Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,589 --> 00:00:10,299
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,176
Because, as you know,
4
00:00:15,265 --> 00:00:17,635
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,726 --> 00:00:22,016
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:24,357 --> 00:00:26,987
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,741 --> 00:00:36,121
From the start,
my brother and I gave it our all.
8
00:00:36,202 --> 00:00:38,832
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:38,913 --> 00:00:42,333
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,707
to the end of the world.
11
00:01:06,733 --> 00:01:10,953
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,293
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
13
00:01:18,369 --> 00:01:19,869
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
THE FACTS APPEARING HEREIN
14
00:01:19,954 --> 00:01:21,464
ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS'
IMAGINATIONS.
15
00:01:21,539 --> 00:01:23,039
SOME SITUATIONS,
BASED ON REAL FACTS,
16
00:01:23,124 --> 00:01:24,674
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:33,176 --> 00:01:36,756
Hey, sweetheart, do you know
where I can find Mayerly Salcedo?
18
00:01:37,680 --> 00:01:39,310
This is her stand, right?
19
00:01:39,390 --> 00:01:42,190
That lady hasn't turned up today.
20
00:01:46,397 --> 00:01:48,267
What time does she usually arrive?
21
00:01:48,358 --> 00:01:50,738
If she's not here yet, she's not coming.
22
00:01:50,819 --> 00:01:53,449
She usually arrives first and leaves last.
23
00:01:54,572 --> 00:01:55,992
That's all I know.
24
00:01:56,074 --> 00:01:58,874
Any number or address
where I can find her?
25
00:02:00,370 --> 00:02:02,960
-I owe her some money.
-What's that?
26
00:02:03,039 --> 00:02:05,249
Oh, did Mayerly sell to you on credit?
27
00:02:05,333 --> 00:02:09,253
No, she wouldn't give you
a single empanada unless she gets paid.
28
00:02:09,337 --> 00:02:11,967
We did some business, can you help me?
29
00:02:12,048 --> 00:02:13,338
Do me that favor.
30
00:02:13,424 --> 00:02:16,594
I'd help you, honestly,
but I'm telling you the truth,
31
00:02:16,678 --> 00:02:20,768
I don't know her number or address,
I don't know anything.
32
00:02:20,849 --> 00:02:23,309
Now, tell me, what can I offer you?
33
00:02:23,393 --> 00:02:25,063
All right, so...
34
00:02:25,937 --> 00:02:27,107
I'll take this one.
35
00:02:27,188 --> 00:02:30,068
Okay, Mr. Francisco,
here are today's earnings.
36
00:02:30,150 --> 00:02:32,530
Count it, tell me if it's good enough.
37
00:02:32,610 --> 00:02:35,200
I've already learned all the shortcuts,
38
00:02:35,280 --> 00:02:37,240
how to avoid traffic jams, traffic lights.
39
00:02:37,323 --> 00:02:39,243
I've become a great driver.
40
00:02:39,325 --> 00:02:42,535
You're a sharp young man.
41
00:02:42,620 --> 00:02:45,370
I told you I was a hard worker, didn't I?
42
00:02:45,456 --> 00:02:47,076
And a cheat too.
43
00:02:48,835 --> 00:02:50,295
What did you think?
44
00:02:50,378 --> 00:02:54,668
That I wouldn't notice
that you altered the taximeter,
45
00:02:54,757 --> 00:02:56,427
that you tweaked it?
46
00:02:57,552 --> 00:03:01,262
Making money that easily and fast?
47
00:03:01,347 --> 00:03:05,097
So, tell me,
did you think I wouldn't notice?
48
00:03:05,184 --> 00:03:08,444
There's no need to get upset, sir,
because what I did
49
00:03:08,521 --> 00:03:10,151
has a very reasonable explanation.
50
00:03:10,231 --> 00:03:14,441
Of course it has one.
You're a cheat and a thief.
51
00:03:14,527 --> 00:03:17,697
No, I'm practical. Let me explain.
52
00:03:17,780 --> 00:03:21,530
This car's daily earnings
are barely enough to fill the tank
53
00:03:21,618 --> 00:03:24,498
and for you and I to do some maintenance,
54
00:03:24,579 --> 00:03:27,039
as it's our duty.
55
00:03:27,123 --> 00:03:30,463
So, tell me, Mr. Francisco,
where's the profit in that?
56
00:03:30,543 --> 00:03:33,503
Because a car like this is only worthwhile
57
00:03:33,588 --> 00:03:36,048
when it's making money. Good money.
58
00:03:36,132 --> 00:03:38,762
-Scamming and robbing people.
-No, sir.
59
00:03:38,843 --> 00:03:43,603
Revitalizing and increasing our income.
You know how business works.
60
00:03:43,681 --> 00:03:46,981
It's survival of the fittest,
like Darwin said,
61
00:03:47,060 --> 00:03:48,850
the big fish eats the small one.
62
00:03:48,937 --> 00:03:52,767
If you stand still
and don't look for ways to survive,
63
00:03:52,857 --> 00:03:55,147
you'll get eaten alive, sir.
64
00:03:55,235 --> 00:03:57,775
You can fire me, that's your right,
65
00:03:57,862 --> 00:03:59,742
but let me make something clear.
66
00:03:59,822 --> 00:04:02,122
With the three pesos this car makes,
67
00:04:02,200 --> 00:04:04,080
this time it was me,
68
00:04:04,160 --> 00:04:08,080
but tomorrow, someone else will rig it,
maybe even worse.
69
00:04:08,748 --> 00:04:13,838
Are you trying to say I should keep
the young man that's stealing from me?
70
00:04:14,462 --> 00:04:17,882
No, no. I'm increasing our earnings.
71
00:04:17,966 --> 00:04:20,796
Because I've been making more,
but so have you.
72
00:04:21,719 --> 00:04:23,849
I think we've got two options here.
73
00:04:23,930 --> 00:04:26,810
Either you fire me or you listen to me...
74
00:04:28,017 --> 00:04:30,267
and we grow together, Mr. Francisco.
75
00:04:30,770 --> 00:04:31,770
What do you think?
76
00:04:33,648 --> 00:04:36,148
"Mrs. Marlén is a noble woman,
77
00:04:36,234 --> 00:04:39,784
she pampers us
and helps us as much as she can.
78
00:04:40,613 --> 00:04:43,073
She reminds me of my mom.
79
00:04:43,157 --> 00:04:46,157
Norita, my sister-in-law, is also lovely.
80
00:04:46,244 --> 00:04:49,044
As lovely as Fabiola, Leonardo's wife,
81
00:04:49,122 --> 00:04:52,882
who is also pregnant like me.
82
00:04:52,959 --> 00:04:54,339
In other words, Dad,
83
00:04:54,419 --> 00:04:59,469
you have nothing to worry about,
because, even though I miss you,
84
00:04:59,757 --> 00:05:02,717
and I wish you were here with me,
85
00:05:03,636 --> 00:05:05,426
we are not alone.
86
00:05:06,431 --> 00:05:08,601
If you could really get to know them,
87
00:05:08,683 --> 00:05:11,443
you'd change your mind about them.
88
00:05:15,982 --> 00:05:17,942
Then you'd realize...
89
00:05:21,571 --> 00:05:24,241
that they're honest people.
90
00:05:27,618 --> 00:05:29,408
Decent people."
91
00:05:30,872 --> 00:05:32,872
The idea is to pick them up
from the airport
92
00:05:32,957 --> 00:05:35,787
and take them to Cerro de las Tres Cruces
right away.
93
00:05:35,877 --> 00:05:38,797
We visit Cerro de los Cristales
and see Cristo Rey,
94
00:05:38,880 --> 00:05:41,630
and then we ride around San Antonio,
which is really nice,
95
00:05:41,716 --> 00:05:43,716
or they can visit La Ermita Church.
96
00:05:43,801 --> 00:05:46,431
We can have lunch
in Cayzedo Plaza, for example.
97
00:05:46,512 --> 00:05:48,352
At night, they go party at Juanchito's
98
00:05:48,431 --> 00:05:50,311
or Huevo Fijo if they're hungry, right?
99
00:05:51,601 --> 00:05:54,021
I've already done the math and, roughly,
100
00:05:54,103 --> 00:05:56,943
between ten and 15 foreigners
arrive every week,
101
00:05:57,023 --> 00:06:00,283
and all they want to do
is visit heaven's branch.
102
00:06:00,359 --> 00:06:03,279
And let me tell you,
those people go wild here.
103
00:06:03,362 --> 00:06:06,032
You wait until they're done
and charge them by the hour.
104
00:06:06,115 --> 00:06:07,775
But in greenbacks.
105
00:06:07,992 --> 00:06:09,912
Dollars, my friend, so it's worth it.
106
00:06:09,994 --> 00:06:13,624
The earnings?
Sixty percent for you and 40 for me.
107
00:06:13,706 --> 00:06:14,826
What do you think?
108
00:06:14,916 --> 00:06:20,296
According to your calculations,
what would the daily average be?
109
00:06:20,379 --> 00:06:25,049
That's where you see the results,
as it's three times what I made today.
110
00:06:25,134 --> 00:06:28,724
Taking into consideration
that extra bit from the taximeter.
111
00:06:34,143 --> 00:06:36,153
So, when you get a flat tire,
112
00:06:36,229 --> 00:06:40,399
first you gotta make sure
the jack's on the chassis support.
113
00:06:40,483 --> 00:06:41,823
Which is what?
114
00:06:41,901 --> 00:06:43,491
The chassis is...
115
00:06:45,363 --> 00:06:48,533
"the internal structure
that supports and shapes the car."
116
00:06:48,658 --> 00:06:49,828
Okay.
117
00:06:49,909 --> 00:06:51,619
What else have you learned?
118
00:06:51,702 --> 00:06:57,002
Well, there are spark plugs, pistons,
suspension arms, shafts, and the engine.
119
00:06:57,083 --> 00:06:59,883
They all sound strange,
but serve the same function.
120
00:06:59,961 --> 00:07:02,961
I guess you just want
to make life harder, 'cause...
121
00:07:03,047 --> 00:07:04,507
It's to make the car run.
122
00:07:04,590 --> 00:07:08,140
You'll become a race driver
with all that knowledge.
123
00:07:08,219 --> 00:07:11,139
I want to show Leonardo
I'll make the most out of his gift,
124
00:07:11,222 --> 00:07:12,602
and that I can handle a flat tire.
125
00:07:12,682 --> 00:07:17,062
So, it's the internal structure
that supports and shapes the car.
126
00:07:33,661 --> 00:07:35,871
What's wrong, Mr. Leonardo?
127
00:07:36,622 --> 00:07:37,712
What do you mean?
128
00:07:37,790 --> 00:07:40,080
You've been sitting there
since you arrived.
129
00:07:40,168 --> 00:07:42,248
Waiting on someone?
You haven't even started yet.
130
00:07:43,171 --> 00:07:44,841
I'm thinking about things.
131
00:07:44,922 --> 00:07:47,222
Is it family, home, or work issues?
132
00:07:48,634 --> 00:07:50,304
None of that, nosy girl.
133
00:07:53,014 --> 00:07:55,354
Well, I'm gonna let you think, then.
134
00:07:55,433 --> 00:07:56,603
Wait.
135
00:07:59,437 --> 00:08:01,017
What do you know about Mayerly?
136
00:08:01,105 --> 00:08:03,315
-The girl with the big butt.
-The street vendor?
137
00:08:03,399 --> 00:08:06,399
That one. I owe her some money.
138
00:08:07,028 --> 00:08:09,778
Well, you can leave it with me
and I'll give it to her.
139
00:08:14,118 --> 00:08:16,748
Besides here and at the market,
where else does she work?
140
00:08:28,090 --> 00:08:30,760
She hangs out at the stores on 20th.
141
00:08:32,428 --> 00:08:35,308
Up until recently, she sold food
in the mornings there.
142
00:08:53,491 --> 00:08:55,911
Hey! First a car and now flowers?
143
00:08:55,993 --> 00:08:58,833
You messed up big time
with Fabiolita, huh?
144
00:08:58,913 --> 00:09:01,673
Who said these are for her?
145
00:09:01,749 --> 00:09:03,169
So?
146
00:09:03,251 --> 00:09:05,421
Just some girl.
147
00:09:05,503 --> 00:09:07,343
-From Las Brisas.
-No, sir.
148
00:09:07,421 --> 00:09:09,131
Mayerly is different.
149
00:09:09,215 --> 00:09:10,675
You're kidding.
150
00:09:10,758 --> 00:09:12,298
Don't set your eyes on her.
151
00:09:12,385 --> 00:09:13,255
No, never.
152
00:09:13,344 --> 00:09:15,854
She found out about Fabiola
and no longer wants to see me.
153
00:09:15,930 --> 00:09:17,970
-She's a hothead, then.
-Yes!
154
00:09:18,057 --> 00:09:20,057
But she'll fall for me, you'll see.
155
00:09:22,770 --> 00:09:25,940
I think this is a good start, don't you?
156
00:09:26,566 --> 00:09:29,566
It might be a good start,
but if she's like you say she is,
157
00:09:29,652 --> 00:09:33,242
you better get ready
to beg like an idiot, man.
158
00:09:34,657 --> 00:09:36,277
Welcome, everyone.
159
00:09:36,367 --> 00:09:38,117
It's so nice to have you here.
160
00:09:38,202 --> 00:09:41,662
I'd like to take this opportunity
to introduce a new member
161
00:09:41,747 --> 00:09:45,417
of our Prosperity Network
who's just joined us.
162
00:09:45,501 --> 00:09:49,421
For those who don't know him,
his name's Mr. Marlon. Welcome.
163
00:09:49,505 --> 00:09:50,665
Thank you, Mrs. Marlén.
164
00:09:50,756 --> 00:09:53,836
The best part is that Mr. Marlon
didn't come alone,
165
00:09:53,926 --> 00:09:55,966
he also brought his two cousins
166
00:09:56,053 --> 00:09:59,773
who are already eager to contribute.
167
00:09:59,849 --> 00:10:02,309
And his cousins are bringing
four more people.
168
00:10:02,393 --> 00:10:04,903
The network is growing like crazy.
169
00:10:05,813 --> 00:10:08,943
That's it! Okay,
let's see how things are going.
170
00:10:10,109 --> 00:10:15,239
First, who's getting the money?
Magaly! A round of applause for her!
171
00:10:15,323 --> 00:10:16,913
That's it!
172
00:10:17,491 --> 00:10:19,791
Mrs. Berta is next.
Her day is finally here.
173
00:10:19,869 --> 00:10:23,249
Then, it's my turn, thank God.
174
00:10:23,873 --> 00:10:24,793
Mr. Luis,
175
00:10:26,542 --> 00:10:28,672
your money is coming after mine.
176
00:10:28,753 --> 00:10:31,763
Mr. Joaquín, look,
you're also getting your share.
177
00:10:31,839 --> 00:10:36,049
Fabiolita's turn is coming
at the same time as the baby.
178
00:10:36,135 --> 00:10:40,675
And finally, Mr. Marlon,
because he joined last, right?
179
00:10:40,765 --> 00:10:42,765
That's how things go.
180
00:10:42,850 --> 00:10:45,020
Please, help yourselves
to some aborrajados.
181
00:10:45,102 --> 00:10:47,982
Fabiola and I made them with love.
182
00:10:48,064 --> 00:10:49,824
-Oh, yes, they're tasty.
-Juice.
183
00:10:49,899 --> 00:10:51,439
Are they tasty?
184
00:10:51,525 --> 00:10:52,855
Ask for Leonardo Villegas.
185
00:10:52,943 --> 00:10:55,783
Tell him that you have a search warrant,
186
00:10:56,238 --> 00:10:58,908
that someone reported suspicious activity
187
00:10:58,991 --> 00:11:03,001
and we're doing routine checks
to bring reassurance to the community.
188
00:11:03,079 --> 00:11:07,039
The stolen vehicle's plates are VACA5673,
189
00:11:07,124 --> 00:11:09,044
registered to Enrique Duran. Okay?
190
00:11:09,126 --> 00:11:11,166
-Yes, sir.
-Good, Wilson.
191
00:11:13,923 --> 00:11:17,093
Well, then, I wish you all the best.
192
00:11:17,176 --> 00:11:19,176
-Thank you for coming.
-Thanks.
193
00:11:19,261 --> 00:11:21,891
-May God be with you.
-Bye.
194
00:11:21,972 --> 00:11:25,982
-You'll get your share, stay safe.
-Take care.
195
00:11:26,060 --> 00:11:30,020
Such a short meeting,
I thought we'd stay a while longer.
196
00:11:30,106 --> 00:11:32,606
I'm not forcing anyone out, no, sir.
197
00:11:32,691 --> 00:11:35,151
-A glass of firewater?
-I'll get it.
198
00:11:35,236 --> 00:11:37,446
-Delicious.
-Okay, fantastic!
199
00:11:37,530 --> 00:11:40,530
Allow me. Don't overwork yourself,
you're pregnant.
200
00:11:40,616 --> 00:11:43,076
-Okay, take it to the kitchen.
-Right away.
201
00:11:43,953 --> 00:11:46,123
I'm sorry for making you work.
202
00:11:46,205 --> 00:11:48,995
No, Fabiolita, after such a feast...
203
00:11:50,793 --> 00:11:53,673
-Are you okay?
-I felt a sudden burst of pain.
204
00:11:53,754 --> 00:11:55,264
Come here, sit down.
205
00:11:55,339 --> 00:11:57,049
Breathe. Inhale and exhale.
206
00:11:57,133 --> 00:11:59,843
Please, call my mother-in-law,
I think the baby's coming.
207
00:11:59,927 --> 00:12:01,137
Mrs. Marlén!
208
00:12:01,637 --> 00:12:03,057
Mrs. Marlén!
209
00:12:06,100 --> 00:12:09,690
Holy Mother of God!
Grab the thing for the thing...
210
00:12:09,770 --> 00:12:12,980
-The bag is upstairs.
-Upstairs. On the thing.
211
00:12:13,065 --> 00:12:15,815
Do me that favor, please.
212
00:12:15,901 --> 00:12:17,741
Nacho says he's not at the warehouse,
213
00:12:17,820 --> 00:12:20,530
so I told him to let him know
the baby's coming early.
214
00:12:20,614 --> 00:12:23,584
-I can't hold it any longer.
-Come here. Breathe.
215
00:12:23,659 --> 00:12:27,909
Let's grab a car from the street.
Let's go, outside. Let's go.
216
00:12:27,997 --> 00:12:29,497
I can drive you.
217
00:12:29,582 --> 00:12:32,672
-You have a car?
-No, but you do.
218
00:12:33,836 --> 00:12:34,796
Come on.
219
00:12:39,425 --> 00:12:41,545
Open the gate, Norita, please.
220
00:12:42,845 --> 00:12:43,755
Right away.
221
00:12:45,973 --> 00:12:48,773
Breathe. Calm down. Breathe.
222
00:12:48,851 --> 00:12:51,191
Off we go, the baby's coming.
223
00:12:51,270 --> 00:12:53,190
Open the door quickly.
224
00:12:53,814 --> 00:12:54,824
Come on, Nora.
225
00:12:58,110 --> 00:13:01,450
Leo told me to warm it up for a bit.
226
00:13:01,530 --> 00:13:02,700
Mr. Marlon?
227
00:13:05,951 --> 00:13:06,991
Off we go!
228
00:13:07,077 --> 00:13:09,867
Don't let it stall out
or it won't turn back on.
229
00:13:10,789 --> 00:13:12,079
Yes, it has its ways.
230
00:13:15,336 --> 00:13:17,166
Such elegance.
231
00:13:17,338 --> 00:13:20,168
I'm Emanuel Villegas Ulloa,
at your service.
232
00:13:20,257 --> 00:13:23,427
I'll be here for you, right?
Welcome to heaven's branch.
233
00:13:23,511 --> 00:13:25,351
We're gonna have a great time.
234
00:13:25,429 --> 00:13:28,099
Such elegant gentlemen. Let's go.
235
00:13:28,182 --> 00:13:30,062
Come on.
236
00:13:35,105 --> 00:13:38,065
Get in the car.
Sit in the front seat, buddy.
237
00:13:38,150 --> 00:13:39,820
-Sure?
-No problem, come on.
238
00:13:40,569 --> 00:13:42,859
Superb!
239
00:13:48,911 --> 00:13:50,411
That's it.
240
00:13:53,082 --> 00:13:56,842
Hello! Here comes the tasty... Wow.
241
00:13:56,919 --> 00:13:58,749
Clarita, what's this?
242
00:13:58,837 --> 00:14:02,047
That's beautiful,
you kept it a secret, huh?
243
00:14:02,132 --> 00:14:05,842
-Who's the admirer?
-I'm glad you're here.
244
00:14:05,928 --> 00:14:07,718
He's making us nervous.
245
00:14:07,805 --> 00:14:10,385
He's had over five reds
and keeps staring at people
246
00:14:10,474 --> 00:14:12,644
coming in, out, and moving around.
247
00:14:14,645 --> 00:14:15,685
How did he get here?
248
00:14:16,605 --> 00:14:17,725
I don't know.
249
00:14:25,447 --> 00:14:29,447
Fabiola, sweetie, calm down,
may God be with you.
250
00:14:29,535 --> 00:14:32,955
-Patient's name and age?
-Fabiola Montes, 27.
251
00:14:33,038 --> 00:14:37,708
-Name of the baby's father?
-Leonardo Villegas Ulloa, 25.
252
00:14:38,502 --> 00:14:39,632
Is he coming?
253
00:14:39,712 --> 00:14:42,172
Yes, he's coming. He's on his way, yes.
254
00:14:42,256 --> 00:14:44,506
He can't miss his first child's birth.
255
00:14:48,012 --> 00:14:49,222
-That's for...
-Come, Mayerly.
256
00:14:49,305 --> 00:14:50,595
-I'm in a hurry.
-My foot.
257
00:14:50,681 --> 00:14:52,431
Listen to me, just a second.
258
00:14:52,516 --> 00:14:55,016
I'm pissed.
Everything went wrong the other day.
259
00:14:55,102 --> 00:14:57,022
-Let me explain...
-No, no.
260
00:14:57,104 --> 00:14:59,734
I already know
everything I need to know.
261
00:14:59,815 --> 00:15:01,725
You're a liar, a cheat.
262
00:15:01,817 --> 00:15:03,487
You shouldn't be
wasting your time out here,
263
00:15:03,569 --> 00:15:06,279
you should be home
with your wife and future child.
264
00:15:06,363 --> 00:15:07,703
Wait, Mayerly.
265
00:15:08,657 --> 00:15:10,117
Don't get angry.
266
00:15:10,868 --> 00:15:13,618
You don't know what my wife
and I are going through.
267
00:15:13,704 --> 00:15:15,334
-We're getting on...
-Badly?
268
00:15:15,414 --> 00:15:17,004
Is that your excuse?
269
00:15:17,958 --> 00:15:19,078
What else?
270
00:15:19,168 --> 00:15:21,708
That you're in a crisis?
That everything's changed?
271
00:15:21,795 --> 00:15:24,585
Right, you were about to split up
just as she got pregnant.
272
00:15:24,673 --> 00:15:26,593
Don't leave.
273
00:15:27,343 --> 00:15:30,513
What would've happened
if I hadn't gotten out of that car?
274
00:15:30,596 --> 00:15:33,426
She would've killed me,
kicked me out of the house.
275
00:15:33,515 --> 00:15:35,265
It's the least you deserve.
276
00:15:35,851 --> 00:15:39,151
I wish she'd kick you out,
you don't deserve such a woman.
277
00:15:40,814 --> 00:15:43,574
She seems so excited about her pregnancy,
278
00:15:43,651 --> 00:15:46,071
she thinks she's won the lottery with you.
279
00:15:46,862 --> 00:15:48,322
Shame on you.
280
00:15:48,405 --> 00:15:49,865
-Mayerly...
-Don't touch me.
281
00:15:49,949 --> 00:15:52,529
I'm not touching you.
Look, I'm not touching you.
282
00:15:53,160 --> 00:15:55,830
I've been feeling down for a few days now.
283
00:15:56,497 --> 00:15:58,957
I owe you.
284
00:15:59,041 --> 00:16:02,461
No, sweetie, me? You owe her.
285
00:16:02,544 --> 00:16:05,804
Whatever you do from now on,
do it for the both of them.
286
00:16:05,881 --> 00:16:07,301
-And for you.
-Not for me.
287
00:16:07,383 --> 00:16:09,723
-What can I do for you?
-Nothing. Are you listening?
288
00:16:09,802 --> 00:16:13,182
Yes, but tell me what I can do
to make things right.
289
00:16:13,263 --> 00:16:15,813
Leave me alone. Do that.
290
00:16:17,601 --> 00:16:21,941
Too bad about the flowers.
Clarita likes yellow ones, right?
291
00:16:22,022 --> 00:16:24,272
-Yes.
-Yellow brings good vibes.
292
00:16:24,358 --> 00:16:26,398
Good sales.
293
00:16:27,027 --> 00:16:30,197
Please, throw them out,
they're no good. Excuse me.
294
00:16:37,621 --> 00:16:39,751
Why did they take him?
I wanted to see him.
295
00:16:39,832 --> 00:16:45,632
No, no. The boy was born
cute, big, and chubby.
296
00:16:45,713 --> 00:16:51,473
They always take kids to wash them
and get them ready to breastfeed.
297
00:16:51,552 --> 00:16:53,762
Is Leonardo here yet?
298
00:16:53,846 --> 00:16:56,766
The boy took after his dad,
he's equally stubborn.
299
00:16:56,849 --> 00:16:59,309
We couldn't stop him from coming early.
300
00:16:59,393 --> 00:17:02,153
-Who was ready for that?
-No, I know, but I...
301
00:17:02,229 --> 00:17:05,069
Oh, no. Get some rest.
302
00:17:05,149 --> 00:17:08,939
Who's a spoiled girl?
Do you want some pampering?
303
00:17:09,028 --> 00:17:12,158
You're exhausted, sweetie.
You need to rest.
304
00:17:12,239 --> 00:17:13,319
Let's see...
305
00:17:13,407 --> 00:17:15,577
He'll be here any minute now.
306
00:17:16,160 --> 00:17:17,160
Hmm?
307
00:17:18,954 --> 00:17:20,664
Stay calm.
308
00:17:28,255 --> 00:17:30,005
How many more have you robbed?
309
00:17:31,050 --> 00:17:33,340
Because that's what you do, right?
310
00:17:33,427 --> 00:17:35,387
You screw people over
311
00:17:35,471 --> 00:17:38,271
and convince your family
it's all the fruit of your labor.
312
00:17:38,348 --> 00:17:40,848
You're in the wrong, sir.
313
00:17:40,934 --> 00:17:43,734
You're in the wrong if you think
no one's investigating you.
314
00:17:43,812 --> 00:17:45,402
You pathetic thief.
315
00:17:46,148 --> 00:17:50,068
He was Leonardo's first son
and the family's first grandson.
316
00:17:50,152 --> 00:17:53,612
Of course, he couldn't have
an ordinary birth.
317
00:17:53,697 --> 00:17:55,737
He had to make a splash.
318
00:17:58,827 --> 00:18:02,037
Well, misters,
this is all of Cali's flavor in one bite.
319
00:18:02,122 --> 00:18:06,342
Here's how you do it.
Add salt, honey, and it's done.
320
00:18:06,418 --> 00:18:09,168
-Here you go.
-Thank you.
321
00:18:09,254 --> 00:18:11,844
Come on, try it, it won't bite.
322
00:18:14,718 --> 00:18:16,598
That's it. How is it?
323
00:18:18,305 --> 00:18:19,595
Good. Good.
324
00:18:19,681 --> 00:18:22,681
Good? It's great.
Also, they're an aphrodisiac.
325
00:18:22,768 --> 00:18:26,148
-Aphrodi...?
-Aphrodisiac.
326
00:18:26,230 --> 00:18:27,650
Like, 100% power.
327
00:18:28,607 --> 00:18:32,027
Yes, to please the ladies,
the women, the young girls.
328
00:18:32,903 --> 00:18:34,533
-Young girls?
-Young girls.
329
00:18:34,613 --> 00:18:38,703
And best of all,
we have the prettiest ones here in Cali.
330
00:18:39,618 --> 00:18:41,368
I'll show you today.
331
00:18:51,713 --> 00:18:52,883
Answer me.
332
00:18:53,757 --> 00:18:55,467
Why was my car at your house?
333
00:18:57,427 --> 00:18:59,257
Why was my car at your family's house?
334
00:18:59,346 --> 00:19:01,266
I already told you you're wrong.
335
00:19:01,348 --> 00:19:04,308
And I won't let you come here
and call me a thief.
336
00:19:04,393 --> 00:19:06,233
Are you gonna rob me head-on, you thief?
337
00:19:06,311 --> 00:19:09,361
Who are you
and what are you talking about?
338
00:19:09,439 --> 00:19:12,359
I came here because my son was just born.
339
00:19:12,442 --> 00:19:14,032
Excuse me, I'll go meet him.
340
00:19:14,111 --> 00:19:16,411
You're not moving
till the police get here.
341
00:19:16,488 --> 00:19:17,908
Don't mess with me, you clown.
342
00:19:19,658 --> 00:19:21,288
Move or I'll move you.
343
00:19:21,827 --> 00:19:23,037
Leo!
344
00:19:23,120 --> 00:19:26,620
Leíto, you're here.
Come, you gotta meet the baby.
345
00:19:26,707 --> 00:19:29,747
Mom says he looks just like you,
but I feel he's more like a mix
346
00:19:29,835 --> 00:19:32,375
-of Fabiolita and Auntie Nora.
-That's what I want...
347
00:19:32,462 --> 00:19:34,212
to meet my son.
348
00:19:34,298 --> 00:19:35,968
Sorry, I didn't introduce you.
349
00:19:36,049 --> 00:19:38,799
This is Leonardo, the baby's father.
350
00:19:38,886 --> 00:19:42,256
This is Mr. Marlon.
We wouldn't have made it without him.
351
00:19:42,347 --> 00:19:43,767
Well, it's my pleasure.
352
00:19:44,975 --> 00:19:46,475
Excuse me.
353
00:19:47,436 --> 00:19:49,096
You're not coming to meet the baby?
354
00:19:49,188 --> 00:19:51,228
-Go, Norita.
-Excuse me.
355
00:20:01,909 --> 00:20:05,039
Hey, move your hand higher
to hold his head.
356
00:20:07,915 --> 00:20:10,035
Don't move him around too much,
he'll throw up.
357
00:20:10,125 --> 00:20:12,245
No, you won't throw up.
358
00:20:12,336 --> 00:20:14,376
Or I'll have to spank you, okay?
359
00:20:15,047 --> 00:20:17,797
Yes, sweetie, I'm your dad.
360
00:20:18,258 --> 00:20:20,388
-Daddy Leonardo.
-Oh, you little brat,
361
00:20:20,469 --> 00:20:22,679
you made us rush, huh?
362
00:20:22,763 --> 00:20:24,683
I thought he'd just come out.
363
00:20:24,765 --> 00:20:26,675
I'm sorry, honey.
364
00:20:27,184 --> 00:20:29,944
I should've been here with you
for his birth.
365
00:20:30,020 --> 00:20:32,440
Don't worry, it all worked out.
366
00:20:33,023 --> 00:20:35,113
Look how calm he is,
he knows that's his dad.
367
00:20:35,192 --> 00:20:36,612
What's up?
368
00:20:36,693 --> 00:20:39,533
-Look at that little mouth.
-Hello.
369
00:20:39,613 --> 00:20:41,623
Listen to what I'm gonna say,
in front of your mom
370
00:20:41,698 --> 00:20:42,908
and your grandmother.
371
00:20:42,991 --> 00:20:46,751
You, Fabián Villegas,
will be a decent man.
372
00:20:47,329 --> 00:20:50,579
Yes, sweetie, you'll represent us well.
373
00:20:52,376 --> 00:20:53,746
That's for sure.
374
00:20:53,835 --> 00:20:56,835
That little boy is here
to bring us happiness, you'll see.
375
00:21:00,884 --> 00:21:03,514
He's staring at me.
376
00:21:04,805 --> 00:21:06,715
I'm glad you're here, officer.
377
00:21:06,807 --> 00:21:08,177
-I was getting anxious.
-What's going on?
378
00:21:08,267 --> 00:21:11,057
-I told you not to leave the house.
-That was the plan,
379
00:21:11,144 --> 00:21:14,024
but a lot went down
from one moment to the next.
380
00:21:14,106 --> 00:21:16,316
Villegas? Where is he? Where did he go?
381
00:21:16,400 --> 00:21:19,030
I already told you I don't know this man.
382
00:21:19,111 --> 00:21:22,111
And I don't know
why he thinks I stole his car.
383
00:21:22,864 --> 00:21:24,994
Excuse me, I'm going to see
my wife and child.
384
00:21:28,620 --> 00:21:29,620
What's this?
385
00:21:29,705 --> 00:21:31,995
A report Mr. Enrique Durán
made to the authorities.
386
00:21:34,960 --> 00:21:38,260
You can clearly see the copy
of the vehicle's license.
387
00:21:41,133 --> 00:21:42,473
Explain to me...
388
00:21:43,927 --> 00:21:47,507
why you were in possession
of a stolen vehicle, Mr. Villegas.
389
00:21:48,473 --> 00:21:51,313
A friend gave me it as partial payment
for a business deal.
390
00:21:51,393 --> 00:21:54,273
If those are your friends,
what are your enemies like?
391
00:21:56,648 --> 00:21:58,278
Show me the car papers, please.
392
00:21:58,775 --> 00:21:59,855
I don't have them.
393
00:21:59,943 --> 00:22:02,783
We didn't do the transfer,
that's why it was in the garage.
394
00:22:02,863 --> 00:22:03,993
That's nonsense.
395
00:22:04,614 --> 00:22:07,624
Mr. Villegas,
I'll have to immobilize the vehicle.
396
00:22:07,701 --> 00:22:09,411
No, just like that? Why?
397
00:22:09,494 --> 00:22:11,584
There's a report and a witness.
398
00:22:12,914 --> 00:22:15,254
The car stays in our custody
till we clear things up.
399
00:22:15,334 --> 00:22:16,464
Wait a minute.
400
00:22:16,543 --> 00:22:18,673
So, I'm a crook because he says so?
401
00:22:18,754 --> 00:22:22,304
It's not because I say so, sir,
those documents prove it.
402
00:22:22,382 --> 00:22:25,302
-What else do you need?
-For you to believe me.
403
00:22:25,761 --> 00:22:27,721
Mr. Villegas, please, let me see your I.D.
404
00:22:30,390 --> 00:22:33,020
Whatever you need to say
to clear up the situation,
405
00:22:33,685 --> 00:22:37,605
you can do it in person
and before the authorities.
406
00:22:46,073 --> 00:22:49,243
I'll see you tomorrow at the station.
407
00:22:49,326 --> 00:22:50,446
Do you understand?
408
00:22:55,707 --> 00:22:58,287
Here, Fabi, this is for you.
409
00:22:59,503 --> 00:23:01,843
Where is he? What's going on?
410
00:23:01,922 --> 00:23:03,722
Is something wrong with Fabiancito?
411
00:23:03,799 --> 00:23:06,759
Oh, stop that nonsense.
412
00:23:06,843 --> 00:23:09,643
But he's really nervous, isn't he?
413
00:23:09,721 --> 00:23:11,011
No, no.
414
00:23:11,098 --> 00:23:15,388
He's probably filling out paperwork,
something for the clinic.
415
00:23:15,477 --> 00:23:17,057
No, it's not normal.
416
00:23:17,145 --> 00:23:20,145
-Mom, Norita.
-Come here, Leo.
417
00:23:20,232 --> 00:23:22,402
Let's go outside for a minute.
Everything is fine.
418
00:23:22,484 --> 00:23:24,324
-Gotta sign some papers.
-Told you.
419
00:23:25,153 --> 00:23:26,613
Here, Fabi,
420
00:23:26,696 --> 00:23:28,986
have some soup.
421
00:23:29,074 --> 00:23:30,704
I think you're low on energy
422
00:23:30,784 --> 00:23:32,994
and that's why you're so anxious, huh?
423
00:23:33,578 --> 00:23:35,328
We'll be back soon.
424
00:23:41,878 --> 00:23:45,508
He'll sneak out, officer.
With all due respect, sir,
425
00:23:45,590 --> 00:23:48,720
you should arrest this guy
once and for all.
426
00:23:48,802 --> 00:23:51,052
We can't arrest him
just because we suspect
427
00:23:51,138 --> 00:23:53,008
-he's responsible for the theft.
-Suspect?
428
00:23:53,098 --> 00:23:55,388
That's my car, sir!
429
00:23:55,475 --> 00:23:57,475
The guy had it at his house!
430
00:23:57,561 --> 00:23:58,441
Calm down!
431
00:24:02,941 --> 00:24:05,861
When you moved the car,
we lost the opportunity to prove it.
432
00:24:05,944 --> 00:24:08,704
-You have to understand.
-I am being extorted, sir.
433
00:24:10,699 --> 00:24:12,279
My whole family is being threatened.
434
00:24:13,201 --> 00:24:15,041
The baby was about to be born,
435
00:24:15,120 --> 00:24:17,750
I couldn't leave the damn car there.
436
00:24:17,831 --> 00:24:19,421
Enrique.
437
00:24:20,876 --> 00:24:22,746
Trust us.
438
00:24:22,836 --> 00:24:24,626
After this, I assure you,
439
00:24:24,713 --> 00:24:26,843
Leonardo Villegas
won't come out unscathed.
440
00:24:28,300 --> 00:24:29,720
Where did that man come from?
441
00:24:29,801 --> 00:24:32,011
-He's a neighbor.
-A neighbor from where?
442
00:24:32,095 --> 00:24:33,345
From the neighborhood.
443
00:24:33,430 --> 00:24:35,770
-How long have you known him?
-A little while.
444
00:24:35,849 --> 00:24:36,769
How little?
445
00:24:37,726 --> 00:24:40,346
-How did he end up at the house?
-Oh.
446
00:24:40,437 --> 00:24:42,977
-Come on, Mom, tell me.
-Well...
447
00:24:43,064 --> 00:24:45,824
He ended up at the house because...
448
00:24:45,901 --> 00:24:49,281
Well, because he wanted to
be part of the Prosperity Network.
449
00:24:49,362 --> 00:24:50,242
What's that?
450
00:24:50,322 --> 00:24:53,072
A savings network we set up
with friends from the neighborhood.
451
00:24:53,158 --> 00:24:56,488
-You gotta invest a little bit and...
-Get scammed.
452
00:24:57,370 --> 00:24:59,460
Mom, how could you fall for that?
453
00:24:59,539 --> 00:25:01,369
There's no such thing as free money.
454
00:25:01,458 --> 00:25:02,748
I disagree,
455
00:25:02,834 --> 00:25:05,344
all of Mom's friends have done very well
for themselves.
456
00:25:05,420 --> 00:25:08,470
Sure. They earn two pesos,
get excited, invest more,
457
00:25:08,548 --> 00:25:09,758
and are left empty-handed.
458
00:25:12,469 --> 00:25:15,809
With all this nonsense,
you let a dangerous man into the house.
459
00:25:15,889 --> 00:25:18,309
He seems quite normal to me, very decent.
460
00:25:18,391 --> 00:25:21,601
So decent that he wants to steal
the car I gave Fabiola.
461
00:25:21,686 --> 00:25:23,726
-What?
-That's what he says.
462
00:25:25,440 --> 00:25:28,110
Keep up the nonsense
and thinking I say what I say
463
00:25:28,193 --> 00:25:29,783
to make your lives difficult.
464
00:25:36,910 --> 00:25:39,540
-All of this is for me?
-Yes.
465
00:25:40,455 --> 00:25:43,875
Amazing, it's a pleasure
working with people like you.
466
00:25:43,959 --> 00:25:46,539
Thank you.
So, what do you do for a living?
467
00:25:46,628 --> 00:25:49,128
You look so important and are so generous.
468
00:25:52,425 --> 00:25:56,385
Well, that's great, what kind of business?
469
00:25:56,471 --> 00:25:58,061
What's your field?
470
00:26:01,351 --> 00:26:04,231
Important and discreet.
Both necessary in life.
471
00:26:04,312 --> 00:26:06,112
When are we seeing the ladies?
472
00:26:06,898 --> 00:26:07,978
That's it.
473
00:26:08,066 --> 00:26:10,026
The peach palm is taking effect, huh?
474
00:26:10,694 --> 00:26:14,284
Let's go to the hotel so you can
spruce up, put on some cologne,
475
00:26:14,364 --> 00:26:16,954
and then we're off to bust some moves.
476
00:26:17,659 --> 00:26:20,369
-Bust...?
-Yes, moves, dude. Like this.
477
00:26:21,705 --> 00:26:22,825
Okay, let's go.
478
00:26:26,376 --> 00:26:28,796
It'll all be settled by tonight.
479
00:26:28,878 --> 00:26:31,838
I hope that cop doesn't screw us over.
480
00:26:31,923 --> 00:26:34,133
Papers will be ready in the morning.
481
00:26:34,217 --> 00:26:37,097
I'll make sure the general
gets them, gives us the car,
482
00:26:37,178 --> 00:26:41,268
and, from there on,
Enrique can do whatever he wants.
483
00:26:41,349 --> 00:26:43,269
He won't have a way to screw us over.
484
00:26:43,351 --> 00:26:47,361
Good, I've had enough problems
because of him.
485
00:26:47,439 --> 00:26:49,269
Are you sure that's the reason?
486
00:26:49,357 --> 00:26:52,987
Maybe it's all the champús
you've been having lately.
487
00:26:55,488 --> 00:26:57,448
So, how's that going?
488
00:26:57,532 --> 00:26:59,992
She's gonna be
at our friends' place today.
489
00:27:00,076 --> 00:27:01,236
Yeah? You don't say.
490
00:27:02,954 --> 00:27:05,624
Yeah, that's a bonus.
491
00:27:05,707 --> 00:27:09,837
Here you go. Oh, no, wait.
Mind the glass, will you?
492
00:27:09,919 --> 00:27:11,379
You're back?
493
00:27:11,463 --> 00:27:13,473
What are we drinking, princess?
494
00:27:13,548 --> 00:27:16,298
There's a guy asking about you nonstop.
495
00:27:16,384 --> 00:27:20,474
-Who? Here I am.
-A client, he says he owes you money.
496
00:27:20,555 --> 00:27:21,805
Me?
497
00:27:22,807 --> 00:27:26,187
Leonardo Villegas,
the one who sits over there.
498
00:27:27,979 --> 00:27:30,189
What did you tell him?
499
00:27:30,273 --> 00:27:34,243
That he could leave the money with me
and I'd give it to you.
500
00:27:34,319 --> 00:27:35,819
But...
501
00:27:36,780 --> 00:27:39,030
Either it's too much money, Mayi...
502
00:27:39,574 --> 00:27:41,994
or there's something fishy going on
'cause he didn't give me anything.
503
00:27:42,077 --> 00:27:45,327
He didn't give you anything
because it's all lies.
504
00:27:45,413 --> 00:27:48,003
He could give his whole life and it
wouldn't be enough to pay me back.
505
00:27:48,083 --> 00:27:49,753
Here you go, keep it.
506
00:27:49,834 --> 00:27:51,134
No, but if I...
507
00:27:51,211 --> 00:27:54,711
Yes, princess, what are we having?
Peach palms?
508
00:27:54,798 --> 00:27:57,628
Maicol, hand me the honey, please.
509
00:28:01,721 --> 00:28:04,471
Okay, bye.
510
00:28:04,557 --> 00:28:07,347
You said you wouldn't work nights.
511
00:28:07,435 --> 00:28:11,645
You're absolutely right, honey,
but this is the only way
512
00:28:11,731 --> 00:28:14,401
to pay my mom back all the money
513
00:28:14,484 --> 00:28:16,244
and to have enough for the rent,
514
00:28:16,319 --> 00:28:18,909
and also for your medical check-ups.
515
00:28:18,988 --> 00:28:21,158
Yes, but that's something else.
516
00:28:21,241 --> 00:28:25,831
Listen, I gotta work whenever I can,
even at nighttime, okay?
517
00:28:25,912 --> 00:28:28,542
Or are we gonna make ends meet
with your creams?
518
00:28:28,623 --> 00:28:30,923
-Don't throw it in my face, Emanuel.
-No...
519
00:28:31,000 --> 00:28:34,750
I've tried to sell them,
but it hasn't gone very well.
520
00:28:34,838 --> 00:28:37,508
You're right.
I'm not throwing it in your face,
521
00:28:37,590 --> 00:28:40,050
but I have to do this for our sake.
522
00:28:40,135 --> 00:28:43,215
So you and the baby
have everything you need.
523
00:28:43,304 --> 00:28:46,274
I would have liked to collaborate more.
524
00:28:46,349 --> 00:28:50,309
Honey, you do nothing but collaborate.
525
00:28:50,395 --> 00:28:54,895
You're the reason I do everything
from the moment I wake up.
526
00:28:54,983 --> 00:28:56,073
Okay?
527
00:28:58,403 --> 00:28:59,453
Come here.
528
00:29:00,739 --> 00:29:05,619
Go to bed, get some sleep,
and, by the time you wake up,
529
00:29:05,702 --> 00:29:08,372
I'll be by your side, cuddling you, okay?
530
00:29:10,165 --> 00:29:14,335
Look, these are efforts,
sacrifices we have to make,
531
00:29:14,419 --> 00:29:16,499
to get used to our new life.
532
00:29:17,172 --> 00:29:21,512
Bye, get some rest. I love you.
533
00:29:27,599 --> 00:29:29,769
CLUB BRISAS
534
00:29:29,851 --> 00:29:32,731
Time to party!
535
00:29:32,812 --> 00:29:34,612
Well, let's get warmed up.
536
00:29:34,689 --> 00:29:37,399
Mister. For you, gentleman.
You too, gentleman.
537
00:29:37,484 --> 00:29:40,654
I want you to feel right at home,
but cooler.
538
00:29:40,737 --> 00:29:44,027
Here you'll see some guaguancó,
that Latin flavor,
539
00:29:44,115 --> 00:29:46,905
the best hips in all of Cali
and the whole world.
540
00:29:46,993 --> 00:29:49,373
-Young girls.
-That's it!
541
00:29:49,454 --> 00:29:51,964
Look, for example...
Come here, sexy mommas.
542
00:29:52,040 --> 00:29:53,790
These are the valley's princesses.
543
00:29:53,875 --> 00:29:57,455
Let me introduce you to the kings
of Spain and Switzerland.
544
00:29:57,545 --> 00:29:58,835
Treat yourself.
545
00:29:58,922 --> 00:30:00,342
-Sexy momma.
-That's it.
546
00:30:00,548 --> 00:30:01,628
Enchanté.
547
00:30:01,716 --> 00:30:03,426
That's it!
548
00:30:04,844 --> 00:30:08,014
And you? Go on, she doesn't bite.
549
00:30:08,097 --> 00:30:09,177
Come on.
550
00:30:10,058 --> 00:30:14,438
Like this, look. Very good, that's it.
551
00:30:21,444 --> 00:30:23,744
I don't know what else to do.
552
00:30:23,822 --> 00:30:27,282
Mr. Marlon won't answer, I've heard
nothing from the neighbors, what now?
553
00:30:27,367 --> 00:30:30,867
Mom, why are you calling that man
after what Leonardo said?
554
00:30:30,954 --> 00:30:34,044
I want him to look me in the eye
and tell me what happened.
555
00:30:34,791 --> 00:30:37,751
You think Leonardo's story was a lie?
556
00:30:37,836 --> 00:30:41,506
Maybe it's a misunderstanding.
That man seemed very decent.
557
00:30:42,298 --> 00:30:45,968
I was thinking the same thing,
but you know how it is, Mom.
558
00:30:46,052 --> 00:30:48,262
There's plenty of wolves
in sheep's clothing.
559
00:30:53,476 --> 00:30:55,476
-You got that?
-Yes.
560
00:31:00,859 --> 00:31:03,439
Okay, I'll bring them every night
561
00:31:03,528 --> 00:31:07,738
and you and your friend
will get some money out of them, okay?
562
00:31:07,824 --> 00:31:12,044
Look, the pale long-haired one is Markuz.
563
00:31:12,120 --> 00:31:13,910
-Markuz.
-"Uz."
564
00:31:13,997 --> 00:31:15,037
Yes, got it.
565
00:31:15,123 --> 00:31:17,713
He's shy, but give him an inch
and he'll take a mile.
566
00:31:17,792 --> 00:31:19,342
Look at him with that girl.
567
00:31:22,797 --> 00:31:27,297
The quiet one sitting over there
is Noah, Noel, Noé, well, I don't know.
568
00:31:27,385 --> 00:31:30,255
-I'll find out.
-He doesn't eat much, but drinks a lot.
569
00:31:30,346 --> 00:31:32,386
I think he likes bottles more than women,
570
00:31:32,473 --> 00:31:34,483
'cause he's done nothing but drink alone.
571
00:31:34,559 --> 00:31:35,639
Now...
572
00:31:36,519 --> 00:31:39,939
the plan is that
after some drinks and affection,
573
00:31:40,023 --> 00:31:42,653
they'll start trusting you
and giving out some greenbacks.
574
00:31:42,734 --> 00:31:44,904
You'll see how well I do.
575
00:31:44,986 --> 00:31:47,276
We'll split the money half and half.
576
00:31:48,489 --> 00:31:50,449
-What?
-You never change.
577
00:31:50,533 --> 00:31:52,663
Look, I'm the mastermind, sweetie.
578
00:31:52,744 --> 00:31:55,504
I brought the idea and the Swiss guys,
what else do you want?
579
00:31:55,580 --> 00:31:57,330
A-ha...
580
00:31:57,415 --> 00:31:58,535
What is it?
581
00:31:58,625 --> 00:32:01,955
-Is this a family meeting?
-What do you mean?
582
00:32:10,678 --> 00:32:14,638
Didn't I tell you, my friends?
All of Cali's flavor in one bite.
583
00:32:14,724 --> 00:32:19,194
Look. Put that here,
it'll change the food's taste. That's it.
584
00:32:19,270 --> 00:32:21,940
Okay, go have some fun.
585
00:32:22,023 --> 00:32:23,153
Come back for a little extra.
586
00:32:24,275 --> 00:32:26,605
-See you.
-Did you save me so some?
587
00:32:27,779 --> 00:32:30,699
Leonardo, go away,
I don't want any trouble.
588
00:32:30,782 --> 00:32:33,242
Calm down, Mayerly.
How long are you gonna punish me?
589
00:32:33,326 --> 00:32:36,866
What did you expect?
No, sir. There's only one reality.
590
00:32:36,955 --> 00:32:39,705
And we both know what that is. Go away.
591
00:32:39,791 --> 00:32:43,591
Okay, chill out.
I'm here to buy something.
592
00:32:44,504 --> 00:32:46,634
Pick something quickly, I'm leaving.
593
00:32:57,517 --> 00:33:00,807
Really? Are you this indecisive
with everything?
594
00:33:00,895 --> 00:33:03,305
I give you one thing
and now you want something else?
595
00:33:03,398 --> 00:33:06,188
I'm not indecisive.
I'm very sure about what I want.
596
00:33:06,275 --> 00:33:08,105
I'm looking at her right now.
597
00:33:08,194 --> 00:33:09,704
-Don't be cheeky.
-You heard me.
598
00:33:09,779 --> 00:33:11,779
-No, sir...
-Hello.
599
00:33:15,034 --> 00:33:16,624
Can we talk for a minute?
600
00:33:18,997 --> 00:33:21,707
Excuse me. Princess!
601
00:33:27,547 --> 00:33:30,627
I told them the face masks are miraculous.
602
00:33:30,717 --> 00:33:33,427
That they tighten your skin,
remove the double chins,
603
00:33:33,511 --> 00:33:34,851
and soften your skin.
604
00:33:34,929 --> 00:33:38,309
Don't laugh, I told them
even queens use them, and...
605
00:33:38,891 --> 00:33:41,481
Well, I could only sell one bottle.
606
00:33:41,561 --> 00:33:45,111
And that's why you needed me
so desperately? Don't be silly.
607
00:33:45,189 --> 00:33:48,359
I thought something
had happened to the baby or you.
608
00:33:48,985 --> 00:33:50,315
Well...
609
00:33:51,446 --> 00:33:53,156
in fact...
610
00:33:53,239 --> 00:33:57,199
Marlén, I think being a mom and a wife
will be too much for me.
611
00:33:57,285 --> 00:34:00,455
No, sweetie, don't say that. No.
612
00:34:00,538 --> 00:34:04,168
I'll tell you something,
with all my years of experience,
613
00:34:04,250 --> 00:34:06,880
sometimes I still don't know
how to be a good mom.
614
00:34:06,961 --> 00:34:09,921
Yes, people will tell you,
615
00:34:10,006 --> 00:34:12,756
"You're only on top of them
when they're kids,
616
00:34:12,842 --> 00:34:14,302
you can relax when they grow up,
617
00:34:14,385 --> 00:34:17,255
you'll learn to let go."
It's a damn lie.
618
00:34:17,346 --> 00:34:20,596
Even when they're grown adults,
you have to be there for them.
619
00:34:20,683 --> 00:34:23,233
And sometimes you don't know
what to say or where to go.
620
00:34:23,311 --> 00:34:24,901
Really?
621
00:34:24,979 --> 00:34:29,819
Yes, it happens to me.
With three children and two grandchildren.
622
00:34:29,901 --> 00:34:31,651
Why wouldn't it happen to you,
623
00:34:31,736 --> 00:34:33,356
a young girl starting out?
624
00:34:35,198 --> 00:34:36,238
You're right.
625
00:34:36,324 --> 00:34:38,704
You're anxious.
626
00:34:38,785 --> 00:34:41,695
Because, of course,
now you're the lady of the house,
627
00:34:41,788 --> 00:34:43,998
you have a husband,
you're expecting a baby.
628
00:34:45,083 --> 00:34:48,463
Yes, being scared is normal.
You'll do great.
629
00:34:49,128 --> 00:34:52,418
Meanwhile, rely on your family,
which is the most important thing.
630
00:34:52,965 --> 00:34:54,585
I'm here for you, sweetie.
631
00:34:58,304 --> 00:35:02,314
Well, it hasn't been easy,
but there's been enough, thank God.
632
00:35:02,892 --> 00:35:05,272
I knew you'd do okay with money.
633
00:35:06,854 --> 00:35:08,904
I've missed my family, though.
634
00:35:09,524 --> 00:35:10,404
You.
635
00:35:11,818 --> 00:35:15,238
Leonardo, I've missed you,
my accomplice, my protector.
636
00:35:15,321 --> 00:35:17,411
The hot-headed one.
637
00:35:17,490 --> 00:35:19,200
I've missed my brother.
638
00:35:19,283 --> 00:35:22,043
You chose your own path.
639
00:35:23,788 --> 00:35:26,248
You'll never forgive me, will you?
640
00:35:26,332 --> 00:35:29,212
Can't you see I did it all for love?
641
00:35:29,293 --> 00:35:31,093
I fell in love, you fell in love too.
642
00:35:31,170 --> 00:35:32,420
No, no. Listen, Emanuel.
643
00:35:33,673 --> 00:35:36,933
You can hide anything from anyone,
except from a brother.
644
00:35:37,009 --> 00:35:40,299
A woman doesn't justify that. I've told
you once and I'll tell you again.
645
00:35:40,388 --> 00:35:42,678
Family is the most important thing.
646
00:35:42,849 --> 00:35:44,429
It went in one ear and out the other.
647
00:35:44,517 --> 00:35:47,557
Wait, I know you're my family,
but now Dayana is too.
648
00:35:47,645 --> 00:35:51,855
Well, do it, bro.
Break your back for your family.
649
00:35:54,402 --> 00:35:57,822
I'm going to see my family.
Fabiola and the baby.
650
00:35:57,905 --> 00:36:01,575
The baby? How come? He was born already?
651
00:36:02,743 --> 00:36:06,213
Yes, big and healthy.
652
00:36:07,707 --> 00:36:09,037
I think he's cute.
653
00:36:09,876 --> 00:36:13,496
But, listen, are you gonna let me
meet my nephew or not?
654
00:36:14,046 --> 00:36:15,716
Drop by whenever you want.
655
00:36:16,716 --> 00:36:19,256
After all, our relationship is one thing
656
00:36:19,343 --> 00:36:20,973
and your relationship
with the baby is another.
657
00:36:22,805 --> 00:36:24,215
Wait, Leo.
658
00:36:25,099 --> 00:36:26,929
How does it feel to be a dad?
659
00:36:27,018 --> 00:36:28,058
It's frightening.
660
00:36:32,273 --> 00:36:34,363
A terrible fear of doing things wrong.
661
00:36:36,027 --> 00:36:38,237
You can have a thousand plans, whatever...
662
00:36:39,363 --> 00:36:41,243
but you never know what's gonna happen.
663
00:36:50,666 --> 00:36:54,706
Fabi, maybe he's too hot
with all those clothes you put on him?
664
00:36:54,795 --> 00:36:56,335
Or maybe it's gas.
665
00:36:56,422 --> 00:37:00,302
My mom said I used to get that way
and she gave me plum water.
666
00:37:00,384 --> 00:37:01,554
And that fixed it.
667
00:37:01,636 --> 00:37:03,886
I don't know,
I took clothes off, I put them on,
668
00:37:03,971 --> 00:37:06,681
-I fed him...
-Should we take him to the clinic?
669
00:37:08,434 --> 00:37:10,194
What's going on?
670
00:37:10,269 --> 00:37:14,519
-He's been like this for over an hour.
-What are you doing up, sweetie?
671
00:37:14,607 --> 00:37:18,107
What is it, sweetheart? Let me see...
672
00:37:18,194 --> 00:37:19,534
-Did he latch?
-Yes.
673
00:37:19,612 --> 00:37:22,622
I don't know if he's in pain
or getting used to life.
674
00:37:24,075 --> 00:37:27,535
He takes after his dad.
Isn't that right, sweetheart?
675
00:37:27,620 --> 00:37:31,960
Yes, don't worry.
This is how kids are, be patient.
676
00:37:36,337 --> 00:37:38,337
No, wait a minute.
677
00:37:39,340 --> 00:37:43,010
One and three, eight and two,
eight, nineteen...
678
00:37:46,013 --> 00:37:48,983
"Please, forgive me."
679
00:37:53,187 --> 00:37:55,357
Hand me an ashtray...
680
00:37:59,360 --> 00:38:01,030
-Hey, sweetheart.
-Yes?
681
00:38:01,112 --> 00:38:02,912
-Where's the guy?
-The guy? Who?
682
00:38:02,989 --> 00:38:04,449
Well, Leonardo.
683
00:38:04,532 --> 00:38:06,832
Leonardo left a while ago, sweetie.
684
00:38:23,801 --> 00:38:25,391
Who sold you the car?
685
00:38:25,469 --> 00:38:28,349
Mario Giménez, a long-time friend.
686
00:38:28,431 --> 00:38:30,601
I buy goods from him for my mom's store.
687
00:38:31,976 --> 00:38:34,186
Why did Mr. Durán have the license
688
00:38:34,270 --> 00:38:36,610
-for the car that was sold to you?
-I don't know.
689
00:38:36,689 --> 00:38:38,319
When Mario and I did the transaction,
690
00:38:38,399 --> 00:38:40,529
Enrique's name wasn't anywhere.
691
00:38:40,609 --> 00:38:43,699
So, Mr. Durán's papers are fake?
692
00:38:44,780 --> 00:38:47,780
That is for you to find out,
officer, not me.
693
00:38:50,578 --> 00:38:52,078
General.
694
00:38:53,539 --> 00:38:56,169
End the interrogation, Officer Parra.
695
00:38:58,252 --> 00:39:01,052
The papers, plates,
and serial number of this car
696
00:39:01,130 --> 00:39:04,800
don't match the information
Mr. Enrique gave us.
697
00:39:10,306 --> 00:39:13,056
COLOMBIA POLICE
VEHICLE INFORMATION
698
00:39:15,102 --> 00:39:17,772
Look, General,
that was the day I bought it.
699
00:39:17,855 --> 00:39:20,605
Here I am on my anniversary.
My dad is there.
700
00:39:21,317 --> 00:39:24,197
Doesn't it look the same as the car
you seized from him?
701
00:39:27,448 --> 00:39:28,368
-Look.
-Listen,
702
00:39:28,449 --> 00:39:30,699
I understand your frustration,
your despair,
703
00:39:30,785 --> 00:39:33,405
but a family album
isn't evidence of theft.
704
00:39:33,496 --> 00:39:36,076
Especially when the papers say otherwise.
705
00:39:36,165 --> 00:39:38,325
No, it can't be, General.
706
00:39:39,126 --> 00:39:40,746
General.
707
00:39:41,337 --> 00:39:44,337
I checked the plates myself
and they're the same.
708
00:39:44,423 --> 00:39:47,183
Look, here is the expert's report.
709
00:39:47,259 --> 00:39:50,049
This is a copy of the car's license
710
00:39:50,137 --> 00:39:52,597
that Mr. Mario Giménez brought us.
711
00:39:58,062 --> 00:39:59,982
I drove it myself, General.
712
00:40:00,064 --> 00:40:04,154
I was inside it, I even saw a scratch
my daughter made on the seat.
713
00:40:04,902 --> 00:40:08,492
Are they just gonna steal my car
from under my nose, General?
714
00:40:08,572 --> 00:40:09,622
General.
715
00:40:11,534 --> 00:40:13,584
They manipulated the data somehow.
716
00:40:13,661 --> 00:40:16,211
Are you suggesting the expert's report
was tampered with?
717
00:40:17,790 --> 00:40:19,460
That's all I can think of, General.
718
00:40:19,542 --> 00:40:21,292
That's a very serious accusation.
719
00:40:21,377 --> 00:40:23,417
Maybe you made a mistake
when checking the data?
720
00:40:23,504 --> 00:40:25,634
No, General. I was very rigorous.
721
00:40:25,714 --> 00:40:28,014
Let's check again, General.
722
00:40:28,092 --> 00:40:30,432
Let's ask for a second inspection, please.
723
00:40:30,511 --> 00:40:32,471
Sure, no problem.
724
00:40:33,722 --> 00:40:35,022
But for that to be possible,
725
00:40:35,099 --> 00:40:38,439
we need permission
from Mr. Villegas, the owner.
726
00:40:42,606 --> 00:40:44,526
It's as good as new.
727
00:40:44,608 --> 00:40:48,358
They changed the serial number
on the engine and chassis.
728
00:40:48,446 --> 00:40:51,406
They can even check the spark plugs,
729
00:40:51,490 --> 00:40:53,240
they won't find a single match.
730
00:40:53,993 --> 00:40:58,043
Of course, he got rewarded for his help.
731
00:41:06,881 --> 00:41:09,381
GOD AND COUNTRY
GENERAL
732
00:41:17,475 --> 00:41:18,925
You can't buy me!
733
00:41:19,018 --> 00:41:21,808
What? Did you think
the street vendor could be bought?
734
00:41:21,896 --> 00:41:25,146
That I'd forget what happened
with a note and a bill?
735
00:41:25,232 --> 00:41:27,612
No, wait, Mayerly, It's not like that.
736
00:41:27,693 --> 00:41:29,283
I just wanted to help you.
737
00:41:30,029 --> 00:41:32,199
I thought you could use it.
738
00:41:32,823 --> 00:41:35,873
Look, Leonardo, don't get it wrong.
739
00:41:35,951 --> 00:41:39,871
As little money as I may make,
I make it with hard work.
740
00:41:39,955 --> 00:41:41,995
I don't need anyone's charity.
741
00:41:42,583 --> 00:41:44,713
My dignity comes before my needs.
742
00:41:45,961 --> 00:41:49,171
You can keep sending me bills
with songs and poems if you like...
743
00:41:49,256 --> 00:41:51,296
My eyes are up here, I'm talking to you!
744
00:41:51,383 --> 00:41:53,683
I'll return every bill,
because I don't want your money.
745
00:41:55,054 --> 00:41:56,314
Is that clear?
746
00:41:57,431 --> 00:41:58,891
Is that clear?
747
00:41:59,642 --> 00:42:00,892
It's clear.
748
00:42:11,028 --> 00:42:15,568
This girl turned out to be
absolutely fierce, she's a badass.
749
00:42:15,658 --> 00:42:17,538
I'd get rid of her quickly.
750
00:42:17,618 --> 00:42:21,038
-She can take her pride elsewhere.
-No, sir. That's the way I like it.
751
00:42:21,121 --> 00:42:24,711
Indifferent and full of bad habits,
I can tame her with love.
752
00:42:24,792 --> 00:42:26,502
So what? You'll keep begging?
753
00:42:26,585 --> 00:42:28,545
Until she gives in.
754
00:42:31,674 --> 00:42:33,514
God damn.
755
00:42:38,013 --> 00:42:40,433
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
756
00:42:40,516 --> 00:42:41,926
BY ANDRÉS LÓPEZ
757
00:42:43,102 --> 00:42:46,942
Subtitle translation by: María Lía Mujica
58222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.