All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:10,299 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,176 Because, as you know, 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,635 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,726 --> 00:00:22,016 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,987 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,741 --> 00:00:36,121 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,202 --> 00:00:38,832 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:38,913 --> 00:00:42,333 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,417 --> 00:00:44,707 to the end of the world. 11 00:01:06,733 --> 00:01:10,953 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,293 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK 13 00:01:18,369 --> 00:01:19,869 EL CARTEL DE LOS SAPOS. THE FACTS APPEARING HEREIN 14 00:01:19,954 --> 00:01:21,464 ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:21,539 --> 00:01:23,039 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:23,124 --> 00:01:24,674 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:33,176 --> 00:01:36,756 Hey, sweetheart, do you know where I can find Mayerly Salcedo? 18 00:01:37,680 --> 00:01:39,310 This is her stand, right? 19 00:01:39,390 --> 00:01:42,190 That lady hasn't turned up today. 20 00:01:46,397 --> 00:01:48,267 What time does she usually arrive? 21 00:01:48,358 --> 00:01:50,738 If she's not here yet, she's not coming. 22 00:01:50,819 --> 00:01:53,449 She usually arrives first and leaves last. 23 00:01:54,572 --> 00:01:55,992 That's all I know. 24 00:01:56,074 --> 00:01:58,874 Any number or address where I can find her? 25 00:02:00,370 --> 00:02:02,960 -I owe her some money. -What's that? 26 00:02:03,039 --> 00:02:05,249 Oh, did Mayerly sell to you on credit? 27 00:02:05,333 --> 00:02:09,253 No, she wouldn't give you a single empanada unless she gets paid. 28 00:02:09,337 --> 00:02:11,967 We did some business, can you help me? 29 00:02:12,048 --> 00:02:13,338 Do me that favor. 30 00:02:13,424 --> 00:02:16,594 I'd help you, honestly, but I'm telling you the truth, 31 00:02:16,678 --> 00:02:20,768 I don't know her number or address, I don't know anything. 32 00:02:20,849 --> 00:02:23,309 Now, tell me, what can I offer you? 33 00:02:23,393 --> 00:02:25,063 All right, so... 34 00:02:25,937 --> 00:02:27,107 I'll take this one. 35 00:02:27,188 --> 00:02:30,068 Okay, Mr. Francisco, here are today's earnings. 36 00:02:30,150 --> 00:02:32,530 Count it, tell me if it's good enough. 37 00:02:32,610 --> 00:02:35,200 I've already learned all the shortcuts, 38 00:02:35,280 --> 00:02:37,240 how to avoid traffic jams, traffic lights. 39 00:02:37,323 --> 00:02:39,243 I've become a great driver. 40 00:02:39,325 --> 00:02:42,535 You're a sharp young man. 41 00:02:42,620 --> 00:02:45,370 I told you I was a hard worker, didn't I? 42 00:02:45,456 --> 00:02:47,076 And a cheat too. 43 00:02:48,835 --> 00:02:50,295 What did you think? 44 00:02:50,378 --> 00:02:54,668 That I wouldn't notice that you altered the taximeter, 45 00:02:54,757 --> 00:02:56,427 that you tweaked it? 46 00:02:57,552 --> 00:03:01,262 Making money that easily and fast? 47 00:03:01,347 --> 00:03:05,097 So, tell me, did you think I wouldn't notice? 48 00:03:05,184 --> 00:03:08,444 There's no need to get upset, sir, because what I did 49 00:03:08,521 --> 00:03:10,151 has a very reasonable explanation. 50 00:03:10,231 --> 00:03:14,441 Of course it has one. You're a cheat and a thief. 51 00:03:14,527 --> 00:03:17,697 No, I'm practical. Let me explain. 52 00:03:17,780 --> 00:03:21,530 This car's daily earnings are barely enough to fill the tank 53 00:03:21,618 --> 00:03:24,498 and for you and I to do some maintenance, 54 00:03:24,579 --> 00:03:27,039 as it's our duty. 55 00:03:27,123 --> 00:03:30,463 So, tell me, Mr. Francisco, where's the profit in that? 56 00:03:30,543 --> 00:03:33,503 Because a car like this is only worthwhile 57 00:03:33,588 --> 00:03:36,048 when it's making money. Good money. 58 00:03:36,132 --> 00:03:38,762 -Scamming and robbing people. -No, sir. 59 00:03:38,843 --> 00:03:43,603 Revitalizing and increasing our income. You know how business works. 60 00:03:43,681 --> 00:03:46,981 It's survival of the fittest, like Darwin said, 61 00:03:47,060 --> 00:03:48,850 the big fish eats the small one. 62 00:03:48,937 --> 00:03:52,767 If you stand still and don't look for ways to survive, 63 00:03:52,857 --> 00:03:55,147 you'll get eaten alive, sir. 64 00:03:55,235 --> 00:03:57,775 You can fire me, that's your right, 65 00:03:57,862 --> 00:03:59,742 but let me make something clear. 66 00:03:59,822 --> 00:04:02,122 With the three pesos this car makes, 67 00:04:02,200 --> 00:04:04,080 this time it was me, 68 00:04:04,160 --> 00:04:08,080 but tomorrow, someone else will rig it, maybe even worse. 69 00:04:08,748 --> 00:04:13,838 Are you trying to say I should keep the young man that's stealing from me? 70 00:04:14,462 --> 00:04:17,882 No, no. I'm increasing our earnings. 71 00:04:17,966 --> 00:04:20,796 Because I've been making more, but so have you. 72 00:04:21,719 --> 00:04:23,849 I think we've got two options here. 73 00:04:23,930 --> 00:04:26,810 Either you fire me or you listen to me... 74 00:04:28,017 --> 00:04:30,267 and we grow together, Mr. Francisco. 75 00:04:30,770 --> 00:04:31,770 What do you think? 76 00:04:33,648 --> 00:04:36,148 "Mrs. Marlén is a noble woman, 77 00:04:36,234 --> 00:04:39,784 she pampers us and helps us as much as she can. 78 00:04:40,613 --> 00:04:43,073 She reminds me of my mom. 79 00:04:43,157 --> 00:04:46,157 Norita, my sister-in-law, is also lovely. 80 00:04:46,244 --> 00:04:49,044 As lovely as Fabiola, Leonardo's wife, 81 00:04:49,122 --> 00:04:52,882 who is also pregnant like me. 82 00:04:52,959 --> 00:04:54,339 In other words, Dad, 83 00:04:54,419 --> 00:04:59,469 you have nothing to worry about, because, even though I miss you, 84 00:04:59,757 --> 00:05:02,717 and I wish you were here with me, 85 00:05:03,636 --> 00:05:05,426 we are not alone. 86 00:05:06,431 --> 00:05:08,601 If you could really get to know them, 87 00:05:08,683 --> 00:05:11,443 you'd change your mind about them. 88 00:05:15,982 --> 00:05:17,942 Then you'd realize... 89 00:05:21,571 --> 00:05:24,241 that they're honest people. 90 00:05:27,618 --> 00:05:29,408 Decent people." 91 00:05:30,872 --> 00:05:32,872 The idea is to pick them up from the airport 92 00:05:32,957 --> 00:05:35,787 and take them to Cerro de las Tres Cruces right away. 93 00:05:35,877 --> 00:05:38,797 We visit Cerro de los Cristales and see Cristo Rey, 94 00:05:38,880 --> 00:05:41,630 and then we ride around San Antonio, which is really nice, 95 00:05:41,716 --> 00:05:43,716 or they can visit La Ermita Church. 96 00:05:43,801 --> 00:05:46,431 We can have lunch in Cayzedo Plaza, for example. 97 00:05:46,512 --> 00:05:48,352 At night, they go party at Juanchito's 98 00:05:48,431 --> 00:05:50,311 or Huevo Fijo if they're hungry, right? 99 00:05:51,601 --> 00:05:54,021 I've already done the math and, roughly, 100 00:05:54,103 --> 00:05:56,943 between ten and 15 foreigners arrive every week, 101 00:05:57,023 --> 00:06:00,283 and all they want to do is visit heaven's branch. 102 00:06:00,359 --> 00:06:03,279 And let me tell you, those people go wild here. 103 00:06:03,362 --> 00:06:06,032 You wait until they're done and charge them by the hour. 104 00:06:06,115 --> 00:06:07,775 But in greenbacks. 105 00:06:07,992 --> 00:06:09,912 Dollars, my friend, so it's worth it. 106 00:06:09,994 --> 00:06:13,624 The earnings? Sixty percent for you and 40 for me. 107 00:06:13,706 --> 00:06:14,826 What do you think? 108 00:06:14,916 --> 00:06:20,296 According to your calculations, what would the daily average be? 109 00:06:20,379 --> 00:06:25,049 That's where you see the results, as it's three times what I made today. 110 00:06:25,134 --> 00:06:28,724 Taking into consideration that extra bit from the taximeter. 111 00:06:34,143 --> 00:06:36,153 So, when you get a flat tire, 112 00:06:36,229 --> 00:06:40,399 first you gotta make sure the jack's on the chassis support. 113 00:06:40,483 --> 00:06:41,823 Which is what? 114 00:06:41,901 --> 00:06:43,491 The chassis is... 115 00:06:45,363 --> 00:06:48,533 "the internal structure that supports and shapes the car." 116 00:06:48,658 --> 00:06:49,828 Okay. 117 00:06:49,909 --> 00:06:51,619 What else have you learned? 118 00:06:51,702 --> 00:06:57,002 Well, there are spark plugs, pistons, suspension arms, shafts, and the engine. 119 00:06:57,083 --> 00:06:59,883 They all sound strange, but serve the same function. 120 00:06:59,961 --> 00:07:02,961 I guess you just want to make life harder, 'cause... 121 00:07:03,047 --> 00:07:04,507 It's to make the car run. 122 00:07:04,590 --> 00:07:08,140 You'll become a race driver with all that knowledge. 123 00:07:08,219 --> 00:07:11,139 I want to show Leonardo I'll make the most out of his gift, 124 00:07:11,222 --> 00:07:12,602 and that I can handle a flat tire. 125 00:07:12,682 --> 00:07:17,062 So, it's the internal structure that supports and shapes the car. 126 00:07:33,661 --> 00:07:35,871 What's wrong, Mr. Leonardo? 127 00:07:36,622 --> 00:07:37,712 What do you mean? 128 00:07:37,790 --> 00:07:40,080 You've been sitting there since you arrived. 129 00:07:40,168 --> 00:07:42,248 Waiting on someone? You haven't even started yet. 130 00:07:43,171 --> 00:07:44,841 I'm thinking about things. 131 00:07:44,922 --> 00:07:47,222 Is it family, home, or work issues? 132 00:07:48,634 --> 00:07:50,304 None of that, nosy girl. 133 00:07:53,014 --> 00:07:55,354 Well, I'm gonna let you think, then. 134 00:07:55,433 --> 00:07:56,603 Wait. 135 00:07:59,437 --> 00:08:01,017 What do you know about Mayerly? 136 00:08:01,105 --> 00:08:03,315 -The girl with the big butt. -The street vendor? 137 00:08:03,399 --> 00:08:06,399 That one. I owe her some money. 138 00:08:07,028 --> 00:08:09,778 Well, you can leave it with me and I'll give it to her. 139 00:08:14,118 --> 00:08:16,748 Besides here and at the market, where else does she work? 140 00:08:28,090 --> 00:08:30,760 She hangs out at the stores on 20th. 141 00:08:32,428 --> 00:08:35,308 Up until recently, she sold food in the mornings there. 142 00:08:53,491 --> 00:08:55,911 Hey! First a car and now flowers? 143 00:08:55,993 --> 00:08:58,833 You messed up big time with Fabiolita, huh? 144 00:08:58,913 --> 00:09:01,673 Who said these are for her? 145 00:09:01,749 --> 00:09:03,169 So? 146 00:09:03,251 --> 00:09:05,421 Just some girl. 147 00:09:05,503 --> 00:09:07,343 -From Las Brisas. -No, sir. 148 00:09:07,421 --> 00:09:09,131 Mayerly is different. 149 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 You're kidding. 150 00:09:10,758 --> 00:09:12,298 Don't set your eyes on her. 151 00:09:12,385 --> 00:09:13,255 No, never. 152 00:09:13,344 --> 00:09:15,854 She found out about Fabiola and no longer wants to see me. 153 00:09:15,930 --> 00:09:17,970 -She's a hothead, then. -Yes! 154 00:09:18,057 --> 00:09:20,057 But she'll fall for me, you'll see. 155 00:09:22,770 --> 00:09:25,940 I think this is a good start, don't you? 156 00:09:26,566 --> 00:09:29,566 It might be a good start, but if she's like you say she is, 157 00:09:29,652 --> 00:09:33,242 you better get ready to beg like an idiot, man. 158 00:09:34,657 --> 00:09:36,277 Welcome, everyone. 159 00:09:36,367 --> 00:09:38,117 It's so nice to have you here. 160 00:09:38,202 --> 00:09:41,662 I'd like to take this opportunity to introduce a new member 161 00:09:41,747 --> 00:09:45,417 of our Prosperity Network who's just joined us. 162 00:09:45,501 --> 00:09:49,421 For those who don't know him, his name's Mr. Marlon. Welcome. 163 00:09:49,505 --> 00:09:50,665 Thank you, Mrs. Marlén. 164 00:09:50,756 --> 00:09:53,836 The best part is that Mr. Marlon didn't come alone, 165 00:09:53,926 --> 00:09:55,966 he also brought his two cousins 166 00:09:56,053 --> 00:09:59,773 who are already eager to contribute. 167 00:09:59,849 --> 00:10:02,309 And his cousins are bringing four more people. 168 00:10:02,393 --> 00:10:04,903 The network is growing like crazy. 169 00:10:05,813 --> 00:10:08,943 That's it! Okay, let's see how things are going. 170 00:10:10,109 --> 00:10:15,239 First, who's getting the money? Magaly! A round of applause for her! 171 00:10:15,323 --> 00:10:16,913 That's it! 172 00:10:17,491 --> 00:10:19,791 Mrs. Berta is next. Her day is finally here. 173 00:10:19,869 --> 00:10:23,249 Then, it's my turn, thank God. 174 00:10:23,873 --> 00:10:24,793 Mr. Luis, 175 00:10:26,542 --> 00:10:28,672 your money is coming after mine. 176 00:10:28,753 --> 00:10:31,763 Mr. Joaquín, look, you're also getting your share. 177 00:10:31,839 --> 00:10:36,049 Fabiolita's turn is coming at the same time as the baby. 178 00:10:36,135 --> 00:10:40,675 And finally, Mr. Marlon, because he joined last, right? 179 00:10:40,765 --> 00:10:42,765 That's how things go. 180 00:10:42,850 --> 00:10:45,020 Please, help yourselves to some aborrajados. 181 00:10:45,102 --> 00:10:47,982 Fabiola and I made them with love. 182 00:10:48,064 --> 00:10:49,824 -Oh, yes, they're tasty. -Juice. 183 00:10:49,899 --> 00:10:51,439 Are they tasty? 184 00:10:51,525 --> 00:10:52,855 Ask for Leonardo Villegas. 185 00:10:52,943 --> 00:10:55,783 Tell him that you have a search warrant, 186 00:10:56,238 --> 00:10:58,908 that someone reported suspicious activity 187 00:10:58,991 --> 00:11:03,001 and we're doing routine checks to bring reassurance to the community. 188 00:11:03,079 --> 00:11:07,039 The stolen vehicle's plates are VACA5673, 189 00:11:07,124 --> 00:11:09,044 registered to Enrique Duran. Okay? 190 00:11:09,126 --> 00:11:11,166 -Yes, sir. -Good, Wilson. 191 00:11:13,923 --> 00:11:17,093 Well, then, I wish you all the best. 192 00:11:17,176 --> 00:11:19,176 -Thank you for coming. -Thanks. 193 00:11:19,261 --> 00:11:21,891 -May God be with you. -Bye. 194 00:11:21,972 --> 00:11:25,982 -You'll get your share, stay safe. -Take care. 195 00:11:26,060 --> 00:11:30,020 Such a short meeting, I thought we'd stay a while longer. 196 00:11:30,106 --> 00:11:32,606 I'm not forcing anyone out, no, sir. 197 00:11:32,691 --> 00:11:35,151 -A glass of firewater? -I'll get it. 198 00:11:35,236 --> 00:11:37,446 -Delicious. -Okay, fantastic! 199 00:11:37,530 --> 00:11:40,530 Allow me. Don't overwork yourself, you're pregnant. 200 00:11:40,616 --> 00:11:43,076 -Okay, take it to the kitchen. -Right away. 201 00:11:43,953 --> 00:11:46,123 I'm sorry for making you work. 202 00:11:46,205 --> 00:11:48,995 No, Fabiolita, after such a feast... 203 00:11:50,793 --> 00:11:53,673 -Are you okay? -I felt a sudden burst of pain. 204 00:11:53,754 --> 00:11:55,264 Come here, sit down. 205 00:11:55,339 --> 00:11:57,049 Breathe. Inhale and exhale. 206 00:11:57,133 --> 00:11:59,843 Please, call my mother-in-law, I think the baby's coming. 207 00:11:59,927 --> 00:12:01,137 Mrs. Marlén! 208 00:12:01,637 --> 00:12:03,057 Mrs. Marlén! 209 00:12:06,100 --> 00:12:09,690 Holy Mother of God! Grab the thing for the thing... 210 00:12:09,770 --> 00:12:12,980 -The bag is upstairs. -Upstairs. On the thing. 211 00:12:13,065 --> 00:12:15,815 Do me that favor, please. 212 00:12:15,901 --> 00:12:17,741 Nacho says he's not at the warehouse, 213 00:12:17,820 --> 00:12:20,530 so I told him to let him know the baby's coming early. 214 00:12:20,614 --> 00:12:23,584 -I can't hold it any longer. -Come here. Breathe. 215 00:12:23,659 --> 00:12:27,909 Let's grab a car from the street. Let's go, outside. Let's go. 216 00:12:27,997 --> 00:12:29,497 I can drive you. 217 00:12:29,582 --> 00:12:32,672 -You have a car? -No, but you do. 218 00:12:33,836 --> 00:12:34,796 Come on. 219 00:12:39,425 --> 00:12:41,545 Open the gate, Norita, please. 220 00:12:42,845 --> 00:12:43,755 Right away. 221 00:12:45,973 --> 00:12:48,773 Breathe. Calm down. Breathe. 222 00:12:48,851 --> 00:12:51,191 Off we go, the baby's coming. 223 00:12:51,270 --> 00:12:53,190 Open the door quickly. 224 00:12:53,814 --> 00:12:54,824 Come on, Nora. 225 00:12:58,110 --> 00:13:01,450 Leo told me to warm it up for a bit. 226 00:13:01,530 --> 00:13:02,700 Mr. Marlon? 227 00:13:05,951 --> 00:13:06,991 Off we go! 228 00:13:07,077 --> 00:13:09,867 Don't let it stall out or it won't turn back on. 229 00:13:10,789 --> 00:13:12,079 Yes, it has its ways. 230 00:13:15,336 --> 00:13:17,166 Such elegance. 231 00:13:17,338 --> 00:13:20,168 I'm Emanuel Villegas Ulloa, at your service. 232 00:13:20,257 --> 00:13:23,427 I'll be here for you, right? Welcome to heaven's branch. 233 00:13:23,511 --> 00:13:25,351 We're gonna have a great time. 234 00:13:25,429 --> 00:13:28,099 Such elegant gentlemen. Let's go. 235 00:13:28,182 --> 00:13:30,062 Come on. 236 00:13:35,105 --> 00:13:38,065 Get in the car. Sit in the front seat, buddy. 237 00:13:38,150 --> 00:13:39,820 -Sure? -No problem, come on. 238 00:13:40,569 --> 00:13:42,859 Superb! 239 00:13:48,911 --> 00:13:50,411 That's it. 240 00:13:53,082 --> 00:13:56,842 Hello! Here comes the tasty... Wow. 241 00:13:56,919 --> 00:13:58,749 Clarita, what's this? 242 00:13:58,837 --> 00:14:02,047 That's beautiful, you kept it a secret, huh? 243 00:14:02,132 --> 00:14:05,842 -Who's the admirer? -I'm glad you're here. 244 00:14:05,928 --> 00:14:07,718 He's making us nervous. 245 00:14:07,805 --> 00:14:10,385 He's had over five reds and keeps staring at people 246 00:14:10,474 --> 00:14:12,644 coming in, out, and moving around. 247 00:14:14,645 --> 00:14:15,685 How did he get here? 248 00:14:16,605 --> 00:14:17,725 I don't know. 249 00:14:25,447 --> 00:14:29,447 Fabiola, sweetie, calm down, may God be with you. 250 00:14:29,535 --> 00:14:32,955 -Patient's name and age? -Fabiola Montes, 27. 251 00:14:33,038 --> 00:14:37,708 -Name of the baby's father? -Leonardo Villegas Ulloa, 25. 252 00:14:38,502 --> 00:14:39,632 Is he coming? 253 00:14:39,712 --> 00:14:42,172 Yes, he's coming. He's on his way, yes. 254 00:14:42,256 --> 00:14:44,506 He can't miss his first child's birth. 255 00:14:48,012 --> 00:14:49,222 -That's for... -Come, Mayerly. 256 00:14:49,305 --> 00:14:50,595 -I'm in a hurry. -My foot. 257 00:14:50,681 --> 00:14:52,431 Listen to me, just a second. 258 00:14:52,516 --> 00:14:55,016 I'm pissed. Everything went wrong the other day. 259 00:14:55,102 --> 00:14:57,022 -Let me explain... -No, no. 260 00:14:57,104 --> 00:14:59,734 I already know everything I need to know. 261 00:14:59,815 --> 00:15:01,725 You're a liar, a cheat. 262 00:15:01,817 --> 00:15:03,487 You shouldn't be wasting your time out here, 263 00:15:03,569 --> 00:15:06,279 you should be home with your wife and future child. 264 00:15:06,363 --> 00:15:07,703 Wait, Mayerly. 265 00:15:08,657 --> 00:15:10,117 Don't get angry. 266 00:15:10,868 --> 00:15:13,618 You don't know what my wife and I are going through. 267 00:15:13,704 --> 00:15:15,334 -We're getting on... -Badly? 268 00:15:15,414 --> 00:15:17,004 Is that your excuse? 269 00:15:17,958 --> 00:15:19,078 What else? 270 00:15:19,168 --> 00:15:21,708 That you're in a crisis? That everything's changed? 271 00:15:21,795 --> 00:15:24,585 Right, you were about to split up just as she got pregnant. 272 00:15:24,673 --> 00:15:26,593 Don't leave. 273 00:15:27,343 --> 00:15:30,513 What would've happened if I hadn't gotten out of that car? 274 00:15:30,596 --> 00:15:33,426 She would've killed me, kicked me out of the house. 275 00:15:33,515 --> 00:15:35,265 It's the least you deserve. 276 00:15:35,851 --> 00:15:39,151 I wish she'd kick you out, you don't deserve such a woman. 277 00:15:40,814 --> 00:15:43,574 She seems so excited about her pregnancy, 278 00:15:43,651 --> 00:15:46,071 she thinks she's won the lottery with you. 279 00:15:46,862 --> 00:15:48,322 Shame on you. 280 00:15:48,405 --> 00:15:49,865 -Mayerly... -Don't touch me. 281 00:15:49,949 --> 00:15:52,529 I'm not touching you. Look, I'm not touching you. 282 00:15:53,160 --> 00:15:55,830 I've been feeling down for a few days now. 283 00:15:56,497 --> 00:15:58,957 I owe you. 284 00:15:59,041 --> 00:16:02,461 No, sweetie, me? You owe her. 285 00:16:02,544 --> 00:16:05,804 Whatever you do from now on, do it for the both of them. 286 00:16:05,881 --> 00:16:07,301 -And for you. -Not for me. 287 00:16:07,383 --> 00:16:09,723 -What can I do for you? -Nothing. Are you listening? 288 00:16:09,802 --> 00:16:13,182 Yes, but tell me what I can do to make things right. 289 00:16:13,263 --> 00:16:15,813 Leave me alone. Do that. 290 00:16:17,601 --> 00:16:21,941 Too bad about the flowers. Clarita likes yellow ones, right? 291 00:16:22,022 --> 00:16:24,272 -Yes. -Yellow brings good vibes. 292 00:16:24,358 --> 00:16:26,398 Good sales. 293 00:16:27,027 --> 00:16:30,197 Please, throw them out, they're no good. Excuse me. 294 00:16:37,621 --> 00:16:39,751 Why did they take him? I wanted to see him. 295 00:16:39,832 --> 00:16:45,632 No, no. The boy was born cute, big, and chubby. 296 00:16:45,713 --> 00:16:51,473 They always take kids to wash them and get them ready to breastfeed. 297 00:16:51,552 --> 00:16:53,762 Is Leonardo here yet? 298 00:16:53,846 --> 00:16:56,766 The boy took after his dad, he's equally stubborn. 299 00:16:56,849 --> 00:16:59,309 We couldn't stop him from coming early. 300 00:16:59,393 --> 00:17:02,153 -Who was ready for that? -No, I know, but I... 301 00:17:02,229 --> 00:17:05,069 Oh, no. Get some rest. 302 00:17:05,149 --> 00:17:08,939 Who's a spoiled girl? Do you want some pampering? 303 00:17:09,028 --> 00:17:12,158 You're exhausted, sweetie. You need to rest. 304 00:17:12,239 --> 00:17:13,319 Let's see... 305 00:17:13,407 --> 00:17:15,577 He'll be here any minute now. 306 00:17:16,160 --> 00:17:17,160 Hmm? 307 00:17:18,954 --> 00:17:20,664 Stay calm. 308 00:17:28,255 --> 00:17:30,005 How many more have you robbed? 309 00:17:31,050 --> 00:17:33,340 Because that's what you do, right? 310 00:17:33,427 --> 00:17:35,387 You screw people over 311 00:17:35,471 --> 00:17:38,271 and convince your family it's all the fruit of your labor. 312 00:17:38,348 --> 00:17:40,848 You're in the wrong, sir. 313 00:17:40,934 --> 00:17:43,734 You're in the wrong if you think no one's investigating you. 314 00:17:43,812 --> 00:17:45,402 You pathetic thief. 315 00:17:46,148 --> 00:17:50,068 He was Leonardo's first son and the family's first grandson. 316 00:17:50,152 --> 00:17:53,612 Of course, he couldn't have an ordinary birth. 317 00:17:53,697 --> 00:17:55,737 He had to make a splash. 318 00:17:58,827 --> 00:18:02,037 Well, misters, this is all of Cali's flavor in one bite. 319 00:18:02,122 --> 00:18:06,342 Here's how you do it. Add salt, honey, and it's done. 320 00:18:06,418 --> 00:18:09,168 -Here you go. -Thank you. 321 00:18:09,254 --> 00:18:11,844 Come on, try it, it won't bite. 322 00:18:14,718 --> 00:18:16,598 That's it. How is it? 323 00:18:18,305 --> 00:18:19,595 Good. Good. 324 00:18:19,681 --> 00:18:22,681 Good? It's great. Also, they're an aphrodisiac. 325 00:18:22,768 --> 00:18:26,148 -Aphrodi...? -Aphrodisiac. 326 00:18:26,230 --> 00:18:27,650 Like, 100% power. 327 00:18:28,607 --> 00:18:32,027 Yes, to please the ladies, the women, the young girls. 328 00:18:32,903 --> 00:18:34,533 -Young girls? -Young girls. 329 00:18:34,613 --> 00:18:38,703 And best of all, we have the prettiest ones here in Cali. 330 00:18:39,618 --> 00:18:41,368 I'll show you today. 331 00:18:51,713 --> 00:18:52,883 Answer me. 332 00:18:53,757 --> 00:18:55,467 Why was my car at your house? 333 00:18:57,427 --> 00:18:59,257 Why was my car at your family's house? 334 00:18:59,346 --> 00:19:01,266 I already told you you're wrong. 335 00:19:01,348 --> 00:19:04,308 And I won't let you come here and call me a thief. 336 00:19:04,393 --> 00:19:06,233 Are you gonna rob me head-on, you thief? 337 00:19:06,311 --> 00:19:09,361 Who are you and what are you talking about? 338 00:19:09,439 --> 00:19:12,359 I came here because my son was just born. 339 00:19:12,442 --> 00:19:14,032 Excuse me, I'll go meet him. 340 00:19:14,111 --> 00:19:16,411 You're not moving till the police get here. 341 00:19:16,488 --> 00:19:17,908 Don't mess with me, you clown. 342 00:19:19,658 --> 00:19:21,288 Move or I'll move you. 343 00:19:21,827 --> 00:19:23,037 Leo! 344 00:19:23,120 --> 00:19:26,620 Leíto, you're here. Come, you gotta meet the baby. 345 00:19:26,707 --> 00:19:29,747 Mom says he looks just like you, but I feel he's more like a mix 346 00:19:29,835 --> 00:19:32,375 -of Fabiolita and Auntie Nora. -That's what I want... 347 00:19:32,462 --> 00:19:34,212 to meet my son. 348 00:19:34,298 --> 00:19:35,968 Sorry, I didn't introduce you. 349 00:19:36,049 --> 00:19:38,799 This is Leonardo, the baby's father. 350 00:19:38,886 --> 00:19:42,256 This is Mr. Marlon. We wouldn't have made it without him. 351 00:19:42,347 --> 00:19:43,767 Well, it's my pleasure. 352 00:19:44,975 --> 00:19:46,475 Excuse me. 353 00:19:47,436 --> 00:19:49,096 You're not coming to meet the baby? 354 00:19:49,188 --> 00:19:51,228 -Go, Norita. -Excuse me. 355 00:20:01,909 --> 00:20:05,039 Hey, move your hand higher to hold his head. 356 00:20:07,915 --> 00:20:10,035 Don't move him around too much, he'll throw up. 357 00:20:10,125 --> 00:20:12,245 No, you won't throw up. 358 00:20:12,336 --> 00:20:14,376 Or I'll have to spank you, okay? 359 00:20:15,047 --> 00:20:17,797 Yes, sweetie, I'm your dad. 360 00:20:18,258 --> 00:20:20,388 -Daddy Leonardo. -Oh, you little brat, 361 00:20:20,469 --> 00:20:22,679 you made us rush, huh? 362 00:20:22,763 --> 00:20:24,683 I thought he'd just come out. 363 00:20:24,765 --> 00:20:26,675 I'm sorry, honey. 364 00:20:27,184 --> 00:20:29,944 I should've been here with you for his birth. 365 00:20:30,020 --> 00:20:32,440 Don't worry, it all worked out. 366 00:20:33,023 --> 00:20:35,113 Look how calm he is, he knows that's his dad. 367 00:20:35,192 --> 00:20:36,612 What's up? 368 00:20:36,693 --> 00:20:39,533 -Look at that little mouth. -Hello. 369 00:20:39,613 --> 00:20:41,623 Listen to what I'm gonna say, in front of your mom 370 00:20:41,698 --> 00:20:42,908 and your grandmother. 371 00:20:42,991 --> 00:20:46,751 You, Fabián Villegas, will be a decent man. 372 00:20:47,329 --> 00:20:50,579 Yes, sweetie, you'll represent us well. 373 00:20:52,376 --> 00:20:53,746 That's for sure. 374 00:20:53,835 --> 00:20:56,835 That little boy is here to bring us happiness, you'll see. 375 00:21:00,884 --> 00:21:03,514 He's staring at me. 376 00:21:04,805 --> 00:21:06,715 I'm glad you're here, officer. 377 00:21:06,807 --> 00:21:08,177 -I was getting anxious. -What's going on? 378 00:21:08,267 --> 00:21:11,057 -I told you not to leave the house. -That was the plan, 379 00:21:11,144 --> 00:21:14,024 but a lot went down from one moment to the next. 380 00:21:14,106 --> 00:21:16,316 Villegas? Where is he? Where did he go? 381 00:21:16,400 --> 00:21:19,030 I already told you I don't know this man. 382 00:21:19,111 --> 00:21:22,111 And I don't know why he thinks I stole his car. 383 00:21:22,864 --> 00:21:24,994 Excuse me, I'm going to see my wife and child. 384 00:21:28,620 --> 00:21:29,620 What's this? 385 00:21:29,705 --> 00:21:31,995 A report Mr. Enrique Durán made to the authorities. 386 00:21:34,960 --> 00:21:38,260 You can clearly see the copy of the vehicle's license. 387 00:21:41,133 --> 00:21:42,473 Explain to me... 388 00:21:43,927 --> 00:21:47,507 why you were in possession of a stolen vehicle, Mr. Villegas. 389 00:21:48,473 --> 00:21:51,313 A friend gave me it as partial payment for a business deal. 390 00:21:51,393 --> 00:21:54,273 If those are your friends, what are your enemies like? 391 00:21:56,648 --> 00:21:58,278 Show me the car papers, please. 392 00:21:58,775 --> 00:21:59,855 I don't have them. 393 00:21:59,943 --> 00:22:02,783 We didn't do the transfer, that's why it was in the garage. 394 00:22:02,863 --> 00:22:03,993 That's nonsense. 395 00:22:04,614 --> 00:22:07,624 Mr. Villegas, I'll have to immobilize the vehicle. 396 00:22:07,701 --> 00:22:09,411 No, just like that? Why? 397 00:22:09,494 --> 00:22:11,584 There's a report and a witness. 398 00:22:12,914 --> 00:22:15,254 The car stays in our custody till we clear things up. 399 00:22:15,334 --> 00:22:16,464 Wait a minute. 400 00:22:16,543 --> 00:22:18,673 So, I'm a crook because he says so? 401 00:22:18,754 --> 00:22:22,304 It's not because I say so, sir, those documents prove it. 402 00:22:22,382 --> 00:22:25,302 -What else do you need? -For you to believe me. 403 00:22:25,761 --> 00:22:27,721 Mr. Villegas, please, let me see your I.D. 404 00:22:30,390 --> 00:22:33,020 Whatever you need to say to clear up the situation, 405 00:22:33,685 --> 00:22:37,605 you can do it in person and before the authorities. 406 00:22:46,073 --> 00:22:49,243 I'll see you tomorrow at the station. 407 00:22:49,326 --> 00:22:50,446 Do you understand? 408 00:22:55,707 --> 00:22:58,287 Here, Fabi, this is for you. 409 00:22:59,503 --> 00:23:01,843 Where is he? What's going on? 410 00:23:01,922 --> 00:23:03,722 Is something wrong with Fabiancito? 411 00:23:03,799 --> 00:23:06,759 Oh, stop that nonsense. 412 00:23:06,843 --> 00:23:09,643 But he's really nervous, isn't he? 413 00:23:09,721 --> 00:23:11,011 No, no. 414 00:23:11,098 --> 00:23:15,388 He's probably filling out paperwork, something for the clinic. 415 00:23:15,477 --> 00:23:17,057 No, it's not normal. 416 00:23:17,145 --> 00:23:20,145 -Mom, Norita. -Come here, Leo. 417 00:23:20,232 --> 00:23:22,402 Let's go outside for a minute. Everything is fine. 418 00:23:22,484 --> 00:23:24,324 -Gotta sign some papers. -Told you. 419 00:23:25,153 --> 00:23:26,613 Here, Fabi, 420 00:23:26,696 --> 00:23:28,986 have some soup. 421 00:23:29,074 --> 00:23:30,704 I think you're low on energy 422 00:23:30,784 --> 00:23:32,994 and that's why you're so anxious, huh? 423 00:23:33,578 --> 00:23:35,328 We'll be back soon. 424 00:23:41,878 --> 00:23:45,508 He'll sneak out, officer. With all due respect, sir, 425 00:23:45,590 --> 00:23:48,720 you should arrest this guy once and for all. 426 00:23:48,802 --> 00:23:51,052 We can't arrest him just because we suspect 427 00:23:51,138 --> 00:23:53,008 -he's responsible for the theft. -Suspect? 428 00:23:53,098 --> 00:23:55,388 That's my car, sir! 429 00:23:55,475 --> 00:23:57,475 The guy had it at his house! 430 00:23:57,561 --> 00:23:58,441 Calm down! 431 00:24:02,941 --> 00:24:05,861 When you moved the car, we lost the opportunity to prove it. 432 00:24:05,944 --> 00:24:08,704 -You have to understand. -I am being extorted, sir. 433 00:24:10,699 --> 00:24:12,279 My whole family is being threatened. 434 00:24:13,201 --> 00:24:15,041 The baby was about to be born, 435 00:24:15,120 --> 00:24:17,750 I couldn't leave the damn car there. 436 00:24:17,831 --> 00:24:19,421 Enrique. 437 00:24:20,876 --> 00:24:22,746 Trust us. 438 00:24:22,836 --> 00:24:24,626 After this, I assure you, 439 00:24:24,713 --> 00:24:26,843 Leonardo Villegas won't come out unscathed. 440 00:24:28,300 --> 00:24:29,720 Where did that man come from? 441 00:24:29,801 --> 00:24:32,011 -He's a neighbor. -A neighbor from where? 442 00:24:32,095 --> 00:24:33,345 From the neighborhood. 443 00:24:33,430 --> 00:24:35,770 -How long have you known him? -A little while. 444 00:24:35,849 --> 00:24:36,769 How little? 445 00:24:37,726 --> 00:24:40,346 -How did he end up at the house? -Oh. 446 00:24:40,437 --> 00:24:42,977 -Come on, Mom, tell me. -Well... 447 00:24:43,064 --> 00:24:45,824 He ended up at the house because... 448 00:24:45,901 --> 00:24:49,281 Well, because he wanted to be part of the Prosperity Network. 449 00:24:49,362 --> 00:24:50,242 What's that? 450 00:24:50,322 --> 00:24:53,072 A savings network we set up with friends from the neighborhood. 451 00:24:53,158 --> 00:24:56,488 -You gotta invest a little bit and... -Get scammed. 452 00:24:57,370 --> 00:24:59,460 Mom, how could you fall for that? 453 00:24:59,539 --> 00:25:01,369 There's no such thing as free money. 454 00:25:01,458 --> 00:25:02,748 I disagree, 455 00:25:02,834 --> 00:25:05,344 all of Mom's friends have done very well for themselves. 456 00:25:05,420 --> 00:25:08,470 Sure. They earn two pesos, get excited, invest more, 457 00:25:08,548 --> 00:25:09,758 and are left empty-handed. 458 00:25:12,469 --> 00:25:15,809 With all this nonsense, you let a dangerous man into the house. 459 00:25:15,889 --> 00:25:18,309 He seems quite normal to me, very decent. 460 00:25:18,391 --> 00:25:21,601 So decent that he wants to steal the car I gave Fabiola. 461 00:25:21,686 --> 00:25:23,726 -What? -That's what he says. 462 00:25:25,440 --> 00:25:28,110 Keep up the nonsense and thinking I say what I say 463 00:25:28,193 --> 00:25:29,783 to make your lives difficult. 464 00:25:36,910 --> 00:25:39,540 -All of this is for me? -Yes. 465 00:25:40,455 --> 00:25:43,875 Amazing, it's a pleasure working with people like you. 466 00:25:43,959 --> 00:25:46,539 Thank you. So, what do you do for a living? 467 00:25:46,628 --> 00:25:49,128 You look so important and are so generous. 468 00:25:52,425 --> 00:25:56,385 Well, that's great, what kind of business? 469 00:25:56,471 --> 00:25:58,061 What's your field? 470 00:26:01,351 --> 00:26:04,231 Important and discreet. Both necessary in life. 471 00:26:04,312 --> 00:26:06,112 When are we seeing the ladies? 472 00:26:06,898 --> 00:26:07,978 That's it. 473 00:26:08,066 --> 00:26:10,026 The peach palm is taking effect, huh? 474 00:26:10,694 --> 00:26:14,284 Let's go to the hotel so you can spruce up, put on some cologne, 475 00:26:14,364 --> 00:26:16,954 and then we're off to bust some moves. 476 00:26:17,659 --> 00:26:20,369 -Bust...? -Yes, moves, dude. Like this. 477 00:26:21,705 --> 00:26:22,825 Okay, let's go. 478 00:26:26,376 --> 00:26:28,796 It'll all be settled by tonight. 479 00:26:28,878 --> 00:26:31,838 I hope that cop doesn't screw us over. 480 00:26:31,923 --> 00:26:34,133 Papers will be ready in the morning. 481 00:26:34,217 --> 00:26:37,097 I'll make sure the general gets them, gives us the car, 482 00:26:37,178 --> 00:26:41,268 and, from there on, Enrique can do whatever he wants. 483 00:26:41,349 --> 00:26:43,269 He won't have a way to screw us over. 484 00:26:43,351 --> 00:26:47,361 Good, I've had enough problems because of him. 485 00:26:47,439 --> 00:26:49,269 Are you sure that's the reason? 486 00:26:49,357 --> 00:26:52,987 Maybe it's all the champús you've been having lately. 487 00:26:55,488 --> 00:26:57,448 So, how's that going? 488 00:26:57,532 --> 00:26:59,992 She's gonna be at our friends' place today. 489 00:27:00,076 --> 00:27:01,236 Yeah? You don't say. 490 00:27:02,954 --> 00:27:05,624 Yeah, that's a bonus. 491 00:27:05,707 --> 00:27:09,837 Here you go. Oh, no, wait. Mind the glass, will you? 492 00:27:09,919 --> 00:27:11,379 You're back? 493 00:27:11,463 --> 00:27:13,473 What are we drinking, princess? 494 00:27:13,548 --> 00:27:16,298 There's a guy asking about you nonstop. 495 00:27:16,384 --> 00:27:20,474 -Who? Here I am. -A client, he says he owes you money. 496 00:27:20,555 --> 00:27:21,805 Me? 497 00:27:22,807 --> 00:27:26,187 Leonardo Villegas, the one who sits over there. 498 00:27:27,979 --> 00:27:30,189 What did you tell him? 499 00:27:30,273 --> 00:27:34,243 That he could leave the money with me and I'd give it to you. 500 00:27:34,319 --> 00:27:35,819 But... 501 00:27:36,780 --> 00:27:39,030 Either it's too much money, Mayi... 502 00:27:39,574 --> 00:27:41,994 or there's something fishy going on 'cause he didn't give me anything. 503 00:27:42,077 --> 00:27:45,327 He didn't give you anything because it's all lies. 504 00:27:45,413 --> 00:27:48,003 He could give his whole life and it wouldn't be enough to pay me back. 505 00:27:48,083 --> 00:27:49,753 Here you go, keep it. 506 00:27:49,834 --> 00:27:51,134 No, but if I... 507 00:27:51,211 --> 00:27:54,711 Yes, princess, what are we having? Peach palms? 508 00:27:54,798 --> 00:27:57,628 Maicol, hand me the honey, please. 509 00:28:01,721 --> 00:28:04,471 Okay, bye. 510 00:28:04,557 --> 00:28:07,347 You said you wouldn't work nights. 511 00:28:07,435 --> 00:28:11,645 You're absolutely right, honey, but this is the only way 512 00:28:11,731 --> 00:28:14,401 to pay my mom back all the money 513 00:28:14,484 --> 00:28:16,244 and to have enough for the rent, 514 00:28:16,319 --> 00:28:18,909 and also for your medical check-ups. 515 00:28:18,988 --> 00:28:21,158 Yes, but that's something else. 516 00:28:21,241 --> 00:28:25,831 Listen, I gotta work whenever I can, even at nighttime, okay? 517 00:28:25,912 --> 00:28:28,542 Or are we gonna make ends meet with your creams? 518 00:28:28,623 --> 00:28:30,923 -Don't throw it in my face, Emanuel. -No... 519 00:28:31,000 --> 00:28:34,750 I've tried to sell them, but it hasn't gone very well. 520 00:28:34,838 --> 00:28:37,508 You're right. I'm not throwing it in your face, 521 00:28:37,590 --> 00:28:40,050 but I have to do this for our sake. 522 00:28:40,135 --> 00:28:43,215 So you and the baby have everything you need. 523 00:28:43,304 --> 00:28:46,274 I would have liked to collaborate more. 524 00:28:46,349 --> 00:28:50,309 Honey, you do nothing but collaborate. 525 00:28:50,395 --> 00:28:54,895 You're the reason I do everything from the moment I wake up. 526 00:28:54,983 --> 00:28:56,073 Okay? 527 00:28:58,403 --> 00:28:59,453 Come here. 528 00:29:00,739 --> 00:29:05,619 Go to bed, get some sleep, and, by the time you wake up, 529 00:29:05,702 --> 00:29:08,372 I'll be by your side, cuddling you, okay? 530 00:29:10,165 --> 00:29:14,335 Look, these are efforts, sacrifices we have to make, 531 00:29:14,419 --> 00:29:16,499 to get used to our new life. 532 00:29:17,172 --> 00:29:21,512 Bye, get some rest. I love you. 533 00:29:27,599 --> 00:29:29,769 CLUB BRISAS 534 00:29:29,851 --> 00:29:32,731 Time to party! 535 00:29:32,812 --> 00:29:34,612 Well, let's get warmed up. 536 00:29:34,689 --> 00:29:37,399 Mister. For you, gentleman. You too, gentleman. 537 00:29:37,484 --> 00:29:40,654 I want you to feel right at home, but cooler. 538 00:29:40,737 --> 00:29:44,027 Here you'll see some guaguancó, that Latin flavor, 539 00:29:44,115 --> 00:29:46,905 the best hips in all of Cali and the whole world. 540 00:29:46,993 --> 00:29:49,373 -Young girls. -That's it! 541 00:29:49,454 --> 00:29:51,964 Look, for example... Come here, sexy mommas. 542 00:29:52,040 --> 00:29:53,790 These are the valley's princesses. 543 00:29:53,875 --> 00:29:57,455 Let me introduce you to the kings of Spain and Switzerland. 544 00:29:57,545 --> 00:29:58,835 Treat yourself. 545 00:29:58,922 --> 00:30:00,342 -Sexy momma. -That's it. 546 00:30:00,548 --> 00:30:01,628 Enchanté. 547 00:30:01,716 --> 00:30:03,426 That's it! 548 00:30:04,844 --> 00:30:08,014 And you? Go on, she doesn't bite. 549 00:30:08,097 --> 00:30:09,177 Come on. 550 00:30:10,058 --> 00:30:14,438 Like this, look. Very good, that's it. 551 00:30:21,444 --> 00:30:23,744 I don't know what else to do. 552 00:30:23,822 --> 00:30:27,282 Mr. Marlon won't answer, I've heard nothing from the neighbors, what now? 553 00:30:27,367 --> 00:30:30,867 Mom, why are you calling that man after what Leonardo said? 554 00:30:30,954 --> 00:30:34,044 I want him to look me in the eye and tell me what happened. 555 00:30:34,791 --> 00:30:37,751 You think Leonardo's story was a lie? 556 00:30:37,836 --> 00:30:41,506 Maybe it's a misunderstanding. That man seemed very decent. 557 00:30:42,298 --> 00:30:45,968 I was thinking the same thing, but you know how it is, Mom. 558 00:30:46,052 --> 00:30:48,262 There's plenty of wolves in sheep's clothing. 559 00:30:53,476 --> 00:30:55,476 -You got that? -Yes. 560 00:31:00,859 --> 00:31:03,439 Okay, I'll bring them every night 561 00:31:03,528 --> 00:31:07,738 and you and your friend will get some money out of them, okay? 562 00:31:07,824 --> 00:31:12,044 Look, the pale long-haired one is Markuz. 563 00:31:12,120 --> 00:31:13,910 -Markuz. -"Uz." 564 00:31:13,997 --> 00:31:15,037 Yes, got it. 565 00:31:15,123 --> 00:31:17,713 He's shy, but give him an inch and he'll take a mile. 566 00:31:17,792 --> 00:31:19,342 Look at him with that girl. 567 00:31:22,797 --> 00:31:27,297 The quiet one sitting over there is Noah, Noel, Noé, well, I don't know. 568 00:31:27,385 --> 00:31:30,255 -I'll find out. -He doesn't eat much, but drinks a lot. 569 00:31:30,346 --> 00:31:32,386 I think he likes bottles more than women, 570 00:31:32,473 --> 00:31:34,483 'cause he's done nothing but drink alone. 571 00:31:34,559 --> 00:31:35,639 Now... 572 00:31:36,519 --> 00:31:39,939 the plan is that after some drinks and affection, 573 00:31:40,023 --> 00:31:42,653 they'll start trusting you and giving out some greenbacks. 574 00:31:42,734 --> 00:31:44,904 You'll see how well I do. 575 00:31:44,986 --> 00:31:47,276 We'll split the money half and half. 576 00:31:48,489 --> 00:31:50,449 -What? -You never change. 577 00:31:50,533 --> 00:31:52,663 Look, I'm the mastermind, sweetie. 578 00:31:52,744 --> 00:31:55,504 I brought the idea and the Swiss guys, what else do you want? 579 00:31:55,580 --> 00:31:57,330 A-ha... 580 00:31:57,415 --> 00:31:58,535 What is it? 581 00:31:58,625 --> 00:32:01,955 -Is this a family meeting? -What do you mean? 582 00:32:10,678 --> 00:32:14,638 Didn't I tell you, my friends? All of Cali's flavor in one bite. 583 00:32:14,724 --> 00:32:19,194 Look. Put that here, it'll change the food's taste. That's it. 584 00:32:19,270 --> 00:32:21,940 Okay, go have some fun. 585 00:32:22,023 --> 00:32:23,153 Come back for a little extra. 586 00:32:24,275 --> 00:32:26,605 -See you. -Did you save me so some? 587 00:32:27,779 --> 00:32:30,699 Leonardo, go away, I don't want any trouble. 588 00:32:30,782 --> 00:32:33,242 Calm down, Mayerly. How long are you gonna punish me? 589 00:32:33,326 --> 00:32:36,866 What did you expect? No, sir. There's only one reality. 590 00:32:36,955 --> 00:32:39,705 And we both know what that is. Go away. 591 00:32:39,791 --> 00:32:43,591 Okay, chill out. I'm here to buy something. 592 00:32:44,504 --> 00:32:46,634 Pick something quickly, I'm leaving. 593 00:32:57,517 --> 00:33:00,807 Really? Are you this indecisive with everything? 594 00:33:00,895 --> 00:33:03,305 I give you one thing and now you want something else? 595 00:33:03,398 --> 00:33:06,188 I'm not indecisive. I'm very sure about what I want. 596 00:33:06,275 --> 00:33:08,105 I'm looking at her right now. 597 00:33:08,194 --> 00:33:09,704 -Don't be cheeky. -You heard me. 598 00:33:09,779 --> 00:33:11,779 -No, sir... -Hello. 599 00:33:15,034 --> 00:33:16,624 Can we talk for a minute? 600 00:33:18,997 --> 00:33:21,707 Excuse me. Princess! 601 00:33:27,547 --> 00:33:30,627 I told them the face masks are miraculous. 602 00:33:30,717 --> 00:33:33,427 That they tighten your skin, remove the double chins, 603 00:33:33,511 --> 00:33:34,851 and soften your skin. 604 00:33:34,929 --> 00:33:38,309 Don't laugh, I told them even queens use them, and... 605 00:33:38,891 --> 00:33:41,481 Well, I could only sell one bottle. 606 00:33:41,561 --> 00:33:45,111 And that's why you needed me so desperately? Don't be silly. 607 00:33:45,189 --> 00:33:48,359 I thought something had happened to the baby or you. 608 00:33:48,985 --> 00:33:50,315 Well... 609 00:33:51,446 --> 00:33:53,156 in fact... 610 00:33:53,239 --> 00:33:57,199 Marlén, I think being a mom and a wife will be too much for me. 611 00:33:57,285 --> 00:34:00,455 No, sweetie, don't say that. No. 612 00:34:00,538 --> 00:34:04,168 I'll tell you something, with all my years of experience, 613 00:34:04,250 --> 00:34:06,880 sometimes I still don't know how to be a good mom. 614 00:34:06,961 --> 00:34:09,921 Yes, people will tell you, 615 00:34:10,006 --> 00:34:12,756 "You're only on top of them when they're kids, 616 00:34:12,842 --> 00:34:14,302 you can relax when they grow up, 617 00:34:14,385 --> 00:34:17,255 you'll learn to let go." It's a damn lie. 618 00:34:17,346 --> 00:34:20,596 Even when they're grown adults, you have to be there for them. 619 00:34:20,683 --> 00:34:23,233 And sometimes you don't know what to say or where to go. 620 00:34:23,311 --> 00:34:24,901 Really? 621 00:34:24,979 --> 00:34:29,819 Yes, it happens to me. With three children and two grandchildren. 622 00:34:29,901 --> 00:34:31,651 Why wouldn't it happen to you, 623 00:34:31,736 --> 00:34:33,356 a young girl starting out? 624 00:34:35,198 --> 00:34:36,238 You're right. 625 00:34:36,324 --> 00:34:38,704 You're anxious. 626 00:34:38,785 --> 00:34:41,695 Because, of course, now you're the lady of the house, 627 00:34:41,788 --> 00:34:43,998 you have a husband, you're expecting a baby. 628 00:34:45,083 --> 00:34:48,463 Yes, being scared is normal. You'll do great. 629 00:34:49,128 --> 00:34:52,418 Meanwhile, rely on your family, which is the most important thing. 630 00:34:52,965 --> 00:34:54,585 I'm here for you, sweetie. 631 00:34:58,304 --> 00:35:02,314 Well, it hasn't been easy, but there's been enough, thank God. 632 00:35:02,892 --> 00:35:05,272 I knew you'd do okay with money. 633 00:35:06,854 --> 00:35:08,904 I've missed my family, though. 634 00:35:09,524 --> 00:35:10,404 You. 635 00:35:11,818 --> 00:35:15,238 Leonardo, I've missed you, my accomplice, my protector. 636 00:35:15,321 --> 00:35:17,411 The hot-headed one. 637 00:35:17,490 --> 00:35:19,200 I've missed my brother. 638 00:35:19,283 --> 00:35:22,043 You chose your own path. 639 00:35:23,788 --> 00:35:26,248 You'll never forgive me, will you? 640 00:35:26,332 --> 00:35:29,212 Can't you see I did it all for love? 641 00:35:29,293 --> 00:35:31,093 I fell in love, you fell in love too. 642 00:35:31,170 --> 00:35:32,420 No, no. Listen, Emanuel. 643 00:35:33,673 --> 00:35:36,933 You can hide anything from anyone, except from a brother. 644 00:35:37,009 --> 00:35:40,299 A woman doesn't justify that. I've told you once and I'll tell you again. 645 00:35:40,388 --> 00:35:42,678 Family is the most important thing. 646 00:35:42,849 --> 00:35:44,429 It went in one ear and out the other. 647 00:35:44,517 --> 00:35:47,557 Wait, I know you're my family, but now Dayana is too. 648 00:35:47,645 --> 00:35:51,855 Well, do it, bro. Break your back for your family. 649 00:35:54,402 --> 00:35:57,822 I'm going to see my family. Fabiola and the baby. 650 00:35:57,905 --> 00:36:01,575 The baby? How come? He was born already? 651 00:36:02,743 --> 00:36:06,213 Yes, big and healthy. 652 00:36:07,707 --> 00:36:09,037 I think he's cute. 653 00:36:09,876 --> 00:36:13,496 But, listen, are you gonna let me meet my nephew or not? 654 00:36:14,046 --> 00:36:15,716 Drop by whenever you want. 655 00:36:16,716 --> 00:36:19,256 After all, our relationship is one thing 656 00:36:19,343 --> 00:36:20,973 and your relationship with the baby is another. 657 00:36:22,805 --> 00:36:24,215 Wait, Leo. 658 00:36:25,099 --> 00:36:26,929 How does it feel to be a dad? 659 00:36:27,018 --> 00:36:28,058 It's frightening. 660 00:36:32,273 --> 00:36:34,363 A terrible fear of doing things wrong. 661 00:36:36,027 --> 00:36:38,237 You can have a thousand plans, whatever... 662 00:36:39,363 --> 00:36:41,243 but you never know what's gonna happen. 663 00:36:50,666 --> 00:36:54,706 Fabi, maybe he's too hot with all those clothes you put on him? 664 00:36:54,795 --> 00:36:56,335 Or maybe it's gas. 665 00:36:56,422 --> 00:37:00,302 My mom said I used to get that way and she gave me plum water. 666 00:37:00,384 --> 00:37:01,554 And that fixed it. 667 00:37:01,636 --> 00:37:03,886 I don't know, I took clothes off, I put them on, 668 00:37:03,971 --> 00:37:06,681 -I fed him... -Should we take him to the clinic? 669 00:37:08,434 --> 00:37:10,194 What's going on? 670 00:37:10,269 --> 00:37:14,519 -He's been like this for over an hour. -What are you doing up, sweetie? 671 00:37:14,607 --> 00:37:18,107 What is it, sweetheart? Let me see... 672 00:37:18,194 --> 00:37:19,534 -Did he latch? -Yes. 673 00:37:19,612 --> 00:37:22,622 I don't know if he's in pain or getting used to life. 674 00:37:24,075 --> 00:37:27,535 He takes after his dad. Isn't that right, sweetheart? 675 00:37:27,620 --> 00:37:31,960 Yes, don't worry. This is how kids are, be patient. 676 00:37:36,337 --> 00:37:38,337 No, wait a minute. 677 00:37:39,340 --> 00:37:43,010 One and three, eight and two, eight, nineteen... 678 00:37:46,013 --> 00:37:48,983 "Please, forgive me." 679 00:37:53,187 --> 00:37:55,357 Hand me an ashtray... 680 00:37:59,360 --> 00:38:01,030 -Hey, sweetheart. -Yes? 681 00:38:01,112 --> 00:38:02,912 -Where's the guy? -The guy? Who? 682 00:38:02,989 --> 00:38:04,449 Well, Leonardo. 683 00:38:04,532 --> 00:38:06,832 Leonardo left a while ago, sweetie. 684 00:38:23,801 --> 00:38:25,391 Who sold you the car? 685 00:38:25,469 --> 00:38:28,349 Mario Giménez, a long-time friend. 686 00:38:28,431 --> 00:38:30,601 I buy goods from him for my mom's store. 687 00:38:31,976 --> 00:38:34,186 Why did Mr. Durán have the license 688 00:38:34,270 --> 00:38:36,610 -for the car that was sold to you? -I don't know. 689 00:38:36,689 --> 00:38:38,319 When Mario and I did the transaction, 690 00:38:38,399 --> 00:38:40,529 Enrique's name wasn't anywhere. 691 00:38:40,609 --> 00:38:43,699 So, Mr. Durán's papers are fake? 692 00:38:44,780 --> 00:38:47,780 That is for you to find out, officer, not me. 693 00:38:50,578 --> 00:38:52,078 General. 694 00:38:53,539 --> 00:38:56,169 End the interrogation, Officer Parra. 695 00:38:58,252 --> 00:39:01,052 The papers, plates, and serial number of this car 696 00:39:01,130 --> 00:39:04,800 don't match the information Mr. Enrique gave us. 697 00:39:10,306 --> 00:39:13,056 COLOMBIA POLICE VEHICLE INFORMATION 698 00:39:15,102 --> 00:39:17,772 Look, General, that was the day I bought it. 699 00:39:17,855 --> 00:39:20,605 Here I am on my anniversary. My dad is there. 700 00:39:21,317 --> 00:39:24,197 Doesn't it look the same as the car you seized from him? 701 00:39:27,448 --> 00:39:28,368 -Look. -Listen, 702 00:39:28,449 --> 00:39:30,699 I understand your frustration, your despair, 703 00:39:30,785 --> 00:39:33,405 but a family album isn't evidence of theft. 704 00:39:33,496 --> 00:39:36,076 Especially when the papers say otherwise. 705 00:39:36,165 --> 00:39:38,325 No, it can't be, General. 706 00:39:39,126 --> 00:39:40,746 General. 707 00:39:41,337 --> 00:39:44,337 I checked the plates myself and they're the same. 708 00:39:44,423 --> 00:39:47,183 Look, here is the expert's report. 709 00:39:47,259 --> 00:39:50,049 This is a copy of the car's license 710 00:39:50,137 --> 00:39:52,597 that Mr. Mario Giménez brought us. 711 00:39:58,062 --> 00:39:59,982 I drove it myself, General. 712 00:40:00,064 --> 00:40:04,154 I was inside it, I even saw a scratch my daughter made on the seat. 713 00:40:04,902 --> 00:40:08,492 Are they just gonna steal my car from under my nose, General? 714 00:40:08,572 --> 00:40:09,622 General. 715 00:40:11,534 --> 00:40:13,584 They manipulated the data somehow. 716 00:40:13,661 --> 00:40:16,211 Are you suggesting the expert's report was tampered with? 717 00:40:17,790 --> 00:40:19,460 That's all I can think of, General. 718 00:40:19,542 --> 00:40:21,292 That's a very serious accusation. 719 00:40:21,377 --> 00:40:23,417 Maybe you made a mistake when checking the data? 720 00:40:23,504 --> 00:40:25,634 No, General. I was very rigorous. 721 00:40:25,714 --> 00:40:28,014 Let's check again, General. 722 00:40:28,092 --> 00:40:30,432 Let's ask for a second inspection, please. 723 00:40:30,511 --> 00:40:32,471 Sure, no problem. 724 00:40:33,722 --> 00:40:35,022 But for that to be possible, 725 00:40:35,099 --> 00:40:38,439 we need permission from Mr. Villegas, the owner. 726 00:40:42,606 --> 00:40:44,526 It's as good as new. 727 00:40:44,608 --> 00:40:48,358 They changed the serial number on the engine and chassis. 728 00:40:48,446 --> 00:40:51,406 They can even check the spark plugs, 729 00:40:51,490 --> 00:40:53,240 they won't find a single match. 730 00:40:53,993 --> 00:40:58,043 Of course, he got rewarded for his help. 731 00:41:06,881 --> 00:41:09,381 GOD AND COUNTRY GENERAL 732 00:41:17,475 --> 00:41:18,925 You can't buy me! 733 00:41:19,018 --> 00:41:21,808 What? Did you think the street vendor could be bought? 734 00:41:21,896 --> 00:41:25,146 That I'd forget what happened with a note and a bill? 735 00:41:25,232 --> 00:41:27,612 No, wait, Mayerly, It's not like that. 736 00:41:27,693 --> 00:41:29,283 I just wanted to help you. 737 00:41:30,029 --> 00:41:32,199 I thought you could use it. 738 00:41:32,823 --> 00:41:35,873 Look, Leonardo, don't get it wrong. 739 00:41:35,951 --> 00:41:39,871 As little money as I may make, I make it with hard work. 740 00:41:39,955 --> 00:41:41,995 I don't need anyone's charity. 741 00:41:42,583 --> 00:41:44,713 My dignity comes before my needs. 742 00:41:45,961 --> 00:41:49,171 You can keep sending me bills with songs and poems if you like... 743 00:41:49,256 --> 00:41:51,296 My eyes are up here, I'm talking to you! 744 00:41:51,383 --> 00:41:53,683 I'll return every bill, because I don't want your money. 745 00:41:55,054 --> 00:41:56,314 Is that clear? 746 00:41:57,431 --> 00:41:58,891 Is that clear? 747 00:41:59,642 --> 00:42:00,892 It's clear. 748 00:42:11,028 --> 00:42:15,568 This girl turned out to be absolutely fierce, she's a badass. 749 00:42:15,658 --> 00:42:17,538 I'd get rid of her quickly. 750 00:42:17,618 --> 00:42:21,038 -She can take her pride elsewhere. -No, sir. That's the way I like it. 751 00:42:21,121 --> 00:42:24,711 Indifferent and full of bad habits, I can tame her with love. 752 00:42:24,792 --> 00:42:26,502 So what? You'll keep begging? 753 00:42:26,585 --> 00:42:28,545 Until she gives in. 754 00:42:31,674 --> 00:42:33,514 God damn. 755 00:42:38,013 --> 00:42:40,433 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 756 00:42:40,516 --> 00:42:41,926 BY ANDRÉS LÓPEZ 757 00:42:43,102 --> 00:42:46,942 Subtitle translation by: María Lía Mujica 58222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.