:27:41,282
And if it were like that?
508
00:27:41,868 --> 00:27:45,408
If we all have an inheritance,
is there a way to rid ourselves of it?
509
00:27:45,914 --> 00:27:49,794
Or is a man who is born evil
simply condemned to continue being evil?
510
00:27:57,634 --> 00:28:01,104
Markuz Philibert, 35 years old.
Noah Favre, 33.
511
00:28:01,179 --> 00:28:05,479
They're both political scientists
and attachés at the Swiss consulate.
512
00:28:06,309 --> 00:28:09,269
Markuz has three daughters
who live with his wife in Spain.
513
00:28:09,771 --> 00:28:12,151
And about Noah, truthfully, I found
nothing, not even a woman on the side.
514
00:28:12,232 --> 00:28:13,532
He's a little dim.
515
00:28:15,443 --> 00:28:17,363
And do you know these men's daily routine?
516
00:28:17,445 --> 00:28:18,445
Of course.
517
00:28:19,072 --> 00:28:22,702
Every morning, they both wake up to go
on a run, and come back to change.
518
00:28:22,951 --> 00:28:25,041
I wait for them
to take them to the Swiss consulate,
519
00:28:25,203 --> 00:28:28,083
and in the afternoon,
if they feel like it, we go for a drive.
520
00:28:28,415 --> 00:28:31,035
-Where to?
-Depends on what they feel like.
521
00:28:31,584 --> 00:28:32,754
Party in Juanchito.
522
00:28:32,836 --> 00:28:35,296
Las Cajetas on 15th and First,
or if not, to La Zona.
523
00:28:35,380 --> 00:28:37,800
Those Swiss men know Cali
from top to bottom.
524
00:28:37,882 --> 00:28:40,222
None of those places is safe
for us to take them out.
525
00:28:40,301 --> 00:28:43,761
We need to find a place
where we have everything under control.
526
00:28:43,847 --> 00:28:45,217
Get them out of here.
527
00:28:46,725 --> 00:28:49,725
Take them away,
so they can rest from the city, the noise.
528
00:28:49,811 --> 00:28:51,771
-From the cops.
-That doesn't matter.
529
00:28:51,855 --> 00:28:54,355
Take them to kilometer 18
to get a change of weather.
530
00:28:54,441 --> 00:28:56,611
There you go through Felida,
and we'll take them out.
531
00:28:56,693 --> 00:28:59,323
I can get a house with fake papers.
532
00:28:59,904 --> 00:29:01,914
All that sounds very nice, gentlemen.
533
00:29:01,990 --> 00:29:05,240
But I have a problem.
I'm the one who's driving the taxi, right?
534
00:29:05,994 --> 00:29:09,124
How are we going to make sure they won't
connect me to the kidnapping?
535
00:29:10,874 --> 00:29:12,044
Easy.
536
00:29:14,794 --> 00:29:16,884
That day we'll kidnap three people.
537
00:29:33,688 --> 00:29:34,768
Do you want one?
538
00:29:37,609 --> 00:29:41,199
I thought you were one of those...
normal teachers.
539
00:29:41,279 --> 00:29:43,819
Normal? What do you mean?
540
00:29:43,907 --> 00:29:47,487
Well, one of those boring teachers
that spend all day teaching class,
541
00:29:47,577 --> 00:29:49,497
giving tests and writing
on the board all the time.
542
00:29:49,579 --> 00:29:51,329
Well, I am also one of those.
543
00:29:51,790 --> 00:29:54,130
But when I realized the lies
that they were selling us
544
00:29:54,209 --> 00:29:56,379
about the classes
that they require me to teach,
545
00:29:56,503 --> 00:29:59,383
I had to leave the classroom to talk
about what's really important.
546
00:29:59,464 --> 00:30:01,054
The history of philosophers.
547
00:30:01,132 --> 00:30:03,052
Not hiding the truth.
548
00:30:03,802 --> 00:30:07,352
The Cali that we've known isn't
just hearts of palm and tastiness.
549
00:30:07,430 --> 00:30:11,680
The people who control this city
are hiding things from us.
550
00:30:12,435 --> 00:30:13,595
That's why it's worth it to react
551
00:30:13,686 --> 00:30:15,856
and think about
what they're making us live through.
552
00:30:16,481 --> 00:30:17,771
Yes, it's worth it.
553
00:30:18,399 --> 00:30:21,189
I wanted to thank you
for coming, because...
554
00:30:21,277 --> 00:30:25,107
I wanted you to hear what we talk
about here and to meet the boys.
555
00:30:28,034 --> 00:30:29,294
And just that?
556
00:30:29,786 --> 00:30:31,036
No.
557
00:30:32,163 --> 00:30:33,873
I was also dying to do this...
558
00:30:45,218 --> 00:30:46,588
Cheers.
559
00:30:55,144 --> 00:30:56,694
Teacher, you sent for me?
560
00:30:57,272 --> 00:30:58,692
Come in, sit down.
561
00:30:58,773 --> 00:30:59,773
DEL VALLE HIGH SCHOOL
562
00:31:00,942 --> 00:31:02,742
Teacher, did I fail the year?
563
00:31:03,319 --> 00:31:05,859
Oh, tell me I didn't. Look, I was being
responsible and studying
564
00:31:05,947 --> 00:31:07,197
all the subjects day and night.
565
00:31:07,490 --> 00:31:09,330
Derivatives, physics, chemistry...
566
00:31:09,492 --> 00:31:11,742
In other words, I even read the books.
567
00:31:12,954 --> 00:31:15,794
You passed all the exams
with flying colors.
568
00:31:15,874 --> 00:31:17,794
Oh, teacher!
569
00:31:19,043 --> 00:31:20,673
Oh, my mother is going to be very happy.
570
00:31:20,753 --> 00:31:23,633
The most important thing
is that you feel proud.
571
00:31:23,715 --> 00:31:26,795
But that is
what you need to keep doing, Nora.
572
00:31:26,885 --> 00:31:29,965
You need to do everything with enthusiasm.
Congratulations. Understand?
573
00:31:30,054 --> 00:31:31,934
Thank you so much.
574
00:31:33,057 --> 00:31:34,597
-Excuse me.
-Go ahead.
575
00:31:41,149 --> 00:31:43,279
I'm going to graduate,
thanks to you!
576
00:31:43,401 --> 00:31:46,071
Don't be silly. You passed those exams
all by yourself.
577
00:31:47,113 --> 00:31:48,953
What are you talking about?
578
00:31:49,032 --> 00:31:52,452
I learned about romanticism
and slavery with María.
579
00:31:52,535 --> 00:31:55,245
Separately, I learned about
the United States with Lolita, and...
580
00:31:55,371 --> 00:31:59,171
And Scarlett... the Civil War
and everything else that happened.
581
00:31:59,542 --> 00:32:02,632
Ah well, I don't know. I know
there is life beyond Cali's mountains.
582
00:32:02,712 --> 00:32:05,302
Alright, now you can ask your brother
for the trip to Cartagena.
583
00:32:05,381 --> 00:32:06,671
With these grades you deserve it.
584
00:32:07,717 --> 00:32:09,137
But the thing is
I don't want to travel anymore.
585
00:32:10,219 --> 00:32:11,299
Besides,
if they have to give me something,
586
00:32:11,387 --> 00:32:12,757
I'd prefer to be here with you.
587
00:32:16,809 --> 00:32:20,229
Yes, the important thing is to have
a clear objective, right?
588
00:32:20,438 --> 00:32:23,268
And your head on straight, well,
towards what you want to be.
589
00:32:23,358 --> 00:32:25,778
Study what you want,
what you're passionate about.
590
00:32:25,944 --> 00:32:29,324
We Villegas are very smart. Things
go well for us because they always do.
591
00:32:29,489 --> 00:32:31,449
-Or am I wrong, Mom?
-Ah, no...
592
00:32:31,616 --> 00:32:34,446
The thing is my children stand out
wherever they go.
593
00:32:34,535 --> 00:32:36,865
Oh, can you imagine?
Leon would be a great doctor,
594
00:32:36,955 --> 00:32:39,115
the other an important lawyer,
and what's my little girl going to be?
595
00:32:39,207 --> 00:32:40,247
That's what we were talking about.
596
00:32:40,333 --> 00:32:43,593
Well, I was thinking about working
part time at the pharmacy.
597
00:32:43,670 --> 00:32:46,550
But wait, what was I saying? You need
to study something more important.
598
00:32:46,756 --> 00:32:49,176
A degree, something... real.
599
00:32:49,258 --> 00:32:50,388
You could be a lawyer like Michi.
600
00:32:50,468 --> 00:32:53,008
Oh, no. What about studying business,
for example?
601
00:32:53,096 --> 00:32:54,846
And you can bring the numbers
here to León?
602
00:32:55,390 --> 00:32:57,140
But I don't like any of that, Mom.
603
00:32:57,225 --> 00:32:58,095
So?
604
00:32:59,310 --> 00:33:00,400
Teacher?
605
00:33:01,229 --> 00:33:04,019
Since you've been with Simón are you
liking the idea of being a teacher?
606
00:33:04,565 --> 00:33:07,395
Well, since I've been with Simón,
I've started liking many things.
607
00:33:08,152 --> 00:33:09,152
Mom.
608
00:33:09,988 --> 00:33:11,238
I want to be a sociologist.
609
00:33:11,322 --> 00:33:12,662
Wow!
610
00:33:12,740 --> 00:33:14,330
Why a sociologist?
611
00:33:14,450 --> 00:33:17,790
Well, to understand why
some people trust religion completely,
612
00:33:17,870 --> 00:33:20,790
or like Leonardo, who is enthralled
with his numbers, his accounts,
613
00:33:20,873 --> 00:33:23,213
or like you, Mom,
you've spent your whole life
614
00:33:23,292 --> 00:33:25,382
believing in your family,
in your children...
615
00:33:25,461 --> 00:33:27,711
Look at you.
Now you're going to analyze us?
616
00:33:27,797 --> 00:33:29,377
You and everyone.
617
00:33:29,465 --> 00:33:32,505
Not everything is numbers
and accounts or any of that stuff.
618
00:33:33,219 --> 00:33:34,679
There is more to life, Leíto.
619
00:33:35,263 --> 00:33:37,773
Alright, let's analyze this sancocho then.
620
00:33:41,436 --> 00:33:44,516
-Ranch?
-Yes. An enormous house, gentlemen.
621
00:33:44,731 --> 00:33:47,151
Where you'll be able to disconnect,
breathe fresh air,
622
00:33:47,233 --> 00:33:49,113
get away from all this city noise.
623
00:33:49,193 --> 00:33:50,783
-What do you say?
-Hey.
624
00:33:50,862 --> 00:33:53,612
He tells me we're going to a house
in the country.
625
00:33:53,698 --> 00:33:55,448
We should have a good time, yeah?
626
00:33:55,533 --> 00:33:56,373
That works.
627
00:33:56,451 --> 00:33:58,541
-Sounds good.
-Sounds good?
628
00:33:58,786 --> 00:34:01,786
And it's going to be much better.
You'll see what a nice time you'll have.
629
00:34:02,582 --> 00:34:05,212
Before going on the trip
I'm going to ask you a favor.
630
00:34:05,293 --> 00:34:07,963
Yes, of course, Mr. Noah.
Tell me, what can I do for you?
631
00:34:09,756 --> 00:34:13,046
I knew that tough Swiss guy liked men
and women, brother.
632
00:34:13,134 --> 00:34:16,224
It's not because he's shy that he
looks at women but doesn't touch them.
633
00:34:16,304 --> 00:34:18,354
And what does he want?
A normal date?
634
00:34:18,431 --> 00:34:20,681
Is he looking for a boyfriend?
What did he ask you for exactly?
635
00:34:20,767 --> 00:34:24,307
A young man, a kid, to have sex with.
What do I know?
636
00:34:24,395 --> 00:34:25,805
And what's the problem?
637
00:34:25,897 --> 00:34:28,857
Do you think I look like someone
with good gaydar or what?
638
00:34:28,941 --> 00:34:31,611
Ask me about young women,
I'll get you as many as you want.
639
00:34:31,694 --> 00:34:32,954
But this?
Don't screw with me, Nacho.
640
00:34:33,029 --> 00:34:35,159
Calm down, Emanuel.
We're in Cali.
641
00:34:35,990 --> 00:34:37,410
The land that has everything.
642
00:34:37,492 --> 00:34:38,792
For everyone.
643
00:34:43,081 --> 00:34:44,461
Look at the ones I've got left.
644
00:34:45,291 --> 00:34:47,171
These reach up to five kilometers.
645
00:34:47,376 --> 00:34:49,416
They have three channels
and very good reception.
646
00:34:49,504 --> 00:34:50,514
Come, let me see.
647
00:34:51,214 --> 00:34:52,554
And how long does the battery last?
648
00:34:53,091 --> 00:34:55,221
About a day. Why?
What are you going to use it for?
649
00:34:55,676 --> 00:34:56,836
For a little job we have.
650
00:34:57,553 --> 00:35:00,143
But is it in Cali or on the outskirts?
651
00:35:02,141 --> 00:35:03,731
I already told you.
It's for a job.
652
00:35:04,519 --> 00:35:05,649
And what about you?
653
00:35:05,728 --> 00:35:07,688
When are you going back
to the United States?
654
00:35:07,772 --> 00:35:10,322
In a couple of weeks. Why?
Do you need me to bring you something?
655
00:35:10,399 --> 00:35:11,609
Not at the moment.
656
00:35:12,568 --> 00:35:13,948
And you're just going
with your little friend?
657
00:35:15,404 --> 00:35:16,744
Don't give me that face.
658
00:35:16,823 --> 00:35:18,533
In Cali I'm like the Holy Spirit.
659
00:35:19,826 --> 00:35:21,326
I'm everywhere
and I know everything.
660
00:35:21,410 --> 00:35:25,250
Well, then the Holy Spirit should know
that my friend left over a week ago.
661
00:35:26,082 --> 00:35:28,672
That means
that you're available these days.
662
00:35:29,335 --> 00:35:31,665
Yes, but, to be honest with you,
you're not my type.
663
00:35:31,754 --> 00:35:32,844
You're not mine either.
664
00:35:32,922 --> 00:35:35,722
I like them with big asses
and bad tempers.
665
00:35:37,426 --> 00:35:39,756
I'm telling you because I have a friend
who might interest you.
666
00:35:45,560 --> 00:35:46,390
Okay.
667
00:35:47,228 --> 00:35:51,858
You'll get the hang of the flow
and knowledge of the clientele as you go.
668
00:35:52,859 --> 00:35:54,989
-Any questions?
-Yes.
669
00:35:55,069 --> 00:35:58,449
What makes us different from
the pharmacies in the rest of the city?
670
00:35:59,157 --> 00:36:01,117
Because we have better prices.
671
00:36:01,242 --> 00:36:02,622
And how do people know that?
672
00:36:03,286 --> 00:36:05,286
When they come in to buy, they notice.
673
00:36:05,371 --> 00:36:06,501
And if they never come in?
674
00:36:07,790 --> 00:36:11,000
Mr. Jimmy, we don't want to end up
just a neighborhood business.
675
00:36:11,669 --> 00:36:15,379
We need to make people understand
that we work for them and because of them.
676
00:36:15,464 --> 00:36:17,344
How do we do that? With the sign.
677
00:36:17,466 --> 00:36:19,506
I would change that from
"Monterrey Pharmacy"
678
00:36:19,594 --> 00:36:23,144
to... I don't know, "LoCost Pharmacy".
What do you think?
679
00:36:23,723 --> 00:36:26,063
Forgive me, but I don't see
the difference.
680
00:36:26,726 --> 00:36:27,976
Mr. Jimmy, it's night and day.
681
00:36:28,060 --> 00:36:31,650
People enter trusting that
we already have the best prices.
682
00:36:31,731 --> 00:36:34,781
And we'd help them as much
with their physical pain,
683
00:36:34,859 --> 00:36:36,149
as with their finances.
684
00:36:36,235 --> 00:36:38,985
Think about it. "LoCost Pharmacy".
685
00:36:42,325 --> 00:36:44,535
Good morning!
686
00:36:44,660 --> 00:36:46,870
Wake up, my sweet boy.
687
00:36:47,121 --> 00:36:49,041
How are we this morning? Get up, son.
688
00:36:49,123 --> 00:36:51,673
Aw, but I'm on vacation, Ma.
689
00:36:51,751 --> 00:36:55,301
Ha! Vacation? You spent your vacation
with your dad.
690
00:36:55,379 --> 00:36:57,259
Things have a different rhythm with me.
Let's go, my love.
691
00:36:57,340 --> 00:36:58,470
Where?
692
00:36:58,549 --> 00:37:00,339
You're coming with me to work
so that you understand
693
00:37:00,426 --> 00:37:02,046
how the bills get paid in this house.
694
00:37:02,845 --> 00:37:04,845
Shower quickly and eat breakfast,
it's getting cold.
695
00:37:06,307 --> 00:37:08,767
They have my son working
into the late hours of the night.
696
00:37:09,310 --> 00:37:12,360
And in addition to that, he sleeps
in a tiny room, in a pigsty,
697
00:37:12,438 --> 00:37:13,768
He sleeps very uncomfortably. Also,
698
00:37:13,856 --> 00:37:15,316
they're letting him go hungry.
699
00:37:16,901 --> 00:37:19,201
I know Mayerly's economic situation,
700
00:37:19,278 --> 00:37:20,568
and we know it's not the best,
701
00:37:20,655 --> 00:37:24,235
but it doesn't mean
she's making Fede tighten his belt...
702
00:37:24,575 --> 00:37:26,035
I don't know.
I don't think so.
703
00:37:26,118 --> 00:37:28,998
Look, Mrs. Dean.
With all due respect, I'm a doctor.
704
00:37:29,205 --> 00:37:31,365
And I know exactly
what I'm talking about.
705
00:37:31,457 --> 00:37:33,247
Look, the last time
I was on vacation with the boy,
706
00:37:33,334 --> 00:37:35,344
he was super skinny, malnourished.
707
00:37:35,419 --> 00:37:38,709
Federico isn't getting the nutrients
he needs
708
00:37:38,839 --> 00:37:40,129
for his development.
709
00:37:40,216 --> 00:37:43,386
Excuse me, Doctor.
I, honestly, I know Mayerly.
710
00:37:43,469 --> 00:37:45,639
And to me she seems
like a mother who is...
711
00:37:46,264 --> 00:37:49,144
dedicated, who worries
about her child. So,
712
00:37:49,475 --> 00:37:50,885
all this suprises me a lot.
713
00:37:50,977 --> 00:37:52,437
And I agree with you.
714
00:37:52,520 --> 00:37:54,690
Mayerly is a good woman.
She's a good mother.
715
00:37:54,897 --> 00:37:57,607
Unfortunately, she's going
through a bad time. But...
716
00:37:57,692 --> 00:37:59,282
this wouldn't be serious
717
00:37:59,402 --> 00:38:02,362
if the person who was paying
for the mistakes wasn't Federico.
718
00:38:03,572 --> 00:38:06,372
And you're making
support payments?
719
00:38:06,450 --> 00:38:09,000
I'll give her the money
she needs, even more.
720
00:38:09,078 --> 00:38:11,368
The problem is that Federico is a boy
721
00:38:11,455 --> 00:38:13,995
that should be in the street
playing with his friends,
722
00:38:14,542 --> 00:38:16,042
studying, preparing himself.
723
00:38:16,168 --> 00:38:18,668
But he shouldn't be working
until late at night
724
00:38:18,754 --> 00:38:22,224
or even worse, staying by himself
in that pigsty where he lives.
725
00:38:22,300 --> 00:38:24,340
Federico deserves a different life,
726
00:38:24,427 --> 00:38:26,257
a life like the one I could give him,
for example.
727
00:38:28,848 --> 00:38:30,888
I rented this place under
Olegario Restrepo's name.
728
00:38:31,309 --> 00:38:34,349
When the taxi is passing by kilometer 18,
almost to Felidia,
729
00:38:34,562 --> 00:38:35,522
we'll show up.
730
00:38:35,813 --> 00:38:38,903
From here to there
we have 15 minutes to save.
731
00:38:39,358 --> 00:38:41,818
Valeria will be the one
in charge of taking care of them.
732
00:38:41,902 --> 00:38:43,532
She knows
she can't let herself be seen,
733
00:38:43,612 --> 00:38:45,162
much less speak to them.
734
00:38:45,531 --> 00:38:47,581
The only thing she'll do
is give them food and water.
735
00:38:47,658 --> 00:38:50,408
Oh, and make sure those guys
don't leave here.
736
00:38:51,579 --> 00:38:54,459
It's important that we respect each
of their daily routines.
737
00:38:54,665 --> 00:38:56,075
So they don't suspect anything.
738
00:38:56,334 --> 00:38:57,754
And not a single woman,
739
00:38:57,835 --> 00:38:59,455
not one can find out absolutely anything.
740
00:38:59,545 --> 00:39:01,125
No, it's very clear.
741
00:39:01,213 --> 00:39:02,383
We leave in the morning for work,
742
00:39:02,465 --> 00:39:04,545
and the idea is to come back at night
with no problems.
743
00:39:06,010 --> 00:39:08,430
Well, I'm going to be working
as usual for Mr. Francisco,
744
00:39:08,512 --> 00:39:09,762
and I won't even mention
the Swiss men to him.
745
00:39:09,847 --> 00:39:10,677
That's right.
746
00:39:11,140 --> 00:39:12,890
If any problem presents itself,
747
00:39:12,975 --> 00:39:14,805
if the situation gets out of our hands,
748
00:39:14,935 --> 00:39:17,395
I went to Bogotá to close a deal
with a laboratory
749
00:39:18,147 --> 00:39:19,317
-And you?
-No, well, I'll say
750
00:39:19,398 --> 00:39:20,728
that I'm going to pick someone up
outside of Cali.
751
00:39:20,858 --> 00:39:21,778
That's it.
752
00:39:22,068 --> 00:39:23,858
As for me, I don't have that problem.
753
00:39:24,362 --> 00:39:27,162
I don't have to explain myself
to the woman I love.
754
00:39:28,157 --> 00:39:29,277
Not yet, son.
755
00:39:30,618 --> 00:39:32,658
Okay, whatever you guys say. Are we ready?
756
00:39:33,120 --> 00:39:36,330
I still have to win over the Swiss guy
with the favor he asked me.
757
00:39:36,415 --> 00:39:38,285
Don't worry, that's already done.
758
00:40:02,274 --> 00:40:03,404
Hugo de la Cruz?
759
00:40:06,028 --> 00:40:07,068
The same.
760
00:40:09,990 --> 00:40:11,370
You must be Noah.
761
00:40:11,909 --> 00:40:14,039
It's a pleasure.
Nice to meet you.
762
00:40:14,120 --> 00:40:15,370
Nice to meet you.
763
00:40:17,039 --> 00:40:18,829
It's going to be a pleasure
getting to know you.
764
00:40:32,680 --> 00:40:33,680
For Dayana?
765
00:40:34,014 --> 00:40:35,684
Didn't you want to finish college?
766
00:40:35,850 --> 00:40:37,310
-Yes, but...
-It's not a gift.
767
00:40:37,768 --> 00:40:38,808
A necessity.
768
00:40:40,479 --> 00:40:42,019
Look, so that things work out,
769
00:40:42,106 --> 00:40:44,106
the women of the family need to be busy.
770
00:40:45,943 --> 00:40:47,323
Fabiola is with Fabián.
771
00:40:47,820 --> 00:40:49,240
My mom is at the store.
772
00:40:49,697 --> 00:40:51,027
Norita's at the pharmacy.
773
00:40:51,490 --> 00:40:53,580
Dayana is busy finishing her degree.
774
00:40:56,579 --> 00:40:58,579
Look, Leonardo,
you know how Dayana is.
775
00:40:58,998 --> 00:41:01,378
She's very proud. I don't think
she'll accept a gift from you, Leonardo.
776
00:41:01,459 --> 00:41:03,459
And who said she had to find out?
777
00:41:11,385 --> 00:41:14,595
My love, but Mr. Francisco loaned me
the money. Obviously it made me happy.
778
00:41:14,680 --> 00:41:16,520
I came right away to tell you.
779
00:41:18,017 --> 00:41:19,637
How are we going to pay for this?
780
00:41:19,727 --> 00:41:21,017
Don't you worry about that.
781
00:41:21,103 --> 00:41:23,863
He's going to give me a discounted loan
every two weeks and that's that.
782
00:41:23,939 --> 00:41:26,229
No, Emanuel, but it's just not fair.
783
00:41:26,525 --> 00:41:28,895
It's not fair that because of me
they take part of your salary away.
784
00:41:28,986 --> 00:41:32,656
Understand that for us to live well,
we need to graduate.
785
00:41:33,157 --> 00:41:35,077
We do. Both of us.
786
00:41:35,201 --> 00:41:37,751
Yes, but we've got to start somewhere.
You're first.
787
00:41:40,831 --> 00:41:43,671
The thing is you... Well,
you're a better student than I am.
788
00:41:44,585 --> 00:41:46,205
And, if we have to decide
between you and I,
789
00:41:47,129 --> 00:41:49,839
-you deserve it.
-Look, my time will come.
790
00:41:50,174 --> 00:41:52,474
But the cap and gown are for you
right now.
791
00:42:00,976 --> 00:42:01,976
Oh, Fabi.
792
00:42:02,061 --> 00:42:03,651
Sorry, I was getting confused.
793
00:42:03,729 --> 00:42:05,019
-Slowly.
-Now, there.
794
00:42:05,147 --> 00:42:06,267
Let's see how you look.
795
00:42:06,357 --> 00:42:07,527
Oh, you look lovely.
796
00:42:07,608 --> 00:42:10,108
I can't believe you're going to graduate.
You're my baby girl.
797
00:42:11,612 --> 00:42:14,162
Oh, Fabi. Stop being cheesy, okay?
798
00:42:14,448 --> 00:42:15,988
Look, I'm already a grown woman
799
00:42:16,075 --> 00:42:17,825
who knows what to do with her life.
800
00:42:17,910 --> 00:42:18,990
What are we going to do?
801
00:42:19,078 --> 00:42:22,578
Adulthood in the flesh.
Mrs. Nora, a woman with her life in order.
802
00:42:22,665 --> 00:42:24,785
Well, in order? No,
but I have my ideas, right?
803
00:42:24,875 --> 00:42:26,335
And from what I can tell, they're OK.
804
00:42:26,418 --> 00:42:29,088
And since when do we have
so much confidence here? I'm lost.
805
00:42:30,256 --> 00:42:32,676
Well, Fabi, some people came into my life
to teach me
806
00:42:33,008 --> 00:42:34,758
to see the world with new eyes, right?
807
00:42:34,843 --> 00:42:36,553
"People" came into your life?
808
00:42:36,637 --> 00:42:38,887
Who came to teach you what?
809
00:42:40,849 --> 00:42:41,769
Hello?
810
00:42:42,351 --> 00:42:44,401
Fabiolita, I know what day today is.
811
00:42:44,478 --> 00:42:47,438
Tell her that I just want to say hello
and congratulate her.
812
00:42:49,567 --> 00:42:50,397
No.
813
00:42:56,907 --> 00:42:57,737
Hello.
814
00:43:01,412 --> 00:43:04,042
Oh, Norita, you can't imagine
how good it is to hear your voice.
815
00:43:04,748 --> 00:43:07,288
You can't imagine how much I've been
thinking of you, understand?
816
00:43:08,168 --> 00:43:09,128
And what?
817
00:43:11,213 --> 00:43:14,173
You must be excited because you're going
to graduate from high school, right?
818
00:43:15,634 --> 00:43:17,854
How does it feel to be
a high school graduate? Huh?
819
00:43:19,138 --> 00:43:20,218
I don't care.
820
00:43:23,142 --> 00:43:24,142
What do you mean?
821
00:43:25,269 --> 00:43:27,349
Well, that's something
that everyone has to do.
822
00:43:27,855 --> 00:43:29,435
Well, yeah, I know, but...
823
00:43:30,899 --> 00:43:32,649
Well, since I didn't graduate...
824
00:43:32,735 --> 00:43:33,985
Because you didn't want to.
825
00:43:36,655 --> 00:43:37,905
Would you believe that...
826
00:43:38,741 --> 00:43:40,331
I registered for a course here in jail?
827
00:43:40,868 --> 00:43:41,868
A carpentry course.
828
00:43:41,952 --> 00:43:44,162
And they say that if I do it,
they're going to lessen my sentence.
829
00:43:46,040 --> 00:43:47,370
So I can see you sooner.
830
00:43:47,750 --> 00:43:48,880
Congratulations, Alonso.
831
00:43:49,585 --> 00:43:51,915
But, look, stop making your plans
around me, okay?
832
00:43:52,421 --> 00:43:54,381
Do things for yourself.
Don't do them for me.
833
00:43:57,134 --> 00:44:00,054
Look, I have to go.
I'm going to the ceremony.
834
00:44:00,137 --> 00:44:01,347
No. Norita, wait.
835
00:44:12,650 --> 00:44:14,900
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
836
00:44:14,985 --> 00:44:16,565
BY ANDRÉS LÓPEZ
837
00:44:16,654 --> 00:44:20,534
Subtitle translation by:
Nicole Castagneri
67100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.