Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:58,273 --> 00:01:00,233
Cup of coffee?
3
00:01:00,775 --> 00:01:02,735
Thank you.
4
00:01:05,738 --> 00:01:07,490
From around here?
5
00:01:07,574 --> 00:01:08,867
Long time ago.
6
00:01:09,992 --> 00:01:12,452
Things sure as hell
have changed, huh?
7
00:01:12,536 --> 00:01:14,913
Well, things change.
8
00:01:16,331 --> 00:01:20,752
Hey, why don't I just put a little
taste of whiskey in that coffee?
9
00:01:20,836 --> 00:01:22,796
What do you say?
10
00:01:22,880 --> 00:01:24,214
That's nice.
11
00:01:24,298 --> 00:01:25,924
You just sit down
over there.
12
00:01:26,008 --> 00:01:29,511
Relax. You make yourself at home.
I'll bring you the coffee.
13
00:01:29,595 --> 00:01:31,512
Thank you.
14
00:01:45,735 --> 00:01:46,986
What can I do
for you fellas?
15
00:01:47,069 --> 00:01:49,322
You wanna do
something for me?
16
00:01:49,822 --> 00:01:50,907
You can open
the cash register.
17
00:01:50,990 --> 00:01:52,033
All right,
all right.
18
00:01:52,116 --> 00:01:53,325
You just take it easy.
19
00:01:53,408 --> 00:01:55,076
You should leave.
20
00:01:56,745 --> 00:01:59,915
I thought I heard an echo.
Did you hear an echo?
21
00:02:02,292 --> 00:02:03,752
Now.
22
00:02:08,465 --> 00:02:11,301
What the hell
you gonna do, old man?
23
00:02:13,220 --> 00:02:15,471
Drool on me?
24
00:02:22,645 --> 00:02:24,480
Mother...
25
00:03:10,190 --> 00:03:13,068
Where did you learn
to fight like that?
26
00:03:13,151 --> 00:03:15,070
It was long ago.
27
00:06:11,071 --> 00:06:12,781
What the hell
is this?
28
00:06:12,865 --> 00:06:14,615
You read, please.
29
00:06:25,543 --> 00:06:27,795
"To participate in a
test of skill and courage
30
00:06:27,879 --> 00:06:31,466
"against the greatest fighters being
assembled from the four corners..."
31
00:06:31,549 --> 00:06:33,509
I'm invited?
32
00:06:41,850 --> 00:06:43,435
Hey, Georgie!
Yeah.
33
00:06:43,518 --> 00:06:44,728
Get a load of this.
34
00:07:00,951 --> 00:07:02,995
You know what to do.
35
00:07:04,663 --> 00:07:06,749
Let's go, guys!
Let's go!
36
00:07:06,832 --> 00:07:07,917
Come on!
37
00:07:16,634 --> 00:07:18,260
Hey, clown boy.
38
00:07:22,931 --> 00:07:24,849
Get off of my street.
39
00:07:24,933 --> 00:07:26,434
Wait a minute.
40
00:07:29,354 --> 00:07:31,481
Hey, Dubois.
41
00:07:32,440 --> 00:07:34,400
What are you, sick in
the head or something?
42
00:07:34,484 --> 00:07:35,693
Please. Grow up,
43
00:07:35,777 --> 00:07:39,030
go get yourself some decent
clothes and come work for me.
44
00:07:39,113 --> 00:07:40,406
I don't work
for nobody.
45
00:07:41,615 --> 00:07:44,660
It's too bad, Dubois.
It's too bad.
46
00:07:44,743 --> 00:07:47,246
You're a wasted-talent
nutcase, you know that?
47
00:07:47,329 --> 00:07:50,415
Suit yourself.
I got money to make.
48
00:07:50,499 --> 00:07:52,000
Move.
49
00:07:53,168 --> 00:07:55,003
Hey, here.
50
00:08:17,817 --> 00:08:19,777
Please, juggle.
51
00:08:24,156 --> 00:08:28,451
Dubois, I want you and
your kids off the street.
52
00:08:28,827 --> 00:08:31,871
I mean it, Dubois.
This is it.
53
00:08:35,125 --> 00:08:37,627
Move it, kid.
Watch it.
54
00:08:37,711 --> 00:08:40,755
Get down now
or we'll knock you flat.
55
00:08:43,174 --> 00:08:44,801
Grab him!
56
00:09:09,032 --> 00:09:10,241
Some nut, huh?
57
00:09:10,325 --> 00:09:11,701
Yeah.
58
00:09:29,385 --> 00:09:31,345
Get your ass
down here.
59
00:09:33,180 --> 00:09:35,641
Dubois, get down.
60
00:09:35,724 --> 00:09:38,393
You've crossed
the line, Dubois.
61
00:09:47,069 --> 00:09:48,570
Hey, what are
you doing?
62
00:09:48,654 --> 00:09:49,696
Looking for a toilet.
63
00:09:49,780 --> 00:09:51,698
There's no toilet there.
Get lost. Get lost.
64
00:09:54,075 --> 00:09:55,785
Where'd he go?
65
00:10:07,463 --> 00:10:08,839
Did you get it?
66
00:10:08,923 --> 00:10:10,758
There was
nothing there.
67
00:10:11,258 --> 00:10:14,552
It's impossible.
Today's the day.
68
00:10:15,011 --> 00:10:17,222
Nothing, Chief.
Sorry.
69
00:10:17,305 --> 00:10:20,475
Nothing? Nothing.
70
00:10:21,601 --> 00:10:23,770
I don't believe it.
71
00:10:34,614 --> 00:10:35,572
Wow!
72
00:10:35,698 --> 00:10:37,700
Did I
tell you or what? We're rich!
73
00:10:37,783 --> 00:10:39,660
Yeah!
Look at that!
74
00:10:39,910 --> 00:10:42,621
With this, we buy respect.
75
00:10:42,705 --> 00:10:45,499
If we want something,
we take it.
76
00:10:45,958 --> 00:10:47,167
Forever and ever.
77
00:10:47,251 --> 00:10:50,129
Forever and ever!
78
00:10:51,922 --> 00:10:53,882
Billy.
Yes, Chief?
79
00:10:53,966 --> 00:10:56,885
Get us some food.
Some real food.
80
00:10:57,301 --> 00:10:59,053
Go.
81
00:10:59,595 --> 00:11:00,847
Let's celebrate.
82
00:11:00,930 --> 00:11:02,640
Yeah!
83
00:11:09,147 --> 00:11:11,065
Good night.
Good night.
84
00:11:13,151 --> 00:11:15,403
I'm so full
I could bust.
85
00:11:15,486 --> 00:11:19,322
Red, you go to bed. See
you in the morning, kids.
86
00:11:41,635 --> 00:11:43,095
Dubois!
87
00:11:46,891 --> 00:11:49,894
Hand me the dough, clown,
or the kid's dead.
88
00:11:51,353 --> 00:11:54,398
Easy,easy. The kid had
nothing to do with it.
89
00:11:54,482 --> 00:11:57,193
Shut your mouth
and hand me the bag!
90
00:12:00,196 --> 00:12:03,531
You heard him,
Dubois. Hand it over.
91
00:12:04,574 --> 00:12:06,534
Count it.
92
00:12:09,829 --> 00:12:12,749
Nobody steals from me.
Nobody.
93
00:12:26,720 --> 00:12:27,888
Billy.
94
00:12:29,723 --> 00:12:31,016
Oh, Billy.
95
00:12:31,391 --> 00:12:34,353
It's okay. It's okay.
He's gonna be fine.
96
00:12:34,436 --> 00:12:37,272
The cops are gonna
blame you, Chris.
97
00:12:39,024 --> 00:12:40,984
Chris. Chris!
98
00:12:41,068 --> 00:12:44,446
They're gonna kill you!
Get outta here! Go!
99
00:12:44,530 --> 00:12:49,450
Red, you're in charge now. No matter
what happens, I'll come back.
100
00:12:49,534 --> 00:12:51,410
I swear to God.
I'll come back.
101
00:12:56,958 --> 00:12:59,085
This way!
Down here!
102
00:13:01,630 --> 00:13:03,966
Put them in the wagon.
103
00:13:04,049 --> 00:13:05,384
All right,
come with me.
104
00:13:05,467 --> 00:13:09,180
Dubois! I'm gonna find you
and I'm gonna kill you!
105
00:13:09,264 --> 00:13:12,767
Dubois! Dubois!
106
00:13:16,605 --> 00:13:19,608
Check the exits! Watch the docks!
He's here somewhere!
107
00:13:19,692 --> 00:13:23,113
Move it! Check under the girders!
Dubois!
108
00:13:35,002 --> 00:13:37,963
Check the cargo. Look
around those boxes.
109
00:13:45,555 --> 00:13:47,057
What was that?
110
00:13:47,141 --> 00:13:48,434
By the warehouse!
Move out!
111
00:13:51,812 --> 00:13:53,481
Check the two bins
there.
112
00:13:53,565 --> 00:13:55,400
Check the cargo bay.
113
00:13:59,195 --> 00:14:00,990
Under there.
114
00:14:04,660 --> 00:14:06,120
Keep moving.
115
00:15:14,408 --> 00:15:17,661
Your mother's health isn't
improving, and her money's gone.
116
00:15:17,744 --> 00:15:19,579
I rather doubt
she'll be coming.
117
00:15:40,187 --> 00:15:43,607
Now, Christopher, be a good
boy and stay right here.
118
00:15:44,525 --> 00:15:45,901
I'll be back.
119
00:15:45,985 --> 00:15:47,988
Don't move.
Don't move!
120
00:16:10,472 --> 00:16:12,974
What is this?
121
00:16:17,521 --> 00:16:19,231
A stowaway.
122
00:16:20,442 --> 00:16:21,818
You'll work for us.
123
00:16:21,902 --> 00:16:23,320
Put him in chains.
124
00:16:23,403 --> 00:16:24,738
Wait.
125
00:16:24,821 --> 00:16:26,699
Come on.
126
00:16:49,642 --> 00:16:51,185
Back to work.
127
00:17:35,820 --> 00:17:37,822
I come to say goodbye.
128
00:17:37,905 --> 00:17:42,369
It's a shame,
but even good things
129
00:17:42,953 --> 00:17:45,414
come to an end.
130
00:17:46,207 --> 00:17:51,963
Yes. I'm sure
the sharks will enjoy you.
131
00:18:16,033 --> 00:18:18,368
Hit the boiler room.
132
00:18:29,965 --> 00:18:31,550
Grappling irons, now!
133
00:18:31,634 --> 00:18:32,677
Cast!
134
00:18:37,641 --> 00:18:39,310
Fire at Will!
135
00:19:00,209 --> 00:19:02,586
Come on, boys.
The Turk's ours.
136
00:19:22,859 --> 00:19:25,070
Harry,
who the hell's that?
137
00:19:59,235 --> 00:20:01,029
We're even.
138
00:20:14,294 --> 00:20:16,755
Hey, you're losing
your aim, Dobbsy.
139
00:20:16,838 --> 00:20:18,757
What's your name, son?
140
00:20:19,342 --> 00:20:21,385
Christopher Dubois.
141
00:20:23,429 --> 00:20:27,017
Mine's Dobbs.
Lord Dobbs.
142
00:20:27,768 --> 00:20:31,021
And how can we be of
service, Christopher Dubois?
143
00:20:31,646 --> 00:20:34,525
I need to find a ship
back to America.
144
00:20:34,609 --> 00:20:38,154
America, eh?
Well, you're in luck.
145
00:20:38,237 --> 00:20:41,325
We might just find one
on Muay Thai Island.
146
00:20:42,659 --> 00:20:43,702
Muay Thai Island?
No...
147
00:20:43,786 --> 00:20:44,912
Trust me.
148
00:20:44,995 --> 00:20:46,122
Yes, sir.
149
00:20:46,206 --> 00:20:49,876
You are now the guest of Admiral
Dobbs and Harry Smithe.
150
00:20:51,795 --> 00:20:55,007
The last of the buccaneers.
Come aboard.
151
00:20:55,091 --> 00:20:56,926
Thanks.
152
00:21:14,988 --> 00:21:16,490
Piece of shit.
153
00:21:16,990 --> 00:21:19,786
Muay Thai Island
off the bow!
154
00:21:27,086 --> 00:21:29,380
Muay Thai Island, Chris.
155
00:21:29,463 --> 00:21:31,882
Where my good friend Mr.
Khao will take care of you.
156
00:22:19,897 --> 00:22:21,982
Hurry it up, lads.
157
00:22:25,068 --> 00:22:27,489
Quickly as you can
with those boxes, boys.
158
00:22:27,572 --> 00:22:30,241
I want to get this tide
out of here.
159
00:22:30,325 --> 00:22:33,037
Khao, my old friend.
Nice to see you.
160
00:22:33,120 --> 00:22:35,289
How are you?
How's business?
161
00:22:37,750 --> 00:22:39,002
That good, eh'?
162
00:22:39,085 --> 00:22:42,255
Well, I have a few interesting
items I picked up on the way here.
163
00:22:44,090 --> 00:22:46,427
Perfect for
insurrections.
164
00:22:46,511 --> 00:22:49,180
But I have something
even better.
165
00:22:49,263 --> 00:22:50,890
Harry. Bring Chris
over here.
166
00:22:50,973 --> 00:22:52,184
Come on.
167
00:22:53,477 --> 00:22:55,062
Watch the way
the boy moves.
168
00:22:55,145 --> 00:22:57,064
Chris Dubois from the
United States of America,
169
00:22:57,147 --> 00:22:59,609
the best fighter
I've ever seen.
170
00:22:59,692 --> 00:23:02,612
Oh, Chris. Khao here was
saying he's going to make sure
171
00:23:02,695 --> 00:23:04,906
you catch the boat that comes
here from the States next month.
172
00:23:04,989 --> 00:23:06,116
Dobbsy...
173
00:23:06,200 --> 00:23:08,744
Yes. Khao,
I suggest we step inside.
174
00:23:09,578 --> 00:23:11,121
Dobbsy, boat?
175
00:23:11,957 --> 00:23:16,127
Wait here, kid. We're gonna fix you
up nice with our friends here.
176
00:23:21,092 --> 00:23:23,135
It's daylight
bloody robbery.
177
00:23:23,219 --> 00:23:25,889
He could get killed in the first
fight, Dobbsy. Then what do I have?
178
00:23:25,973 --> 00:23:28,559
But the boy is good. I've seen him fight.
Have I ever lied to you?
179
00:23:28,642 --> 00:23:31,980
This is the offer.
Take it or leave it.
180
00:23:47,872 --> 00:23:50,333
Hey, kid! Kid!
181
00:23:52,628 --> 00:23:55,631
This is gonna turn out
to be your lucky day.
182
00:23:55,715 --> 00:23:56,924
Great news, Chris.
183
00:23:57,008 --> 00:24:00,596
There is a ship due in two
weeks, and you are on it.
184
00:24:00,679 --> 00:24:02,598
No need to thank us.
185
00:24:04,349 --> 00:24:09,230
Remember what I told you.
Watch out for your tail.
186
00:24:10,815 --> 00:24:12,860
Watch my tail.
187
00:24:14,695 --> 00:24:16,572
Harry.
188
00:24:22,037 --> 00:24:23,955
How many weeks?
189
00:24:33,091 --> 00:24:34,468
This is great.
190
00:24:34,551 --> 00:24:36,678
Dobbsy, this is gonna be
the best one we ever had.
191
00:24:36,762 --> 00:24:39,891
I do hate long goodbyes.
192
00:25:22,231 --> 00:25:23,941
Be ready at all times.
193
00:25:24,024 --> 00:25:26,027
You will learn that.
194
00:25:26,111 --> 00:25:28,947
Or you'll never become
Muay Thai fighter.
195
00:26:48,747 --> 00:26:52,043
I need some help.
Take me home.
196
00:26:53,669 --> 00:26:56,714
And take care of Billy,
Red, the kids.
197
00:27:29,752 --> 00:27:32,172
Hey. Leave him alone.
198
00:27:47,898 --> 00:27:50,442
Yeah. Always be ready.
199
00:28:15,889 --> 00:28:17,098
Well.
200
00:28:20,644 --> 00:28:22,187
Forget it, Dobbs.
201
00:28:22,271 --> 00:28:25,816
£50 says I can gain her
most intimate confidence.
202
00:28:26,984 --> 00:28:29,111
Come on, Dobbs.
203
00:28:29,195 --> 00:28:30,363
Trust me, Harry.
204
00:28:30,447 --> 00:28:32,115
Waiter?
Yes, sir.
205
00:28:33,992 --> 00:28:35,827
The young lady
who just came in,
206
00:28:35,911 --> 00:28:40,373
would you ask her if she'd care to
partake of a flute of champagne?
207
00:28:40,457 --> 00:28:41,583
Say it came from...
208
00:28:41,666 --> 00:28:42,834
Lord Dobbs?
209
00:28:42,918 --> 00:28:47,256
Yes, sir. Castle in Scotland,
factories in Singapore.
210
00:28:47,340 --> 00:28:48,341
Smart lad.
211
00:28:48,424 --> 00:28:49,508
Thank you.
212
00:28:52,511 --> 00:28:54,513
Castle in Scotland?
213
00:28:54,597 --> 00:28:56,182
Excuse me, miss.
214
00:28:56,641 --> 00:28:59,977
The gentleman over there
would like to see you.
215
00:29:02,730 --> 00:29:04,691
Thank you.
216
00:29:15,953 --> 00:29:17,829
I'm sorry. Do we
know one another?
217
00:29:17,913 --> 00:29:19,414
I can't be sure,
Miss...
218
00:29:19,498 --> 00:29:20,625
Newton.
219
00:29:20,708 --> 00:29:21,876
Miss Newton.
220
00:29:21,960 --> 00:29:23,544
Maybe it was
my castle in Scotland
221
00:29:23,628 --> 00:29:25,797
or our vineyards
in the south of France?
222
00:29:25,880 --> 00:29:26,965
No.
223
00:29:27,048 --> 00:29:29,759
No matter. I shall
remember, Miss Newton.
224
00:29:29,842 --> 00:29:31,386
By the way,
I'm Lord Edgar Dobbs,
225
00:29:31,469 --> 00:29:35,390
and this is the president of my
company, Harry Smithe, with an
226
00:29:35,473 --> 00:29:36,641
Ma'am.
227
00:29:36,724 --> 00:29:39,395
Pleased to meet you.
I'm Carrie Newton.
228
00:29:39,728 --> 00:29:41,522
Miss Carrie Newton.
229
00:29:43,232 --> 00:29:44,316
Will you join us?
230
00:29:44,400 --> 00:29:46,110
Well, I just came in
for some refreshment.
231
00:29:46,193 --> 00:29:49,113
Well, then, take it
with us, please.
232
00:29:49,780 --> 00:29:52,616
All right.
Thank you, my Lord.
233
00:29:52,700 --> 00:29:54,077
Edgar
234
00:29:55,328 --> 00:29:57,747
Let's dispense
with silly titles.
235
00:29:59,249 --> 00:30:02,252
So, what brings you to the
Orient, if I may inquire?
236
00:30:02,335 --> 00:30:04,129
I'm here
on assignment.
237
00:30:04,212 --> 00:30:05,338
On assignment?
238
00:30:06,631 --> 00:30:08,049
Like a journalist?
239
00:30:08,133 --> 00:30:09,759
Yes.
The New York Globe.
240
00:30:10,970 --> 00:30:13,514
New York Globe, huh?
Hmm.
241
00:30:13,597 --> 00:30:15,349
Maybe we met
through my father.
242
00:30:15,433 --> 00:30:16,559
Your father?
243
00:30:16,642 --> 00:30:19,228
Howard Newton.
He owns The Globe.
244
00:30:20,604 --> 00:30:22,398
Howard Newton.
Howard Newton.
245
00:30:22,481 --> 00:30:24,275
Oh, yes, a splendid chap.
246
00:30:31,616 --> 00:30:33,827
They do say you can
buy anything you desire
247
00:30:33,910 --> 00:30:35,537
on the streets
of Bangkok.
248
00:30:35,620 --> 00:30:37,748
And what is it
you desire, Lord Dobbs?
249
00:30:37,831 --> 00:30:41,168
A great number of things,
but what about you, my dear?
250
00:30:41,251 --> 00:30:43,295
Well, what
any woman desires.
251
00:30:43,378 --> 00:30:44,421
Oh?
252
00:30:44,797 --> 00:30:46,799
A great story.
253
00:31:12,326 --> 00:31:13,410
What's he saying?
254
00:31:13,494 --> 00:31:14,703
Harry?
255
00:31:14,787 --> 00:31:16,872
Something about Muay
Thai tournament tonight.
256
00:31:16,955 --> 00:31:19,000
Fighting or something.
257
00:31:19,084 --> 00:31:21,002
That's what I desire.
258
00:31:21,878 --> 00:31:25,131
Brutality?
Strictly for the peasants.
259
00:31:25,215 --> 00:31:27,008
I am a journalist.
260
00:31:28,551 --> 00:31:31,012
All right.
Harry will arrange it.
261
00:32:03,171 --> 00:32:04,798
Noisy, isn't it?
Yeah.
262
00:32:04,881 --> 00:32:06,758
I warned you
it was for peasants.
263
00:32:06,842 --> 00:32:08,593
We'll get a seat
over here.
264
00:32:14,892 --> 00:32:16,519
Dobbs!
265
00:32:18,479 --> 00:32:21,107
Khao.
What a lovely surprise.
266
00:32:22,108 --> 00:32:23,776
You are a thief, Dobbs.
267
00:32:23,860 --> 00:32:25,987
You sold me
rusty rifles.
268
00:32:26,070 --> 00:32:28,323
Nothing that
a little oil won't cure.
269
00:32:28,407 --> 00:32:32,494
Nice American lady.
A very important journalist.
270
00:32:32,578 --> 00:32:37,249
Carrie Newton. Very good
friend of Lord Dobbs.
271
00:32:38,625 --> 00:32:41,420
Might write nice things
about Muay Thai fighting.
272
00:32:41,503 --> 00:32:44,048
Make you famous in the
United States of America.
273
00:32:44,132 --> 00:32:47,302
Oh, I see. It's my
pleasure to meet you.
274
00:32:47,927 --> 00:32:51,890
Please, have a seat up there
with my good friend Lord Dobbs.
275
00:33:04,111 --> 00:33:05,446
My God.
276
00:33:06,447 --> 00:33:08,532
Jesus, Mary and Joseph.
277
00:34:09,013 --> 00:34:10,098
Let's go.
278
00:34:10,181 --> 00:34:12,225
You have to
get me this story.
279
00:34:12,517 --> 00:34:14,477
I'll arrange it.
280
00:34:19,565 --> 00:34:20,608
Did you see him?
281
00:34:20,692 --> 00:34:21,943
Yes, of course I saw him.
Just keep moving.
282
00:34:22,026 --> 00:34:23,027
Did you see him?
283
00:34:23,111 --> 00:34:24,362
Keep moving.
284
00:34:27,992 --> 00:34:29,451
Chris.
285
00:34:30,286 --> 00:34:33,080
We were looking for you,
weren't we?
286
00:34:33,163 --> 00:34:34,581
Yeah, we were
looking for you.
287
00:34:35,624 --> 00:34:37,835
Good to
see you again, my boy.
288
00:34:37,918 --> 00:34:40,379
You've put on
a little muscle.
289
00:34:42,215 --> 00:34:45,552
You've become famous. I
always said you'd make it.
290
00:34:46,136 --> 00:34:47,137
Didn't I?
291
00:34:47,220 --> 00:34:48,221
Mmm-hmm.
292
00:34:48,305 --> 00:34:49,931
You owe me.
293
00:34:51,808 --> 00:34:55,687
Yes, I do, Chris, and I
always repay my debts.
294
00:34:56,938 --> 00:34:58,189
What do you want?
295
00:34:58,273 --> 00:34:59,942
The golden dragon.
296
00:35:00,860 --> 00:35:02,278
Golden what?
297
00:35:02,445 --> 00:35:05,031
The golden dragon
in the Lost City.
298
00:35:05,948 --> 00:35:07,325
Lost City?
299
00:35:07,408 --> 00:35:10,493
The best fighters will
meet to compete in secret
300
00:35:10,577 --> 00:35:13,455
for a big dragon
made of solid gold.
301
00:35:14,997 --> 00:35:16,874
Solid gold.
Solid gold.
302
00:35:22,252 --> 00:35:24,338
You think you can win?
303
00:35:29,133 --> 00:35:30,342
No.
304
00:35:31,634 --> 00:35:33,928
You're learning.
305
00:35:35,137 --> 00:35:38,098
What exactly
do you want me to do?
306
00:35:38,182 --> 00:35:41,184
You buy me back from Khao and
finance my trip to the Lost City.
307
00:35:41,267 --> 00:35:42,893
Carrie Newton.
308
00:35:45,604 --> 00:35:47,480
What'd I miss?
309
00:35:48,689 --> 00:35:52,192
Chris, my son, it is fortuitous,
us meeting like this.
310
00:35:52,275 --> 00:35:54,652
A bloody gold dragon, eh?
Well, I'll tell you what.
311
00:35:54,736 --> 00:35:58,655
You get us to the Lost City,
and I'll make sure that you...
312
00:35:59,530 --> 00:36:03,117
We come back
with the gold dragon.
313
00:36:07,245 --> 00:36:08,746
Deal.
314
00:36:10,164 --> 00:36:11,540
Deal.
315
00:36:11,623 --> 00:36:12,916
Yeah, Newman,
I got it.
316
00:36:12,999 --> 00:36:14,376
No, it's "Newton."
317
00:36:14,459 --> 00:36:16,960
N-E-W-T-O-N.
318
00:36:21,714 --> 00:36:23,549
Do you have a table?
319
00:36:23,633 --> 00:36:24,883
Lord Dobbs.
320
00:36:24,966 --> 00:36:27,761
It's all right,
waiter. He's with us.
321
00:36:30,304 --> 00:36:32,223
I need a way
to get on the journey.
322
00:36:32,305 --> 00:36:33,890
Find your own, lady.
323
00:36:35,141 --> 00:36:38,185
Well, how about at least
printing a teaser on the story?
324
00:36:38,268 --> 00:36:42,730
Okay, you get me a photo, and I
might get it in "Around the World."
325
00:36:42,814 --> 00:36:44,981
Wait. Here's the wire.
326
00:36:45,065 --> 00:36:48,901
Aren't you the one we sent to the
Orient to get out of our hair?
327
00:36:49,735 --> 00:36:52,405
Hello! Hey, Newman, you there?
328
00:36:53,363 --> 00:36:54,906
Oh, my God.
329
00:36:54,989 --> 00:36:56,116
Hello!
330
00:36:56,199 --> 00:36:58,242
You see, Chris,
331
00:36:58,325 --> 00:37:02,537
the problem is that you can't get
into this wretched Ghan-gheng thing
332
00:37:02,620 --> 00:37:04,831
without
a special invitation.
333
00:37:06,498 --> 00:37:07,582
We'll forge it.
334
00:37:07,666 --> 00:37:08,875
Impossible.
335
00:37:08,959 --> 00:37:10,751
Apparently, it has
a map on it,
336
00:37:10,835 --> 00:37:13,337
so we are faced
with a real dilemma.
337
00:37:17,173 --> 00:37:18,590
Good morning,
gentlemen.
338
00:37:18,674 --> 00:37:20,509
Good morning,
Miss Newton.
339
00:37:20,592 --> 00:37:22,427
What are you
so cheerful about?
340
00:37:22,510 --> 00:37:26,721
Because, my Lord, I hold in my
hand your ticket to that journey.
341
00:37:26,805 --> 00:37:29,808
Not so fast.
First we make a deal.
342
00:37:30,516 --> 00:37:32,393
What kind of deal?
343
00:37:32,476 --> 00:37:34,853
I go with you
to the Ghan-gheng.
344
00:37:38,273 --> 00:37:39,606
How do we know
it's good?
345
00:37:39,690 --> 00:37:41,984
Oh, it's good.
It's very good.
346
00:37:43,151 --> 00:37:45,778
Without it,
your plans are worthless.
347
00:38:02,958 --> 00:38:06,419
That's me. Devine. I need some help.
Come with me.
348
00:38:25,808 --> 00:38:27,727
Mr. Devine?
That's me.
349
00:38:27,810 --> 00:38:29,561
Welcome to Bangkok.
350
00:38:29,644 --> 00:38:32,646
I am Edgar Dobbs of the
Ghan-gheng committee.
351
00:38:32,730 --> 00:38:37,025
This is Harry Smithe and Christopher
Dubois, your personal valet.
352
00:38:37,692 --> 00:38:40,111
Hey, this is great. I thought
I was gonna get stuck
353
00:38:40,195 --> 00:38:42,488
with a couple of little Oriental
fellas didn't speak no English.
354
00:38:42,571 --> 00:38:45,364
Not for you, Champ.
Chris, the bags.
355
00:38:49,910 --> 00:38:52,496
Dobbs, I'm gonna kill you.
356
00:38:52,579 --> 00:38:54,038
Not yet. Remember,
357
00:38:54,121 --> 00:38:57,540
it's thieves with pride that
dangle from the gallows.
358
00:38:58,625 --> 00:38:59,667
Who said that?
359
00:38:59,751 --> 00:39:02,503
Edgar Dobbs,
Ivory Coast, 1920.
360
00:39:05,922 --> 00:39:09,425
Besides, Chris, my son, we
have an almost perfect plan.
361
00:39:13,220 --> 00:39:15,179
Maxie has the map
and the invitation
362
00:39:15,262 --> 00:39:17,640
that are going to
get us into the Lost City.
363
00:39:17,723 --> 00:39:20,600
All that will be
on his mind is fighting.
364
00:39:21,643 --> 00:39:24,353
Miss Newton is off getting
her story of the century
365
00:39:24,436 --> 00:39:28,147
and in the meantime, you,
Harry and yours truly
366
00:39:28,231 --> 00:39:32,734
will be devising ways and
means of stealing the Dragon.
367
00:39:34,152 --> 00:39:36,654
Yeah.
Sounds good to me.
368
00:39:36,737 --> 00:39:37,821
Good?
369
00:39:38,113 --> 00:39:39,614
It is perfect.
370
00:39:40,281 --> 00:39:43,450
All we have to do is keep
the champ in our pocket.
371
00:39:46,953 --> 00:39:48,663
So, we ready to go?
372
00:39:48,955 --> 00:39:50,373
Thank you.
373
00:39:50,456 --> 00:39:51,998
Well, now,
who is this?
374
00:39:52,082 --> 00:39:53,208
Carrie Newton.
375
00:39:53,291 --> 00:39:57,044
It's a pleasure to meet the
Heavyweight Champion of the World.
376
00:39:57,127 --> 00:39:58,462
Is she going with us?
377
00:39:58,546 --> 00:40:00,755
Somebody's got to record
this historic event.
378
00:40:00,838 --> 00:40:02,257
Let's get going-
379
00:40:02,340 --> 00:40:05,050
Her father owns
the New York Globe.
380
00:40:06,718 --> 00:40:08,553
Well, whoop-de-doo.
All right, everybody,
381
00:40:08,636 --> 00:40:10,805
let's make
a pretty picture.
382
00:40:14,099 --> 00:40:15,600
Smile.
383
00:40:16,433 --> 00:40:18,352
Come on. Smile!
384
00:40:45,038 --> 00:40:46,999
Now what?
385
00:40:48,250 --> 00:40:49,834
Trust me.
386
00:40:57,756 --> 00:41:00,259
Man, boss, these
elephants are busting my rump.
387
00:41:00,342 --> 00:41:02,468
Oh, stop
complaining, Harry.
388
00:41:02,552 --> 00:41:04,971
We could be back
in Cairo on camels.
389
00:41:08,390 --> 00:41:10,933
Where'd you get the haircut?
The army?
390
00:41:11,017 --> 00:41:14,060
No, I'm... I'm a sailor.
391
00:41:16,229 --> 00:41:19,440
I'll tell you what. You look like
you're in pretty good shape.
392
00:41:19,523 --> 00:41:22,275
I'll work you out, give you
a few pointers. Who knows?
393
00:41:22,358 --> 00:41:23,901
Maybe you'd make
a good fighter.
394
00:41:23,985 --> 00:41:26,778
Now that's the way
to earn some money.
395
00:41:27,279 --> 00:41:28,864
Yeah.
396
00:41:31,449 --> 00:41:33,492
Yep, that's a pretty lady.
397
00:41:44,125 --> 00:41:46,127
Oh, my aching rump.
398
00:41:47,044 --> 00:41:48,378
Elephants.
399
00:41:52,715 --> 00:41:54,884
From now on in,
it's horses.
400
00:42:17,901 --> 00:42:21,236
Dobbs. I'm gonna
go for a walk.
401
00:42:21,820 --> 00:42:24,073
Be careful, boyo.
402
00:42:29,117 --> 00:42:30,911
Taking one?
403
00:42:43,754 --> 00:42:45,254
A funeral.
404
00:42:46,881 --> 00:42:50,217
No headstones. That's how
they bury thieves here.
405
00:42:51,176 --> 00:42:53,636
Makes them
give back to the earth.
406
00:42:57,263 --> 00:43:00,265
Hey, Dobbs, what do you
drink with tonic?
407
00:43:01,224 --> 00:43:03,142
Don't tell me.
408
00:43:04,060 --> 00:43:05,060
Gin.
409
00:43:05,143 --> 00:43:07,354
I said don't tell me.
410
00:43:09,230 --> 00:43:10,772
Shut up, you!
411
00:43:38,875 --> 00:43:40,626
The Americans!
412
00:43:41,127 --> 00:43:43,670
Welcome to
our humble inn.
413
00:43:44,379 --> 00:43:45,754
Thank you.
414
00:44:01,724 --> 00:44:03,600
What the hell is this?
415
00:44:03,809 --> 00:44:05,810
Fresh-killed
cobra, Champ.
416
00:44:06,477 --> 00:44:10,605
Well, I always say one should
never eat on an empty stomach.
417
00:44:12,398 --> 00:44:13,899
I'm for that.
418
00:44:28,868 --> 00:44:31,494
Well, isn't this
a small world?
419
00:44:32,078 --> 00:44:36,165
Khao, my old friend, I just
realized I owed you some money.
420
00:44:37,915 --> 00:44:39,083
Harry?
421
00:44:39,666 --> 00:44:40,917
You didn't pay him?
422
00:44:41,001 --> 00:44:44,879
No, he didn't pay me. He's a thief.
I'm used to him.
423
00:44:47,005 --> 00:44:48,631
But you...
424
00:44:48,715 --> 00:44:50,132
You are worse.
425
00:44:50,215 --> 00:44:53,593
You'll dare go to the
Ghan-gheng to fight against us,
426
00:44:54,051 --> 00:44:57,637
after we've trained you in the
ways of the Muay Thai warrior.
427
00:44:57,721 --> 00:45:01,682
You got it all wrong, pops.
He ain't gonna fight. I am.
428
00:45:03,183 --> 00:45:04,601
Correct.
429
00:45:06,268 --> 00:45:09,645
That is correct. This is
Maxie Devine, the Champ.
430
00:45:10,313 --> 00:45:12,189
You are a fighter?
431
00:45:13,482 --> 00:45:14,815
What are
you talking about?
432
00:45:14,899 --> 00:45:16,066
What the hell's
going on here?
433
00:45:16,150 --> 00:45:18,359
He's just talking nonsense.
Don't take any notice.
434
00:45:25,990 --> 00:45:28,950
It's gone awful
quiet in here, hasn't it?
435
00:45:30,160 --> 00:45:32,119
Now, as I was saying,
436
00:45:32,203 --> 00:45:36,790
before I was so rudely
interrupted by Mr. Khao,
437
00:45:36,872 --> 00:45:40,666
who doesn't know his
armpit from his elbow...
438
00:45:56,093 --> 00:46:00,347
Excuse me, honorable sir.
We need this table.
439
00:46:02,057 --> 00:46:03,140
So do we.
440
00:46:03,224 --> 00:46:04,308
But we...
441
00:46:04,391 --> 00:46:07,352
You heard him!
Now beat it.
442
00:46:15,065 --> 00:46:16,983
I said...
443
00:46:20,361 --> 00:46:22,821
I said,
"Do you speak English?"
444
00:46:22,904 --> 00:46:25,113
He knows
what you're saying.
445
00:46:27,865 --> 00:46:29,742
Hey, pal, scram.
446
00:46:33,411 --> 00:46:35,704
Easy, kid.
It ain't worth it.
447
00:46:56,219 --> 00:46:58,679
What the hell is this?
448
00:46:58,762 --> 00:47:01,639
That's what you'll face
at the Ghan-gheng.
449
00:47:06,767 --> 00:47:08,769
Good morning, Champ.
450
00:47:08,853 --> 00:47:13,146
Good morning, my ass. You
think I was born yesterday?
451
00:47:13,230 --> 00:47:16,899
You don't have anything to do with
this damn Ghan-gheng, do you?
452
00:47:16,983 --> 00:47:19,860
Huh? And you're
no valet, either.
453
00:47:19,943 --> 00:47:22,862
You're nothing but
a cheap, lying punk.
454
00:47:22,945 --> 00:47:23,988
Take it easy.
455
00:47:24,071 --> 00:47:25,822
Take it easy?
456
00:47:25,905 --> 00:47:30,117
You ain't no fighter, either. You
wouldn't last one round in a real fight.
457
00:47:30,200 --> 00:47:31,534
What do you think
of that?
458
00:47:31,617 --> 00:47:32,702
Hey.
459
00:47:37,122 --> 00:47:38,747
You want some?
460
00:47:42,625 --> 00:47:44,751
Come on. Come on!
461
00:47:59,262 --> 00:48:00,721
Maxie.
462
00:48:01,972 --> 00:48:03,472
No more.
463
00:48:06,766 --> 00:48:08,226
No more.
464
00:48:28,615 --> 00:48:30,742
Is this what
you're after?
465
00:49:02,388 --> 00:49:04,932
So what are you
looking so glum about?
466
00:49:05,015 --> 00:49:06,974
"Maxie Devine."
467
00:49:39,205 --> 00:49:42,666
This is Maxie Devine,
Champion of America.
468
00:50:19,649 --> 00:50:21,693
Welcome to Ghan-gheng.
469
00:50:28,489 --> 00:50:31,741
Kishu Yama from Japan.
470
00:50:48,460 --> 00:50:51,005
Phang Prahan of Siam.
471
00:50:52,839 --> 00:50:54,589
I am Phang.
472
00:51:00,469 --> 00:51:02,721
Maxie Devine
of America.
473
00:51:04,221 --> 00:51:05,681
That's me.
474
00:51:07,765 --> 00:51:10,934
Maxie Devine, Heavyweight
Champion of the World.
475
00:51:16,063 --> 00:51:18,773
This man is a better
fighter than me,
476
00:51:19,441 --> 00:51:22,317
and as the former
Heavyweight Champion,
477
00:51:25,611 --> 00:51:27,821
I turn my title
over to him.
478
00:51:35,243 --> 00:51:38,328
This here's your man,
Christopher Dubois.
479
00:51:49,794 --> 00:51:52,046
Dubois will be
granted a chance
480
00:51:52,129 --> 00:51:55,923
to prove if he is a worthy
combatant in the first round.
481
00:51:56,507 --> 00:52:00,594
If not, Maxie Devine
shall pay the penalty
482
00:52:00,677 --> 00:52:03,512
and never leave
the Lost City.
483
00:52:23,817 --> 00:52:26,403
That thing
is bigger than I thought.
484
00:52:34,658 --> 00:52:36,701
Why did you come back?
485
00:52:39,204 --> 00:52:41,580
I've been champion
a long time,
486
00:52:41,872 --> 00:52:45,500
and you beat me, with your
legs and with your speed.
487
00:52:47,000 --> 00:52:50,002
Besides, when I got the
invitation to come here
488
00:52:50,086 --> 00:52:54,714
I decided I was gonna see the American
flag flying at the end of this thing.
489
00:52:55,380 --> 00:52:58,092
I don't know
what's on your mind, Chris,
490
00:52:58,175 --> 00:53:01,177
but I do know a champion
when I meet one,
491
00:53:01,260 --> 00:53:04,304
and I'm here to see
that you fight like one.
492
00:53:06,680 --> 00:53:08,431
Now you know why.
493
00:53:41,121 --> 00:53:43,372
Here in the Lost City,
494
00:53:43,455 --> 00:53:45,707
at the top of the world,
495
00:53:46,457 --> 00:53:49,626
we greet our first heroes.
496
00:53:51,419 --> 00:53:54,713
In this mystical arena,
497
00:53:54,797 --> 00:53:58,466
there are no masks,
just truth.
498
00:54:01,260 --> 00:54:03,219
I wish you well.
499
00:54:20,523 --> 00:54:24,692
Soviet Union against Spain.
500
00:55:23,774 --> 00:55:25,442
Damn.
501
00:55:42,078 --> 00:55:45,416
Japan against Okinawa.
502
00:56:27,422 --> 00:56:31,302
France against Brazil.
503
00:57:49,142 --> 00:57:52,772
China against Korea.
504
00:58:29,981 --> 00:58:32,317
He's moving
like an animal.
505
00:58:35,613 --> 00:58:37,365
More like a snake.
506
00:58:45,541 --> 00:58:49,170
Harry, our little
pension fund.
507
00:58:49,671 --> 00:58:50,880
Yeah.
508
00:58:52,298 --> 00:58:56,011
Hey, boss, how come there ain't
nobody watching this thing?
509
00:58:56,095 --> 00:58:59,348
Well, 'cause they don't
think anybody can lift it.
510
00:59:02,436 --> 00:59:03,687
All right, let's see
what you got.
511
00:59:03,770 --> 00:59:05,313
Come on. Let's go.
512
00:59:07,358 --> 00:59:08,818
Chris, how are
you feeling?
513
00:59:08,901 --> 00:59:10,111
The kid's a winner.
514
00:59:10,194 --> 00:59:13,030
Of course he is,
for at least one round.
515
00:59:13,615 --> 00:59:15,659
I mean,
for your sake.
516
00:59:16,034 --> 00:59:18,287
After all, you don't
want to become
517
00:59:18,370 --> 00:59:21,332
a permanent resident
of the Lost City, do you?
518
00:59:21,416 --> 00:59:23,543
You should be
in training.
519
00:59:26,797 --> 00:59:28,757
I know you're gonna
win the first round.
520
00:59:28,841 --> 00:59:29,842
Yeah.
521
00:59:29,925 --> 00:59:31,760
You're gonna win
the whole thing.
522
00:59:31,844 --> 00:59:34,306
You gonna split
the prize with them?
523
00:59:34,389 --> 00:59:36,057
We have a deal.
524
00:59:36,892 --> 00:59:38,394
So do we.
525
00:59:45,694 --> 00:59:49,448
Turkey against Scotland.
526
01:01:03,075 --> 01:01:06,746
Siam against Africa.
527
01:02:21,916 --> 01:02:25,921
Germany against
United States.
528
01:02:27,547 --> 01:02:29,550
Chris, now, I don't
know about you,
529
01:02:29,634 --> 01:02:31,594
but I plan on seeing
Times Square again.
530
01:02:31,678 --> 01:02:33,137
Get him!
531
01:04:21,554 --> 01:04:23,349
He's outclassed.
532
01:04:27,937 --> 01:04:31,066
Hope you enjoy Christmas
in the Lost City.
533
01:04:33,568 --> 01:04:35,238
New York City!
534
01:04:56,428 --> 01:04:57,721
Yeah!
535
01:05:13,240 --> 01:05:15,951
Yeah! Yeah!
536
01:05:30,342 --> 01:05:33,847
Mongolia against Greece.
537
01:06:34,501 --> 01:06:37,045
This guy's
no big deal.
538
01:06:45,012 --> 01:06:49,184
Japan against Turkey.
539
01:08:35,224 --> 01:08:37,851
Now he's got a style
like a monkey.
540
01:08:44,818 --> 01:08:48,572
Mongolia against Siam.
541
01:09:39,506 --> 01:09:41,508
It's over.
Hit the gong!
542
01:09:43,761 --> 01:09:44,804
No!
543
01:09:58,486 --> 01:10:00,322
Phang.
544
01:10:00,405 --> 01:10:02,116
Chris, sit down!
545
01:10:41,161 --> 01:10:42,621
Chris?
546
01:10:43,538 --> 01:10:45,666
We need a little chat.
547
01:10:46,542 --> 01:10:47,669
Okay.
548
01:10:48,795 --> 01:10:51,506
Tomorrow you are
throwing the fight.
549
01:10:54,760 --> 01:10:55,761
Throwing the...
550
01:10:55,844 --> 01:10:57,888
Taking a dive.
A plunge, kid.
551
01:10:57,972 --> 01:11:00,475
You see, it is
the perfect setup.
552
01:11:00,558 --> 01:11:02,602
But that dragon
is so bloody enormous,
553
01:11:02,686 --> 01:11:06,357
if we're going to lift it out
of here, we need you healthy.
554
01:11:06,440 --> 01:11:09,652
Well, let's face it.
You have been lucky so far.
555
01:11:14,199 --> 01:11:16,201
Why the long face?
556
01:11:16,285 --> 01:11:19,330
I thought this was
your quest, your dream.
557
01:11:19,414 --> 01:11:21,874
Well, soon
it'll be a reality.
558
01:11:26,213 --> 01:11:29,216
Harry, I think the kid
needs some rest.
559
01:11:31,094 --> 01:11:33,013
Sleep well.
560
01:12:06,092 --> 01:12:09,597
Spain against
United States.
561
01:13:32,651 --> 01:13:34,820
Up. Get up!
562
01:13:37,031 --> 01:13:39,868
Get up!
563
01:13:53,425 --> 01:13:57,513
Yeah! How about that? The kid
can really take a beating.
564
01:14:09,777 --> 01:14:11,821
It's time
for plan B.
565
01:14:14,158 --> 01:14:15,868
What's plan B?
566
01:14:16,660 --> 01:14:18,496
Semifinal.
567
01:14:18,579 --> 01:14:21,875
Mongolia against Japan.
568
01:14:21,958 --> 01:14:23,710
See, the winner's
gonna wear himself out,
569
01:14:23,793 --> 01:14:25,712
then he'll roll
right over for you.
570
01:14:28,341 --> 01:14:30,009
This is good.
571
01:15:37,671 --> 01:15:39,590
Lucky punch.
572
01:15:40,799 --> 01:15:41,967
Yeah.
573
01:15:43,261 --> 01:15:45,513
Yeah. Lucky punch.
574
01:16:06,662 --> 01:16:09,499
Come on, Dobbsy!
Dobbs, come on!
575
01:16:13,045 --> 01:16:15,340
Come on. Dobbs!
576
01:16:15,965 --> 01:16:17,508
Come on!
577
01:16:20,971 --> 01:16:22,723
Secure it!
578
01:16:23,599 --> 01:16:25,309
Semifinal.
579
01:16:25,392 --> 01:16:28,730
United States against China.
580
01:16:32,359 --> 01:16:33,944
Tiger.
581
01:16:56,804 --> 01:16:59,516
Hurry it up!
I can't hold this forever!
582
01:17:00,475 --> 01:17:02,185
Yeah! All right, Dobbs!
583
01:17:02,268 --> 01:17:03,353
Is it secure?
584
01:17:03,436 --> 01:17:05,481
Yeah! What about me?
585
01:17:12,656 --> 01:17:14,991
Come on!
Let's get out of here!
586
01:17:16,703 --> 01:17:19,497
Hey, Dobbs!
You bastard!
587
01:17:19,831 --> 01:17:21,582
What about me?
588
01:17:21,666 --> 01:17:24,086
I'll see you
outside the gates.
589
01:17:24,169 --> 01:17:26,046
Trust me, Harry.
590
01:17:56,582 --> 01:17:58,125
Dobbs, we got company.
591
01:17:59,835 --> 01:18:01,755
Run for it, Harry!
592
01:18:20,651 --> 01:18:22,487
Dobbs!
593
01:18:36,503 --> 01:18:38,046
What a mess.
594
01:18:38,881 --> 01:18:39,924
Oh, yeah?
595
01:18:41,091 --> 01:18:43,969
I'm sorry, kid, we
tried to run out on you.
596
01:18:44,053 --> 01:18:47,182
I guess that's the
difference between us.
597
01:18:47,724 --> 01:18:51,604
I never ever said I was
sorry before and meant it.
598
01:18:52,563 --> 01:18:55,107
And I never ever
had a quest
599
01:18:55,191 --> 01:18:58,237
that wasn't for me,
number one.
600
01:19:03,283 --> 01:19:05,829
I wasn't always
a pirate, you know.
601
01:19:06,913 --> 01:19:07,914
Believe it or not,
602
01:19:07,997 --> 01:19:12,711
for over 20 years I was a genuine
captain in the Royal Navy.
603
01:19:14,588 --> 01:19:18,593
I raised the Union Jack in
countries you never even heard of,
604
01:19:19,761 --> 01:19:21,763
fought the Hun
in the Great War.
605
01:19:21,847 --> 01:19:23,349
For what?
606
01:19:23,432 --> 01:19:27,645
For the glory of God, the British
Empire and His Majesty the King.
607
01:19:27,728 --> 01:19:31,066
And when it was all over,
what was I left with?
608
01:19:36,614 --> 01:19:39,117
Oh, well, you win some,
609
01:19:40,285 --> 01:19:42,162
you lose some.
610
01:19:44,874 --> 01:19:48,962
Now, you just watch
your tail, my old son.
611
01:20:09,110 --> 01:20:13,824
These men have
committed a great sacrilege
612
01:20:14,533 --> 01:20:16,702
against this competition.
613
01:20:17,494 --> 01:20:22,042
Let it be known that the
price for such betrayal
614
01:20:22,667 --> 01:20:24,586
is death.
615
01:20:29,675 --> 01:20:31,552
No!
616
01:20:31,636 --> 01:20:34,014
I will pay
for their freedom.
617
01:20:35,349 --> 01:20:37,017
I brought them here.
618
01:20:37,100 --> 01:20:39,020
It's my fault.
619
01:20:40,021 --> 01:20:42,815
If I win,
they'll go free.
620
01:20:45,653 --> 01:20:47,738
You'll keep the Dragon.
621
01:21:01,128 --> 01:21:03,339
This is for good.
622
01:21:04,716 --> 01:21:06,259
So be it.
623
01:21:24,406 --> 01:21:27,033
Final event.
624
01:21:27,117 --> 01:21:31,914
Mongolia against
United States.
625
01:22:06,120 --> 01:22:07,998
Cover up!
626
01:22:39,159 --> 01:22:40,535
Yeah!
627
01:22:43,914 --> 01:22:45,374
Cover up!
628
01:23:08,234 --> 01:23:09,486
Chris!
629
01:23:30,260 --> 01:23:33,888
Get up!
Chris! Get up!
630
01:23:50,741 --> 01:23:52,201
Come on.
631
01:24:11,849 --> 01:24:14,186
We're dead, Dobbs.
We're dead!
632
01:24:14,269 --> 01:24:16,938
I won't say it again, Harry.
Shut up!
633
01:25:05,328 --> 01:25:06,663
Chris!
634
01:25:15,966 --> 01:25:18,593
Chris, give yourself
some room!
635
01:25:19,678 --> 01:25:21,054
Chris!
636
01:25:31,525 --> 01:25:32,943
Chris!
637
01:25:37,532 --> 01:25:40,034
Boss, this don't
sound good.
638
01:25:41,704 --> 01:25:43,831
Don't sound
good at all.
639
01:25:44,540 --> 01:25:48,461
At least while they're shouting,
it means he's still alive.
640
01:27:15,687 --> 01:27:19,316
Chris, you got him! Now get
in there and finish him!
641
01:27:19,400 --> 01:27:20,442
Go, go, go!
642
01:27:20,526 --> 01:27:21,861
Yeah!
643
01:27:33,249 --> 01:27:34,668
Come on!
644
01:27:35,335 --> 01:27:37,170
Yeah!
645
01:28:08,165 --> 01:28:10,417
Come on!
646
01:28:29,063 --> 01:28:30,607
Yeah!
647
01:28:36,113 --> 01:28:38,617
You've done it!
Chris!
648
01:28:39,284 --> 01:28:41,912
Chris! Chris! Chris!
649
01:28:41,995 --> 01:28:44,415
Chris, it's me,
Maxie! Chris!
650
01:28:44,832 --> 01:28:46,959
It's all right, kid.
651
01:28:47,043 --> 01:28:48,586
You did it.
652
01:29:11,905 --> 01:29:14,241
Christopher
Dubois, we honor you
653
01:29:14,324 --> 01:29:17,662
as the greatest warrior
of the Ghan-gheng.
654
01:29:33,513 --> 01:29:35,599
Hey, way to go, Champ-
655
01:29:35,683 --> 01:29:37,059
Thanks.
656
01:29:43,650 --> 01:29:46,529
Christopher, now that you are
the undisputed champion,
657
01:29:46,612 --> 01:29:47,738
I've been thinking.
658
01:29:47,822 --> 01:29:48,864
About what?
659
01:29:48,948 --> 01:29:51,367
A plan.
A perfect plan.
660
01:29:56,498 --> 01:30:00,044
I don't think he wants to
hear about it now, Harry.
661
01:30:03,214 --> 01:30:05,926
I didn't get
the golden dragon,
662
01:30:06,010 --> 01:30:09,179
but I returned to New
York, like I promised,
663
01:30:09,263 --> 01:30:11,850
got the kids
off the streets.
664
01:30:11,933 --> 01:30:14,519
In the end,
we all did just fine.
665
01:30:34,125 --> 01:30:38,672
Maxie trained many great fighters
and became a big celebrity.
666
01:30:39,923 --> 01:30:44,596
Last I heard, Dobbs and Harry opened
a trading post deep in the Amazon.
667
01:30:46,056 --> 01:30:47,849
Bless their souls.
667
01:30:48,305 --> 01:31:48,175
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
45405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.