All language subtitles for The.Second.Husband.E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,217 --> 00:00:16,655 (Police line) 2 00:00:20,451 --> 00:00:21,618 It's a body! 3 00:00:33,375 --> 00:00:36,009 It's not me. I didn't kill them. 4 00:00:36,042 --> 00:00:38,276 Come with us for a witness interview for now. 5 00:00:39,384 --> 00:00:41,951 I just came to meet them. 6 00:00:41,982 --> 00:00:43,326 When I got there, they were already... 7 00:00:43,350 --> 00:00:45,150 You can tell me at the station. 8 00:00:45,637 --> 00:00:46,870 Get her in the car. 9 00:00:47,331 --> 00:00:49,577 (Police) 10 00:01:10,709 --> 00:01:12,426 I didn't kill them. 11 00:01:12,437 --> 00:01:14,299 I'm innocent. 12 00:01:14,334 --> 00:01:16,767 I am innocent. 13 00:01:26,369 --> 00:01:27,736 Sae Byeok. 14 00:01:28,290 --> 00:01:31,357 What should Mom do? 15 00:01:31,684 --> 00:01:34,818 Grandma. 16 00:01:35,321 --> 00:01:38,155 Grandma. 17 00:01:58,906 --> 00:02:01,006 Grandma, show your face in the camera. 18 00:02:01,014 --> 00:02:02,458 - Let me get your face. - Can you see me? 19 00:02:02,482 --> 00:02:04,082 Yes. Let me see. 20 00:02:04,598 --> 00:02:05,632 There you go. 21 00:02:05,652 --> 00:02:07,723 - Smile for the camera. Smile. - Smile. 22 00:02:07,787 --> 00:02:08,854 - Sae Byeok. - All right. 23 00:02:08,888 --> 00:02:10,856 - Look here. - Let's take one. 24 00:02:10,877 --> 00:02:12,863 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 25 00:02:12,892 --> 00:02:14,826 - Smile. - Smile. 26 00:02:35,739 --> 00:02:38,106 I will find the murderer. 27 00:02:38,962 --> 00:02:40,496 I'll make them pay... 28 00:02:41,029 --> 00:02:42,829 for my unfairness. 29 00:02:47,316 --> 00:02:53,091 (The Second Husband) 30 00:03:13,251 --> 00:03:14,851 I love you, Sun Hwa. 31 00:03:14,887 --> 00:03:18,199 I'll always be with you to protect you... 32 00:03:18,224 --> 00:03:20,758 and be on your side forever. 33 00:03:20,793 --> 00:03:22,561 I love you, Sang Hyuk. 34 00:03:22,762 --> 00:03:27,363 I'll be your wise, beautiful bride. 35 00:03:52,692 --> 00:03:54,026 Sang Hyuk. 36 00:03:54,060 --> 00:03:55,060 What do you think? 37 00:03:55,520 --> 00:03:56,420 Do you like it? 38 00:03:56,429 --> 00:03:57,496 Yes. 39 00:03:57,664 --> 00:04:00,231 Today is our special day. 40 00:04:02,697 --> 00:04:04,719 Ta-da! 41 00:04:06,698 --> 00:04:10,266 But this place must be expensive. 42 00:04:10,276 --> 00:04:12,543 Aren't you going out of your way? 43 00:04:12,578 --> 00:04:15,146 Let's not worry about money... 44 00:04:15,181 --> 00:04:16,748 and enjoy today. 45 00:04:20,580 --> 00:04:23,068 What are you doing? It's still before sundown. 46 00:04:23,089 --> 00:04:26,589 - So what? We're alone. - No. Put it back on. 47 00:04:26,626 --> 00:04:28,594 Sang Hyuk! 48 00:04:33,013 --> 00:04:35,280 - Sang Hyuk, this is... - It's too much? 49 00:04:35,301 --> 00:04:37,501 - This isn't it. I'll get wet. - No? 50 00:04:37,537 --> 00:04:39,704 - Here we go. - No! 51 00:04:40,426 --> 00:04:41,279 Sang Hyuk! 52 00:04:41,300 --> 00:04:43,000 Seriously. 53 00:04:46,446 --> 00:04:48,080 - Are you cold? - No. 54 00:04:48,681 --> 00:04:49,649 You're not? 55 00:04:49,690 --> 00:04:51,690 - Are you sure? - Please stop. 56 00:04:51,718 --> 00:04:53,518 Take it! 57 00:04:53,553 --> 00:04:55,087 - Stop. - I won't stop. 58 00:04:55,121 --> 00:04:57,254 I told you to stop, Sang Hyuk. 59 00:04:57,875 --> 00:04:59,242 Sang Hyuk. 60 00:04:59,258 --> 00:05:00,459 Sang Hyuk! 61 00:05:02,159 --> 00:05:03,193 Are you all right? 62 00:05:03,221 --> 00:05:04,270 You... 63 00:05:04,297 --> 00:05:06,309 You're so mean. 64 00:05:12,258 --> 00:05:14,050 Sang Hyuk, no. 65 00:05:16,333 --> 00:05:19,600 Why is the horizon straight? 66 00:05:20,046 --> 00:05:21,847 It never changes. 67 00:05:23,442 --> 00:05:24,709 Just like us? 68 00:05:25,447 --> 00:05:27,890 Yes, just like us. 69 00:05:28,686 --> 00:05:30,287 It's steady. 70 00:05:31,518 --> 00:05:32,518 Right. 71 00:05:32,759 --> 00:05:35,326 Even if we become 80 or 100, 72 00:05:35,361 --> 00:05:37,728 let's steadfastly love each other... 73 00:05:38,118 --> 00:05:40,086 just like that horizon. 74 00:05:41,523 --> 00:05:42,856 Forever. 75 00:05:48,750 --> 00:05:50,050 Forever. 76 00:06:04,705 --> 00:06:06,410 When was that? 77 00:06:07,851 --> 00:06:09,528 We look so good. 78 00:06:11,677 --> 00:06:14,813 My mom is giving you a hard time, isn't she? 79 00:06:14,834 --> 00:06:17,735 It wasn't that hard, thanks to you. 80 00:06:17,770 --> 00:06:20,404 It's not like I just met her. 81 00:06:20,440 --> 00:06:22,940 We've been neighbors for ten years. 82 00:06:24,020 --> 00:06:25,054 Thank you. 83 00:06:27,364 --> 00:06:29,364 How many kids should we have? 84 00:06:29,382 --> 00:06:32,049 I want to have about five daughters that look just like you. 85 00:06:32,785 --> 00:06:33,885 How about five princesses? 86 00:06:35,629 --> 00:06:37,829 I can't have that many. 87 00:06:38,209 --> 00:06:42,509 A son resembling you is enough for me. 88 00:06:43,288 --> 00:06:44,321 Is that so? 89 00:06:45,647 --> 00:06:47,381 Then... 90 00:06:47,400 --> 00:06:50,067 whether it's a son or a daughter, 91 00:06:50,891 --> 00:06:52,125 let's go. 92 00:06:52,845 --> 00:06:54,346 All right. 93 00:06:57,729 --> 00:06:59,129 Here we go. 94 00:07:15,111 --> 00:07:17,244 (One year later) 95 00:07:17,251 --> 00:07:20,281 Five dollars for a bag of Korean melons. 96 00:07:20,282 --> 00:07:22,462 It's as sweet as honey. 97 00:07:23,691 --> 00:07:26,056 They're straight from the fields. 98 00:07:26,057 --> 00:07:30,674 They're fresh Korean melons from Seongju. 99 00:07:30,699 --> 00:07:33,099 Mother, I'm home. 100 00:07:39,088 --> 00:07:40,922 Where have you been with that big belly? 101 00:07:40,954 --> 00:07:44,621 Sang Hyuk lost his appetite because of the heat, 102 00:07:44,657 --> 00:07:46,491 so I went to buy some summer radish. 103 00:07:46,526 --> 00:07:48,859 You know he loves yeolmukimchimariguksu. 104 00:07:49,529 --> 00:07:51,129 A refreshing bowl of it... 105 00:07:51,164 --> 00:07:53,464 does give you an appetite. 106 00:07:53,833 --> 00:07:56,267 Would you like kongguksu? 107 00:07:56,639 --> 00:07:59,574 Okay. I have no appetite, but that sounds good. 108 00:08:01,874 --> 00:08:03,475 I forgot to get noodles. 109 00:08:03,509 --> 00:08:05,910 I'll go buy them quickly. 110 00:08:05,945 --> 00:08:08,212 How forgetful you are. 111 00:08:13,132 --> 00:08:14,732 Thank you. 112 00:08:30,503 --> 00:08:32,903 Ma'am, are you okay? 113 00:08:33,973 --> 00:08:36,007 What do I do? 114 00:08:46,558 --> 00:08:47,608 Hello. 115 00:08:47,642 --> 00:08:49,343 Mother. 116 00:08:49,355 --> 00:08:51,956 I think I'm in labor. 117 00:08:51,991 --> 00:08:54,825 Can you call Sang Hyuk... 118 00:08:54,861 --> 00:08:56,762 for me? 119 00:08:56,796 --> 00:08:58,796 Where are you? 120 00:08:58,831 --> 00:09:01,732 I'm grabbing a taxi to go to the hospital. 121 00:09:01,768 --> 00:09:04,068 But there are no taxis. 122 00:09:04,103 --> 00:09:05,304 What? 123 00:09:05,721 --> 00:09:08,255 My Sun Hwa is about to have a baby? 124 00:09:08,641 --> 00:09:10,509 Which hospital? 125 00:09:10,543 --> 00:09:13,210 I'll run over there right now. 126 00:09:13,246 --> 00:09:15,180 She's not at the hospital yet. 127 00:09:15,214 --> 00:09:17,748 She's on her way now. 128 00:09:17,784 --> 00:09:21,117 It's her first baby, so it would take a while. 129 00:09:21,154 --> 00:09:24,587 Anyway, I'll call you again when I get to the hospital. 130 00:09:25,366 --> 00:09:28,566 What a hothead. 131 00:09:29,028 --> 00:09:31,228 Mom, you should've called Sang Hyuk first. 132 00:09:31,249 --> 00:09:33,350 Why did you call Sun Hwa's grandmother? 133 00:09:33,371 --> 00:09:35,273 Your brother is working hard at work. 134 00:09:35,301 --> 00:09:37,202 There's no need to rush him for it. 135 00:09:37,236 --> 00:09:39,470 He might come by when she's about to give birth. 136 00:09:39,505 --> 00:09:41,340 You didn't even call him. 137 00:09:41,374 --> 00:09:42,308 Get up. 138 00:09:42,342 --> 00:09:43,742 Leave me alone. 139 00:09:43,776 --> 00:09:45,357 Hurry. 140 00:09:54,371 --> 00:09:55,838 Soo Chul. 141 00:09:56,723 --> 00:09:59,323 Pull up the car in front of the pregnant lady. 142 00:09:59,458 --> 00:10:00,458 I'm sorry? 143 00:10:01,083 --> 00:10:03,665 Oh, no! She might give birth on the streets. 144 00:10:09,550 --> 00:10:11,483 Why are there no taxis? 145 00:10:12,383 --> 00:10:13,815 Just hang on! 146 00:10:13,816 --> 00:10:16,615 That's right. Take deep breaths. 147 00:10:16,616 --> 00:10:19,849 It looks like she's pregnant. Let's go to the hospital in my car. 148 00:10:19,850 --> 00:10:21,015 Sorry? 149 00:10:21,016 --> 00:10:22,682 This looks urgent. Let's hurry. 150 00:10:22,683 --> 00:10:24,149 Would you do that for her? 151 00:10:24,150 --> 00:10:26,182 I was going to get a taxi for her. Thank you. 152 00:10:26,183 --> 00:10:27,682 Thank you so much. 153 00:10:27,683 --> 00:10:28,750 Let's hurry up. 154 00:10:32,050 --> 00:10:33,050 Be careful. 155 00:10:37,350 --> 00:10:38,870 - Please take care of her. - Of course. 156 00:10:58,050 --> 00:10:59,116 Grandma. 157 00:11:01,916 --> 00:11:05,083 Grandma, I'm going into labor. 158 00:11:05,916 --> 00:11:07,950 It feels like I'm going to die. 159 00:11:09,316 --> 00:11:10,983 Where are you now? 160 00:11:11,583 --> 00:11:12,783 Let's go faster. 161 00:11:18,550 --> 00:11:22,050 It just tastes all right. I don't understand why it's popular. 162 00:11:22,516 --> 00:11:25,415 The most popular idol group is the model for the commercial. 163 00:11:25,416 --> 00:11:26,815 I see. 164 00:11:26,816 --> 00:11:29,049 Just think of it as a seasonal product. 165 00:11:29,050 --> 00:11:31,849 Are there any other ideas for the new product's theme? 166 00:11:31,850 --> 00:11:33,749 These days, customers are smart. 167 00:11:33,750 --> 00:11:38,283 It's the information age, and people can buy and taste snacks from everywhere. 168 00:11:38,883 --> 00:11:39,850 So? 169 00:11:39,851 --> 00:11:43,250 Now, not only do we have to focus on the taste but the visuals as well. 170 00:11:44,483 --> 00:11:47,450 We'll focus on the taste and visuals for this product's theme. 171 00:11:48,216 --> 00:11:53,283 I think the value proposition for it is "the most beautiful snack." 172 00:11:55,750 --> 00:11:58,749 That sounds good. As they say, "What looks good tastes good." 173 00:11:58,750 --> 00:12:02,016 Why don't we try contacting Mon Chou in France? 174 00:12:02,950 --> 00:12:07,049 They are known for their pride and not working with anyone. 175 00:12:07,050 --> 00:12:10,783 We have to try and see if that's true or not. 176 00:12:12,950 --> 00:12:14,050 Are you confident? 177 00:12:15,083 --> 00:12:17,250 Yes, I am. 178 00:12:18,250 --> 00:12:20,550 Then you should take charge and carry it forward. 179 00:12:21,050 --> 00:12:23,149 Let's end our meeting for today. 180 00:12:23,150 --> 00:12:24,215 Okay. 181 00:12:24,216 --> 00:12:25,515 Ma'am. 182 00:12:25,516 --> 00:12:28,450 It's been a while since we had a team dinner. 183 00:12:30,316 --> 00:12:32,949 All right, then. I'll buy you guys beef barbeque today. 184 00:12:32,950 --> 00:12:34,282 Is everyone free? 185 00:12:34,283 --> 00:12:35,682 - Yes. - Yes. 186 00:12:35,683 --> 00:12:37,316 Oh, yes! Beef! 187 00:12:38,350 --> 00:12:40,716 Sang Hyuk, you'll be joining us too, right? 188 00:12:41,483 --> 00:12:42,483 Sure. 189 00:12:44,650 --> 00:12:47,150 Okay. Let's have fun today. 190 00:12:49,450 --> 00:12:51,616 I didn't know it then 191 00:12:55,116 --> 00:12:57,783 I wasn't even interested 192 00:13:01,683 --> 00:13:03,983 Under the warm sunlight 193 00:13:05,783 --> 00:13:08,915 The time and people 194 00:13:08,916 --> 00:13:13,216 And the past memories 195 00:13:14,550 --> 00:13:18,050 Shine beautifully, my youth 196 00:13:21,023 --> 00:13:24,289 As much as I've fallen 197 00:13:24,290 --> 00:13:25,290 That's enough. 198 00:13:28,190 --> 00:13:30,757 First, there's no personality. 199 00:13:31,857 --> 00:13:34,589 For a rookie, freshness and individuality are crucial. 200 00:13:34,590 --> 00:13:36,256 That's how you become a hit. 201 00:13:36,257 --> 00:13:39,257 Yes, sir. Please give me another chance. 202 00:13:39,957 --> 00:13:41,058 I'll do my best! 203 00:13:42,223 --> 00:13:45,457 Everyone that comes in here says they'll do their best. 204 00:13:46,023 --> 00:13:47,622 But that's not enough. 205 00:13:47,623 --> 00:13:50,023 Rookies have to find a way to stand out. 206 00:13:50,590 --> 00:13:51,790 Start working on that now. 207 00:13:58,757 --> 00:13:59,757 You can go now. 208 00:14:00,790 --> 00:14:02,890 Okay. Thank you. 209 00:14:07,357 --> 00:14:09,056 I'll come back after more practice. 210 00:14:09,057 --> 00:14:10,923 - Sure. - Okay. 211 00:14:23,123 --> 00:14:24,123 Sun Hwa! 212 00:14:24,657 --> 00:14:28,089 Hey! Stop running. My legs hurt! 213 00:14:28,090 --> 00:14:29,356 Hurry up, Mom! 214 00:14:29,357 --> 00:14:31,090 - Cheers! - Cheers! 215 00:14:34,423 --> 00:14:35,990 - Ha Rin, the meat is burning! - Oh, no! 216 00:14:37,190 --> 00:14:38,523 You need to be careful. 217 00:14:39,090 --> 00:14:40,922 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 218 00:14:40,923 --> 00:14:41,890 Enjoy! 219 00:14:41,891 --> 00:14:44,222 - Yes, we will. - Thank you. 220 00:14:44,223 --> 00:14:45,939 It's been so long since we last had barbeque together. 221 00:14:45,940 --> 00:14:47,261 You're right. 222 00:14:48,123 --> 00:14:49,789 "Find the Master"! 223 00:14:49,790 --> 00:14:54,622 Viewers, I've found the most popular hanok-style bakery lately. 224 00:14:54,623 --> 00:14:57,956 Look at the line! 225 00:14:57,957 --> 00:14:59,256 It must be delicious. 226 00:14:59,257 --> 00:15:00,556 Let's start our interview. 227 00:15:00,557 --> 00:15:02,856 It's awesome. 228 00:15:02,857 --> 00:15:05,557 They taste good and look very pretty too. 229 00:15:06,023 --> 00:15:09,422 Let's go inside and see how awesome it is! 230 00:15:09,423 --> 00:15:10,723 Come this way. 231 00:15:20,423 --> 00:15:22,590 - Welcome. - Hello! 232 00:15:23,790 --> 00:15:27,756 The bakery itself is so pretty! 233 00:15:27,757 --> 00:15:29,057 Nice to meet you! 234 00:15:30,090 --> 00:15:33,257 Oh, gosh! Did you prepare these for me to try? 235 00:15:33,757 --> 00:15:34,757 That's right. 236 00:15:36,490 --> 00:15:37,701 With the perfect taste buds... 237 00:15:37,702 --> 00:15:39,899 that even the skilled cook Jang Geum will be jealous about, 238 00:15:39,923 --> 00:15:42,023 I'll try it! 239 00:15:46,923 --> 00:15:47,923 Oh, my goodness. 240 00:15:49,023 --> 00:15:51,556 It's unbelievably sweet! 241 00:15:51,557 --> 00:15:54,322 It's terrific, everyone. 242 00:15:54,323 --> 00:15:56,822 Are you the master? 243 00:15:56,823 --> 00:15:58,622 - No, I'm not. - You're not? Well, then... 244 00:15:58,623 --> 00:16:02,490 Ma'am. Are you the master? 245 00:16:03,157 --> 00:16:04,363 It's not me either. 246 00:16:05,323 --> 00:16:08,689 Where's the master, then? 247 00:16:08,690 --> 00:16:09,789 Please follow me. 248 00:16:09,790 --> 00:16:10,790 Oh, sure. 249 00:16:13,390 --> 00:16:14,457 I'm back. 250 00:16:24,057 --> 00:16:27,757 Excuse me, are you the Dessert Master? 251 00:16:29,690 --> 00:16:32,189 That's right. You found the right person. 252 00:16:32,190 --> 00:16:35,890 I'm the master. 253 00:16:37,690 --> 00:16:39,756 Viewers of "Find the Master," 254 00:16:39,757 --> 00:16:41,422 I've finally found him, 255 00:16:41,423 --> 00:16:44,290 the Dessert Master! 256 00:16:55,857 --> 00:16:58,290 They almost saw my handsome face. 257 00:17:01,290 --> 00:17:04,890 Didn't they catch me on the camera? 258 00:17:06,590 --> 00:17:07,956 That can't be good. 259 00:17:07,957 --> 00:17:11,589 Mom, I'm having a gathering with my colleagues today, so I'll be late. 260 00:17:11,590 --> 00:17:12,651 Is that so? 261 00:17:13,323 --> 00:17:14,556 Okay, then. 262 00:17:14,557 --> 00:17:17,190 Please help me tell Dad. 263 00:17:17,657 --> 00:17:19,856 - Darling, I'm back. - Of course. 264 00:17:19,857 --> 00:17:21,522 He just came in. 265 00:17:21,523 --> 00:17:22,557 You're back. 266 00:17:23,557 --> 00:17:24,722 Who was that on the phone? 267 00:17:24,723 --> 00:17:26,422 It was Jae Kyung. 268 00:17:26,423 --> 00:17:28,022 She said she'll be late because of the team dinner. 269 00:17:28,023 --> 00:17:29,023 Why that girl. 270 00:17:29,702 --> 00:17:33,389 She's not a child anymore. Why does she still tell us everything? 271 00:17:33,390 --> 00:17:36,990 She's just trying to get your attention. 272 00:17:39,590 --> 00:17:41,957 What did you do today, honey? 273 00:17:42,523 --> 00:17:46,823 I went to take care of some business for the welfare foundation. 274 00:17:48,223 --> 00:17:52,123 Oh, right! I gave a pregnant woman a ride just now. 275 00:17:53,157 --> 00:17:55,122 I wonder if she gave birth smoothly. 276 00:17:55,123 --> 00:17:57,290 - A pregnant woman? - Yes. 277 00:17:58,399 --> 00:18:02,122 Other people's children are giving birth just fine. 278 00:18:02,123 --> 00:18:04,123 How come I haven't heard from Jae Min? 279 00:18:05,357 --> 00:18:07,722 Why are you trying to rush things? 280 00:18:07,723 --> 00:18:11,957 He's doing well studying in the US now, and you're suddenly asking him for kids? 281 00:18:14,223 --> 00:18:16,590 Darling, give Jae Min a call. 282 00:18:17,090 --> 00:18:19,823 Tell him I miss him so much that my eyes are sore. 283 00:18:20,323 --> 00:18:23,323 You're all whining. 284 00:18:42,357 --> 00:18:43,257 Let's have a toast. 285 00:18:43,258 --> 00:18:45,290 - Cheers! - Cheers! 286 00:18:49,023 --> 00:18:51,389 The atmosphere here is so exciting. 287 00:18:51,390 --> 00:18:53,390 - It's great. - It feels like a foreign country. 288 00:18:56,657 --> 00:18:57,789 Are you confident? 289 00:18:57,790 --> 00:18:59,457 Yes, I am. 290 00:19:00,557 --> 00:19:02,689 - Are you imitating them? - Isn't it similar? 291 00:19:02,690 --> 00:19:03,889 - It's not the same. - You sounded just like them. 292 00:19:03,890 --> 00:19:04,823 It's the same! 293 00:19:04,824 --> 00:19:07,423 The idea to contact Mon Chou was really out of my expectations. 294 00:19:11,790 --> 00:19:13,989 Let's stop talking about work and have another glass. 295 00:19:13,990 --> 00:19:15,456 - Sure. - Let's do it. 296 00:19:15,457 --> 00:19:17,497 - Ms. Yoon, please have another glass. - Bottoms up! 297 00:19:18,957 --> 00:19:20,057 Thank you for the drinks. 298 00:19:35,890 --> 00:19:38,222 Oh, gosh. I'm so worried. 299 00:19:38,223 --> 00:19:41,956 Goodness. She must have a safe delivery. 300 00:19:41,957 --> 00:19:44,522 She will. 301 00:19:44,523 --> 00:19:46,622 What's going on? 302 00:19:46,623 --> 00:19:48,722 Is Sang Hyuk still not picking up? 303 00:19:48,723 --> 00:19:50,822 No, he's not picking up. 304 00:19:50,823 --> 00:19:53,453 What on earth is he up to in this critical moment... 305 00:19:53,454 --> 00:19:55,632 that he's not picking up? 306 00:19:55,657 --> 00:19:57,489 What do you mean? 307 00:19:57,490 --> 00:19:59,089 Why would you say that... 308 00:19:59,090 --> 00:20:01,004 when he's working hard at the office? 309 00:20:01,029 --> 00:20:02,738 It's not like Sang Hyuk is off work now. 310 00:20:02,763 --> 00:20:05,504 That's not what I meant. 311 00:20:06,408 --> 00:20:10,704 I'm just worried sick about her! 312 00:20:10,729 --> 00:20:13,409 - Hurry and call him up. - Okay. 313 00:20:14,693 --> 00:20:15,812 Goodness me. 314 00:20:20,785 --> 00:20:22,351 Are you going to leave today too? 315 00:20:23,352 --> 00:20:25,680 I told you that I'm seeing someone. 316 00:20:25,681 --> 00:20:28,557 And I told you I'm not asking you to marry me. 317 00:20:28,913 --> 00:20:30,492 You're funny. 318 00:20:31,960 --> 00:20:33,529 That hurts my pride. 319 00:20:34,952 --> 00:20:36,231 Am I not... 320 00:20:38,241 --> 00:20:39,568 attractive enough? 321 00:20:43,606 --> 00:20:45,059 You're my boss. 322 00:20:46,384 --> 00:20:48,520 Who says you can't date your boss? 323 00:20:49,087 --> 00:20:50,589 Who told you that? 324 00:21:17,855 --> 00:21:20,077 You're doing well. Push. 325 00:21:21,610 --> 00:21:22,646 One more time. 326 00:21:23,229 --> 00:21:24,229 Push. 327 00:21:53,015 --> 00:21:54,015 Push. 328 00:22:44,023 --> 00:22:46,356 - A son? - Yes, it's a son. 329 00:22:46,816 --> 00:22:47,941 My goodness. 330 00:22:48,294 --> 00:22:50,409 You did a good job, baby. 331 00:22:52,650 --> 00:22:53,832 - Ms. Yang. - Yes. 332 00:22:53,833 --> 00:22:57,074 My Sun Hwa had a son. 333 00:22:57,075 --> 00:23:01,421 I heard as well. I was here too. 334 00:23:02,595 --> 00:23:06,067 Is my Sun Hwa, the mother, doing okay? 335 00:23:06,068 --> 00:23:07,141 Yes, she's doing well. 336 00:23:07,142 --> 00:23:09,362 - She delivered the baby safely, right? - That's right. 337 00:23:09,729 --> 00:23:13,130 - Goodness. Thank you. - Congratulations. 338 00:23:13,155 --> 00:23:15,202 Thank you so much. 339 00:23:15,227 --> 00:23:19,531 Eat up. You haven't had dinner when it's so late. 340 00:23:19,532 --> 00:23:21,874 - You must be starving. - Yes. 341 00:23:22,178 --> 00:23:25,411 You skipped your meal because you couldn't get a job? 342 00:23:25,689 --> 00:23:26,792 Yes. 343 00:23:26,817 --> 00:23:28,414 That's one thing. 344 00:23:34,510 --> 00:23:35,989 But also, it tastes so amazing. 345 00:23:37,523 --> 00:23:40,723 I came to eat your meal because it tastes like a work of art. 346 00:23:42,295 --> 00:23:45,164 You're adorable. Eat lots. 347 00:23:46,182 --> 00:23:47,364 It's so good. 348 00:23:52,338 --> 00:23:53,573 Yes, Ms. Han. 349 00:23:54,107 --> 00:23:55,107 Sorry? 350 00:23:55,680 --> 00:23:57,577 Sun Hwa had a baby today? 351 00:23:58,011 --> 00:24:01,321 It's a son, I see. How's Sun Hwa doing? 352 00:24:01,346 --> 00:24:02,916 Did she deliver the baby safely? 353 00:24:04,617 --> 00:24:07,720 Congratulations. That's good news. 354 00:24:13,096 --> 00:24:16,429 - Sae Byeok, look over there. It's Dad. - Over here. 355 00:24:16,640 --> 00:24:19,975 - Sang Hyuk, it's now. Take it now. - Okay. I got it. 356 00:24:20,375 --> 00:24:22,430 - Sae Byeok. - Sae Byeok, over there. 357 00:24:22,431 --> 00:24:24,115 You're so adorable. 358 00:24:24,139 --> 00:24:25,845 Look at Daddy. Daddy's here. 359 00:24:25,846 --> 00:24:27,762 - Daddy. - That's a good boy. 360 00:24:27,786 --> 00:24:30,343 - Sang Mi, can you take a picture of us? - Yes, let's do that. 361 00:24:30,769 --> 00:24:32,260 Hurry and sit here. 362 00:24:32,261 --> 00:24:33,782 Sae Byeok, look here. 363 00:24:33,783 --> 00:24:35,098 - Here we go. - Over here. 364 00:24:35,122 --> 00:24:37,383 In 1, 2, 3! 365 00:24:39,085 --> 00:24:43,437 Sae Byeok is handsome, just like his dad. 366 00:24:44,247 --> 00:24:48,127 I know, Mother. He'll become a great person when he grows up. 367 00:24:48,378 --> 00:24:53,025 He's my son, but how could he be so good-looking? 368 00:24:53,026 --> 00:24:55,026 - Goodness. - I'm so proud of him. 369 00:24:55,050 --> 00:24:57,731 You should be thankful to Sae Byeok. 370 00:24:57,732 --> 00:25:00,116 I was so against it, but you decided to get married by yourselves. 371 00:25:00,117 --> 00:25:02,407 And you came home with a big pot belly. 372 00:25:02,408 --> 00:25:04,210 I almost passed out as I was so surprised. 373 00:25:05,231 --> 00:25:07,280 Thank you, Sae Byeok. 374 00:25:08,569 --> 00:25:11,531 By the way, where are you going all dressed up? 375 00:25:11,532 --> 00:25:15,226 Now that I've recovered, I want to find a job. 376 00:25:15,227 --> 00:25:17,355 That's what you want as well. Both of us to work. 377 00:25:17,356 --> 00:25:18,771 Who's going to look after Sae Byeok? 378 00:25:18,772 --> 00:25:21,387 Who could look after him but you? 379 00:25:21,388 --> 00:25:22,337 Listen to you. 380 00:25:22,361 --> 00:25:24,361 What about your grandmother? 381 00:25:24,385 --> 00:25:26,698 I was solely responsible for helping you recover as well. 382 00:25:26,699 --> 00:25:29,836 As you know, my grandmother doesn't have a good back. 383 00:25:30,131 --> 00:25:33,940 I'll land a job in no time and give you lots of spending money. 384 00:25:34,175 --> 00:25:38,778 You're making me do all the work. This is so frustrating. 385 00:25:39,278 --> 00:25:43,683 Why did Sang Hyuk have to pick someone who is only worth an Animal card? 386 00:25:43,707 --> 00:25:45,374 It's so upsetting. 387 00:25:45,375 --> 00:25:48,857 Mother, if you have 5 Animal cards, it counts as 1 point. 388 00:25:48,858 --> 00:25:50,858 Do you know how useful that is? 389 00:25:50,882 --> 00:25:52,723 - Goodness. - If you have 6, it's 2 points. 390 00:25:52,724 --> 00:25:54,158 With 7, you win. 391 00:25:54,721 --> 00:25:59,165 Mother, I'll become worth 7 Animal cards and take good care of you. 392 00:25:59,799 --> 00:26:00,982 I'll be on my way. 393 00:26:00,983 --> 00:26:04,737 Geez. You're all talk. 394 00:26:04,744 --> 00:26:09,680 (All Event) 395 00:26:11,587 --> 00:26:14,414 Congratulations, Sun Hwa. I heard you had a son. 396 00:26:14,415 --> 00:26:16,347 Thanks to you, 397 00:26:16,348 --> 00:26:19,519 I had the baby safely, and I'm going to return to work. 398 00:26:19,919 --> 00:26:20,908 So soon? 399 00:26:20,909 --> 00:26:23,397 I underwent postnatal care and am all better now. 400 00:26:23,422 --> 00:26:25,132 I can do everything. 401 00:26:25,133 --> 00:26:27,760 Senior Manager, I want to work. 402 00:26:32,561 --> 00:26:34,000 Doors closing. 403 00:26:49,302 --> 00:26:50,583 Fourth floor. 404 00:26:53,252 --> 00:26:54,620 Excuse me. 405 00:26:56,923 --> 00:26:59,158 I'm sorry. Are you all right? 406 00:27:05,531 --> 00:27:07,900 What do we do? The coffee might be left on your shirt. 407 00:27:08,434 --> 00:27:10,937 It's okay. It'll only stain. 408 00:27:11,737 --> 00:27:14,440 - Are you doing okay? - I'm doing good. 409 00:27:16,776 --> 00:27:18,144 You didn't burn yourself, did you? 410 00:27:22,837 --> 00:27:23,837 Hey. 411 00:27:25,029 --> 00:27:26,920 Someone might see us. 412 00:27:26,921 --> 00:27:27,921 See you later. 413 00:27:51,093 --> 00:27:52,226 Yes, Sang Hyuk. 414 00:27:52,227 --> 00:27:54,851 I came out in a while. Can you guess where I am? 415 00:27:54,876 --> 00:27:56,028 Where are you? 416 00:27:56,029 --> 00:27:59,123 I'm in the department store near Daeguk Confectionery. 417 00:27:59,147 --> 00:28:00,620 Can you come out for a bit? 418 00:28:00,827 --> 00:28:03,256 I have to buy your clothes, so meet me here. 419 00:28:03,623 --> 00:28:05,023 You should try it on before buying. 420 00:28:06,851 --> 00:28:07,892 Okay. 421 00:28:07,893 --> 00:28:09,893 I'll check out the clothes, 422 00:28:10,488 --> 00:28:12,031 so call me when you get here. 423 00:28:20,120 --> 00:28:22,919 - Gosh. Seriously. That hurts. - What do you think you're doing? 424 00:28:22,944 --> 00:28:24,816 You're a student. 425 00:28:24,817 --> 00:28:27,025 How dare you try to steal someone else's stuff? 426 00:28:27,050 --> 00:28:28,835 I said it hurts. 427 00:28:28,836 --> 00:28:31,317 Hey. Where do you go to school? Say it now! 428 00:28:31,697 --> 00:28:33,928 Let go of my arm. It hurts. 429 00:28:33,929 --> 00:28:35,537 This won't do. You're going to the police station, 430 00:28:35,538 --> 00:28:36,908 so you don't ever do this again! 431 00:28:40,981 --> 00:28:42,194 Are you okay? 432 00:29:16,400 --> 00:29:19,532 (The Second Husband) 433 00:29:19,751 --> 00:29:22,568 I also sang a soundtrack for a drama where my face was not shown. 434 00:29:22,592 --> 00:29:24,510 - How do you feel about singing trot? - Trot? 435 00:29:24,511 --> 00:29:28,894 He's desirable. He's charming, capable, and bright. 436 00:29:28,919 --> 00:29:31,213 What did you think about my song? Whether it's trot or ballad, 437 00:29:31,214 --> 00:29:34,058 I'll do anything as long as I can sing. 438 00:29:34,083 --> 00:29:36,510 Would it be okay if my boyfriend joined us? 439 00:29:36,511 --> 00:29:39,585 - He'll be here soon. - I'd like that. I'm curious. 30163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.