Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,460
[theme song plays]
2
00:00:05,375 --> 00:00:10,325
♪ Todd and Riley were, oh, so sad ♪
3
00:00:10,417 --> 00:00:15,747
♪ Then they came 'cross a Fleemco ad ♪
4
00:00:15,834 --> 00:00:17,134
♪ They sent away a $1.98 ♪
5
00:00:17,208 --> 00:00:18,958
♪ Got a superspy mom ♪
6
00:00:19,041 --> 00:00:21,461
♪ And a daredevil dude of a dad ♪
7
00:00:21,542 --> 00:00:23,672
♪ Replacements ♪
8
00:00:23,750 --> 00:00:25,710
♪ The replacements ♪
9
00:00:25,792 --> 00:00:27,712
♪ Now anytime they come across adults ♪
10
00:00:27,792 --> 00:00:29,792
♪ Who are sly and deny and deprive them ♪
11
00:00:29,875 --> 00:00:32,205
♪ And make things bad ♪
12
00:00:32,291 --> 00:00:33,381
[phone ringing]
13
00:00:33,458 --> 00:00:34,668
[Mr. Fleem]
Hello, Fleemco.
14
00:00:34,750 --> 00:00:36,040
Sir, we need a replacement.
15
00:00:36,125 --> 00:00:37,125
And fast.
16
00:00:38,291 --> 00:00:40,501
♪ And anytime they wanna make a change ♪
17
00:00:40,583 --> 00:00:41,633
♪ Modify and rearrange ♪
18
00:00:41,709 --> 00:00:42,829
♪ Though it might get kinda strange ♪
19
00:00:42,917 --> 00:00:44,497
♪ Make 'em better, niceAnd strong and fast ♪
20
00:00:44,583 --> 00:00:47,333
♪ And smart and cool and maybe even lame ♪
21
00:00:47,417 --> 00:00:49,377
♪ Call in the replacements ♪
22
00:00:49,458 --> 00:00:51,038
♪ Replacements ♪
23
00:00:51,125 --> 00:00:52,825
♪ Get the replacements ♪
24
00:00:52,917 --> 00:00:54,577
♪ Just get the replacements ♪
25
00:00:54,709 --> 00:00:56,209
♪ Replacements ♪
26
00:00:56,291 --> 00:00:58,961
♪ Get the replacements ♪
27
00:01:08,041 --> 00:01:10,881
[cheering]
28
00:01:17,041 --> 00:01:19,711
[snoring]
29
00:01:27,125 --> 00:01:29,205
Hi-ya!
30
00:01:32,458 --> 00:01:33,828
[yelps]
31
00:01:34,291 --> 00:01:35,211
[exclaims]
32
00:01:35,291 --> 00:01:36,831
[cheering]
33
00:01:36,917 --> 00:01:39,997
Wow, bases loaded, two outs,
and Johnny Hitswell is up.
34
00:01:40,083 --> 00:01:42,793
We might actually win a game for a change.
35
00:01:44,709 --> 00:01:47,879
What? Stay away from my phonograph.
36
00:01:47,959 --> 00:01:50,129
It's the last out already?
37
00:01:51,333 --> 00:01:53,673
Did everybody get a chance to play?
38
00:01:53,750 --> 00:01:57,460
-Hello.
-Klutzberry, go in there for Johnny.
39
00:01:57,542 --> 00:01:59,832
-Oh, boy.
-Oh, no, coach.
40
00:01:59,917 --> 00:02:03,077
Johnny's our best hitter,
and Shelton really stinks,
41
00:02:03,166 --> 00:02:05,286
even by our team standards.
42
00:02:06,125 --> 00:02:09,915
Son, it's not whether you win or lose...
[snores]
43
00:02:10,000 --> 00:02:11,460
it's how you play the game.
44
00:02:11,542 --> 00:02:15,422
[Todd]
But Shelton plays the game really lousy.
45
00:02:15,959 --> 00:02:18,959
Excuse me, Mr. Pitcher person?
Please don't throw it fast.
46
00:02:19,041 --> 00:02:21,631
I have very poor depth perception.
47
00:02:21,709 --> 00:02:25,919
[laughing] Where'd you get this guy,
the nerd factory?
48
00:02:26,000 --> 00:02:30,630
Nerd factory. [laughs]
Good one, Buzz.
49
00:02:32,333 --> 00:02:34,713
Strike one, strike two, strike three.
You're out. Game over.
50
00:02:34,792 --> 00:02:36,922
-[all groaning]
-Oh, man.
51
00:02:37,333 --> 00:02:39,633
Look out below!
52
00:02:41,875 --> 00:02:45,915
Ooh, one-run loss.
That must be really disappointing.
53
00:02:46,000 --> 00:02:51,670
-Aw, gee, thanks, Dad.
-Hey, I know what'll cheer you kids up.
54
00:02:51,750 --> 00:02:55,790
-Consolation cake?
-No. Consolation cake.
55
00:02:55,875 --> 00:02:56,705
Mmm.
56
00:02:56,792 --> 00:02:59,792
But first, I've got
a special surprise for everybody.
57
00:02:59,875 --> 00:03:01,665
Participation ribbons?
58
00:03:01,750 --> 00:03:05,750
No. Participation ribbons.
We're all winners today.
59
00:03:05,834 --> 00:03:06,794
[belches]
60
00:03:06,875 --> 00:03:10,125
Yes, this is the best
participation ribbon yet!
61
00:03:10,208 --> 00:03:12,208
It matches my face.
62
00:03:13,542 --> 00:03:18,082
Dumb game. Dumb coach.
Dumb dummy.
63
00:03:18,166 --> 00:03:22,326
Todd, you're younger than me,
so you may not understand this yet,
64
00:03:22,417 --> 00:03:25,207
but playing baseball
isn't about winning and losing.
65
00:03:25,291 --> 00:03:28,541
It's about building our character
to make us better adults.
66
00:03:28,625 --> 00:03:31,995
That sounds like something
out of your stupid Teen Girl magazines.
67
00:03:32,083 --> 00:03:34,383
First of all,
Naggy Older Sister is not stupid.
68
00:03:34,458 --> 00:03:35,918
It's a widely respected publication,
69
00:03:36,000 --> 00:03:38,880
and second, I already know
what you're thinking, so don't do it.
70
00:03:38,959 --> 00:03:41,959
-Don't do what?
-Call Fleemco and have them replace Pops
71
00:03:42,041 --> 00:03:45,711
with a pro baseball player
who knows what he's doing.
72
00:03:48,917 --> 00:03:49,877
Hello, Fleemco?
73
00:03:49,959 --> 00:03:52,039
[man]
Hello, Todd. How can I help you?
74
00:03:52,125 --> 00:03:54,535
My sister just gave me a great idea.
75
00:03:54,625 --> 00:03:56,995
I need you to replace our baseball coach
76
00:03:57,083 --> 00:04:01,133
with a pro baseball player
who knows what he's doing.
77
00:04:01,291 --> 00:04:03,671
Ooh, I hate it when I do that.
[yelps]
78
00:04:03,750 --> 00:04:04,920
I'm on it, Todd.
79
00:04:05,000 --> 00:04:07,250
Pops Hartman, congratulations.
80
00:04:07,333 --> 00:04:09,963
You've just won a cruise
around the world.
81
00:04:10,041 --> 00:04:11,581
Hot diggity.
82
00:04:11,875 --> 00:04:14,495
[horn blows]
83
00:04:17,333 --> 00:04:18,423
[tires screech]
84
00:04:22,208 --> 00:04:24,248
[girl screams]
85
00:04:24,959 --> 00:04:26,419
-All right, losers, listen up.
-[cat screeches]
86
00:04:26,500 --> 00:04:30,000
Your old coach, Pops Hartman,
won a round-the-world cruise,
87
00:04:30,083 --> 00:04:32,173
so, I'll be your coach
for the rest of the season.
88
00:04:32,250 --> 00:04:34,750
Let's get this outta the way
right off the bat.
89
00:04:34,834 --> 00:04:38,174
Yes, I am the Buck Spikes,
toughest player in the major leagues.
90
00:04:38,250 --> 00:04:41,580
Yes, I am the only player
ever suspended for punching a mascot,
91
00:04:41,667 --> 00:04:43,417
but that mouthy walrus had it coming.
92
00:04:43,500 --> 00:04:46,290
And, yes, you can have my autograph.
Here you go.
93
00:04:46,375 --> 00:04:47,375
-Cool, thanks.
-Wow.
94
00:04:47,458 --> 00:04:49,578
Don't mention it.
You each owe me 20 bucks.
95
00:04:49,667 --> 00:04:52,667
Now, there's gonna be
some changes around here.
96
00:04:52,750 --> 00:04:56,380
You, you're too short.
You, you're too skinny.
97
00:04:56,417 --> 00:05:00,077
-You, you're... you're a goat.
-[goat bleats]
98
00:05:00,375 --> 00:05:02,285
Hey, he's our best fielder.
99
00:05:02,583 --> 00:05:05,423
Go get the lead out.
You call those wind sprints?
100
00:05:05,500 --> 00:05:08,750
Run! Run! Run!
101
00:05:08,834 --> 00:05:10,544
I'm running, coach!
102
00:05:11,083 --> 00:05:12,633
I'm still running!
103
00:05:13,000 --> 00:05:16,670
Crowd that plate. You gotta learn
to put that armor to good use.
104
00:05:17,834 --> 00:05:18,794
[grunting]
105
00:05:18,875 --> 00:05:21,955
Hey, my exoskeleton!
106
00:05:22,709 --> 00:05:23,999
[all straining]
107
00:05:25,834 --> 00:05:28,084
Is it time for cake yet?
108
00:05:28,709 --> 00:05:32,539
If you brats don't quit your whining,
I'm never gonna take the brake off.
109
00:05:33,417 --> 00:05:36,377
Pathetic.
All I heard out there was excuses.
110
00:05:36,458 --> 00:05:38,458
"I'm tired." "My leg's broken."
111
00:05:38,542 --> 00:05:41,632
"I don't wanna be caged and shackled
when I strike out."
112
00:05:42,333 --> 00:05:46,293
If that's such a problem for you babies,
then don't strike out!
113
00:05:46,375 --> 00:05:50,665
Todd, this is terrible.
This man is a tyrant. He has to go.
114
00:05:50,750 --> 00:05:53,040
Riley, you'll be battin' first.
115
00:05:53,125 --> 00:05:55,455
On the other hand, let's not be hasty.
116
00:05:55,875 --> 00:05:57,125
[crowd groans]
117
00:05:57,208 --> 00:05:58,078
Uhh.
118
00:05:58,959 --> 00:06:00,539
[shuddering]
119
00:06:00,875 --> 00:06:01,915
[grunts]
120
00:06:03,875 --> 00:06:05,325
Abby, you're benched.
121
00:06:05,417 --> 00:06:06,287
[grunts]
122
00:06:07,917 --> 00:06:10,707
Strike 'em out or else.
123
00:06:13,542 --> 00:06:14,752
Safe!
124
00:06:16,709 --> 00:06:19,459
We won'd the game, coach.
Do we get cake?
125
00:06:19,542 --> 00:06:21,712
-Eh?
-No way.
126
00:06:22,125 --> 00:06:23,705
Have a protein bar.
127
00:06:24,959 --> 00:06:27,209
You all owe me another five bucks.
128
00:06:28,542 --> 00:06:31,212
Yuck. This tastes like tree bark.
129
00:06:31,291 --> 00:06:36,171
"Now with 37% more tree bark"?
Oh. Well, that explains that.
130
00:06:36,250 --> 00:06:37,790
I know I've been tough on you guys,
131
00:06:37,875 --> 00:06:39,825
but we got to the championship game,
didn't we?
132
00:06:39,917 --> 00:06:43,457
And I believe with all my heart that
you guys have given me everything you got.
133
00:06:43,542 --> 00:06:46,042
Unfortunately,
that's still not good enough,
134
00:06:46,125 --> 00:06:48,825
so I'm benching you all
for these new players.
135
00:06:48,917 --> 00:06:49,877
[belches]
136
00:06:51,000 --> 00:06:53,420
All right, let's get to work.
137
00:06:54,000 --> 00:06:56,830
Todd, Todd, sit beside me.
We can be bench buddies.
138
00:06:57,417 --> 00:07:00,957
Wait, splinters.
I knitted you a bench cozy.
139
00:07:01,041 --> 00:07:05,961
Thanks, Shelton, for having my back,
or, I guess, technically, my butt.
140
00:07:06,041 --> 00:07:10,041
Hey, bench buddy, we're teammates.
We gotta look out for each other.
141
00:07:10,125 --> 00:07:11,825
If you say so.
142
00:07:12,625 --> 00:07:15,705
Hello, Fleemco.
I'd like to return Coach Spikes.
143
00:07:15,792 --> 00:07:19,882
Tomorrow would be great.
And Pops'll be back tomorrow, too, right?
144
00:07:20,083 --> 00:07:22,883
No? What? Oh, right.
145
00:07:22,959 --> 00:07:23,879
What's wrong?
146
00:07:23,959 --> 00:07:27,959
I got rid of Spikes,
but Pops is still on his cruise.
147
00:07:28,917 --> 00:07:31,077
I'm king of the...
148
00:07:31,166 --> 00:07:32,496
[snores]
149
00:07:32,917 --> 00:07:35,167
So we still need a coach
for the championship.
150
00:07:35,250 --> 00:07:37,670
I think I know just who to get.
151
00:07:37,750 --> 00:07:40,330
So, will you coach our team?
152
00:07:40,417 --> 00:07:42,037
Oh, puh-lease.
153
00:07:42,125 --> 00:07:45,375
I'm a high-tech spy car,
not an intramural babysitter.
154
00:07:45,458 --> 00:07:49,628
Me, me, me, me, me,
me, me, me, me, me.
155
00:07:49,709 --> 00:07:53,749
Me, me, me, me, me,
me, me, me, me, me.
156
00:07:53,834 --> 00:07:56,964
Me, me, me, me, me, me.
What about me?
157
00:07:57,041 --> 00:07:58,081
[both] Ehh...
158
00:07:58,166 --> 00:08:02,826
[Agent K] If you children need
a baseball coach, look no further.
159
00:08:03,625 --> 00:08:05,205
No, further.
160
00:08:05,291 --> 00:08:06,791
Oh, here!
161
00:08:06,875 --> 00:08:09,455
Mom, what do you know about coaching?
162
00:08:09,542 --> 00:08:11,632
Well, kids, I've never
told you this before,
163
00:08:11,709 --> 00:08:14,039
but I spent two seasons undercover
164
00:08:14,125 --> 00:08:16,375
playing third base for
the Bay City Blowfish.
165
00:08:16,458 --> 00:08:18,708
Fernando Gomez?
166
00:08:18,792 --> 00:08:21,382
I was deep undercover.
167
00:08:21,458 --> 00:08:25,248
I also hit .317and made 4 unassisted triple plays.
168
00:08:27,041 --> 00:08:28,041
[groans]
169
00:08:28,792 --> 00:08:30,542
Hello, coach.
170
00:08:30,625 --> 00:08:33,955
-Ohh...
-And assistant coach.
171
00:08:34,041 --> 00:08:35,421
Yeah!
172
00:08:35,959 --> 00:08:38,289
[cheering]
173
00:08:39,375 --> 00:08:41,375
Stealing home is really no different
174
00:08:41,458 --> 00:08:43,628
than stealing microfilm
from a foreign embassy.
175
00:08:43,709 --> 00:08:44,919
Or so I've heard.
176
00:08:45,000 --> 00:08:47,710
Anyway, we must carefully
check your surroundings.
177
00:08:47,792 --> 00:08:49,582
Then, when the time is right,
178
00:08:49,667 --> 00:08:53,247
you run, run, run,
like they've released the hounds!
179
00:08:58,542 --> 00:09:00,292
Extraordinary.
180
00:09:01,875 --> 00:09:03,325
[satellite beeping]
181
00:09:06,959 --> 00:09:08,129
Blue Robin to Redbird.
182
00:09:08,208 --> 00:09:10,208
The giraffe has put on his tap shoes.
183
00:09:10,291 --> 00:09:12,211
It's a fastball.
184
00:09:14,709 --> 00:09:16,289
[cheering]
185
00:09:16,375 --> 00:09:18,915
Now remember to check the sign
from your third-base coach.
186
00:09:19,583 --> 00:09:21,633
[horn honking]
[alarm blaring]
187
00:09:21,709 --> 00:09:23,669
I have no idea what that means.
188
00:09:23,750 --> 00:09:26,710
Just hit the ball!
189
00:09:27,625 --> 00:09:29,995
[crowd cheers]
190
00:09:30,625 --> 00:09:31,915
OK, this is it.
191
00:09:32,000 --> 00:09:34,630
Tie score, bottom of the ninth,
bases loaded, two outs.
192
00:09:34,709 --> 00:09:38,249
Seventy degrees, wind out of
the west southwest, barometric pressure--
193
00:09:38,333 --> 00:09:39,463
[grunts]
194
00:09:39,667 --> 00:09:43,247
Sorry. Go get 'em, little brother!
195
00:09:43,667 --> 00:09:46,037
Good luck, former bench buddy.
196
00:09:46,125 --> 00:09:48,955
Aw, man, why'd you have to say that?
197
00:09:49,041 --> 00:09:52,751
Hey, bench buddy, we're teammates.
We gotta look out for each other.
198
00:09:52,834 --> 00:09:55,294
Aw, man, why'd you
have to remind me of that?
199
00:09:55,375 --> 00:09:56,995
You can do it!
200
00:09:57,083 --> 00:10:00,713
Aw, man, why'd you have to knit that?
201
00:10:01,166 --> 00:10:05,326
Ow, I think I pulled my epidermis.
202
00:10:05,417 --> 00:10:07,247
Ouch, I've done that.
203
00:10:07,333 --> 00:10:09,923
Well, it looks like our only reserve is...
204
00:10:10,000 --> 00:10:15,130
Shelton?
Aw, that kid stin... ings. Stings.
205
00:10:15,208 --> 00:10:19,328
Yes, stings like a scorpion.
Go get 'em, scorpion boy.
206
00:10:20,291 --> 00:10:22,711
Oh, boy, this is like National Science Day
207
00:10:22,792 --> 00:10:26,292
and the opening of Star Journeys 4
all rolled into one. [exclaims]
208
00:10:26,375 --> 00:10:29,665
Forget the huge crowd staring at you,
209
00:10:29,750 --> 00:10:32,960
many of whom just wanna
see you crash and burn.
210
00:10:33,041 --> 00:10:36,381
[all chanting] Crash and burn,
crash and burn. Crash and burn.
211
00:10:36,458 --> 00:10:37,628
[chattering]
212
00:10:37,709 --> 00:10:41,329
Hey, you can't taunt him.
That's my job.
213
00:10:42,917 --> 00:10:46,077
Here comes the pain, lame-o.
214
00:10:46,166 --> 00:10:48,206
You can do it, bench buddy.
215
00:10:48,291 --> 00:10:51,921
Oh, thanks, Todd. Doh...
216
00:10:52,000 --> 00:10:53,580
Night-night.
217
00:10:54,750 --> 00:10:57,250
Batter, take your base.
The winning run scores.
218
00:10:57,333 --> 00:10:58,883
[cheering]
219
00:10:59,792 --> 00:11:02,292
And Shelton's breathing.
220
00:11:06,458 --> 00:11:08,248
[goat bleats]
221
00:11:08,333 --> 00:11:12,423
Hmm, interesting.
Your epidermis got better real fast.
222
00:11:12,500 --> 00:11:19,040
-Oh, um, well, see...
-Good cover. Well, I'm proud of you, Todd.
223
00:11:19,250 --> 00:11:20,830
[Dick crying]
224
00:11:20,917 --> 00:11:23,667
Oh, are you crying because our son
225
00:11:23,750 --> 00:11:26,250
learned a valuable lesson
in sportsmanship?
226
00:11:27,291 --> 00:11:31,381
No. I'm crying
because I just realized that we won.
227
00:11:31,458 --> 00:11:34,958
And do you know what that means?
[gasps]
228
00:11:35,041 --> 00:11:38,081
No consolation cake!
229
00:11:38,166 --> 00:11:40,916
[bawling]
230
00:11:42,000 --> 00:11:44,210
Why?
231
00:11:44,542 --> 00:11:47,172
Why?
232
00:11:48,375 --> 00:11:51,495
[boy]
Can I stop running, coach?!
233
00:12:03,333 --> 00:12:06,423
-Parking space detected, K.
-Thank you, C.A.R.
234
00:12:07,792 --> 00:12:11,042
-He's gonna steal our spot.
-[C.A.R.] I don't think so.
235
00:12:14,125 --> 00:12:16,995
Yes, keep on truckin'.
236
00:12:18,875 --> 00:12:22,245
You have fun with your Happy Hornets
scouting while I shop.
237
00:12:22,333 --> 00:12:26,583
Wow, it's my first day as a Happy Hornet!
238
00:12:28,291 --> 00:12:32,331
-Uh, that's happy, not hyper.
-Yeah, don't get too excited.
239
00:12:32,417 --> 00:12:37,417
After all, it's time for our annual
beef jerky charity fund-raising contest.
240
00:12:37,709 --> 00:12:39,829
That sounds like fun.
241
00:12:39,917 --> 00:12:42,127
Before you get all crazy again,
you should know
242
00:12:42,208 --> 00:12:44,578
we lose every year
to troop Sassy Sunflower.
243
00:12:44,667 --> 00:12:45,577
Who?
244
00:12:45,667 --> 00:12:48,997
The Sassy Sunflowers,
led by the evil beloved, Sierra McCool.
245
00:12:49,542 --> 00:12:51,962
-Thank you, Sierra.
-Thank you.
246
00:12:52,041 --> 00:12:53,921
She thinks she's so great.
247
00:12:54,000 --> 00:12:56,920
Oh, my gosh. Hi, Sierra, sweetie.
You're so great.
248
00:12:57,542 --> 00:13:00,332
I'm sorry, I'm sorry.
I don't know what came over me.
249
00:13:00,417 --> 00:13:04,787
[sighs] We're a bunch of losers compared
to them and their designer jerky.
250
00:13:04,875 --> 00:13:08,785
She's right. We couldn't sell beef jerky
to a pack of hungry wolves.
251
00:13:08,875 --> 00:13:10,705
[scoffs]
You're exaggerating.
252
00:13:10,792 --> 00:13:12,632
[snarls]
253
00:13:12,709 --> 00:13:14,829
[whines]
254
00:13:16,917 --> 00:13:20,577
-Wow, you weren't exaggerating.
-We stink.
255
00:13:20,667 --> 00:13:25,327
Well, that is going to change, sisters.
Riley Daring is on the case now.
256
00:13:25,417 --> 00:13:26,747
[both sigh]
257
00:13:28,667 --> 00:13:29,497
What do you think?
258
00:13:29,583 --> 00:13:30,543
[whistle blows]
259
00:13:30,625 --> 00:13:33,325
Hello, Hornet Hive leader Susan.
260
00:13:33,417 --> 00:13:36,627
At ease, girls.
What is this, amazing jerky?
261
00:13:36,709 --> 00:13:40,289
-It's just a sign to advertise--
-Hornet Scout Ninth Class Riley,
262
00:13:40,375 --> 00:13:45,165
is your so-called amazing jerky
magical, mesmerizing?
263
00:13:45,250 --> 00:13:47,920
Can it leap over a building
in a single bound?
264
00:13:48,000 --> 00:13:51,250
-Of course not, but--
-Have you forgotten Hive rule 12?
265
00:13:51,333 --> 00:13:53,633
A hornet scout does not lie.
266
00:13:58,250 --> 00:14:00,250
[whistle blows]
267
00:14:00,333 --> 00:14:03,043
What's wrong with saying genuine?
It's not lying.
268
00:14:03,125 --> 00:14:06,245
It's just vague,
like them selling designer jerky.
269
00:14:06,333 --> 00:14:10,173
Hive rule 43:
Two wrongs do not make a right.
270
00:14:13,417 --> 00:14:15,247
Good jerky here.
271
00:14:15,333 --> 00:14:17,043
-I'd like to see the rule--
-[whistle blows]
272
00:14:17,125 --> 00:14:21,785
Hive rule number 97: A Hornet Scout
is humble and does not boast.
273
00:14:23,542 --> 00:14:25,502
OK, this is not working for me.
274
00:14:25,583 --> 00:14:27,333
Yeah, neither is your hairstyle.
275
00:14:27,417 --> 00:14:30,537
Hey, that was uncalled for,
but very funny, Sierra.
276
00:14:30,625 --> 00:14:31,825
Very funny.
277
00:14:32,750 --> 00:14:35,790
-Ooh, sorry, Riley.
-Now you see our problem, Riley?
278
00:14:35,875 --> 00:14:39,165
Hornet Hive leader Susan
is such a stickler for the rules,
279
00:14:39,250 --> 00:14:41,000
we could never possibly win.
280
00:14:41,083 --> 00:14:42,173
[blows whistle]
281
00:14:42,250 --> 00:14:43,880
We're doomed, as usual.
282
00:14:43,959 --> 00:14:47,079
No, we're not.
Have you forgotten Hive rule 53?
283
00:14:47,166 --> 00:14:48,666
Extinguish all campfires?
284
00:14:48,750 --> 00:14:51,960
-Oh, maybe it's Hive rule 35, then.
-Never spit into the wind?
285
00:14:52,041 --> 00:14:53,041
Thirty-three?
286
00:14:53,125 --> 00:14:55,785
What happens at summer camp
stays at summer camp?
287
00:14:55,875 --> 00:14:58,785
Oh, fine. Call it
Riley rule number one.
288
00:14:58,875 --> 00:15:01,825
Quote never give up unquote.
289
00:15:01,917 --> 00:15:03,077
I have a plan.
290
00:15:03,166 --> 00:15:05,076
Wow, I can't believe
I couldn't think of a plan.
291
00:15:05,166 --> 00:15:06,126
Oh, well.
292
00:15:10,125 --> 00:15:11,575
Hello, Fleemco.
293
00:15:11,667 --> 00:15:15,877
Sir, my Hornet Hive troop needs a
new leader, someone who knows how to sell.
294
00:15:15,959 --> 00:15:18,789
Who isn't gonna get caught up
in a lot of little rules.
295
00:15:18,875 --> 00:15:21,495
[man]
Oh, I have just the man for you.
296
00:15:21,583 --> 00:15:22,713
[doorbell rings]
297
00:15:22,792 --> 00:15:25,172
Hornet leader Susan,
your whistling skills are legendary.
298
00:15:25,250 --> 00:15:27,290
That's why we need you
to come be an instructor
299
00:15:27,375 --> 00:15:28,915
at the center for amnesiac birds.
300
00:15:29,000 --> 00:15:29,880
What?
301
00:15:29,959 --> 00:15:32,249
It's for the birds
who have forgotten how to whistle.
302
00:15:32,333 --> 00:15:34,793
-[dog barks]
-To the Buzzmobile!
303
00:15:39,792 --> 00:15:42,922
Oh, great. Riley, even your own brother
has turned against us.
304
00:15:43,000 --> 00:15:45,960
Hey, buy our jerky, jerk.
305
00:15:46,041 --> 00:15:47,331
It's not even designer.
306
00:15:47,417 --> 00:15:50,577
-Perhaps I can be of assistance.
-Who are you?
307
00:15:50,667 --> 00:15:54,077
Lowe Stowe's the name.
Helping you sell your jerky is my game.
308
00:15:54,166 --> 00:15:55,916
You're our new Hornet Hive leader?
309
00:15:56,000 --> 00:15:58,630
That's right, girls.
Watch and learn.
310
00:15:58,709 --> 00:16:01,459
Oh, move along, son.
You can't have any of this jerky.
311
00:16:01,542 --> 00:16:04,832
-It's all reserved.
-Reserved? For who?
312
00:16:04,917 --> 00:16:07,747
I can't say, but his tour bus
will be here any minute. Oh!
313
00:16:07,834 --> 00:16:09,134
I've said too much.
314
00:16:09,208 --> 00:16:13,288
Wait. If some mysteriously
cool person in a tour bus
315
00:16:13,375 --> 00:16:16,325
wants this jerky,
then I have to have some, too.
316
00:16:16,417 --> 00:16:20,997
Oh, we can't sell this jerky
to you, can we, Riley?
317
00:16:21,083 --> 00:16:24,043
No, we can't sell you a bag.
318
00:16:25,583 --> 00:16:28,213
But I suppose if you bought a case...
319
00:16:28,291 --> 00:16:30,631
we could say
the shipment came up short.
320
00:16:30,709 --> 00:16:31,749
Fine.
321
00:16:32,875 --> 00:16:33,995
Wait a second.
322
00:16:34,083 --> 00:16:38,043
Riley, did you just con me
into buying your dumb jerky?
323
00:16:38,125 --> 00:16:41,625
That is so... impressive.
324
00:16:41,709 --> 00:16:43,379
I never thought you had it in you.
325
00:16:43,458 --> 00:16:45,628
Well, it is for good cause.
326
00:16:45,709 --> 00:16:49,329
That you're lying for.
How can I help? Hmm...
327
00:16:49,417 --> 00:16:50,707
Hmm?
328
00:16:52,417 --> 00:16:56,377
-Jerky for sale.
-Jerky for sale by me.
329
00:16:56,458 --> 00:16:57,958
[chattering]
330
00:16:58,959 --> 00:17:01,079
[yelling]
331
00:17:04,166 --> 00:17:07,036
I got you now,
weak and powerless victim.
332
00:17:07,750 --> 00:17:09,790
[grunts]
Jerky, please.
333
00:17:13,125 --> 00:17:14,625
[belches]
334
00:17:14,709 --> 00:17:19,209
Hey, that was my soon-to-be-stolen
lunch money you just spent.
335
00:17:20,417 --> 00:17:25,747
This jerky makes me feel strange,
like I'm strong.
336
00:17:26,291 --> 00:17:29,501
Mr. Bully, it's payback time.
337
00:17:29,583 --> 00:17:30,923
[yelling]
338
00:17:31,000 --> 00:17:35,210
Jerky here.
Who wants some bully-resistant jerky?
339
00:17:35,291 --> 00:17:37,211
-I do.
-I hate bullies.
340
00:17:37,291 --> 00:17:38,421
[chattering]
341
00:17:41,625 --> 00:17:43,075
That went great.
342
00:17:43,166 --> 00:17:44,956
Yeah, I was really in the moment.
343
00:17:45,041 --> 00:17:47,751
Now, where's the money Riley promised me?
344
00:17:49,000 --> 00:17:52,540
And where's the money Riley promised you?
345
00:17:52,625 --> 00:17:53,705
[groans]
346
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
And... scene.
347
00:17:58,667 --> 00:18:02,457
You want me to be
your celebrity spokesperson?
348
00:18:02,542 --> 00:18:04,332
I'm honored.
349
00:18:04,417 --> 00:18:05,747
-[C.A.R. clears throat]
-Yes?
350
00:18:05,834 --> 00:18:09,504
-Aren't you even going to try it first?
-Did I ask for your opinion?
351
00:18:09,583 --> 00:18:14,173
No, just like you didn't ask my opinion
about your jet-powered pogo stick.
352
00:18:15,500 --> 00:18:19,040
Well, it can't hurt to taste it first,
I suppose.
353
00:18:19,125 --> 00:18:22,325
I proudly partake in this tasty jerky.
354
00:18:22,750 --> 00:18:27,630
Mmm... [gasps]
My mouth! It burns!
355
00:18:28,375 --> 00:18:29,995
Water.
356
00:18:30,083 --> 00:18:31,673
[laughing]
357
00:18:31,750 --> 00:18:34,500
Oh, man, too bad
you can't use that picture.
358
00:18:34,583 --> 00:18:37,213
Oh, we'll see about that.
359
00:18:37,291 --> 00:18:41,881
"Press here to hear Dick Daring
tell how much he loves our jerky."
360
00:18:41,959 --> 00:18:43,329
That sounds great!
361
00:18:43,583 --> 00:18:46,583
I proudly partake in... Riley's... jerky.
362
00:18:46,667 --> 00:18:48,577
Tasty in... my mouth!
363
00:18:48,667 --> 00:18:51,327
Ooh, if that handsome guy
loves it, I'm sure I will, too.
364
00:18:51,417 --> 00:18:52,627
Gimme a bag.
365
00:18:52,709 --> 00:18:54,669
I'm so looking up to you right now.
366
00:18:54,750 --> 00:18:57,750
[Dick]
My mouth! It burns! Again!
367
00:18:58,417 --> 00:19:01,457
But they're still ahead of us.
We have to catch them.
368
00:19:01,542 --> 00:19:03,082
And I know how.
369
00:19:03,375 --> 00:19:06,665
Welcome back to Amazing Jerky Discoveries.
370
00:19:06,917 --> 00:19:09,917
Riley, you told us
how your jerky is low-carb,
371
00:19:10,000 --> 00:19:13,500
full of vitamins,
and cured this young man's walkaphobia.
372
00:19:14,125 --> 00:19:15,745
[audience] Ooh...
373
00:19:15,834 --> 00:19:19,334
But is there anything else you can tell
our viewers about this jerky?
374
00:19:19,417 --> 00:19:22,377
It could be a necklace,
earrings, even a broach.
375
00:19:22,458 --> 00:19:23,418
[audience] Ooh.
376
00:19:23,500 --> 00:19:26,000
It's the world's first edible jewelry.
377
00:19:26,083 --> 00:19:28,673
Wow, and when we come back
from this commercial break,
378
00:19:28,750 --> 00:19:30,960
learn how jerky will freshen your breath.
379
00:19:31,041 --> 00:19:32,631
Freshens breath.
380
00:19:32,959 --> 00:19:35,579
Look out, ladies!
381
00:19:35,917 --> 00:19:36,787
[sniffing]
382
00:19:36,875 --> 00:19:38,995
There's nothing vegetarian here.
383
00:19:41,625 --> 00:19:45,375
-Hello, Riley.
-Sierra? What are you doing here?
384
00:19:45,458 --> 00:19:48,208
I think you know why we're here.
Get her, girls.
385
00:19:48,583 --> 00:19:52,173
[grunts]
Hey, stop it. What are you doing?
386
00:19:53,792 --> 00:19:55,422
What's going on?
387
00:19:55,500 --> 00:19:57,670
Welcome to troop Sassy Sunflower.
388
00:19:57,750 --> 00:20:01,710
-You want me to join you?
-Oh, honey, you are one of us.
389
00:20:01,792 --> 00:20:04,712
Devious, shifty,
willing to do anything to win.
390
00:20:04,792 --> 00:20:06,082
Check out our designer jerky.
391
00:20:06,166 --> 00:20:09,496
The only difference between yours
and ours is a two-cent label.
392
00:20:09,667 --> 00:20:11,957
We're selling the same jerky?
393
00:20:12,041 --> 00:20:14,791
See, it's almost like we're sisters.
394
00:20:14,875 --> 00:20:16,075
Of course, I'm the pretty one.
395
00:20:16,166 --> 00:20:19,706
No, we're not the same.
You're not just liars.
396
00:20:19,792 --> 00:20:21,502
You're also stuck-up and mean.
397
00:20:21,625 --> 00:20:25,285
Oh, don't worry, Riley. We can teach you
how to be stuck-up and mean. Watch.
398
00:20:25,375 --> 00:20:27,995
Hey, jerky guy.
You look cute in that outfit.
399
00:20:28,083 --> 00:20:30,213
-Really?
-Don't talk to me.
400
00:20:30,291 --> 00:20:31,211
[crying]
401
00:20:31,291 --> 00:20:34,751
No. I got so caught up
in trying to beat you,
402
00:20:34,834 --> 00:20:38,174
I started to act like you.
But I'm calling it quits!
403
00:20:38,250 --> 00:20:41,380
Yeah, right. What are you gonna do,
start telling the truth?
404
00:20:41,458 --> 00:20:44,458
Yes. Yes, I am.
405
00:20:45,166 --> 00:20:47,326
Hi, everyone.
Can I have your attention?
406
00:20:47,417 --> 00:20:48,787
I have a confession to make.
407
00:20:48,875 --> 00:20:53,075
This jerky isn't special.
It doesn't freshen your breath.
408
00:20:53,166 --> 00:20:54,416
[Shelton] No!
409
00:20:54,500 --> 00:20:58,920
It's just plain jerky,
just like this so-called designer jerky.
410
00:20:59,000 --> 00:21:01,500
So, it's as good as designer jerky?
411
00:21:01,583 --> 00:21:03,793
Wait.
You're missing the point.
412
00:21:03,875 --> 00:21:06,075
I lied so you would buy my jerky.
413
00:21:06,166 --> 00:21:08,916
You see, at first,
I was just trying to help my friends.
414
00:21:09,000 --> 00:21:11,460
Oh, she was trying to help her friends.
415
00:21:11,542 --> 00:21:14,382
Well, yeah,
but it really was for charity.
416
00:21:14,458 --> 00:21:17,578
Come on, everybody, let's buy out
the charitable little sweetheart.
417
00:21:17,667 --> 00:21:21,167
But you're not listening!
I lied!
418
00:21:23,333 --> 00:21:25,543
Mission accomplished, ladies.
419
00:21:25,625 --> 00:21:29,415
We came in first place.
Very cool unloserlike first place.
420
00:21:29,500 --> 00:21:32,750
In the end, honesty really
was the best policy.
421
00:21:32,834 --> 00:21:35,464
-After a string of lies and deceit.
-Right.
422
00:21:35,542 --> 00:21:37,962
There's my brilliant, devious sister.
423
00:21:38,041 --> 00:21:41,791
For the millionth time, Todd,
I was telling the truth.
424
00:21:41,875 --> 00:21:47,995
Sure you were. Your fake honesty rocked,
way better than that jerky jewelry pitch.
425
00:21:48,083 --> 00:21:51,293
Who'd be gullible enough to fall for that?
426
00:21:51,375 --> 00:21:53,955
Yo, check out my cool new jerky bling.
427
00:21:54,041 --> 00:21:56,831
Some questions answer themselves.
428
00:21:56,917 --> 00:21:59,627
[screams]
That jerky!
429
00:22:00,917 --> 00:22:02,957
[announcer] The Fleemco Company presents:
430
00:22:03,041 --> 00:22:05,211
Dick Daring on courage.
431
00:22:05,291 --> 00:22:08,631
As a famous stuntman,
I am constantly facing great danger
432
00:22:08,709 --> 00:22:09,999
with unshakeable courage.
433
00:22:10,083 --> 00:22:12,833
It burns! Water!
434
00:22:12,917 --> 00:22:14,497
Have you tasted that jerky?
435
00:22:14,583 --> 00:22:17,423
That's fine, because it took
courage for me to show you
436
00:22:17,500 --> 00:22:19,580
that sometimes I lack courage.
437
00:22:19,667 --> 00:22:22,457
[yelling]
That jerky!
438
00:22:22,542 --> 00:22:25,082
[announcer] This has been DickDaring on courage.
439
00:22:25,166 --> 00:22:27,416
[Dick] Uh, for the record,that wasn't me screaming there.
440
00:22:27,500 --> 00:22:29,920
That was a girl that just happenedto be there when the wolves ran by,
441
00:22:30,000 --> 00:22:31,210
and she screamed.
33707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.