All language subtitles for The.Replacements.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,460 [theme song plays] 2 00:00:05,375 --> 00:00:10,325 ♪ Todd and Riley were, oh, so sad ♪ 3 00:00:10,417 --> 00:00:15,747 ♪ Then they came 'cross a Fleemco ad ♪ 4 00:00:15,834 --> 00:00:17,134 ♪ They sent away a $1.98 ♪ 5 00:00:17,208 --> 00:00:18,958 ♪ Got a superspy mom ♪ 6 00:00:19,041 --> 00:00:21,461 ♪ And a daredevil dude of a dad ♪ 7 00:00:21,542 --> 00:00:23,672 ♪ Replacements ♪ 8 00:00:23,750 --> 00:00:25,710 ♪ The replacements ♪ 9 00:00:25,792 --> 00:00:27,712 ♪ Now anytime they come across adults ♪ 10 00:00:27,792 --> 00:00:29,792 ♪ Who are sly and deny and deprive them ♪ 11 00:00:29,875 --> 00:00:32,205 ♪ And make things bad ♪ 12 00:00:32,291 --> 00:00:33,381 [phone ringing] 13 00:00:33,458 --> 00:00:34,668 [Mr. Fleem] Hello, Fleemco. 14 00:00:34,750 --> 00:00:36,040 Sir, we need a replacement. 15 00:00:36,125 --> 00:00:37,125 And fast. 16 00:00:38,291 --> 00:00:40,501 ♪ And anytime they wanna make a change ♪ 17 00:00:40,583 --> 00:00:41,633 ♪ Modify and rearrange ♪ 18 00:00:41,709 --> 00:00:42,829 ♪ Though it might get kinda strange ♪ 19 00:00:42,917 --> 00:00:44,497 ♪ Make 'em better, nice And strong and fast ♪ 20 00:00:44,583 --> 00:00:47,333 ♪ And smart and cool and maybe even lame ♪ 21 00:00:47,417 --> 00:00:49,377 ♪ Call in the replacements ♪ 22 00:00:49,458 --> 00:00:51,038 ♪ Replacements ♪ 23 00:00:51,125 --> 00:00:52,825 ♪ Get the replacements ♪ 24 00:00:52,917 --> 00:00:54,577 ♪ Just get the replacements ♪ 25 00:00:54,709 --> 00:00:56,209 ♪ Replacements ♪ 26 00:00:56,291 --> 00:00:58,961 ♪ Get the replacements ♪ 27 00:01:08,041 --> 00:01:10,881 [cheering] 28 00:01:17,041 --> 00:01:19,711 [snoring] 29 00:01:27,125 --> 00:01:29,205 Hi-ya! 30 00:01:32,458 --> 00:01:33,828 [yelps] 31 00:01:34,291 --> 00:01:35,211 [exclaims] 32 00:01:35,291 --> 00:01:36,831 [cheering] 33 00:01:36,917 --> 00:01:39,997 Wow, bases loaded, two outs, and Johnny Hitswell is up. 34 00:01:40,083 --> 00:01:42,793 We might actually win a game for a change. 35 00:01:44,709 --> 00:01:47,879 What? Stay away from my phonograph. 36 00:01:47,959 --> 00:01:50,129 It's the last out already? 37 00:01:51,333 --> 00:01:53,673 Did everybody get a chance to play? 38 00:01:53,750 --> 00:01:57,460 -Hello. -Klutzberry, go in there for Johnny. 39 00:01:57,542 --> 00:01:59,832 -Oh, boy. -Oh, no, coach. 40 00:01:59,917 --> 00:02:03,077 Johnny's our best hitter, and Shelton really stinks, 41 00:02:03,166 --> 00:02:05,286 even by our team standards. 42 00:02:06,125 --> 00:02:09,915 Son, it's not whether you win or lose... [snores] 43 00:02:10,000 --> 00:02:11,460 it's how you play the game. 44 00:02:11,542 --> 00:02:15,422 [Todd] But Shelton plays the game really lousy. 45 00:02:15,959 --> 00:02:18,959 Excuse me, Mr. Pitcher person? Please don't throw it fast. 46 00:02:19,041 --> 00:02:21,631 I have very poor depth perception. 47 00:02:21,709 --> 00:02:25,919 [laughing] Where'd you get this guy, the nerd factory? 48 00:02:26,000 --> 00:02:30,630 Nerd factory. [laughs] Good one, Buzz. 49 00:02:32,333 --> 00:02:34,713 Strike one, strike two, strike three. You're out. Game over. 50 00:02:34,792 --> 00:02:36,922 -[all groaning] -Oh, man. 51 00:02:37,333 --> 00:02:39,633 Look out below! 52 00:02:41,875 --> 00:02:45,915 Ooh, one-run loss. That must be really disappointing. 53 00:02:46,000 --> 00:02:51,670 -Aw, gee, thanks, Dad. -Hey, I know what'll cheer you kids up. 54 00:02:51,750 --> 00:02:55,790 -Consolation cake? -No. Consolation cake. 55 00:02:55,875 --> 00:02:56,705 Mmm. 56 00:02:56,792 --> 00:02:59,792 But first, I've got a special surprise for everybody. 57 00:02:59,875 --> 00:03:01,665 Participation ribbons? 58 00:03:01,750 --> 00:03:05,750 No. Participation ribbons. We're all winners today. 59 00:03:05,834 --> 00:03:06,794 [belches] 60 00:03:06,875 --> 00:03:10,125 Yes, this is the best participation ribbon yet! 61 00:03:10,208 --> 00:03:12,208 It matches my face. 62 00:03:13,542 --> 00:03:18,082 Dumb game. Dumb coach. Dumb dummy. 63 00:03:18,166 --> 00:03:22,326 Todd, you're younger than me, so you may not understand this yet, 64 00:03:22,417 --> 00:03:25,207 but playing baseball isn't about winning and losing. 65 00:03:25,291 --> 00:03:28,541 It's about building our character to make us better adults. 66 00:03:28,625 --> 00:03:31,995 That sounds like something out of your stupid Teen Girl magazines. 67 00:03:32,083 --> 00:03:34,383 First of all, Naggy Older Sister is not stupid. 68 00:03:34,458 --> 00:03:35,918 It's a widely respected publication, 69 00:03:36,000 --> 00:03:38,880 and second, I already know what you're thinking, so don't do it. 70 00:03:38,959 --> 00:03:41,959 -Don't do what? -Call Fleemco and have them replace Pops 71 00:03:42,041 --> 00:03:45,711 with a pro baseball player who knows what he's doing. 72 00:03:48,917 --> 00:03:49,877 Hello, Fleemco? 73 00:03:49,959 --> 00:03:52,039 [man] Hello, Todd. How can I help you? 74 00:03:52,125 --> 00:03:54,535 My sister just gave me a great idea. 75 00:03:54,625 --> 00:03:56,995 I need you to replace our baseball coach 76 00:03:57,083 --> 00:04:01,133 with a pro baseball player who knows what he's doing. 77 00:04:01,291 --> 00:04:03,671 Ooh, I hate it when I do that. [yelps] 78 00:04:03,750 --> 00:04:04,920 I'm on it, Todd. 79 00:04:05,000 --> 00:04:07,250 Pops Hartman, congratulations. 80 00:04:07,333 --> 00:04:09,963 You've just won a cruise around the world. 81 00:04:10,041 --> 00:04:11,581 Hot diggity. 82 00:04:11,875 --> 00:04:14,495 [horn blows] 83 00:04:17,333 --> 00:04:18,423 [tires screech] 84 00:04:22,208 --> 00:04:24,248 [girl screams] 85 00:04:24,959 --> 00:04:26,419 -All right, losers, listen up. -[cat screeches] 86 00:04:26,500 --> 00:04:30,000 Your old coach, Pops Hartman, won a round-the-world cruise, 87 00:04:30,083 --> 00:04:32,173 so, I'll be your coach for the rest of the season. 88 00:04:32,250 --> 00:04:34,750 Let's get this outta the way right off the bat. 89 00:04:34,834 --> 00:04:38,174 Yes, I am the Buck Spikes, toughest player in the major leagues. 90 00:04:38,250 --> 00:04:41,580 Yes, I am the only player ever suspended for punching a mascot, 91 00:04:41,667 --> 00:04:43,417 but that mouthy walrus had it coming. 92 00:04:43,500 --> 00:04:46,290 And, yes, you can have my autograph. Here you go. 93 00:04:46,375 --> 00:04:47,375 -Cool, thanks. -Wow. 94 00:04:47,458 --> 00:04:49,578 Don't mention it. You each owe me 20 bucks. 95 00:04:49,667 --> 00:04:52,667 Now, there's gonna be some changes around here. 96 00:04:52,750 --> 00:04:56,380 You, you're too short. You, you're too skinny. 97 00:04:56,417 --> 00:05:00,077 -You, you're... you're a goat. -[goat bleats] 98 00:05:00,375 --> 00:05:02,285 Hey, he's our best fielder. 99 00:05:02,583 --> 00:05:05,423 Go get the lead out. You call those wind sprints? 100 00:05:05,500 --> 00:05:08,750 Run! Run! Run! 101 00:05:08,834 --> 00:05:10,544 I'm running, coach! 102 00:05:11,083 --> 00:05:12,633 I'm still running! 103 00:05:13,000 --> 00:05:16,670 Crowd that plate. You gotta learn to put that armor to good use. 104 00:05:17,834 --> 00:05:18,794 [grunting] 105 00:05:18,875 --> 00:05:21,955 Hey, my exoskeleton! 106 00:05:22,709 --> 00:05:23,999 [all straining] 107 00:05:25,834 --> 00:05:28,084 Is it time for cake yet? 108 00:05:28,709 --> 00:05:32,539 If you brats don't quit your whining, I'm never gonna take the brake off. 109 00:05:33,417 --> 00:05:36,377 Pathetic. All I heard out there was excuses. 110 00:05:36,458 --> 00:05:38,458 "I'm tired." "My leg's broken." 111 00:05:38,542 --> 00:05:41,632 "I don't wanna be caged and shackled when I strike out." 112 00:05:42,333 --> 00:05:46,293 If that's such a problem for you babies, then don't strike out! 113 00:05:46,375 --> 00:05:50,665 Todd, this is terrible. This man is a tyrant. He has to go. 114 00:05:50,750 --> 00:05:53,040 Riley, you'll be battin' first. 115 00:05:53,125 --> 00:05:55,455 On the other hand, let's not be hasty. 116 00:05:55,875 --> 00:05:57,125 [crowd groans] 117 00:05:57,208 --> 00:05:58,078 Uhh. 118 00:05:58,959 --> 00:06:00,539 [shuddering] 119 00:06:00,875 --> 00:06:01,915 [grunts] 120 00:06:03,875 --> 00:06:05,325 Abby, you're benched. 121 00:06:05,417 --> 00:06:06,287 [grunts] 122 00:06:07,917 --> 00:06:10,707 Strike 'em out or else. 123 00:06:13,542 --> 00:06:14,752 Safe! 124 00:06:16,709 --> 00:06:19,459 We won'd the game, coach. Do we get cake? 125 00:06:19,542 --> 00:06:21,712 -Eh? -No way. 126 00:06:22,125 --> 00:06:23,705 Have a protein bar. 127 00:06:24,959 --> 00:06:27,209 You all owe me another five bucks. 128 00:06:28,542 --> 00:06:31,212 Yuck. This tastes like tree bark. 129 00:06:31,291 --> 00:06:36,171 "Now with 37% more tree bark"? Oh. Well, that explains that. 130 00:06:36,250 --> 00:06:37,790 I know I've been tough on you guys, 131 00:06:37,875 --> 00:06:39,825 but we got to the championship game, didn't we? 132 00:06:39,917 --> 00:06:43,457 And I believe with all my heart that you guys have given me everything you got. 133 00:06:43,542 --> 00:06:46,042 Unfortunately, that's still not good enough, 134 00:06:46,125 --> 00:06:48,825 so I'm benching you all for these new players. 135 00:06:48,917 --> 00:06:49,877 [belches] 136 00:06:51,000 --> 00:06:53,420 All right, let's get to work. 137 00:06:54,000 --> 00:06:56,830 Todd, Todd, sit beside me. We can be bench buddies. 138 00:06:57,417 --> 00:07:00,957 Wait, splinters. I knitted you a bench cozy. 139 00:07:01,041 --> 00:07:05,961 Thanks, Shelton, for having my back, or, I guess, technically, my butt. 140 00:07:06,041 --> 00:07:10,041 Hey, bench buddy, we're teammates. We gotta look out for each other. 141 00:07:10,125 --> 00:07:11,825 If you say so. 142 00:07:12,625 --> 00:07:15,705 Hello, Fleemco. I'd like to return Coach Spikes. 143 00:07:15,792 --> 00:07:19,882 Tomorrow would be great. And Pops'll be back tomorrow, too, right? 144 00:07:20,083 --> 00:07:22,883 No? What? Oh, right. 145 00:07:22,959 --> 00:07:23,879 What's wrong? 146 00:07:23,959 --> 00:07:27,959 I got rid of Spikes, but Pops is still on his cruise. 147 00:07:28,917 --> 00:07:31,077 I'm king of the... 148 00:07:31,166 --> 00:07:32,496 [snores] 149 00:07:32,917 --> 00:07:35,167 So we still need a coach for the championship. 150 00:07:35,250 --> 00:07:37,670 I think I know just who to get. 151 00:07:37,750 --> 00:07:40,330 So, will you coach our team? 152 00:07:40,417 --> 00:07:42,037 Oh, puh-lease. 153 00:07:42,125 --> 00:07:45,375 I'm a high-tech spy car, not an intramural babysitter. 154 00:07:45,458 --> 00:07:49,628 Me, me, me, me, me, me, me, me, me, me. 155 00:07:49,709 --> 00:07:53,749 Me, me, me, me, me, me, me, me, me, me. 156 00:07:53,834 --> 00:07:56,964 Me, me, me, me, me, me. What about me? 157 00:07:57,041 --> 00:07:58,081 [both] Ehh... 158 00:07:58,166 --> 00:08:02,826 [Agent K] If you children need a baseball coach, look no further. 159 00:08:03,625 --> 00:08:05,205 No, further. 160 00:08:05,291 --> 00:08:06,791 Oh, here! 161 00:08:06,875 --> 00:08:09,455 Mom, what do you know about coaching? 162 00:08:09,542 --> 00:08:11,632 Well, kids, I've never told you this before, 163 00:08:11,709 --> 00:08:14,039 but I spent two seasons undercover 164 00:08:14,125 --> 00:08:16,375 playing third base for the Bay City Blowfish. 165 00:08:16,458 --> 00:08:18,708 Fernando Gomez? 166 00:08:18,792 --> 00:08:21,382 I was deep undercover. 167 00:08:21,458 --> 00:08:25,248 I also hit .317 and made 4 unassisted triple plays. 168 00:08:27,041 --> 00:08:28,041 [groans] 169 00:08:28,792 --> 00:08:30,542 Hello, coach. 170 00:08:30,625 --> 00:08:33,955 -Ohh... -And assistant coach. 171 00:08:34,041 --> 00:08:35,421 Yeah! 172 00:08:35,959 --> 00:08:38,289 [cheering] 173 00:08:39,375 --> 00:08:41,375 Stealing home is really no different 174 00:08:41,458 --> 00:08:43,628 than stealing microfilm from a foreign embassy. 175 00:08:43,709 --> 00:08:44,919 Or so I've heard. 176 00:08:45,000 --> 00:08:47,710 Anyway, we must carefully check your surroundings. 177 00:08:47,792 --> 00:08:49,582 Then, when the time is right, 178 00:08:49,667 --> 00:08:53,247 you run, run, run, like they've released the hounds! 179 00:08:58,542 --> 00:09:00,292 Extraordinary. 180 00:09:01,875 --> 00:09:03,325 [satellite beeping] 181 00:09:06,959 --> 00:09:08,129 Blue Robin to Redbird. 182 00:09:08,208 --> 00:09:10,208 The giraffe has put on his tap shoes. 183 00:09:10,291 --> 00:09:12,211 It's a fastball. 184 00:09:14,709 --> 00:09:16,289 [cheering] 185 00:09:16,375 --> 00:09:18,915 Now remember to check the sign from your third-base coach. 186 00:09:19,583 --> 00:09:21,633 [horn honking] [alarm blaring] 187 00:09:21,709 --> 00:09:23,669 I have no idea what that means. 188 00:09:23,750 --> 00:09:26,710 Just hit the ball! 189 00:09:27,625 --> 00:09:29,995 [crowd cheers] 190 00:09:30,625 --> 00:09:31,915 OK, this is it. 191 00:09:32,000 --> 00:09:34,630 Tie score, bottom of the ninth, bases loaded, two outs. 192 00:09:34,709 --> 00:09:38,249 Seventy degrees, wind out of the west southwest, barometric pressure-- 193 00:09:38,333 --> 00:09:39,463 [grunts] 194 00:09:39,667 --> 00:09:43,247 Sorry. Go get 'em, little brother! 195 00:09:43,667 --> 00:09:46,037 Good luck, former bench buddy. 196 00:09:46,125 --> 00:09:48,955 Aw, man, why'd you have to say that? 197 00:09:49,041 --> 00:09:52,751 Hey, bench buddy, we're teammates. We gotta look out for each other. 198 00:09:52,834 --> 00:09:55,294 Aw, man, why'd you have to remind me of that? 199 00:09:55,375 --> 00:09:56,995 You can do it! 200 00:09:57,083 --> 00:10:00,713 Aw, man, why'd you have to knit that? 201 00:10:01,166 --> 00:10:05,326 Ow, I think I pulled my epidermis. 202 00:10:05,417 --> 00:10:07,247 Ouch, I've done that. 203 00:10:07,333 --> 00:10:09,923 Well, it looks like our only reserve is... 204 00:10:10,000 --> 00:10:15,130 Shelton? Aw, that kid stin... ings. Stings. 205 00:10:15,208 --> 00:10:19,328 Yes, stings like a scorpion. Go get 'em, scorpion boy. 206 00:10:20,291 --> 00:10:22,711 Oh, boy, this is like National Science Day 207 00:10:22,792 --> 00:10:26,292 and the opening of Star Journeys 4 all rolled into one. [exclaims] 208 00:10:26,375 --> 00:10:29,665 Forget the huge crowd staring at you, 209 00:10:29,750 --> 00:10:32,960 many of whom just wanna see you crash and burn. 210 00:10:33,041 --> 00:10:36,381 [all chanting] Crash and burn, crash and burn. Crash and burn. 211 00:10:36,458 --> 00:10:37,628 [chattering] 212 00:10:37,709 --> 00:10:41,329 Hey, you can't taunt him. That's my job. 213 00:10:42,917 --> 00:10:46,077 Here comes the pain, lame-o. 214 00:10:46,166 --> 00:10:48,206 You can do it, bench buddy. 215 00:10:48,291 --> 00:10:51,921 Oh, thanks, Todd. Doh... 216 00:10:52,000 --> 00:10:53,580 Night-night. 217 00:10:54,750 --> 00:10:57,250 Batter, take your base. The winning run scores. 218 00:10:57,333 --> 00:10:58,883 [cheering] 219 00:10:59,792 --> 00:11:02,292 And Shelton's breathing. 220 00:11:06,458 --> 00:11:08,248 [goat bleats] 221 00:11:08,333 --> 00:11:12,423 Hmm, interesting. Your epidermis got better real fast. 222 00:11:12,500 --> 00:11:19,040 -Oh, um, well, see... -Good cover. Well, I'm proud of you, Todd. 223 00:11:19,250 --> 00:11:20,830 [Dick crying] 224 00:11:20,917 --> 00:11:23,667 Oh, are you crying because our son 225 00:11:23,750 --> 00:11:26,250 learned a valuable lesson in sportsmanship? 226 00:11:27,291 --> 00:11:31,381 No. I'm crying because I just realized that we won. 227 00:11:31,458 --> 00:11:34,958 And do you know what that means? [gasps] 228 00:11:35,041 --> 00:11:38,081 No consolation cake! 229 00:11:38,166 --> 00:11:40,916 [bawling] 230 00:11:42,000 --> 00:11:44,210 Why? 231 00:11:44,542 --> 00:11:47,172 Why? 232 00:11:48,375 --> 00:11:51,495 [boy] Can I stop running, coach?! 233 00:12:03,333 --> 00:12:06,423 -Parking space detected, K. -Thank you, C.A.R. 234 00:12:07,792 --> 00:12:11,042 -He's gonna steal our spot. -[C.A.R.] I don't think so. 235 00:12:14,125 --> 00:12:16,995 Yes, keep on truckin'. 236 00:12:18,875 --> 00:12:22,245 You have fun with your Happy Hornets scouting while I shop. 237 00:12:22,333 --> 00:12:26,583 Wow, it's my first day as a Happy Hornet! 238 00:12:28,291 --> 00:12:32,331 -Uh, that's happy, not hyper. -Yeah, don't get too excited. 239 00:12:32,417 --> 00:12:37,417 After all, it's time for our annual beef jerky charity fund-raising contest. 240 00:12:37,709 --> 00:12:39,829 That sounds like fun. 241 00:12:39,917 --> 00:12:42,127 Before you get all crazy again, you should know 242 00:12:42,208 --> 00:12:44,578 we lose every year to troop Sassy Sunflower. 243 00:12:44,667 --> 00:12:45,577 Who? 244 00:12:45,667 --> 00:12:48,997 The Sassy Sunflowers, led by the evil beloved, Sierra McCool. 245 00:12:49,542 --> 00:12:51,962 -Thank you, Sierra. -Thank you. 246 00:12:52,041 --> 00:12:53,921 She thinks she's so great. 247 00:12:54,000 --> 00:12:56,920 Oh, my gosh. Hi, Sierra, sweetie. You're so great. 248 00:12:57,542 --> 00:13:00,332 I'm sorry, I'm sorry. I don't know what came over me. 249 00:13:00,417 --> 00:13:04,787 [sighs] We're a bunch of losers compared to them and their designer jerky. 250 00:13:04,875 --> 00:13:08,785 She's right. We couldn't sell beef jerky to a pack of hungry wolves. 251 00:13:08,875 --> 00:13:10,705 [scoffs] You're exaggerating. 252 00:13:10,792 --> 00:13:12,632 [snarls] 253 00:13:12,709 --> 00:13:14,829 [whines] 254 00:13:16,917 --> 00:13:20,577 -Wow, you weren't exaggerating. -We stink. 255 00:13:20,667 --> 00:13:25,327 Well, that is going to change, sisters. Riley Daring is on the case now. 256 00:13:25,417 --> 00:13:26,747 [both sigh] 257 00:13:28,667 --> 00:13:29,497 What do you think? 258 00:13:29,583 --> 00:13:30,543 [whistle blows] 259 00:13:30,625 --> 00:13:33,325 Hello, Hornet Hive leader Susan. 260 00:13:33,417 --> 00:13:36,627 At ease, girls. What is this, amazing jerky? 261 00:13:36,709 --> 00:13:40,289 -It's just a sign to advertise-- -Hornet Scout Ninth Class Riley, 262 00:13:40,375 --> 00:13:45,165 is your so-called amazing jerky magical, mesmerizing? 263 00:13:45,250 --> 00:13:47,920 Can it leap over a building in a single bound? 264 00:13:48,000 --> 00:13:51,250 -Of course not, but-- -Have you forgotten Hive rule 12? 265 00:13:51,333 --> 00:13:53,633 A hornet scout does not lie. 266 00:13:58,250 --> 00:14:00,250 [whistle blows] 267 00:14:00,333 --> 00:14:03,043 What's wrong with saying genuine? It's not lying. 268 00:14:03,125 --> 00:14:06,245 It's just vague, like them selling designer jerky. 269 00:14:06,333 --> 00:14:10,173 Hive rule 43: Two wrongs do not make a right. 270 00:14:13,417 --> 00:14:15,247 Good jerky here. 271 00:14:15,333 --> 00:14:17,043 -I'd like to see the rule-- -[whistle blows] 272 00:14:17,125 --> 00:14:21,785 Hive rule number 97: A Hornet Scout is humble and does not boast. 273 00:14:23,542 --> 00:14:25,502 OK, this is not working for me. 274 00:14:25,583 --> 00:14:27,333 Yeah, neither is your hairstyle. 275 00:14:27,417 --> 00:14:30,537 Hey, that was uncalled for, but very funny, Sierra. 276 00:14:30,625 --> 00:14:31,825 Very funny. 277 00:14:32,750 --> 00:14:35,790 -Ooh, sorry, Riley. -Now you see our problem, Riley? 278 00:14:35,875 --> 00:14:39,165 Hornet Hive leader Susan is such a stickler for the rules, 279 00:14:39,250 --> 00:14:41,000 we could never possibly win. 280 00:14:41,083 --> 00:14:42,173 [blows whistle] 281 00:14:42,250 --> 00:14:43,880 We're doomed, as usual. 282 00:14:43,959 --> 00:14:47,079 No, we're not. Have you forgotten Hive rule 53? 283 00:14:47,166 --> 00:14:48,666 Extinguish all campfires? 284 00:14:48,750 --> 00:14:51,960 -Oh, maybe it's Hive rule 35, then. -Never spit into the wind? 285 00:14:52,041 --> 00:14:53,041 Thirty-three? 286 00:14:53,125 --> 00:14:55,785 What happens at summer camp stays at summer camp? 287 00:14:55,875 --> 00:14:58,785 Oh, fine. Call it Riley rule number one. 288 00:14:58,875 --> 00:15:01,825 Quote never give up unquote. 289 00:15:01,917 --> 00:15:03,077 I have a plan. 290 00:15:03,166 --> 00:15:05,076 Wow, I can't believe I couldn't think of a plan. 291 00:15:05,166 --> 00:15:06,126 Oh, well. 292 00:15:10,125 --> 00:15:11,575 Hello, Fleemco. 293 00:15:11,667 --> 00:15:15,877 Sir, my Hornet Hive troop needs a new leader, someone who knows how to sell. 294 00:15:15,959 --> 00:15:18,789 Who isn't gonna get caught up in a lot of little rules. 295 00:15:18,875 --> 00:15:21,495 [man] Oh, I have just the man for you. 296 00:15:21,583 --> 00:15:22,713 [doorbell rings] 297 00:15:22,792 --> 00:15:25,172 Hornet leader Susan, your whistling skills are legendary. 298 00:15:25,250 --> 00:15:27,290 That's why we need you to come be an instructor 299 00:15:27,375 --> 00:15:28,915 at the center for amnesiac birds. 300 00:15:29,000 --> 00:15:29,880 What? 301 00:15:29,959 --> 00:15:32,249 It's for the birds who have forgotten how to whistle. 302 00:15:32,333 --> 00:15:34,793 -[dog barks] -To the Buzzmobile! 303 00:15:39,792 --> 00:15:42,922 Oh, great. Riley, even your own brother has turned against us. 304 00:15:43,000 --> 00:15:45,960 Hey, buy our jerky, jerk. 305 00:15:46,041 --> 00:15:47,331 It's not even designer. 306 00:15:47,417 --> 00:15:50,577 -Perhaps I can be of assistance. -Who are you? 307 00:15:50,667 --> 00:15:54,077 Lowe Stowe's the name. Helping you sell your jerky is my game. 308 00:15:54,166 --> 00:15:55,916 You're our new Hornet Hive leader? 309 00:15:56,000 --> 00:15:58,630 That's right, girls. Watch and learn. 310 00:15:58,709 --> 00:16:01,459 Oh, move along, son. You can't have any of this jerky. 311 00:16:01,542 --> 00:16:04,832 -It's all reserved. -Reserved? For who? 312 00:16:04,917 --> 00:16:07,747 I can't say, but his tour bus will be here any minute. Oh! 313 00:16:07,834 --> 00:16:09,134 I've said too much. 314 00:16:09,208 --> 00:16:13,288 Wait. If some mysteriously cool person in a tour bus 315 00:16:13,375 --> 00:16:16,325 wants this jerky, then I have to have some, too. 316 00:16:16,417 --> 00:16:20,997 Oh, we can't sell this jerky to you, can we, Riley? 317 00:16:21,083 --> 00:16:24,043 No, we can't sell you a bag. 318 00:16:25,583 --> 00:16:28,213 But I suppose if you bought a case... 319 00:16:28,291 --> 00:16:30,631 we could say the shipment came up short. 320 00:16:30,709 --> 00:16:31,749 Fine. 321 00:16:32,875 --> 00:16:33,995 Wait a second. 322 00:16:34,083 --> 00:16:38,043 Riley, did you just con me into buying your dumb jerky? 323 00:16:38,125 --> 00:16:41,625 That is so... impressive. 324 00:16:41,709 --> 00:16:43,379 I never thought you had it in you. 325 00:16:43,458 --> 00:16:45,628 Well, it is for good cause. 326 00:16:45,709 --> 00:16:49,329 That you're lying for. How can I help? Hmm... 327 00:16:49,417 --> 00:16:50,707 Hmm? 328 00:16:52,417 --> 00:16:56,377 -Jerky for sale. -Jerky for sale by me. 329 00:16:56,458 --> 00:16:57,958 [chattering] 330 00:16:58,959 --> 00:17:01,079 [yelling] 331 00:17:04,166 --> 00:17:07,036 I got you now, weak and powerless victim. 332 00:17:07,750 --> 00:17:09,790 [grunts] Jerky, please. 333 00:17:13,125 --> 00:17:14,625 [belches] 334 00:17:14,709 --> 00:17:19,209 Hey, that was my soon-to-be-stolen lunch money you just spent. 335 00:17:20,417 --> 00:17:25,747 This jerky makes me feel strange, like I'm strong. 336 00:17:26,291 --> 00:17:29,501 Mr. Bully, it's payback time. 337 00:17:29,583 --> 00:17:30,923 [yelling] 338 00:17:31,000 --> 00:17:35,210 Jerky here. Who wants some bully-resistant jerky? 339 00:17:35,291 --> 00:17:37,211 -I do. -I hate bullies. 340 00:17:37,291 --> 00:17:38,421 [chattering] 341 00:17:41,625 --> 00:17:43,075 That went great. 342 00:17:43,166 --> 00:17:44,956 Yeah, I was really in the moment. 343 00:17:45,041 --> 00:17:47,751 Now, where's the money Riley promised me? 344 00:17:49,000 --> 00:17:52,540 And where's the money Riley promised you? 345 00:17:52,625 --> 00:17:53,705 [groans] 346 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 And... scene. 347 00:17:58,667 --> 00:18:02,457 You want me to be your celebrity spokesperson? 348 00:18:02,542 --> 00:18:04,332 I'm honored. 349 00:18:04,417 --> 00:18:05,747 -[C.A.R. clears throat] -Yes? 350 00:18:05,834 --> 00:18:09,504 -Aren't you even going to try it first? -Did I ask for your opinion? 351 00:18:09,583 --> 00:18:14,173 No, just like you didn't ask my opinion about your jet-powered pogo stick. 352 00:18:15,500 --> 00:18:19,040 Well, it can't hurt to taste it first, I suppose. 353 00:18:19,125 --> 00:18:22,325 I proudly partake in this tasty jerky. 354 00:18:22,750 --> 00:18:27,630 Mmm... [gasps] My mouth! It burns! 355 00:18:28,375 --> 00:18:29,995 Water. 356 00:18:30,083 --> 00:18:31,673 [laughing] 357 00:18:31,750 --> 00:18:34,500 Oh, man, too bad you can't use that picture. 358 00:18:34,583 --> 00:18:37,213 Oh, we'll see about that. 359 00:18:37,291 --> 00:18:41,881 "Press here to hear Dick Daring tell how much he loves our jerky." 360 00:18:41,959 --> 00:18:43,329 That sounds great! 361 00:18:43,583 --> 00:18:46,583 I proudly partake in... Riley's... jerky. 362 00:18:46,667 --> 00:18:48,577 Tasty in... my mouth! 363 00:18:48,667 --> 00:18:51,327 Ooh, if that handsome guy loves it, I'm sure I will, too. 364 00:18:51,417 --> 00:18:52,627 Gimme a bag. 365 00:18:52,709 --> 00:18:54,669 I'm so looking up to you right now. 366 00:18:54,750 --> 00:18:57,750 [Dick] My mouth! It burns! Again! 367 00:18:58,417 --> 00:19:01,457 But they're still ahead of us. We have to catch them. 368 00:19:01,542 --> 00:19:03,082 And I know how. 369 00:19:03,375 --> 00:19:06,665 Welcome back to Amazing Jerky Discoveries. 370 00:19:06,917 --> 00:19:09,917 Riley, you told us how your jerky is low-carb, 371 00:19:10,000 --> 00:19:13,500 full of vitamins, and cured this young man's walkaphobia. 372 00:19:14,125 --> 00:19:15,745 [audience] Ooh... 373 00:19:15,834 --> 00:19:19,334 But is there anything else you can tell our viewers about this jerky? 374 00:19:19,417 --> 00:19:22,377 It could be a necklace, earrings, even a broach. 375 00:19:22,458 --> 00:19:23,418 [audience] Ooh. 376 00:19:23,500 --> 00:19:26,000 It's the world's first edible jewelry. 377 00:19:26,083 --> 00:19:28,673 Wow, and when we come back from this commercial break, 378 00:19:28,750 --> 00:19:30,960 learn how jerky will freshen your breath. 379 00:19:31,041 --> 00:19:32,631 Freshens breath. 380 00:19:32,959 --> 00:19:35,579 Look out, ladies! 381 00:19:35,917 --> 00:19:36,787 [sniffing] 382 00:19:36,875 --> 00:19:38,995 There's nothing vegetarian here. 383 00:19:41,625 --> 00:19:45,375 -Hello, Riley. -Sierra? What are you doing here? 384 00:19:45,458 --> 00:19:48,208 I think you know why we're here. Get her, girls. 385 00:19:48,583 --> 00:19:52,173 [grunts] Hey, stop it. What are you doing? 386 00:19:53,792 --> 00:19:55,422 What's going on? 387 00:19:55,500 --> 00:19:57,670 Welcome to troop Sassy Sunflower. 388 00:19:57,750 --> 00:20:01,710 -You want me to join you? -Oh, honey, you are one of us. 389 00:20:01,792 --> 00:20:04,712 Devious, shifty, willing to do anything to win. 390 00:20:04,792 --> 00:20:06,082 Check out our designer jerky. 391 00:20:06,166 --> 00:20:09,496 The only difference between yours and ours is a two-cent label. 392 00:20:09,667 --> 00:20:11,957 We're selling the same jerky? 393 00:20:12,041 --> 00:20:14,791 See, it's almost like we're sisters. 394 00:20:14,875 --> 00:20:16,075 Of course, I'm the pretty one. 395 00:20:16,166 --> 00:20:19,706 No, we're not the same. You're not just liars. 396 00:20:19,792 --> 00:20:21,502 You're also stuck-up and mean. 397 00:20:21,625 --> 00:20:25,285 Oh, don't worry, Riley. We can teach you how to be stuck-up and mean. Watch. 398 00:20:25,375 --> 00:20:27,995 Hey, jerky guy. You look cute in that outfit. 399 00:20:28,083 --> 00:20:30,213 -Really? -Don't talk to me. 400 00:20:30,291 --> 00:20:31,211 [crying] 401 00:20:31,291 --> 00:20:34,751 No. I got so caught up in trying to beat you, 402 00:20:34,834 --> 00:20:38,174 I started to act like you. But I'm calling it quits! 403 00:20:38,250 --> 00:20:41,380 Yeah, right. What are you gonna do, start telling the truth? 404 00:20:41,458 --> 00:20:44,458 Yes. Yes, I am. 405 00:20:45,166 --> 00:20:47,326 Hi, everyone. Can I have your attention? 406 00:20:47,417 --> 00:20:48,787 I have a confession to make. 407 00:20:48,875 --> 00:20:53,075 This jerky isn't special. It doesn't freshen your breath. 408 00:20:53,166 --> 00:20:54,416 [Shelton] No! 409 00:20:54,500 --> 00:20:58,920 It's just plain jerky, just like this so-called designer jerky. 410 00:20:59,000 --> 00:21:01,500 So, it's as good as designer jerky? 411 00:21:01,583 --> 00:21:03,793 Wait. You're missing the point. 412 00:21:03,875 --> 00:21:06,075 I lied so you would buy my jerky. 413 00:21:06,166 --> 00:21:08,916 You see, at first, I was just trying to help my friends. 414 00:21:09,000 --> 00:21:11,460 Oh, she was trying to help her friends. 415 00:21:11,542 --> 00:21:14,382 Well, yeah, but it really was for charity. 416 00:21:14,458 --> 00:21:17,578 Come on, everybody, let's buy out the charitable little sweetheart. 417 00:21:17,667 --> 00:21:21,167 But you're not listening! I lied! 418 00:21:23,333 --> 00:21:25,543 Mission accomplished, ladies. 419 00:21:25,625 --> 00:21:29,415 We came in first place. Very cool unloserlike first place. 420 00:21:29,500 --> 00:21:32,750 In the end, honesty really was the best policy. 421 00:21:32,834 --> 00:21:35,464 -After a string of lies and deceit. -Right. 422 00:21:35,542 --> 00:21:37,962 There's my brilliant, devious sister. 423 00:21:38,041 --> 00:21:41,791 For the millionth time, Todd, I was telling the truth. 424 00:21:41,875 --> 00:21:47,995 Sure you were. Your fake honesty rocked, way better than that jerky jewelry pitch. 425 00:21:48,083 --> 00:21:51,293 Who'd be gullible enough to fall for that? 426 00:21:51,375 --> 00:21:53,955 Yo, check out my cool new jerky bling. 427 00:21:54,041 --> 00:21:56,831 Some questions answer themselves. 428 00:21:56,917 --> 00:21:59,627 [screams] That jerky! 429 00:22:00,917 --> 00:22:02,957 [announcer] The Fleemco Company presents: 430 00:22:03,041 --> 00:22:05,211 Dick Daring on courage. 431 00:22:05,291 --> 00:22:08,631 As a famous stuntman, I am constantly facing great danger 432 00:22:08,709 --> 00:22:09,999 with unshakeable courage. 433 00:22:10,083 --> 00:22:12,833 It burns! Water! 434 00:22:12,917 --> 00:22:14,497 Have you tasted that jerky? 435 00:22:14,583 --> 00:22:17,423 That's fine, because it took courage for me to show you 436 00:22:17,500 --> 00:22:19,580 that sometimes I lack courage. 437 00:22:19,667 --> 00:22:22,457 [yelling] That jerky! 438 00:22:22,542 --> 00:22:25,082 [announcer] This has been Dick Daring on courage. 439 00:22:25,166 --> 00:22:27,416 [Dick] Uh, for the record, that wasn't me screaming there. 440 00:22:27,500 --> 00:22:29,920 That was a girl that just happened to be there when the wolves ran by, 441 00:22:30,000 --> 00:22:31,210 and she screamed. 33707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.