Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,881 --> 00:00:10,841
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:14,139 --> 00:00:16,639
Because, as you know, we don't like war.
4
00:00:16,725 --> 00:00:17,765
Don't forget it.
5
00:00:17,851 --> 00:00:22,021
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:24,899 --> 00:00:26,939
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,907 --> 00:00:36,237
From the start,
my brother and I gave it our all.
8
00:00:36,327 --> 00:00:38,997
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:39,080 --> 00:00:42,330
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,917 --> 00:00:44,837
to the end of the world.
11
00:01:06,983 --> 00:01:10,993
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:17,623
THIS IS A WORK OF FICTION
13
00:01:17,702 --> 00:01:19,372
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
14
00:01:19,454 --> 00:01:21,464
THE FACTS APPEARING HEREIN ARE A PRODUCT
OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS.
15
00:01:21,539 --> 00:01:22,749
SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS,
16
00:01:22,832 --> 00:01:24,672
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:28,296 --> 00:01:29,586
The thing is...
18
00:01:29,672 --> 00:01:31,632
you played soccer together.
19
00:01:32,383 --> 00:01:35,353
That kid and you were always hanging out,
20
00:01:35,428 --> 00:01:37,638
eating, sleeping in this house.
21
00:01:38,765 --> 00:01:39,805
Yes, I know, Mom.
22
00:01:39,891 --> 00:01:41,431
I'm just as surprised.
23
00:01:41,518 --> 00:01:44,688
Imagine that today someone told you,
24
00:01:44,771 --> 00:01:46,691
"Fabiola is a bad woman.
She's a criminal."
25
00:01:46,773 --> 00:01:48,653
Right. Let's calm down.
26
00:01:48,733 --> 00:01:50,993
We need to hear
what the authorities have to say,
27
00:01:51,069 --> 00:01:52,949
what evidence they have against him.
28
00:01:53,029 --> 00:01:54,609
-So...
-No. Wait for what?
29
00:01:55,615 --> 00:01:56,525
Are you his friend?
30
00:01:57,700 --> 00:02:00,200
You must have heard or seen something.
31
00:02:01,162 --> 00:02:02,252
Heard, at least.
32
00:02:02,330 --> 00:02:04,040
No. Alonso was the same here.
33
00:02:04,124 --> 00:02:06,004
We weren't like that. Someone ruined him.
34
00:02:11,089 --> 00:02:14,259
Where have you been getting
the goods for the store?
35
00:02:14,884 --> 00:02:16,434
What? What are you implying?
36
00:02:16,511 --> 00:02:18,141
I'm not implying anything.
37
00:02:18,805 --> 00:02:20,465
I just want things to be clear.
38
00:02:20,557 --> 00:02:22,477
I want to know who you're working with.
39
00:02:23,351 --> 00:02:25,061
I can't believe it.
40
00:02:25,687 --> 00:02:27,687
Now you don't trust your own son.
41
00:02:27,772 --> 00:02:29,862
I want to see with my own eyes
42
00:02:29,941 --> 00:02:31,401
where you're working,
43
00:02:31,484 --> 00:02:33,824
where you get your money and the goods.
44
00:02:33,903 --> 00:02:35,573
Mom, don't start with that.
45
00:02:35,655 --> 00:02:38,735
All my life, I've worked from dawn to dusk
to support everyone.
46
00:02:38,825 --> 00:02:39,985
Fine.
47
00:02:40,076 --> 00:02:41,236
All right.
48
00:02:41,327 --> 00:02:43,327
What's wrong with my request then?
49
00:02:45,206 --> 00:02:46,746
Listen to me, Leo.
50
00:02:48,209 --> 00:02:52,959
Be honest with me or I'll close the store
and your friends can't come anymore.
51
00:02:53,047 --> 00:02:53,967
It's your choice.
52
00:02:59,971 --> 00:03:03,521
Nora Villegas. She's a sixth-grade
high school student.
53
00:03:05,476 --> 00:03:08,266
Have you noticed
any strange behavior recently?
54
00:03:08,897 --> 00:03:10,897
No. Why?
Is there something wrong with her?
55
00:03:12,025 --> 00:03:14,105
That's what we're investigating.
56
00:03:15,069 --> 00:03:18,489
You must tell us just in case
you notice anything strange
57
00:03:18,573 --> 00:03:20,663
with her teachers or her classmates.
58
00:03:21,284 --> 00:03:26,464
No. She's one of our most hardworking
and most behaved students.
59
00:03:26,539 --> 00:03:28,209
She doesn't make any trouble,
60
00:03:28,291 --> 00:03:31,291
she has good grades in all classes.
61
00:03:31,377 --> 00:03:33,127
Nothing out of the ordinary.
62
00:03:34,005 --> 00:03:35,875
Any boyfriends or relationships?
63
00:03:35,965 --> 00:03:39,795
No. None at all. But I can ask.
64
00:03:40,595 --> 00:03:44,465
The only unusual thing about Norita
is that she missed school today.
65
00:03:45,516 --> 00:03:46,386
That's all.
66
00:03:54,943 --> 00:03:57,573
Leonardo, tell me something.
67
00:03:57,654 --> 00:03:59,574
Why did the police take Alonso?
68
00:04:01,115 --> 00:04:04,155
Since when do I have the answers
for everything?
69
00:04:04,244 --> 00:04:06,914
You were his friend,
you knew him perfectly.
70
00:04:06,996 --> 00:04:08,576
-You knew...
-Watch your tone.
71
00:04:10,875 --> 00:04:11,875
I don't know anything.
72
00:04:12,752 --> 00:04:14,592
This was a surprise to me as well.
73
00:04:15,421 --> 00:04:17,381
Recently, everyone has two faces.
74
00:04:18,299 --> 00:04:21,299
And I'm positive
that the others know more than I do.
75
00:04:21,386 --> 00:04:23,386
Why does it sound like you don't care?
76
00:04:23,471 --> 00:04:26,721
No, I can't be responsible for everything.
I told mom, too.
77
00:04:26,808 --> 00:04:29,768
Alonso should face the music
and explain himself.
78
00:04:42,198 --> 00:04:43,028
Sis,
79
00:04:44,242 --> 00:04:45,832
what's wrong with you?
80
00:04:47,412 --> 00:04:51,172
I know you.
Your distress is not the same as ours.
81
00:04:52,500 --> 00:04:54,500
Where do you think it came from?
82
00:04:55,545 --> 00:04:56,495
I don't know.
83
00:04:57,922 --> 00:04:59,132
But it's different.
84
00:05:00,591 --> 00:05:04,721
It's as if you know something
that we don't. Trust me.
85
00:05:05,471 --> 00:05:07,641
Tell me what's going on.
86
00:05:14,314 --> 00:05:15,574
Fabi, I fell in love.
87
00:05:18,192 --> 00:05:21,032
I was about to do something crazy
with Alonso.
88
00:05:31,205 --> 00:05:33,365
What a strange street, right?
89
00:05:33,458 --> 00:05:34,498
I agree, Colonel.
90
00:05:37,253 --> 00:05:40,133
Hey, Parra, I think I know this street.
91
00:05:40,214 --> 00:05:41,134
Really?
92
00:05:44,719 --> 00:05:47,139
-Thank you for the ride, Colonel.
-Sure.
93
00:05:47,221 --> 00:05:48,891
-Have a good night.
-You too.
94
00:05:53,770 --> 00:05:55,060
See you tomorrow.
95
00:05:55,146 --> 00:05:55,976
Goodbye.
96
00:05:58,524 --> 00:06:01,534
-Is everything okay?
-Yes, fine. Okay...
97
00:06:05,198 --> 00:06:07,028
Number 45-91.
98
00:06:08,451 --> 00:06:09,411
Look.
99
00:06:10,745 --> 00:06:11,865
Right there.
100
00:06:16,250 --> 00:06:17,170
It's funny.
101
00:06:18,795 --> 00:06:21,085
-I'll wait for you here, Colonel.
-I'll be right back.
102
00:06:54,038 --> 00:06:55,288
I'm Colonel Mauricio Tirado.
103
00:06:57,208 --> 00:06:58,038
Good day.
104
00:07:02,964 --> 00:07:05,224
We'll help you with whatever you need.
105
00:07:06,300 --> 00:07:07,430
Would you like to take a seat?
106
00:07:09,387 --> 00:07:10,507
No, thanks.
107
00:07:10,596 --> 00:07:11,506
How about a drink?
108
00:07:11,597 --> 00:07:12,597
No, I'm all right.
109
00:07:14,183 --> 00:07:15,183
Look, young man,
110
00:07:16,227 --> 00:07:20,227
among the documents we confiscated
from Alonso Torres, member of the Chacos,
111
00:07:20,940 --> 00:07:22,110
we found...
112
00:07:23,401 --> 00:07:24,441
this ID.
113
00:07:31,284 --> 00:07:33,044
It belongs to Nora Villegas.
114
00:07:33,619 --> 00:07:35,579
-Do you know her?
-Of course.
115
00:07:36,289 --> 00:07:37,249
She's my sister.
116
00:07:39,250 --> 00:07:40,750
I need to talk to her, then.
117
00:07:40,835 --> 00:07:44,255
But, Colonel, I swear my sister
has nothing to do with--
118
00:07:44,338 --> 00:07:45,338
Young man,
119
00:07:46,507 --> 00:07:47,377
don't swear anything.
120
00:07:48,092 --> 00:07:48,932
Call her instead.
121
00:07:49,677 --> 00:07:52,097
She has to be accountable for her actions.
122
00:07:54,932 --> 00:07:56,142
Please.
123
00:08:04,942 --> 00:08:05,782
Nora,
124
00:08:07,278 --> 00:08:09,068
what is your relationship
with this young man?
125
00:08:14,118 --> 00:08:16,198
I don't know how to answer that, Colonel.
126
00:08:18,039 --> 00:08:20,709
I don't even know
if I can call him a friend.
127
00:08:21,542 --> 00:08:23,882
You don't have to worry
about these sort of...
128
00:08:25,755 --> 00:08:26,755
conclusions.
129
00:08:27,340 --> 00:08:28,840
We'll deal with that.
130
00:08:29,842 --> 00:08:32,432
You just have to answer my questions.
131
00:08:33,012 --> 00:08:33,852
Look, Nora,
132
00:08:34,222 --> 00:08:38,102
among Alonso Torres's belongings,
133
00:08:39,185 --> 00:08:40,385
we found...
134
00:08:42,605 --> 00:08:43,605
this ID.
135
00:08:44,690 --> 00:08:45,610
Do you recognize it?
136
00:08:51,489 --> 00:08:54,579
Yes, Colonel. It's my school ID.
137
00:09:00,039 --> 00:09:01,539
Why did he have it?
138
00:09:08,089 --> 00:09:09,839
He used to come here very often.
139
00:09:09,924 --> 00:09:14,554
I must have dropped it
and he must have picked it up.
140
00:09:14,637 --> 00:09:16,427
When was the last time you saw him?
141
00:09:18,516 --> 00:09:19,476
Last Sunday.
142
00:09:19,559 --> 00:09:22,399
My brother's friends
always come for lunch every Sunday.
143
00:09:22,478 --> 00:09:23,598
And he was there.
144
00:09:28,734 --> 00:09:29,824
What did they talk about?
145
00:09:32,655 --> 00:09:35,115
Nothing important over lunch,
a bit of everything.
146
00:09:36,993 --> 00:09:39,913
But didn't you have time
to talk to him alone?
147
00:09:41,414 --> 00:09:42,294
No.
148
00:09:42,665 --> 00:09:45,535
Also, I wouldn't have anything
to talk about with him.
149
00:09:45,626 --> 00:09:48,046
Don't be scared to tell Colonel
everything you know.
150
00:09:48,588 --> 00:09:49,878
You don't owe him anything.
151
00:09:54,427 --> 00:09:56,677
The truth is that Alonso and I always...
152
00:09:56,762 --> 00:09:59,312
He's always been obsessed with her.
153
00:10:00,433 --> 00:10:01,683
At school, he never left her alone.
154
00:10:01,767 --> 00:10:04,017
He chased her,
he watched her all the time.
155
00:10:04,103 --> 00:10:05,903
-Is that a lie?
-No.
156
00:10:06,564 --> 00:10:08,864
He stole her lunch box, he threatened her.
157
00:10:09,275 --> 00:10:11,025
He asked her to do his homework.
158
00:10:11,485 --> 00:10:12,945
-Yeah...
-Am I right?
159
00:10:13,946 --> 00:10:16,656
Yes. Alonso and I...
160
00:10:16,741 --> 00:10:18,661
I've always been scared of him
161
00:10:19,201 --> 00:10:21,331
because he was always rude to me.
162
00:10:22,705 --> 00:10:25,115
So, how did you two end up being friends?
163
00:10:26,709 --> 00:10:28,289
Those things happen.
164
00:10:29,128 --> 00:10:31,258
People grow up and forget that nonsense.
165
00:10:33,591 --> 00:10:36,931
Over time,
Alonso apologized for everything
166
00:10:37,011 --> 00:10:38,511
and became a serious kid.
167
00:10:39,055 --> 00:10:40,595
He became close to our family--
168
00:10:40,681 --> 00:10:42,021
That's what it looked like.
169
00:10:42,725 --> 00:10:45,595
If he's in this kind of trouble,
then he hasn't changed at all.
170
00:10:48,189 --> 00:10:50,519
Who knows how he wanted to use
my little sister?
171
00:11:04,080 --> 00:11:07,380
A member of this household.
One of us, right?
172
00:11:07,458 --> 00:11:10,958
That kid had a place at the table,
a bed, if he needed one.
173
00:11:11,045 --> 00:11:11,955
Anything.
174
00:11:12,046 --> 00:11:14,876
And you never noticed
any suspicious behavior?
175
00:11:14,965 --> 00:11:18,045
No! Never.
176
00:11:18,135 --> 00:11:20,175
We always trusted him completely.
177
00:11:20,262 --> 00:11:22,772
Leonardo even asked him
to work with him as well.
178
00:11:23,516 --> 00:11:24,426
Work where?
179
00:11:24,517 --> 00:11:27,267
His business. Buying and selling.
180
00:11:27,353 --> 00:11:28,733
He's a trader.
181
00:11:28,813 --> 00:11:31,153
I've always been involved
with medicine.
182
00:11:31,941 --> 00:11:34,491
As a child,
I was a messenger at a pharmacy.
183
00:11:35,319 --> 00:11:37,359
Now, I sell all sorts of medicine.
184
00:11:37,446 --> 00:11:39,446
Creams, pills.
185
00:11:39,532 --> 00:11:42,792
-Who do you work for?
-At first, for anyone willing to buy.
186
00:11:42,868 --> 00:11:46,578
Over time, I realized that money is not
in distributing or selling medicine,
187
00:11:46,664 --> 00:11:47,874
but in manufacturing it.
188
00:11:47,957 --> 00:11:50,077
I see. So, you work in a lab?
189
00:11:50,167 --> 00:11:51,457
No, sir.
190
00:11:54,547 --> 00:11:57,507
I wanted to surprise my family,
but I'll tell them.
191
00:11:57,591 --> 00:11:58,931
I'm launching my first line of syrups.
192
00:11:59,009 --> 00:12:01,139
-No way!
-Yes.
193
00:12:02,138 --> 00:12:04,468
Syrup? For what?
194
00:12:04,557 --> 00:12:07,267
For a sickness
we all suffer with at some point.
195
00:12:07,351 --> 00:12:08,481
The common cough.
196
00:12:10,521 --> 00:12:13,361
Alonso was helping me in placing labels,
197
00:12:13,441 --> 00:12:14,691
getting permits.
198
00:12:16,068 --> 00:12:18,028
No wonder everything was such a mess.
199
00:12:18,112 --> 00:12:20,532
Where were you going to sell that
cough syrup?
200
00:12:20,614 --> 00:12:22,994
At the pharmacy I worked at as a child.
201
00:12:23,826 --> 00:12:26,326
-Jimmy's pharmacy.
-Yes, Madrigal.
202
00:12:30,791 --> 00:12:33,881
If you need to search the house
or talk to anyone else...
203
00:12:35,129 --> 00:12:36,669
No. This is fine.
204
00:12:37,673 --> 00:12:40,973
If we need another statement,
you'll receive a citation.
205
00:12:41,051 --> 00:12:43,851
I see. I don't think
that will be necessary, right?
206
00:12:43,929 --> 00:12:46,559
You've seen that everyone here is decent.
207
00:12:51,645 --> 00:12:52,685
Have a good day.
208
00:12:52,771 --> 00:12:53,811
You too.
209
00:13:01,197 --> 00:13:02,567
What happened, Colonel?
210
00:13:02,656 --> 00:13:03,776
Did you talk to the girl?
211
00:13:05,326 --> 00:13:06,616
Wait for me in the car, Parra.
212
00:13:07,953 --> 00:13:08,793
Mango?
213
00:13:09,747 --> 00:13:10,657
Green mango.
214
00:13:16,962 --> 00:13:18,172
Hello, neighbor.
215
00:13:18,255 --> 00:13:19,335
Hello. How are you?
216
00:13:20,174 --> 00:13:21,434
Good. Nice to meet you.
217
00:13:21,509 --> 00:13:22,839
Nice to meet you too.
218
00:13:22,927 --> 00:13:24,217
I'm Colonel Maurico Tirado.
219
00:13:24,303 --> 00:13:26,223
-How are you, Colonel?
-I'm very good.
220
00:13:27,348 --> 00:13:29,728
I'm investigating some weird events
that happened nearby.
221
00:13:30,351 --> 00:13:32,901
Is that so? Did something happen
with our neighbors?
222
00:13:32,978 --> 00:13:33,978
No, everything is fine.
223
00:13:34,605 --> 00:13:35,515
I have a question.
224
00:13:35,606 --> 00:13:39,896
How much do you know the family
who lives two houses away?
225
00:13:39,985 --> 00:13:41,355
Oh, the Villegas?
226
00:13:41,445 --> 00:13:42,815
Of course, I know them.
227
00:13:42,905 --> 00:13:45,275
-I've been Marléncita's friend...
-Right. Yeah?
228
00:13:45,366 --> 00:13:46,946
...since she moved here.
229
00:13:47,034 --> 00:13:48,454
And her children.
230
00:13:48,994 --> 00:13:51,084
-So polite, right?
-They're wonderful.
231
00:13:51,163 --> 00:13:53,963
Leonardo and Nora
232
00:13:54,041 --> 00:13:55,711
-and...
-Emanuel.
233
00:13:55,793 --> 00:13:57,503
Emanuel is the other one.
234
00:13:57,586 --> 00:14:00,126
-Oh. Right.
-Yes.
235
00:14:00,214 --> 00:14:01,304
Look, Colonel,
236
00:14:02,716 --> 00:14:04,046
why do you ask?
237
00:14:04,134 --> 00:14:07,304
It's just that some strange things
always happen.
238
00:14:08,305 --> 00:14:11,345
I think you and I need to talk again.
239
00:14:19,233 --> 00:14:20,693
The family is up to something.
240
00:14:21,485 --> 00:14:23,065
That girl is the guy's accomplice.
241
00:14:23,153 --> 00:14:24,953
The girl and the rest of them.
242
00:14:25,406 --> 00:14:27,826
They all say he's a saint.
But you know what?
243
00:14:28,325 --> 00:14:30,945
A brat once tried to make a fool of me.
244
00:14:31,537 --> 00:14:33,247
His name is Emanuel Villegas.
245
00:14:33,330 --> 00:14:36,500
My daughter's classmate.
He came home to study, he said.
246
00:14:37,084 --> 00:14:38,254
Was he trying to use you?
247
00:14:38,752 --> 00:14:41,212
He wanted to get information from me.
248
00:14:42,214 --> 00:14:43,224
Did you talk to him?
249
00:14:43,716 --> 00:14:46,176
No, he didn't even show up.
250
00:14:46,260 --> 00:14:47,640
Come on, we won't let him get away.
251
00:14:48,178 --> 00:14:49,138
Wait, Parra.
252
00:14:49,805 --> 00:14:52,805
Easy. I need to put pressure on this guy
the other way around.
253
00:14:54,518 --> 00:14:55,518
Can I have my mango?
254
00:14:56,103 --> 00:14:57,103
Green mango, right?
255
00:15:00,316 --> 00:15:01,396
That's right.
256
00:15:03,903 --> 00:15:05,783
Okay. Now, what happened?
257
00:15:06,655 --> 00:15:08,115
Nora, really.
258
00:15:08,198 --> 00:15:12,868
Tell us if Alonso ever hit on you,
or if he said anything unusual.
259
00:15:12,953 --> 00:15:14,583
We're here for you.
260
00:15:16,582 --> 00:15:19,042
I told the Colonel everything I know, Mom.
261
00:15:19,793 --> 00:15:22,383
If I had known that Alonso
was up to no good,
262
00:15:22,463 --> 00:15:25,423
or that he was a part of that gang,
I would have told you.
263
00:15:25,507 --> 00:15:27,427
Everything will work out.
264
00:15:27,509 --> 00:15:29,509
You were his friend, you didn't know.
265
00:15:30,804 --> 00:15:31,644
All right,
266
00:15:32,556 --> 00:15:34,346
the lesson here is that, in life,
267
00:15:34,433 --> 00:15:36,523
you must know how to choose.
268
00:15:36,602 --> 00:15:37,442
Yeah, right.
269
00:15:37,519 --> 00:15:40,479
If you make a wrong choice,
bad things might happen.
270
00:15:44,360 --> 00:15:45,320
Michi.
271
00:15:46,278 --> 00:15:47,148
What's going on?
272
00:15:48,322 --> 00:15:49,242
Is there a family meeting?
273
00:15:49,323 --> 00:15:51,913
No, we're talking about today's visitor.
274
00:15:52,743 --> 00:15:53,913
Guess who came today.
275
00:15:54,286 --> 00:15:56,116
-The colonel that's been...
-Tirado.
276
00:15:56,205 --> 00:15:57,495
...in every newspaper. Tirado.
277
00:16:00,459 --> 00:16:02,629
-Go figure.
-Yeah?
278
00:16:04,797 --> 00:16:05,917
Why did he come?
279
00:16:06,006 --> 00:16:08,876
He asked us if we knew Alonso,
280
00:16:08,968 --> 00:16:10,008
he asked a lot.
281
00:16:10,094 --> 00:16:11,354
But what can we tell him?
282
00:16:11,428 --> 00:16:13,348
We've known him since we were kids.
283
00:16:13,430 --> 00:16:16,350
We played soccer with him.
You were the goalkeeper.
284
00:16:16,433 --> 00:16:17,643
Did you talk about me?
285
00:16:17,726 --> 00:16:19,016
Yes, about everyone.
286
00:16:19,103 --> 00:16:22,113
We were surprised
because we didn't know Alonso came over
287
00:16:22,189 --> 00:16:23,979
and then he stole on the streets.
288
00:16:24,942 --> 00:16:25,902
Anyway,
289
00:16:25,985 --> 00:16:28,985
you know,
they try to put the blame on everyone,
290
00:16:29,071 --> 00:16:30,361
but they're screwed here.
291
00:16:36,203 --> 00:16:37,083
Hey, Dad!
292
00:16:37,830 --> 00:16:38,830
What's up, Dayana?
293
00:16:40,833 --> 00:16:41,833
Where's Emanuel?
294
00:16:42,501 --> 00:16:45,211
He's with his mom. She's very sick.
295
00:16:45,963 --> 00:16:47,593
What's wrong with her?
296
00:16:48,340 --> 00:16:52,220
He said she fell and sort of hurt her leg.
297
00:16:52,928 --> 00:16:55,928
But I'll meet Emanuel later at the school.
298
00:16:56,015 --> 00:17:00,265
When you meet him, bring him over.
299
00:17:01,228 --> 00:17:02,938
What for?
300
00:17:03,022 --> 00:17:05,112
I want to invite him for dinner.
301
00:17:06,191 --> 00:17:07,651
Really?
302
00:17:07,735 --> 00:17:10,195
I know I've been sort of picky
with your friends,
303
00:17:10,279 --> 00:17:13,529
but Emanuel has earned my trust.
304
00:17:14,074 --> 00:17:15,954
I told you that you'd like him.
305
00:17:16,035 --> 00:17:16,985
Didn't I tell you?
306
00:17:18,829 --> 00:17:19,789
Bring him over.
307
00:17:20,372 --> 00:17:23,292
Since he's so interested
in the Chacos' business
308
00:17:23,375 --> 00:17:27,415
and he won't stop asking about it,
I'll tell him about the investigation.
309
00:17:27,504 --> 00:17:28,634
Okay, I'll ask him over.
310
00:17:29,173 --> 00:17:30,673
There's a little juice in the fridge.
311
00:17:40,100 --> 00:17:41,690
If he wanted to take her away,
312
00:17:41,769 --> 00:17:44,439
he was going to do it
before I kicked him out of Cali.
313
00:17:45,731 --> 00:17:48,031
Alonso ended up
being smarter than everyone.
314
00:17:48,609 --> 00:17:50,989
Not so much. He ended up in prison.
315
00:17:51,070 --> 00:17:52,740
Have you talked to Norita?
316
00:17:52,821 --> 00:17:54,321
No, not yet.
317
00:17:54,406 --> 00:17:55,656
I can handle that.
318
00:17:55,741 --> 00:17:57,871
No. Leave it to me, I can deal with it.
319
00:17:59,828 --> 00:18:01,998
We need to put pressure on Alonso.
320
00:18:02,081 --> 00:18:06,041
Norita must know that no one in the house
can get involved with the wrong people.
321
00:18:06,126 --> 00:18:08,876
If you break the rules,
you'll pay, sooner or later.
322
00:18:10,255 --> 00:18:12,005
-Leon.
-Yeah?
323
00:18:13,175 --> 00:18:14,375
What's up?
324
00:18:14,468 --> 00:18:15,758
I need a favor.
325
00:18:15,844 --> 00:18:16,934
Haven't we talked about this?
326
00:18:17,012 --> 00:18:19,932
No. Come with me to prison.
I want to speak with Alonso.
327
00:18:22,309 --> 00:18:23,559
Sure, Mom.
328
00:19:01,181 --> 00:19:02,351
I can't believe it.
329
00:19:03,308 --> 00:19:04,808
What happened?
330
00:19:06,603 --> 00:19:09,443
How come the little boy
who played with my children
331
00:19:09,523 --> 00:19:11,943
became an outlaw overnight?
332
00:19:13,318 --> 00:19:14,778
You were part of our family.
333
00:19:17,197 --> 00:19:19,067
Mrs. Marlén, don't say that.
334
00:19:19,158 --> 00:19:20,738
What should I say, then?
335
00:19:22,828 --> 00:19:26,118
Aren't you part of that group of thieves?
336
00:19:29,960 --> 00:19:30,840
Tell us.
337
00:19:32,963 --> 00:19:34,093
What happened to you?
338
00:19:36,508 --> 00:19:38,088
Anyone can make mistakes.
339
00:19:38,927 --> 00:19:42,557
But betraying people that loved you
like your own family is unforgivable.
340
00:19:42,639 --> 00:19:44,979
It's biting the hand that feeds you.
341
00:19:47,436 --> 00:19:49,396
Why didn't you tell us
you were in trouble?
342
00:19:49,771 --> 00:19:52,191
If you were in need,
why didn't you tell Leonardo?
343
00:19:53,859 --> 00:19:56,899
We grew up in the streets
and know Cali is dangerous,
344
00:19:58,739 --> 00:20:00,739
but we also know crime doesn't pay.
345
00:20:03,327 --> 00:20:04,237
I'll ask you a favor.
346
00:20:05,829 --> 00:20:09,959
If you still feel any gratefulness
and respect for this family,
347
00:20:10,042 --> 00:20:11,132
here's my mom.
348
00:20:12,878 --> 00:20:14,088
Tell the truth right to her face.
349
00:20:18,717 --> 00:20:20,797
Mrs. Marlén, you know I love you
and I respect you.
350
00:20:22,304 --> 00:20:24,014
You have no idea how much.
351
00:20:25,057 --> 00:20:26,767
It hurts to see you here now.
352
00:20:27,517 --> 00:20:29,437
But I have to admit that you're right.
353
00:20:30,395 --> 00:20:31,395
I screwed up.
354
00:20:34,066 --> 00:20:35,316
I made a huge mistake.
355
00:20:39,196 --> 00:20:40,526
I got carried away by ambition
356
00:20:44,993 --> 00:20:46,623
and bad company.
357
00:20:51,375 --> 00:20:53,285
I'm sure you won't forgive me,
358
00:20:54,044 --> 00:20:55,464
and you have the right.
359
00:20:56,505 --> 00:20:57,875
Because I failed you,
360
00:20:59,383 --> 00:21:01,053
and the people I care about.
361
00:21:04,638 --> 00:21:06,138
I chose the wrong path.
362
00:21:07,641 --> 00:21:09,811
It was too late when I realized
I wanted to get out.
363
00:21:12,729 --> 00:21:14,229
But, I swear...
364
00:21:16,108 --> 00:21:18,528
I'll ask for your forgiveness
for the rest of my life.
365
00:21:25,075 --> 00:21:26,445
What about Norita?
366
00:21:26,535 --> 00:21:28,325
Yes. What did you want from her?
367
00:21:30,580 --> 00:21:32,420
Norita has nothing to do with this.
368
00:21:32,499 --> 00:21:34,209
-I promise.
-Really?
369
00:21:34,710 --> 00:21:37,050
Then why did you have her school ID?
370
00:21:41,508 --> 00:21:43,798
On the day before all of this,
371
00:21:44,386 --> 00:21:46,506
she asked me to help her
with her homework.
372
00:21:46,596 --> 00:21:49,176
When I picked my things up,
373
00:21:49,266 --> 00:21:51,726
her ID ended up being there
and I accidentally took it.
374
00:21:52,311 --> 00:21:54,811
Tell that to the police then.
375
00:21:54,896 --> 00:21:58,856
I don't want them to go back to my house
looking for outlaws.
376
00:22:03,363 --> 00:22:04,913
I'll wait outside. Asshole.
377
00:22:07,284 --> 00:22:08,334
I'll be there in a sec.
378
00:22:20,672 --> 00:22:23,682
Why didn't you take the chance
to visit him?
379
00:22:28,388 --> 00:22:29,348
No...
380
00:22:31,475 --> 00:22:32,595
I couldn't do it.
381
00:22:37,606 --> 00:22:40,646
Being in love is one thing.
Accepting he's a criminal is another one.
382
00:22:41,359 --> 00:22:43,569
So, do you believe everything is true?
383
00:22:45,405 --> 00:22:47,365
I don't want to believe it, but...
384
00:22:47,449 --> 00:22:51,199
What else can I think of
after seeing the evidence from the police?
385
00:22:51,286 --> 00:22:53,206
They even have his sketch.
386
00:22:54,206 --> 00:22:58,086
I think you need to talk to him.
That will ease your mind.
387
00:22:59,086 --> 00:23:02,256
No, I... I don't want to do
anything for now.
388
00:23:04,132 --> 00:23:05,052
Come on, Nora.
389
00:23:05,967 --> 00:23:08,257
How long have you been seeing him?
390
00:23:11,139 --> 00:23:12,469
Almost a year.
391
00:23:12,557 --> 00:23:13,637
A year?
392
00:23:14,226 --> 00:23:16,846
I don't know how you were able
to keep it from everyone.
393
00:23:17,521 --> 00:23:19,941
You know how things are in this house.
394
00:23:21,274 --> 00:23:22,324
With Leonardo.
395
00:23:23,068 --> 00:23:24,778
We all have to do what he says
396
00:23:24,861 --> 00:23:26,571
or we'll end up paying.
397
00:23:26,655 --> 00:23:29,565
-He's protective.
-He's not protective, Fabiola.
398
00:23:29,658 --> 00:23:31,198
He's a bully, actually.
399
00:23:31,284 --> 00:23:34,164
Everyone in the house
is under his thumb, even you.
400
00:23:34,246 --> 00:23:35,366
We have to obey him.
401
00:23:35,455 --> 00:23:39,035
If you don't agree with him,
you'll end up paying for it.
402
00:23:39,126 --> 00:23:40,286
I don't know.
403
00:23:40,377 --> 00:23:43,707
He might have accepted it.
He loved Alonso very much before this.
404
00:23:47,717 --> 00:23:50,467
I used to think the same way.
405
00:23:52,889 --> 00:23:54,519
But I realized I was wrong.
406
00:23:54,599 --> 00:23:55,849
Whatever I did,
407
00:23:55,934 --> 00:23:58,484
at some point, he would make us pay.
408
00:23:58,562 --> 00:24:00,942
Of course, with such a secret!
409
00:24:02,732 --> 00:24:06,532
And if everything turns out to be true,
you should be thankful
410
00:24:06,611 --> 00:24:08,821
you didn't end up with him.
411
00:24:09,698 --> 00:24:10,818
What do you think?
412
00:24:10,907 --> 00:24:13,537
Those criminals' girlfriends do well?
No, ma'am.
413
00:24:15,245 --> 00:24:17,655
You're probably in a lot of pain now,
414
00:24:17,747 --> 00:24:19,247
but it's for the best.
415
00:24:25,005 --> 00:24:27,165
Why did you sell me out, Leo?
416
00:24:29,885 --> 00:24:31,925
Weren't we partners, friends?
417
00:24:32,012 --> 00:24:33,052
That's what I'm telling you.
418
00:24:34,055 --> 00:24:34,925
You're a traitor.
419
00:24:36,808 --> 00:24:38,268
You wanted my sister.
420
00:24:40,061 --> 00:24:42,611
Did you think you could fool me
without consequences?
421
00:24:42,689 --> 00:24:44,269
I wasn't going to fool you.
422
00:24:44,941 --> 00:24:47,321
I just fell in love with Nora.
What should I do?
423
00:24:47,402 --> 00:24:49,402
Look the other way, leave her alone.
424
00:24:53,241 --> 00:24:54,701
Do you choose who you love?
425
00:24:54,784 --> 00:24:56,624
Stop being such a clown.
426
00:24:58,455 --> 00:24:59,655
I told you.
427
00:25:00,290 --> 00:25:01,830
Leave the family out of this.
428
00:25:01,917 --> 00:25:04,247
I was going to take care of her.
429
00:25:04,336 --> 00:25:06,876
How? Taking her away from her family
in secret?
430
00:25:08,965 --> 00:25:10,295
You know I'm right.
431
00:25:10,967 --> 00:25:12,927
No, Leo. No, come back.
432
00:25:14,137 --> 00:25:16,347
You won't leave me here, will you?
433
00:25:18,391 --> 00:25:19,681
Well, just behave.
434
00:25:20,936 --> 00:25:23,146
Shut your mouth, or you'll pay outside.
435
00:25:40,830 --> 00:25:43,750
Honestly, I don't think
I can make it, honey.
436
00:25:43,833 --> 00:25:45,673
How can you say no?
437
00:25:45,752 --> 00:25:47,502
Don't say that. You're killing me.
438
00:25:48,004 --> 00:25:51,724
Honestly, I'm behind
with the Forensic Law assignment.
439
00:25:51,800 --> 00:25:53,720
You know the professor is tough.
440
00:25:53,802 --> 00:25:55,602
How can you blow my dad off like that?
441
00:25:55,679 --> 00:25:57,809
He invited you to dinner himself.
442
00:25:57,889 --> 00:26:00,679
I want to go, but I can't.
Please understand.
443
00:26:00,767 --> 00:26:03,227
He's starting to like you.
444
00:26:04,813 --> 00:26:06,443
Look, it's really impossible today.
445
00:26:07,023 --> 00:26:08,943
But next week,
446
00:26:09,025 --> 00:26:12,065
I'll invite both of you
to a really nice restaurant. Your choice.
447
00:26:13,446 --> 00:26:15,196
Well, if you can't, you can't.
448
00:26:15,782 --> 00:26:16,912
What can I do?
449
00:26:16,992 --> 00:26:19,372
I'm not going to beg.
450
00:26:19,452 --> 00:26:20,412
-Your loss.
-Dayana.
451
00:26:20,495 --> 00:26:22,245
Dayana. Emanuel.
452
00:26:22,330 --> 00:26:23,830
Come on. Let's go home.
453
00:26:23,915 --> 00:26:25,875
Hurry up. I'm causing a traffic jam.
454
00:26:30,130 --> 00:26:31,590
What's up, Dad?
455
00:26:31,673 --> 00:26:32,883
What's up?
456
00:26:32,966 --> 00:26:35,136
-Hey, Emanuel.
-Hello, Colonel.
457
00:26:35,218 --> 00:26:36,968
-What's up, kid?
-How are you?
458
00:26:37,053 --> 00:26:38,643
-I'm fine, you?
-I'm good.
459
00:26:39,556 --> 00:26:40,636
MADRIGAL PHARMACY
460
00:26:40,724 --> 00:26:43,394
At your service, Ms. Ofelia.
Have a good day.
461
00:26:44,102 --> 00:26:46,562
I need to talk
with the owner of this business.
462
00:26:46,646 --> 00:26:49,106
Wow! It's a miracle, man!
463
00:26:49,190 --> 00:26:50,610
I'm glad to see you here.
464
00:26:50,692 --> 00:26:53,282
Me too, Jimmy. See? Miracles are real.
465
00:26:53,361 --> 00:26:54,821
I don't forget the people I love.
466
00:26:54,904 --> 00:26:58,624
But now you're a big entrepreneur,
always busy.
467
00:26:58,700 --> 00:27:00,290
And I'll fill these cabinets
468
00:27:00,368 --> 00:27:02,288
with the best medicine ever invented.
469
00:27:02,370 --> 00:27:03,410
What do you mean?
470
00:27:03,496 --> 00:27:05,916
Don't tell me
you're selling medicine now.
471
00:27:06,541 --> 00:27:08,501
Now, I manufacture it. Look.
472
00:27:08,585 --> 00:27:09,625
-Yeah?
-Yeah.
473
00:27:09,711 --> 00:27:12,761
I brought it to the expert
to see if it's approved.
474
00:27:13,465 --> 00:27:16,375
-What is this thing?
-The Villegas' first line of medicine.
475
00:27:16,468 --> 00:27:20,138
My mentor says it has all the ingredients
to cure aches and the flu.
476
00:27:20,764 --> 00:27:23,894
Tell me, when did you decide
to get involved in this?
477
00:27:25,101 --> 00:27:29,191
Mr. Jimmy, I want to manufacture
so I can stop working for other people.
478
00:27:29,272 --> 00:27:31,272
Oh, of course!
479
00:27:32,025 --> 00:27:35,565
Having lots of debts and obligations
is a pain in the ass.
480
00:27:35,653 --> 00:27:38,203
Don't tell me
you're still repaying bank loans.
481
00:27:38,865 --> 00:27:39,735
I sure am.
482
00:27:40,200 --> 00:27:42,580
If you want to keep a business like this,
483
00:27:43,203 --> 00:27:45,583
you have to get into debt.
484
00:27:45,663 --> 00:27:46,963
What about a partnership?
485
00:27:48,917 --> 00:27:49,827
Are you interested?
486
00:27:53,546 --> 00:27:55,216
We can start a company.
487
00:27:55,340 --> 00:27:56,300
Fifty-fifty.
488
00:27:57,342 --> 00:27:58,182
Look, Leo,
489
00:27:59,719 --> 00:28:03,349
I'll sell your medicine if you want
and I'll help with whatever you need.
490
00:28:03,473 --> 00:28:05,023
But let's leave it like that.
491
00:28:05,100 --> 00:28:09,270
In spite of everything,
I've managed to make this business work.
492
00:28:09,354 --> 00:28:13,234
At this point of my life,
what else could I come up with?
493
00:28:13,316 --> 00:28:14,316
Tell me.
494
00:28:16,361 --> 00:28:17,241
All right then.
495
00:28:19,364 --> 00:28:20,244
Let's see.
496
00:28:25,245 --> 00:28:27,455
Today, that guy didn't say a word.
497
00:28:28,706 --> 00:28:31,206
He's probably protecting other outlaws.
498
00:28:31,292 --> 00:28:33,422
That's the authorities' job.
499
00:28:34,129 --> 00:28:36,969
To catch them all.
We'll catch all the outlaws.
500
00:28:37,090 --> 00:28:38,380
All of them. One by one.
501
00:28:40,135 --> 00:28:41,215
Sure you will, Colonel.
502
00:28:43,263 --> 00:28:45,473
-Who cooked this?
-I did.
503
00:28:45,557 --> 00:28:46,847
The woman of the house.
504
00:28:46,933 --> 00:28:48,353
Especially for you.
505
00:28:49,185 --> 00:28:51,015
My dad wanted to invite you to dinner.
506
00:28:51,104 --> 00:28:52,064
Really?
507
00:28:52,147 --> 00:28:53,607
Well, thanks a lot.
508
00:28:53,690 --> 00:28:56,230
Dayana, it's delicious.
Really, spectacular.
509
00:28:56,317 --> 00:28:58,447
-My daughter did great.
-Right?
510
00:28:59,404 --> 00:29:03,124
Because she knew
that tonight is very important for me.
511
00:29:05,326 --> 00:29:06,576
We're celebrating.
512
00:29:07,162 --> 00:29:08,002
Oh, wow.
513
00:29:09,164 --> 00:29:12,134
We're celebrating because some truths
are coming to light.
514
00:29:13,293 --> 00:29:16,503
You're on the right track
and I'm sure you'll catch them all.
515
00:29:16,588 --> 00:29:17,508
-All of them.
-Enough.
516
00:29:17,589 --> 00:29:19,839
Let's stop talking about crooks.
517
00:29:19,924 --> 00:29:22,094
Not all the time. It's not worth it.
518
00:29:22,177 --> 00:29:24,507
-No, it's not worth it.
-Right.
519
00:29:26,681 --> 00:29:28,561
What's really not worth it
520
00:29:28,641 --> 00:29:32,441
is that we keep having a guest,
in this house, at this table,
521
00:29:32,520 --> 00:29:34,230
who is a liar like you.
522
00:29:38,234 --> 00:29:40,404
What are you talking about, Dad?
523
00:29:41,029 --> 00:29:42,909
I don't understand, Colonel.
What's going on?
524
00:29:42,989 --> 00:29:44,119
You don't understand?
525
00:29:45,033 --> 00:29:47,793
Have you told Dayana
that you know that guy we caught?
526
00:29:47,869 --> 00:29:49,749
That you're practically like a family?
527
00:29:49,829 --> 00:29:50,959
Have you told her yet?
528
00:29:51,581 --> 00:29:54,961
Have you told her that everything
you said in this house is a lie?
529
00:29:55,460 --> 00:29:57,250
Why do you say that?
530
00:29:57,337 --> 00:30:00,377
This is a misunderstanding.
We can sort this out by talking.
531
00:30:00,465 --> 00:30:02,375
You're totally shameless!
532
00:30:03,343 --> 00:30:05,893
Since you arrived at this house,
you've kept lying.
533
00:30:05,970 --> 00:30:09,220
You came here
just to get information from me.
534
00:30:09,307 --> 00:30:11,637
That's why you asked
about the investigation.
535
00:30:11,726 --> 00:30:13,056
That's why you lied.
536
00:30:13,728 --> 00:30:15,688
Dayana, I swear I'm telling the truth.
537
00:30:15,772 --> 00:30:17,022
You have to believe me.
538
00:30:17,106 --> 00:30:20,986
Would you swear that you lied to me
about your address?
539
00:30:21,069 --> 00:30:23,399
When I gave him a ride,
he lied about his address.
540
00:30:23,488 --> 00:30:27,028
-I did, but there's an explanation...
-Save your explanation.
541
00:30:27,116 --> 00:30:28,486
Don't ever come back here.
542
00:30:30,453 --> 00:30:33,043
Tell your family
that their lies will come to light.
543
00:30:33,122 --> 00:30:34,292
I'll make sure of that.
544
00:30:48,263 --> 00:30:49,893
I'm glad you're here early.
545
00:30:50,473 --> 00:30:52,853
I thought you would come
late at night again.
546
00:30:54,477 --> 00:30:55,977
Is this recrimination?
547
00:30:57,105 --> 00:30:59,185
We barely saw each other this morning.
548
00:31:01,568 --> 00:31:02,438
Come here.
549
00:31:03,862 --> 00:31:05,822
Where did you stay up late last night?
550
00:31:05,905 --> 00:31:08,195
Don't tell me you were making cough syrup.
551
00:31:10,660 --> 00:31:12,540
You don't trust me.
552
00:31:12,620 --> 00:31:14,040
I do trust you.
553
00:31:15,290 --> 00:31:17,380
But I barely see you.
554
00:31:17,458 --> 00:31:19,538
I'm used to something else.
555
00:31:21,379 --> 00:31:22,629
I miss you.
556
00:31:23,548 --> 00:31:26,718
I need you to look at me,
to be close to me,
557
00:31:26,801 --> 00:31:28,141
to yearn to see me.
558
00:31:28,219 --> 00:31:31,679
You'll say that it's the pregnancy,
I'm a nag, it's the hormones...
559
00:31:31,764 --> 00:31:32,814
No, you're right.
560
00:31:37,687 --> 00:31:38,607
You're right.
561
00:31:40,106 --> 00:31:42,476
So much has been going on
and I've worked so hard
562
00:31:42,567 --> 00:31:44,647
that I've neglected you.
563
00:31:49,282 --> 00:31:51,032
Do you still love me?
564
00:31:51,117 --> 00:31:53,407
Of course, I do.
You taught me how to dance.
565
00:31:54,537 --> 00:31:56,787
You've been there for me since the start.
566
00:31:57,957 --> 00:31:59,287
You're the love of my life.
567
00:32:01,878 --> 00:32:04,338
You'll always be, no matter what.
568
00:32:16,976 --> 00:32:19,346
Considering my crimes,
569
00:32:19,437 --> 00:32:21,307
how long will I be locked up?
570
00:32:21,397 --> 00:32:22,817
That's up to the judge.
571
00:32:22,899 --> 00:32:24,899
Of course, if you have any information
572
00:32:24,984 --> 00:32:28,824
you can give to the authorities
in order to cooperate with them,
573
00:32:28,905 --> 00:32:30,445
the conviction will be shorter.
574
00:32:30,531 --> 00:32:34,491
If you have names or information
about the people you worked with,
575
00:32:35,203 --> 00:32:36,503
now is the time to talk.
576
00:32:36,788 --> 00:32:38,328
Someone left you a message.
577
00:32:39,832 --> 00:32:41,582
If you say you didn't work alone,
578
00:32:41,668 --> 00:32:43,128
if you give them a name,
579
00:32:44,128 --> 00:32:45,338
your family is screwed.
580
00:32:47,215 --> 00:32:51,005
These people will protect you.
They might even get you out of Cali.
581
00:32:52,595 --> 00:32:54,965
Have you decided what to do with Alonso?
582
00:32:55,056 --> 00:32:57,096
Do we let him rot in prison?
583
00:32:57,183 --> 00:32:59,523
We'll use a connection
that knows all the facts.
584
00:32:59,602 --> 00:33:00,902
Emanuel's connection?
585
00:33:00,979 --> 00:33:02,729
Yes. And our partner in prison.
586
00:33:02,814 --> 00:33:04,984
We'll keep tabs on those two.
587
00:33:05,066 --> 00:33:07,186
Tell me what needs to be done.
588
00:33:07,276 --> 00:33:09,776
You and I will produce
the world's best cough syrup.
589
00:33:09,862 --> 00:33:11,532
We'll run the lab at full capacity.
590
00:33:11,614 --> 00:33:12,824
You can count on it.
591
00:33:12,907 --> 00:33:14,277
I'll just talk to them.
592
00:33:14,367 --> 00:33:15,987
I want to talk to them.
593
00:33:16,077 --> 00:33:19,247
We need a front if we have to prove
the source of our funds.
594
00:33:19,539 --> 00:33:20,999
Just in case Colonel Tirado
continues to pester us.
595
00:33:22,500 --> 00:33:25,840
-You handle the other thing.
-I'll make the most out of my connection.
596
00:33:26,963 --> 00:33:28,973
We'll distract Colonel Tirado.
597
00:33:30,550 --> 00:33:32,510
Get a couple of outlaws,
598
00:33:32,593 --> 00:33:33,763
really mean ones,
599
00:33:33,845 --> 00:33:35,755
and with a very bad record.
600
00:33:37,473 --> 00:33:39,233
What should I do with them?
601
00:33:40,226 --> 00:33:41,806
Stay calm, people.
602
00:33:51,279 --> 00:33:53,659
MADRIGAL PHARMACY
603
00:33:55,533 --> 00:33:56,373
Mr. Jimmy!
604
00:33:57,410 --> 00:33:59,200
Look at the product of the month.
605
00:33:59,287 --> 00:34:02,917
I was just making space
for your product.
606
00:34:02,999 --> 00:34:05,919
Great. Maybe it will sell like hotcakes.
607
00:34:06,002 --> 00:34:08,842
Yeah. We need to put some faith in it.
608
00:34:08,921 --> 00:34:10,551
No, let's put some effort into it.
609
00:34:10,631 --> 00:34:12,971
-Maybe we'll increase our sales.
-Yeah, right.
610
00:34:13,801 --> 00:34:16,221
The pharmacy has been in Cali
for over 15 years.
611
00:34:16,304 --> 00:34:18,064
It has never changed owners.
612
00:34:20,058 --> 00:34:21,348
Who's this Jimmy?
613
00:34:21,434 --> 00:34:23,644
Apparently, he's the business owner.
614
00:34:23,728 --> 00:34:26,148
No criminal record,
no trouble with the law.
615
00:34:26,606 --> 00:34:29,566
He's known in the neighborhood
for his business only.
616
00:34:30,735 --> 00:34:32,315
Let's search the premises.
617
00:34:33,237 --> 00:34:34,817
Under what pretenses?
618
00:34:35,615 --> 00:34:38,655
Regular, routine police work, Major.
619
00:34:39,327 --> 00:34:40,577
I agree, Colonel.
620
00:34:41,496 --> 00:34:43,826
Excuse me.
621
00:34:51,297 --> 00:34:53,587
UNIVERSITY OF THE PACIFIC
622
00:35:32,964 --> 00:35:33,884
Hello?
623
00:35:34,966 --> 00:35:37,256
Norita, my love.
624
00:35:38,970 --> 00:35:40,680
You didn't answer my calls.
625
00:35:43,141 --> 00:35:45,771
I want to explain everything, okay?
626
00:35:48,688 --> 00:35:49,558
Hello?
627
00:35:51,315 --> 00:35:52,145
Norita.
628
00:35:54,527 --> 00:35:55,397
Hello.
629
00:35:57,530 --> 00:35:58,360
Hello.
630
00:36:03,327 --> 00:36:04,537
I know you're there.
631
00:36:05,830 --> 00:36:07,210
I can hear you breathing.
632
00:36:09,083 --> 00:36:11,593
Maybe you don't want to see me anymore.
633
00:36:11,669 --> 00:36:13,129
But I swear to God,
634
00:36:14,005 --> 00:36:16,875
I wanted to change my life,
I wanted to get out,
635
00:36:18,676 --> 00:36:19,926
but, as usual,
636
00:36:21,762 --> 00:36:22,892
someone was ahead of us.
637
00:36:26,142 --> 00:36:26,982
Hello.
638
00:36:28,936 --> 00:36:29,896
Talk to me, Norita.
639
00:36:54,670 --> 00:36:58,090
"Antihistamine and decongestant.
640
00:36:58,174 --> 00:36:59,974
Leonar-Cough Syrup."
641
00:37:01,302 --> 00:37:02,302
Mrs. Marlén.
642
00:37:03,888 --> 00:37:04,808
Look.
643
00:37:06,349 --> 00:37:07,269
Check out the logo.
644
00:37:08,851 --> 00:37:10,311
It's very nice.
645
00:37:10,394 --> 00:37:11,234
Very pretty.
646
00:37:12,104 --> 00:37:15,324
"Leonar-Cough." It suits you perfectly.
647
00:37:15,399 --> 00:37:18,489
She made me change this part
from color yellow to red.
648
00:37:18,569 --> 00:37:21,029
-Red makes a statement.
-Yes. It looks better.
649
00:37:21,113 --> 00:37:23,033
Yeah. Pretty, yes.
650
00:37:23,115 --> 00:37:24,775
-When will it start selling?
-Now.
651
00:37:24,867 --> 00:37:27,157
-You can order it at the pharmacy.
-Go figure!
652
00:37:28,621 --> 00:37:30,081
It has to be good.
653
00:37:30,164 --> 00:37:32,794
The baby will be born with a bottle
of cough syrup under their arm.
654
00:37:33,918 --> 00:37:35,838
We haven't set up the child's room.
655
00:37:36,462 --> 00:37:38,672
-No.
-We need a crib for Fabiancito.
656
00:37:38,756 --> 00:37:40,086
-Fabiancito?
-Look at him.
657
00:37:40,174 --> 00:37:42,224
-It might be a girl.
-It will be a boy.
658
00:37:42,343 --> 00:37:44,143
She has a pointy belly.
659
00:37:44,220 --> 00:37:46,430
He'll be my buddy.
660
00:37:46,514 --> 00:37:48,604
-Bubby.
-Come shopping with us.
661
00:37:48,683 --> 00:37:50,023
Yes. Wait for me.
662
00:37:50,101 --> 00:37:52,021
Right. Look.
663
00:37:53,312 --> 00:37:56,652
Call your lawyer
and tell him you're willing to cooperate.
664
00:37:57,441 --> 00:37:59,241
I don't even know what to say.
665
00:37:59,318 --> 00:38:00,278
That's why I'm here.
666
00:38:00,361 --> 00:38:02,361
I'll give you
all the information you need.
667
00:38:02,780 --> 00:38:04,660
Stop asking so many questions.
668
00:38:04,740 --> 00:38:06,490
Just follow what I say.
669
00:38:06,575 --> 00:38:08,825
Weren't we supposed
to be in this together?
670
00:38:08,911 --> 00:38:11,371
Together, but up to a point.
671
00:38:12,873 --> 00:38:15,543
I'm not a treacherous rat like you.
672
00:38:17,920 --> 00:38:20,760
You fucked up
when you got involved with Norita.
673
00:38:26,137 --> 00:38:28,257
You didn't come here to preach
674
00:38:28,848 --> 00:38:30,928
and tell me what's right and what's wrong.
675
00:38:31,017 --> 00:38:32,807
You're not the problem.
676
00:38:32,893 --> 00:38:34,023
It's everyone's business.
677
00:38:34,478 --> 00:38:36,648
Because you got involved with Norita,
678
00:38:36,731 --> 00:38:38,571
the police are sniffing everywhere.
679
00:38:40,609 --> 00:38:42,529
Someone who betrays a friend
680
00:38:44,322 --> 00:38:46,202
can betray another one any time.
681
00:38:47,867 --> 00:38:49,447
I didn't support your bullshit.
682
00:38:50,286 --> 00:38:51,906
You didn't?
683
00:38:53,080 --> 00:38:54,420
What are you talking about?
684
00:38:54,498 --> 00:38:55,668
What did you think?
685
00:38:56,917 --> 00:38:59,127
That you could go around
all over Cali with Norita,
686
00:38:59,211 --> 00:39:03,171
get her in the holes you hung around
and no one would notice?
687
00:39:03,257 --> 00:39:04,507
Come on!
688
00:39:10,348 --> 00:39:11,218
It was you.
689
00:39:13,726 --> 00:39:15,386
You sold me out, right?
690
00:39:16,604 --> 00:39:19,654
Instead of confronting me,
you talked behind my back.
691
00:39:19,732 --> 00:39:20,942
Talk about what?
692
00:39:21,025 --> 00:39:22,855
There was nothing to talk about.
693
00:39:22,943 --> 00:39:25,033
Alonso, you fucked up.
694
00:39:27,073 --> 00:39:28,453
You need to admit that.
695
00:39:29,408 --> 00:39:31,238
You're lucky to be sitting here.
696
00:39:32,453 --> 00:39:34,083
It could have been worse.
697
00:39:37,208 --> 00:39:39,038
I hope your loyalty is repaid well.
698
00:39:40,544 --> 00:39:45,054
I'm positive that
if something were to happen to me,
699
00:39:45,132 --> 00:39:50,512
it won't be for being a double-crosser,
for hiding things from the people I love.
700
00:39:59,814 --> 00:40:01,364
It's beautiful, isn't it?
701
00:40:01,440 --> 00:40:04,360
It's perfect for my first grandchild.
702
00:40:04,944 --> 00:40:07,864
We have to buy bottles,
five sets of clothes,
703
00:40:07,947 --> 00:40:10,827
a stroller and a baby carrier backpack.
704
00:40:11,742 --> 00:40:13,412
Do you want a motorcycle, too?
705
00:40:14,495 --> 00:40:15,655
No, come on.
706
00:40:15,746 --> 00:40:17,826
He should value things from the start.
707
00:40:17,915 --> 00:40:19,575
Things take work and effort.
708
00:40:19,667 --> 00:40:21,587
Once he turns one, he'll start working.
709
00:40:21,669 --> 00:40:22,709
Listen to him.
710
00:40:22,795 --> 00:40:23,995
Right, mom?
711
00:40:24,088 --> 00:40:26,298
That's how I raised my children.
712
00:40:26,382 --> 00:40:27,382
I did good, right?
713
00:40:28,759 --> 00:40:30,049
What about Norita?
714
00:40:30,136 --> 00:40:32,426
Why didn't she come
to see her nephew's crib?
715
00:40:33,013 --> 00:40:33,933
Norita!
716
00:40:43,065 --> 00:40:44,895
Don't you want to see the crib?
717
00:40:45,568 --> 00:40:46,818
I'll have a look later.
718
00:40:49,947 --> 00:40:50,817
Why the long face?
719
00:40:52,825 --> 00:40:54,905
Are you that upset about Alonso?
720
00:40:55,911 --> 00:40:57,621
-Go away. Leave me alone.
-No.
721
00:40:57,705 --> 00:40:59,325
Why are you throwing a tantrum?
722
00:40:59,415 --> 00:41:01,535
Be grateful
that someone takes care of you.
723
00:41:04,253 --> 00:41:08,303
In life, you have to carefully consider
each step you take.
724
00:41:09,425 --> 00:41:11,715
Do you think
you had a future with that guy?
725
00:41:11,802 --> 00:41:13,972
-What future?
-What future?
726
00:41:14,054 --> 00:41:17,524
You think you lack freedom,
that I'm like a controlling dad.
727
00:41:17,600 --> 00:41:19,350
Have you read the letter?
728
00:41:19,435 --> 00:41:20,725
It was just for...
729
00:41:25,024 --> 00:41:27,364
Were you going to forget about us?
730
00:41:28,652 --> 00:41:30,152
Things aren't like that.
731
00:41:30,863 --> 00:41:33,573
An affair is never
more important than family.
732
00:41:34,200 --> 00:41:37,040
What would mom think if she found out?
733
00:41:37,119 --> 00:41:38,579
Are you going to tell her?
734
00:41:38,662 --> 00:41:40,252
-Tell her!
-What do you think?
735
00:41:41,624 --> 00:41:44,214
I just don't want anyone
messing up your life.
736
00:41:44,793 --> 00:41:46,423
No one should hurt you.
737
00:41:46,504 --> 00:41:48,464
You might not be a child,
738
00:41:48,547 --> 00:41:51,127
but I'll always look out for you
like a father,
739
00:41:51,634 --> 00:41:53,434
whether you like it or not.
740
00:41:56,680 --> 00:41:58,810
That's why you wanted
to send him to Bogotá?
741
00:42:02,436 --> 00:42:05,936
Why do you want to send him away
right when everything comes to light?
742
00:42:09,109 --> 00:42:12,069
Why haven't you done anything
to get him out of jail?
743
00:42:14,823 --> 00:42:18,953
Yes. I know I've made a mistake.
Forgive me.
744
00:42:20,913 --> 00:42:22,123
But I need to know
745
00:42:22,206 --> 00:42:25,456
if I'm the only one in this house
who's being kept in the dark.
746
00:42:25,543 --> 00:42:27,213
No, I'm not the bad guy here.
747
00:42:29,129 --> 00:42:30,259
Make no mistake.
748
00:42:50,568 --> 00:42:52,898
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
749
00:42:52,987 --> 00:42:54,487
BY ANDRÉS LÓPEZ
750
00:42:54,572 --> 00:42:59,492
Subtitle translation by: Jesica Miotti
53926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.