All language subtitles for The.Private.Life.Of.Henry.VIII..1933.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,717 --> 00:03:24,551 - So that's the king's bed! - Yes. 2 00:03:24,653 --> 00:03:27,122 And he's not long left it. Feel! 3 00:03:27,222 --> 00:03:30,021 Ooh! 4 00:03:30,125 --> 00:03:32,856 - I wonder what he looks like in bed. - You'll never know. 5 00:03:32,961 --> 00:03:35,590 Well, you needn't be spiteful about it. Need she, Mistress Nurse? 6 00:03:35,697 --> 00:03:38,292 No, my dear. And you've as good a chance as anyone else... 7 00:03:38,400 --> 00:03:40,369 if the king's in one of his merry moods. 8 00:03:40,469 --> 00:03:42,529 Oh, I never meant - I never thought - 9 00:03:42,637 --> 00:03:45,334 Didn't you, darling? 10 00:03:45,440 --> 00:03:48,774 Now, ladies, you're not here to quarrel but to get busy with your needles. 11 00:03:48,877 --> 00:03:52,473 Now all these A's have got to come out and J's go in. 12 00:03:52,581 --> 00:03:54,482 On. 13 00:03:54,583 --> 00:03:56,552 That's it. 14 00:03:56,651 --> 00:04:00,088 There you are. Hurry, hurry, ladies. 15 00:04:06,061 --> 00:04:09,190 Anne Boleyn dies this morning. 16 00:04:09,297 --> 00:04:12,734 Jane Seymour takes her place tonight. 17 00:04:12,834 --> 00:04:14,735 What luck. 18 00:04:15,804 --> 00:04:18,865 For which of them? I wonder. 19 00:04:32,287 --> 00:04:34,483 - Here I am, darlings! - Come along. Sit down. 20 00:04:34,589 --> 00:04:36,558 Oh, thank you! 21 00:04:40,829 --> 00:04:42,923 Oh, poor Anne Boleyn. 22 00:04:43,031 --> 00:04:45,626 I do feel so sorry for her. 23 00:04:47,235 --> 00:04:50,797 Excuse me, madam. Do you mind taking off your hat? 24 00:04:50,906 --> 00:04:53,740 We can't see the block. 25 00:04:53,842 --> 00:04:55,834 Thank you so much. 26 00:06:00,508 --> 00:06:02,807 Anne Boleyn. Was she guilty, do you think? 27 00:06:02,911 --> 00:06:05,403 - All her lovers confessed. - Under torture. 28 00:06:05,513 --> 00:06:07,345 She was as innocent as you or I. 29 00:06:07,449 --> 00:06:09,884 Thanks for the compliment. 30 00:06:09,985 --> 00:06:12,921 She dies so that the king may be free to marry Jane Seymour. 31 00:06:13,021 --> 00:06:16,219 Yes. That's what they mean when they say, "Chop and change." 32 00:06:16,324 --> 00:06:20,091 Oh, don't, girls. It's no jesting matter. 33 00:06:22,197 --> 00:06:24,496 The other mirror, please, Lady Marbury. 34 00:06:33,141 --> 00:06:35,940 Will the net hold my hair together when - 35 00:06:36,044 --> 00:06:37,945 when my head falls? 36 00:06:38,046 --> 00:06:40,015 Yes, madam. 37 00:06:42,517 --> 00:06:45,749 Isn't it a pity to lose a head like this? 38 00:06:45,854 --> 00:06:48,653 Still, they will easily find a nickname for me. 39 00:06:48,757 --> 00:06:53,752 Among the queens of England I shall be "Anne sans tête." 40 00:06:53,862 --> 00:06:56,297 That means "Anne who lost her head." 41 00:06:58,400 --> 00:07:00,301 Ah. 42 00:07:00,402 --> 00:07:03,065 There is a blade for you. Fit for a king. 43 00:07:03,171 --> 00:07:05,504 Or in this case, a queen. N'est-ce pas? 44 00:07:05,607 --> 00:07:07,974 - Not fit for our queen. - No? Why not? 45 00:07:08,076 --> 00:07:10,011 She's an English queen, ain't she? 46 00:07:10,111 --> 00:07:12,080 Well, what's wrong with English steel? 47 00:07:12,180 --> 00:07:15,582 And come to that, what's wrong with an English headsman? 48 00:07:15,684 --> 00:07:17,653 Ah. Meaning yourself? 49 00:07:17,752 --> 00:07:19,721 Why not? 50 00:07:19,821 --> 00:07:23,553 I was good enough to knock off the queen's five lovers, wasn't I? 51 00:07:23,658 --> 00:07:25,718 Why'd they want you? 52 00:07:25,827 --> 00:07:28,558 A Frenchman from Calais! 53 00:07:28,663 --> 00:07:30,791 - I will tell you! - No! 54 00:07:30,899 --> 00:07:33,630 I'm telling you. 55 00:07:33,735 --> 00:07:36,034 It's a crying shame... 56 00:07:36,137 --> 00:07:39,164 with half the English executioners out of work as it is. 57 00:07:39,274 --> 00:07:40,971 And why are they out of work? 58 00:07:41,002 --> 00:07:43,955 Because they are only fit to sever the bull necks of their countrymen... 59 00:07:43,979 --> 00:07:46,505 with a butcher's cleaver. 60 00:07:46,614 --> 00:07:50,574 But a woman's neck, a queen's neck - 61 00:07:50,685 --> 00:07:54,417 That calls for finesse, for delicacy... 62 00:07:54,522 --> 00:07:57,492 for chivalry. 63 00:07:57,592 --> 00:08:01,324 In one word, a Frenchman. 64 00:08:01,429 --> 00:08:03,796 I could think of another word. 65 00:08:05,700 --> 00:08:09,000 Jane Seymour, of all people. Whatever could the king see in her? 66 00:08:09,104 --> 00:08:10,800 Oh, she's very sweet. 67 00:08:10,905 --> 00:08:13,932 Yes, but does the king like honey with his milk and water? 68 00:08:14,042 --> 00:08:15,943 Listen! 69 00:08:16,044 --> 00:08:17,979 - Wasn't that the gun? - What gun? 70 00:08:18,079 --> 00:08:19,707 Will there be a gun fired? 71 00:08:19,814 --> 00:08:23,273 When Anne Boleyn's head falls, a gun is to be fired from the tower... 72 00:08:23,385 --> 00:08:26,014 another from Westminster, and a third from Richmond... 73 00:08:26,121 --> 00:08:28,716 so that the king may know the moment he's free to marry Jane. 74 00:08:28,823 --> 00:08:32,726 What a pretty arrangement. The joint goes out, and bang - the sweets come in. 75 00:08:32,827 --> 00:08:34,024 Oh, Katherine! 76 00:08:34,101 --> 00:08:36,594 Oh, well, if the king were not a king, what would you call him? 77 00:08:36,665 --> 00:08:38,464 - What would you call him? - I'll tell you. 78 00:08:38,566 --> 00:08:40,535 No. Tell me. 79 00:08:46,841 --> 00:08:49,470 If I were not a king, what then? 80 00:08:50,578 --> 00:08:53,138 All right, ladies. 81 00:08:53,248 --> 00:08:54,716 Come here! 82 00:09:02,323 --> 00:09:06,192 Look at me. What would you call me? 83 00:09:07,829 --> 00:09:10,799 I should call you, Your Majesty... 84 00:09:12,667 --> 00:09:14,226 a man. 85 00:09:14,335 --> 00:09:19,273 Ha! So I am and glad of it. 86 00:09:23,745 --> 00:09:26,874 And you may be glad of it, too, one day. 87 00:09:29,684 --> 00:09:33,143 Blushing? She must be new to the court. 88 00:09:36,224 --> 00:09:39,490 - What's your name, wench? - Katherine Howard. 89 00:09:39,594 --> 00:09:42,223 If it please Your Majesty. 90 00:09:44,032 --> 00:09:46,501 It does, Katherine! 91 00:09:46,601 --> 00:09:48,502 It does. 92 00:10:05,253 --> 00:10:07,313 - What's that noise? - The crowd, madam. 93 00:10:09,357 --> 00:10:11,326 Just like my wedding day. 94 00:10:41,691 --> 00:10:44,261 Cromwell, if England were as rich as Portugal or as big as Spain, 95 00:10:44,340 --> 00:10:45,340 you might be right. 96 00:10:45,410 --> 00:10:48,262 But this little island of three million souls is no match for all Europe. 97 00:10:48,363 --> 00:10:49,831 - All Europe? - Yes! 98 00:10:49,892 --> 00:10:52,141 If those French and Germans stop cutting each other's throats, 99 00:10:52,221 --> 00:10:53,437 what's to stop them cutting ours? 100 00:10:53,539 --> 00:10:55,215 A wise diplomacy, sire. 101 00:10:55,303 --> 00:10:58,205 Diplomacy! Diplomacy, me foot! 102 00:10:58,306 --> 00:11:01,174 I'm an Englishman. I can't say one thing and mean another. 103 00:11:01,276 --> 00:11:04,610 What I can do is to build ships, ships and then more ships. 104 00:11:04,712 --> 00:11:06,738 - You mean, double the fleet? - Triple it! 105 00:11:06,848 --> 00:11:09,716 Fortify Dover. Rule the sea. 106 00:11:09,817 --> 00:11:11,945 To do this will cost us money, sire. 107 00:11:12,053 --> 00:11:14,989 To leave it undone will cost us England. 108 00:11:21,629 --> 00:11:23,154 Thomas Culpeper! 109 00:11:25,433 --> 00:11:27,163 Will you see what's become of the queen? 110 00:11:28,269 --> 00:11:30,329 A gun will be fired from the tower, Your Majesty. 111 00:11:31,673 --> 00:11:35,007 Yes! I did not mean - 112 00:11:36,678 --> 00:11:39,079 Will you see if the Lady Jane is ready? 113 00:11:44,919 --> 00:11:47,912 - And now the headdress, madam. - Oh, yes. 114 00:11:48,022 --> 00:11:52,585 Now, which one shall I wear? The velvet coif or the pearl chaplet? 115 00:11:52,694 --> 00:11:55,493 Oh, the chaplet. Wear the chaplet. 116 00:12:03,104 --> 00:12:05,733 The king wishes to know whether you are ready, madam. 117 00:12:08,543 --> 00:12:12,105 Oh, but I don't know whether to wear the pearls or the - 118 00:12:12,213 --> 00:12:14,808 Oh, of course. I'll ask the king. 119 00:12:21,522 --> 00:12:24,362 With a strong port in Dover and a strong fleet in the channel... 120 00:12:24,425 --> 00:12:26,326 we can laugh in their faces. 121 00:12:26,427 --> 00:12:29,693 But it's the money! The money! We must have the - 122 00:12:29,797 --> 00:12:31,629 Henry! 123 00:12:35,737 --> 00:12:39,868 Softly, sweetheart. We have affairs of state here. 124 00:12:39,974 --> 00:12:41,943 Oh, but, darling... 125 00:12:42,043 --> 00:12:44,478 this is really important. 126 00:12:51,419 --> 00:12:54,947 Henry. Henry, which one shall I wear? 127 00:12:58,660 --> 00:13:01,095 My Lord Archbishop, will you await us in the chapel? 128 00:13:15,276 --> 00:13:17,177 Henry. 129 00:13:17,278 --> 00:13:21,010 You haven't said a word about my wedding dress. 130 00:13:22,116 --> 00:13:23,948 Don't you love it? 131 00:13:26,254 --> 00:13:28,223 Twenty-one little buttons. 132 00:13:29,424 --> 00:13:31,450 One for every year of my life. 133 00:13:42,003 --> 00:13:45,269 - Don't you love the back? - The back? Marvelous! 134 00:13:45,373 --> 00:13:49,174 Do be serious. Which of these? 135 00:13:49,277 --> 00:13:52,839 Pearls for a pearl. Now run along, my sweet, and put them on. 136 00:13:52,947 --> 00:13:55,439 The bishop waits. 137 00:13:55,550 --> 00:13:57,451 Thomas, me hat! 138 00:14:28,082 --> 00:14:31,075 Is it... time? 139 00:14:45,633 --> 00:14:49,468 I was told that the executioner was very good. 140 00:14:49,570 --> 00:14:53,166 He is very good. It does not hurt, madam. 141 00:14:53,274 --> 00:14:55,243 It's all over in a second. 142 00:14:58,679 --> 00:15:01,444 And I have such a little neck. 143 00:15:01,549 --> 00:15:03,848 Haven't I? 144 00:15:12,226 --> 00:15:14,354 Well, Thomas. What do you think of the new queen? 145 00:15:14,462 --> 00:15:16,431 - Wonderful, Your Majesty. - Beautiful? 146 00:15:16,531 --> 00:15:18,727 - Lovely. - Clever too? 147 00:15:18,833 --> 00:15:21,268 A miracle of good sense, Your Majesty. 148 00:15:22,370 --> 00:15:25,397 Liar. 149 00:15:25,506 --> 00:15:28,032 No, Thomas. Not clever, thanks be to heaven. 150 00:15:28,142 --> 00:15:32,944 My first wife was clever. My second was ambitious. My third - 151 00:15:33,047 --> 00:15:37,849 Thomas, if you want to be happy, marry a girl like my sweet little Jane. 152 00:15:37,952 --> 00:15:40,387 Marry a stupid woman. 153 00:16:12,687 --> 00:16:14,656 What a lovely day. 154 00:16:26,968 --> 00:16:29,460 What a lovely day. 155 00:17:05,540 --> 00:17:08,635 Well, one must admit, she died like a queen. 156 00:17:08,743 --> 00:17:11,645 Yes. And that frock. 157 00:17:11,746 --> 00:17:13,647 Wasn't it too divine? 158 00:17:13,748 --> 00:17:17,116 - Was it? I didn't notice. - No, you wouldn't. 159 00:17:17,218 --> 00:17:20,450 You wouldn't notice that I haven't had a new gown for a year. 160 00:17:20,555 --> 00:17:23,923 All right. All right. You shall have one... for your execution. 161 00:17:24,025 --> 00:17:25,653 What - 162 00:17:28,095 --> 00:17:32,726 Knights, ladies, gentlemen and gentlewomen. 163 00:17:32,833 --> 00:17:36,201 Attend the king, his Royal Highness by the grace of God... 164 00:17:36,304 --> 00:17:40,241 Henry VIII, King of England and France, Lord of Ireland. 165 00:17:45,179 --> 00:17:46,772 Jane. 166 00:17:55,256 --> 00:18:00,058 ♪ Ave Maria ♪ 167 00:18:17,812 --> 00:18:20,441 - Warming pans. - Warming pans. 168 00:18:20,548 --> 00:18:22,449 Warming pans. 169 00:18:24,485 --> 00:18:26,386 Rosewater. 170 00:18:26,487 --> 00:18:29,651 - Rosewater. - Rosewater. 171 00:18:30,758 --> 00:18:32,659 Officer? 172 00:18:42,503 --> 00:18:43,971 Here. What's this? 173 00:18:44,071 --> 00:18:47,064 No one is allowed near the king's marriage bed once it's been made ready. 174 00:18:47,174 --> 00:18:49,336 But the marriage bed isn't made ready. 175 00:18:49,443 --> 00:18:52,242 What do you suppose I've been doing for the past hour? 176 00:18:52,346 --> 00:18:54,577 Swallowing the poker, by the look of you. 177 00:18:54,682 --> 00:18:57,151 Hold your tongue! 178 00:18:57,251 --> 00:19:00,619 - And get out of here, my good woman. - Who are you calling a good woman? 179 00:19:00,721 --> 00:19:03,350 Nice name to give one who's been 40 years with the king. 180 00:19:03,457 --> 00:19:05,551 Nice or not, you can't stay here. 181 00:19:05,660 --> 00:19:09,256 - What is it you want? - Haven't you heard of my charms? 182 00:19:09,363 --> 00:19:13,198 - Your charms! - I don't mean charms of face and figure. 183 00:19:13,300 --> 00:19:16,498 - I mean charm of magic. - Oh! Magic! 184 00:19:16,604 --> 00:19:20,507 Yes, the magic I put under the king's pillow to make certain he'll get a son. 185 00:19:20,608 --> 00:19:23,339 Oh. Those things can only come about by chance. 186 00:19:23,444 --> 00:19:26,414 Prince of Wales can't be left to chance. 187 00:19:26,514 --> 00:19:28,813 How do I know that you're not up to some mischief? 188 00:19:28,916 --> 00:19:33,616 Fool! I, harm the king, who nursed him from his birth? 189 00:19:39,126 --> 00:19:41,618 Now, you'll see. 190 00:19:41,729 --> 00:19:44,255 It will be a boy. 191 00:19:49,837 --> 00:19:52,500 Oh, no, baby. 192 00:19:58,312 --> 00:20:02,750 Yes. 193 00:20:04,385 --> 00:20:07,014 There, baby. 194 00:20:07,121 --> 00:20:09,022 Yes. 195 00:20:11,158 --> 00:20:14,185 My only little one. 196 00:20:14,295 --> 00:20:16,594 Sweet little one! 197 00:20:16,697 --> 00:20:20,361 Send a fast horseman for the king and riders everywhere with the news. 198 00:20:45,059 --> 00:20:49,929 Hello, hello, hello, hello! Hello, hello! 199 00:20:50,030 --> 00:20:52,022 Good bird! 200 00:20:57,805 --> 00:21:00,070 She's got him! 201 00:21:00,174 --> 00:21:02,109 She's got him for a ducat. 202 00:21:15,356 --> 00:21:18,588 - What do you want? - Your Majesty, it's a boy. 203 00:21:18,692 --> 00:21:20,593 What? 204 00:21:22,663 --> 00:21:25,497 It's a boy! 205 00:21:25,599 --> 00:21:27,500 Men, it's a boy! 206 00:22:13,581 --> 00:22:15,607 Where's the boy? 207 00:22:18,786 --> 00:22:22,348 - Is he dead? - The prince is alive, Your Majesty... 208 00:22:22,456 --> 00:22:24,982 but the queen is dead. 209 00:22:32,299 --> 00:22:34,427 Poor pretty little Jane. 210 00:22:39,139 --> 00:22:41,335 God rest her sweet soul. 211 00:22:45,646 --> 00:22:47,615 Where's the prince? 212 00:22:56,924 --> 00:22:58,825 Shh! 213 00:23:15,709 --> 00:23:17,678 My son. 214 00:23:18,879 --> 00:23:21,474 One day you'll rule England. 215 00:23:21,582 --> 00:23:24,518 A greater England than mine. 216 00:23:24,618 --> 00:23:27,554 That is, if you're strong enough to hold the scepter firmly. 217 00:23:27,655 --> 00:23:29,954 See, here it is. 218 00:23:34,361 --> 00:23:36,830 Bravely done, my little prince. 219 00:23:36,931 --> 00:23:40,163 That's the way of it! 220 00:23:41,602 --> 00:23:46,131 Now, through tears and cruelty and pain you came into the world... 221 00:23:46,240 --> 00:23:49,005 and by the same road you'll reach the throne... 222 00:23:49,109 --> 00:23:51,442 and by the same road hold it. 223 00:23:54,348 --> 00:23:56,249 You smile, do you? 224 00:23:56,350 --> 00:23:58,342 Well, smile while you may. 225 00:23:58,452 --> 00:24:01,650 You'll find the throne of England no smiling matter. 226 00:24:04,291 --> 00:24:06,283 Mmm. Now. 227 00:24:06,393 --> 00:24:09,386 Look at him, the little love. 228 00:24:09,496 --> 00:24:13,024 Taking it all in, as if he were a full-grown Christian. 229 00:24:13,133 --> 00:24:15,261 Just the image of you when you were a baby. 230 00:24:15,369 --> 00:24:18,362 - Is he? - Yes. Poor little lamb. 231 00:24:19,406 --> 00:24:23,104 Oh, no, no, no, no, no, no. Get off. Get off with you and your nonsense. 232 00:24:23,210 --> 00:24:25,372 Your great big beard in the poor child's face. 233 00:24:25,479 --> 00:24:29,780 Enough to frighten him out of his wits. Be off with you. Be off with you! 234 00:24:58,879 --> 00:25:03,146 - Oh! - Oh! Look at your baby. Isn't he a love? 235 00:25:03,250 --> 00:25:05,219 - His father's image. - His eyes too. 236 00:25:05,319 --> 00:25:07,845 - And his hands. - And his deep chest too. 237 00:25:07,955 --> 00:25:09,890 - And the same legs. - And the same - 238 00:25:09,990 --> 00:25:12,926 Eh, madam, not before the child. 239 00:25:16,563 --> 00:25:19,089 - You think he will marry again? - Who? 240 00:25:19,199 --> 00:25:21,964 - The king. - Let's hope not. 241 00:25:22,069 --> 00:25:24,834 Three failures should convince him he has no gift for the business. 242 00:25:24,938 --> 00:25:28,966 No, it was the wives' fault. The right woman could still make him happy. 243 00:25:29,076 --> 00:25:33,207 Every woman thinks herself the right wife for every other woman's husband. 244 00:25:33,313 --> 00:25:35,282 And he might choose a lady of the court. 245 00:25:35,382 --> 00:25:39,012 He has chosen many for a day, or at most a week. 246 00:25:39,119 --> 00:25:43,420 Lady Bassett's the miracle. She's lasted 10 whole days. He's still not weary. 247 00:25:43,524 --> 00:25:46,187 Then he might - might marry her then. 248 00:25:46,293 --> 00:25:48,285 - What, Lady Bassett? - Yes. 249 00:25:48,395 --> 00:25:50,887 Oh, my good Kate. 250 00:25:53,634 --> 00:25:58,368 The pretty thing. To bring the child out hatless in the sun. 251 00:25:58,472 --> 00:26:02,068 Come to me, my love. Love you. 252 00:26:02,176 --> 00:26:04,475 Hmm! Have you lost your wits to treat him so? 253 00:26:04,578 --> 00:26:06,547 - I never thought, um - - You never thought? 254 00:26:06,647 --> 00:26:08,616 What are brains for, except to think? 255 00:26:08,715 --> 00:26:11,275 No, no, no. You must strut about among your lights of love. 256 00:26:11,385 --> 00:26:15,117 Oh, my poor baby roasting in your arms. 257 00:26:15,222 --> 00:26:19,353 - Your poor babe? My son! - Your son? My charm. 258 00:26:19,460 --> 00:26:21,929 Mmm. Baby. 259 00:26:24,298 --> 00:26:27,757 Well, well, well. Well, well. Shall we, uh - 260 00:26:28,969 --> 00:26:30,938 Do you know how beautiful you are? 261 00:26:31,038 --> 00:26:33,166 Keep your flatteries for the ladies of the court. 262 00:26:33,273 --> 00:26:36,004 Is there one lady of the court with eyes like wet violets... 263 00:26:36,110 --> 00:26:39,706 with so sweet a shape, with a mouth to drive a man mad? 264 00:26:39,813 --> 00:26:42,282 Tom! I think you are mad. 265 00:26:43,550 --> 00:26:46,679 Well, someday you'll love me a little who loves you so much. 266 00:26:48,122 --> 00:26:51,456 Someday. Who knows what life may bring? 267 00:26:52,893 --> 00:26:55,021 The crown perhaps. 268 00:26:55,129 --> 00:26:58,588 - Do you mean that? - Stranger things have happened. 269 00:26:58,699 --> 00:27:00,600 In dreams. 270 00:27:00,701 --> 00:27:04,001 In dreams that sometimes come true. 271 00:27:04,104 --> 00:27:07,666 And if you got your crown, what would it be worth without love? 272 00:27:07,774 --> 00:27:09,743 Love is not all the world, Tom. 273 00:27:09,843 --> 00:27:12,403 It is, or it is nothing. 274 00:27:20,320 --> 00:27:23,256 One moment, Your Grace. 275 00:27:25,192 --> 00:27:27,821 You're keeping your hair very well, Your Grace. 276 00:27:27,928 --> 00:27:30,928 I just met His Highness the prince of Wales out with his nurse this morning. 277 00:27:31,031 --> 00:27:34,968 He's gonna have a nice head of hair one day, if he lives to enjoy it. 278 00:27:35,091 --> 00:27:36,151 Why shouldn't he? 279 00:27:36,239 --> 00:27:37,823 Oh, no reason at all. There's no reason at all. 280 00:27:37,905 --> 00:27:40,465 Let's hope he may, being as he's the only one... 281 00:27:40,574 --> 00:27:43,373 at least for the present. 282 00:27:43,477 --> 00:27:45,446 What do you mean, "For the present"? 283 00:27:45,546 --> 00:27:48,983 Well, as I was saying only yesterday at the meeting of the barbers guild... 284 00:27:49,082 --> 00:27:51,051 having a family is like having a shave. 285 00:27:51,151 --> 00:27:53,780 Once you start, there's no leaving off in the middle. 286 00:27:57,991 --> 00:28:00,688 Are you presuming to suggest I should marry again? 287 00:28:00,794 --> 00:28:02,729 That's what we think, Your Grace. 288 00:28:02,829 --> 00:28:04,730 Well, get out! 289 00:28:09,436 --> 00:28:13,430 Marry again. Marry again. 290 00:28:14,908 --> 00:28:17,002 Can't you find it? 291 00:28:17,110 --> 00:28:19,909 That's a fine condiment for the soup I want. 292 00:28:20,013 --> 00:28:22,039 I know. I know, my dear. 293 00:28:22,149 --> 00:28:24,948 What about this one? Get, get, get, get, get! 294 00:28:25,052 --> 00:28:28,250 Whoo! 295 00:28:28,355 --> 00:28:30,290 Ah, dear. 296 00:28:30,390 --> 00:28:33,224 The dinner best be good tonight, or some of you will suffer. 297 00:28:33,327 --> 00:28:36,354 God save us all. Is the king in one of his black moods again? 298 00:28:36,463 --> 00:28:39,661 Black as ink. They've been at him to marry again. 299 00:28:39,766 --> 00:28:41,359 Ah, poor soul. 300 00:28:41,468 --> 00:28:44,768 Aye. Marriage is like pastry. 301 00:28:44,871 --> 00:28:47,170 One must be born to it. 302 00:28:48,275 --> 00:28:50,471 More like one of those French stews. 303 00:28:50,577 --> 00:28:53,240 You never know what you're getting till it's too late. 304 00:28:53,347 --> 00:28:57,512 Still, a man should try for another son or two, if he's a king. 305 00:28:57,618 --> 00:29:00,247 - Eh, wife? - Yes, my man. 306 00:29:00,354 --> 00:29:02,846 And even if he's not a king. 307 00:29:52,906 --> 00:29:54,841 Shh! 308 00:29:57,744 --> 00:30:00,236 You call this a capon? 309 00:30:00,347 --> 00:30:02,248 Look at that. 310 00:30:10,691 --> 00:30:13,160 All sauce and no substance. 311 00:30:14,561 --> 00:30:17,030 Like one of Cromwell's speeches. 312 00:30:22,969 --> 00:30:25,598 And just as difficult to swallow. 313 00:30:31,445 --> 00:30:34,847 Too many cooks. That's the trouble. 314 00:30:35,949 --> 00:30:38,578 Above stairs as well as below! 315 00:30:42,556 --> 00:30:45,321 Marry again? 316 00:30:45,425 --> 00:30:47,394 Breed more sons? 317 00:30:50,530 --> 00:30:52,431 Coarse brutes. 318 00:30:58,805 --> 00:31:01,138 There's no delicacy nowadays. 319 00:31:04,311 --> 00:31:06,644 No consideration for others. 320 00:31:12,753 --> 00:31:15,222 Refinement's a thing of the past. 321 00:31:23,830 --> 00:31:25,731 Manners are dead! 322 00:31:38,545 --> 00:31:41,242 And you, Master Cromwell, you may tell my loyal guild of barbers... 323 00:31:41,348 --> 00:31:44,045 to mind their own business and leave me to mine. 324 00:31:49,356 --> 00:31:51,757 Am I the king or a breeding bull? 325 00:32:03,804 --> 00:32:05,932 Are you all dumb? 326 00:32:06,039 --> 00:32:08,008 I've known brighter funerals. 327 00:32:16,149 --> 00:32:18,983 Have we no singers in the court? 328 00:32:26,493 --> 00:32:29,156 If it please Your Grace, I will sing for you. 329 00:32:30,263 --> 00:32:31,993 What will you sing? 330 00:32:32,098 --> 00:32:35,500 Whatever pleases Your Grace, if I know the song. 331 00:32:35,602 --> 00:32:38,128 Do you know "What Shall I Do for Love"? 332 00:32:38,238 --> 00:32:40,139 Yes, indeed. 333 00:32:41,174 --> 00:32:44,736 - Good music, do you think? - Yes, and lovely words. 334 00:32:44,845 --> 00:32:48,976 Hmm. Did you know that I wrote them both? 335 00:32:49,082 --> 00:32:51,813 How should I not? It is my favorite song. 336 00:32:51,918 --> 00:32:54,717 Hmm. Let's hear it, child. 337 00:33:24,618 --> 00:33:27,087 ♪ Alas ♪ 338 00:33:27,187 --> 00:33:31,522 ♪ What shall I do ♪ 339 00:33:31,625 --> 00:33:36,928 ♪ For love ♪ 340 00:33:38,798 --> 00:33:40,926 ♪ For love, alas ♪ 341 00:33:41,034 --> 00:33:42,935 ♪ For love ♪ 342 00:33:43,036 --> 00:33:48,475 ♪ What shall I do ♪ 343 00:33:48,575 --> 00:33:51,773 ♪ Since none so kind ♪ 344 00:33:51,878 --> 00:33:55,406 ♪ I do you find ♪ 345 00:33:56,683 --> 00:34:04,489 ♪ To keep you near me ♪ 346 00:34:04,591 --> 00:34:08,824 ♪ Unto ♪ 347 00:34:18,471 --> 00:34:23,933 ♪ Alas ♪♪ 348 00:34:28,281 --> 00:34:30,512 Very good, my child. 349 00:34:37,123 --> 00:34:41,060 Thomas. Who's the girl? 350 00:34:41,161 --> 00:34:43,357 Katherine Howard, Your Majesty. 351 00:34:45,031 --> 00:34:46,932 Oh, I remember. 352 00:35:03,450 --> 00:35:06,113 So, Master Cromwell, you would have me make a fourth marriage. 353 00:35:06,219 --> 00:35:08,313 If Your Majesty would but consider it. 354 00:35:08,421 --> 00:35:10,117 Consider it? 355 00:35:10,223 --> 00:35:14,820 I would consider it the victory of optimism over experience! 356 00:35:51,598 --> 00:35:54,397 But we need more heirs. 357 00:35:54,501 --> 00:35:58,131 I've given you three - two daughters and a son. 358 00:35:58,238 --> 00:36:01,003 I grant you, the daughters show little promise. 359 00:36:01,107 --> 00:36:03,042 Mary may grow to wisdom... 360 00:36:03,143 --> 00:36:05,942 but Elizabeth will never learn to rule so much as a kitchen. 361 00:36:06,046 --> 00:36:09,016 Ah, but the boy's my second self. 362 00:36:09,115 --> 00:36:13,485 True, sire, but a third self, or even a fourth... 363 00:36:13,586 --> 00:36:15,612 would make all safe. 364 00:36:15,722 --> 00:36:19,181 - What's your project then? - The duchess of Cleves. 365 00:36:19,292 --> 00:36:22,262 - Got a portrait of her? - No. 366 00:36:22,362 --> 00:36:26,458 Send Holbein over to paint her and Peynell to watch Holbein. 367 00:36:26,566 --> 00:36:28,626 Your Grace has no faith in German painters. 368 00:36:28,735 --> 00:36:32,069 Yes, but I have no faith in German beauty. 369 00:36:32,172 --> 00:36:34,073 Peynell! 370 00:36:35,775 --> 00:36:37,243 Your Majesty? 371 00:36:39,813 --> 00:36:43,944 I want you to go over to Cleves. 372 00:36:44,050 --> 00:36:46,019 I might marry the duchess. 373 00:36:52,592 --> 00:36:54,823 I will not marry your king. 374 00:36:54,928 --> 00:36:58,558 I will not! I will not! I will not! 375 00:36:58,665 --> 00:37:01,658 But there's not a princess in Europe who'd not be eager for such a match. 376 00:37:01,768 --> 00:37:04,602 - What? That bluebeard? - Oh, Princess. 377 00:37:04,704 --> 00:37:06,673 What else is he? 378 00:37:06,773 --> 00:37:10,403 His first wife divorced, his second chopped, his third dead. 379 00:37:10,510 --> 00:37:12,843 A pretty prospect for the fourth. 380 00:37:12,946 --> 00:37:16,883 But she will not be Anne of Cleves, and that you may tell him. 381 00:37:16,983 --> 00:37:20,613 - As you will, Princess. - And why "Princess"? 382 00:37:20,720 --> 00:37:23,246 Last night you called me Anne. 383 00:37:23,356 --> 00:37:26,292 Last night I forgot everything. Today- 384 00:37:26,392 --> 00:37:30,022 Today forget everything but last night. 385 00:37:34,334 --> 00:37:36,530 How can I paint Her Highness if she will not sit? 386 00:37:36,636 --> 00:37:39,436 When the light is good, she's always in the garden with Master Peynell. 387 00:37:39,472 --> 00:37:41,566 Natürlich. 388 00:37:41,674 --> 00:37:45,304 He talks with the tongue, but also with the eyes, that young man. 389 00:37:45,411 --> 00:37:48,381 Until he came, she would not hear of this marriage. 390 00:37:48,481 --> 00:37:50,643 But now all goes well. 391 00:37:50,750 --> 00:37:52,651 I think so. Isn't it? 392 00:37:52,752 --> 00:37:56,280 For the marriage, maybe. But what about the portrait, Your Grace? 393 00:37:56,389 --> 00:37:59,848 Be patient. I will make it that she came already. 394 00:38:11,738 --> 00:38:15,300 May it please Your Grace, the duke wishes you to come at once. 395 00:38:26,686 --> 00:38:29,417 Here she is. Now, jetzt sitzen. 396 00:38:29,522 --> 00:38:31,491 Ich sitze schon. 397 00:38:43,703 --> 00:38:46,070 Oh, Your Highness. 398 00:38:46,172 --> 00:38:49,267 Forgive me, but if the king were to see you with that face... 399 00:38:49,375 --> 00:38:52,709 it - it wouldn't help on the marriage. 400 00:38:52,812 --> 00:38:54,781 You think she is ugly, my face? 401 00:38:54,881 --> 00:38:57,680 Only if Your Highness makes it so. 402 00:39:09,262 --> 00:39:11,163 Holbein's masterpiece. 403 00:39:11,264 --> 00:39:15,224 - The original is still in Calais? - Afraid of the storm in the channel. 404 00:39:25,578 --> 00:39:27,479 Well. 405 00:39:31,918 --> 00:39:33,819 Hmm. 406 00:39:38,424 --> 00:39:40,416 Hmm. What do you think of her? 407 00:39:40,526 --> 00:39:43,394 Oh, charming, Your Grace. 408 00:39:43,496 --> 00:39:46,125 I was just saying, sire, what a face. 409 00:39:46,232 --> 00:39:49,202 Yes. Well. 410 00:39:49,302 --> 00:39:51,430 Hmm. Well, then. 411 00:39:51,537 --> 00:39:54,063 Glad you all like her. 412 00:39:55,942 --> 00:39:57,911 Little Katherine. 413 00:39:59,913 --> 00:40:02,109 Well, what do you think of the new queen? 414 00:40:02,215 --> 00:40:04,912 We're very sorry, sire, that Lady Anne cannot cross the channel. 415 00:40:05,018 --> 00:40:06,987 Yes, I'm sorry too. 416 00:40:08,087 --> 00:40:10,716 I'm a lonely man. 417 00:40:11,824 --> 00:40:15,192 - When are you going to sing for me again? - Any time Your Majesty orders me. 418 00:40:15,295 --> 00:40:16,459 Tonight, in my rooms. 419 00:40:16,513 --> 00:40:18,505 Hardly the right place for singing, Your Majesty. 420 00:40:18,576 --> 00:40:21,195 Your rooms then. 11:00. 421 00:40:21,301 --> 00:40:23,293 Not a soul will see me. 422 00:40:28,007 --> 00:40:30,238 - Katherine, what was he saying to you? - Who? 423 00:40:30,343 --> 00:40:31,811 - The king. - Nothing. 424 00:40:31,911 --> 00:40:34,210 - Nothing? But I was watching. - Oh, spying? 425 00:40:34,314 --> 00:40:36,545 No, but when I see you making yourself cheap. 426 00:40:36,649 --> 00:40:38,550 When you do, come and tell me. 427 00:40:38,651 --> 00:40:40,677 Until then, keep your nose out of my affairs. 428 00:40:40,787 --> 00:40:42,688 Katherine! 429 00:40:43,756 --> 00:40:47,056 Please. This velvet crushes so. 430 00:41:18,091 --> 00:41:20,060 The king's guard! 431 00:41:22,929 --> 00:41:24,898 - The king's guard! - The king's guard! 432 00:41:57,296 --> 00:41:59,959 The king's guard! 433 00:42:00,066 --> 00:42:04,731 The king's guard! The king's guard! 434 00:42:16,015 --> 00:42:18,644 The king's - 435 00:43:11,971 --> 00:43:13,667 Who's there? 436 00:43:13,773 --> 00:43:15,241 - Henry. - Henry who? 437 00:43:15,341 --> 00:43:19,278 - The king. - Oh, the king, not the man. 438 00:43:19,378 --> 00:43:22,212 Unlock the door. 439 00:43:22,315 --> 00:43:25,808 Isn't it rather late for a maid to unlock her door to a man? 440 00:43:25,918 --> 00:43:28,444 - Oh, come on. Unlock the door. - Is that a command? 441 00:43:28,554 --> 00:43:32,889 - Yes! - So the king then, not the man. 442 00:43:36,429 --> 00:43:39,399 Don't do that. I'm leaving my crown outside. 443 00:43:39,499 --> 00:43:41,798 You've left it outside with my reputation, sire. 444 00:43:41,901 --> 00:43:44,302 No one saw me, little Katherine, I swear. 445 00:43:46,272 --> 00:43:49,006 Can't you forget the king and forget the crown, forget everything? 446 00:43:49,153 --> 00:43:52,842 You told me once I was a man, huh? What do you say if I'm not the king? 447 00:43:54,264 --> 00:43:56,941 - Get out of my room. - What? Why- 448 00:43:57,049 --> 00:43:59,883 That's what I would say if you were not the king. 449 00:43:59,986 --> 00:44:03,252 Since you are the king, I expect your command. 450 00:44:03,356 --> 00:44:06,656 Command? It's a poor thing to command in love. 451 00:44:06,759 --> 00:44:09,991 - In love? Who is in love? - I am, with you. 452 00:44:10,096 --> 00:44:12,861 Love eternal, since yesterday afternoon until tomorrow morning. 453 00:44:12,965 --> 00:44:15,833 When I say love, I mean love. 454 00:44:15,935 --> 00:44:17,904 Couldn't you love me, little Katherine? 455 00:44:18,004 --> 00:44:20,371 I can't love a man with a wife. 456 00:44:20,473 --> 00:44:24,069 - I haven't got a wife. - Lady Anne of Cleves? 457 00:44:24,177 --> 00:44:28,376 Oh, that woman? She's a picture. She's a por - portrait. 458 00:44:28,481 --> 00:44:31,474 Oh, no, Your Grace. She is much more. 459 00:44:33,352 --> 00:44:35,321 Where is the king? 460 00:44:35,421 --> 00:44:37,720 You know? 461 00:44:37,823 --> 00:44:41,351 - No, nor care. - You're drunk! 462 00:44:41,460 --> 00:44:45,022 The duchess of Cleves has crossed the channel, is on her way to Rochester. 463 00:44:45,131 --> 00:44:47,896 - Find the king at once! - That will be impossible, my lord. 464 00:44:48,000 --> 00:44:49,901 Why? 465 00:44:58,477 --> 00:45:00,412 I'll find the king, my lord. 466 00:45:00,513 --> 00:45:02,414 I'll tell him. 467 00:45:04,750 --> 00:45:06,742 Still afraid of me, little Kate? 468 00:45:06,852 --> 00:45:09,321 Of you? No. 469 00:45:09,422 --> 00:45:11,653 What are you afraid of then? 470 00:45:11,757 --> 00:45:14,022 Of myself, perhaps. 471 00:45:23,502 --> 00:45:25,630 - Who's that? - Message for the king. 472 00:45:36,148 --> 00:45:38,049 Great news, Your Majesty. 473 00:45:38,150 --> 00:45:41,177 Lady Anne of Cleves has crossed the channel and is on her way to Rochester. 474 00:45:44,890 --> 00:45:47,758 Marvelous news. 475 00:45:51,731 --> 00:45:53,859 You were right, little Katherine. 476 00:45:53,966 --> 00:45:56,765 She seems to be much more than a picture. 477 00:46:13,953 --> 00:46:18,823 Here is - How do you say? A pretty kettle of fishes. 478 00:46:18,924 --> 00:46:22,019 To be in love with one man and have to marry another. 479 00:46:22,128 --> 00:46:26,429 - I know. - What would happen if the king finds out? 480 00:46:26,532 --> 00:46:29,525 We die. But I don't mind. 481 00:46:29,635 --> 00:46:32,332 Oh, but I do! 482 00:46:34,206 --> 00:46:36,698 What is to be done? 483 00:46:36,809 --> 00:46:39,779 What can be done? Nothing. 484 00:46:39,879 --> 00:46:44,010 How like a man to be dead before he is killed. 485 00:46:44,116 --> 00:46:46,244 There is always a way out. 486 00:46:46,352 --> 00:46:49,447 - What way? - I don't know. 487 00:46:49,555 --> 00:46:52,184 But I will find it. 488 00:47:18,617 --> 00:47:21,712 Good morning, my Lord Bishop. How is the princess? 489 00:47:21,821 --> 00:47:23,949 Expecting Your Majesty. 490 00:48:06,432 --> 00:48:08,958 One of you is not the princess, I presume. 491 00:48:09,068 --> 00:48:12,266 - Oh, nein. - Thank heaven for that. 492 00:48:39,532 --> 00:48:42,331 Oh, Heinrich! 493 00:48:48,140 --> 00:48:50,905 Welcome to England, madam. 494 00:48:51,010 --> 00:48:52,979 I fear you had a bad crossing. 495 00:48:53,078 --> 00:48:55,479 Yes, the wind mit the sea make the trouble and - 496 00:48:55,581 --> 00:48:57,277 Excuse me. 497 00:48:57,383 --> 00:48:59,352 Be pleased to accept my most humble apologies. 498 00:48:59,452 --> 00:49:01,921 Oh, but it is not your fault, the channel chopping. 499 00:49:02,021 --> 00:49:05,014 Nevertheless, I deeply regret any inconvenience you may have been caused. 500 00:49:05,124 --> 00:49:08,925 Oh, please! It was only the waves come so high upstairs. 501 00:49:09,028 --> 00:49:12,362 Quite. Our channel can be very rough... 502 00:49:13,466 --> 00:49:15,367 when it isn't smooth! 503 00:49:15,468 --> 00:49:17,369 Oh, it did. 504 00:49:17,470 --> 00:49:21,032 Permit me to express the hope that a short rest will restore you to health, madam. 505 00:49:21,140 --> 00:49:23,939 Thank you. I hope soon I shall eat again, yes? 506 00:49:24,043 --> 00:49:27,844 By all means. You have our permission to withdraw. 507 00:49:27,947 --> 00:49:29,848 Please. 508 00:49:46,432 --> 00:49:47,866 You! 509 00:49:47,967 --> 00:49:50,732 So that's your idea of a pretty wo - Why I don't strike you - 510 00:49:50,836 --> 00:49:54,500 She's got a face like a - Me that has never looked at a woman - 511 00:49:54,607 --> 00:49:57,805 - What am I to do with her? - I believed what I was told, sire. 512 00:49:57,910 --> 00:49:59,879 Did you? 513 00:50:00,913 --> 00:50:03,508 It's all right for you. You haven't got to marry her. I have. 514 00:50:03,616 --> 00:50:06,677 - What do you wish me to do then? - Pack her back off to where she came from. 515 00:50:06,785 --> 00:50:09,653 It would mean war, sire, and with all Europe against us. 516 00:50:09,755 --> 00:50:11,724 This marriage must go on. 517 00:50:14,793 --> 00:50:17,353 All right. 518 00:50:17,463 --> 00:50:19,432 Heaven help you, Cromwell. 519 00:50:30,209 --> 00:50:33,043 The marriage bed is made, I tell you! Out you go! 520 00:50:33,145 --> 00:50:35,205 I won't! I won't! I won't! 521 00:50:35,314 --> 00:50:38,682 - Woman, I stand here for the king. - I stand for the duke of York. 522 00:50:38,784 --> 00:50:41,379 The duke of York? But we have no duke of York. 523 00:50:41,487 --> 00:50:43,888 No, but you will have when my charm has done its work! 524 00:50:43,989 --> 00:50:45,890 Another charm. 525 00:50:45,991 --> 00:50:49,553 No, the same charm that gave England her prince of Wales. 526 00:50:49,662 --> 00:50:52,962 - Oh, that was the king's doing. - Was it? 527 00:50:53,065 --> 00:50:55,864 Did the king have a son by his first wife? No! 528 00:50:55,968 --> 00:50:58,563 Did the king have a son by his second wife? No! 529 00:50:58,671 --> 00:51:01,869 And why? 'Cause you locked me out! 530 00:51:01,974 --> 00:51:03,875 Bah! 531 00:51:05,177 --> 00:51:08,011 You, to stand in England's way! 532 00:51:34,406 --> 00:51:37,376 Oh! Oh. 533 00:51:37,476 --> 00:51:40,139 I don't know how I'm going to go through with this. 534 00:51:40,245 --> 00:51:43,181 You can take a horse to the water, but you can't make it drink. 535 00:51:45,484 --> 00:51:48,454 I don't know. I suppose it's gotta be done. 536 00:51:48,554 --> 00:51:50,489 Give me my nightshirt. 537 00:51:50,589 --> 00:51:52,217 His Majesty's nightshirt. 538 00:52:19,351 --> 00:52:21,252 Nein. 539 00:52:27,359 --> 00:52:29,828 Ja. That's right. 540 00:52:38,003 --> 00:52:42,202 The royal bedchamber is prepared. 541 00:52:43,242 --> 00:52:46,542 The royal bedchamber is prepared! 542 00:52:48,280 --> 00:52:50,306 The royal bedchamber is prepared! 543 00:52:51,950 --> 00:52:54,852 The royal bedchamber is prepared. 544 00:53:09,662 --> 00:53:11,563 Rosewater. 545 00:53:29,348 --> 00:53:32,648 The things I've done for England. 546 00:54:07,453 --> 00:54:09,388 Didn't they give you enough to eat, madam? 547 00:54:09,488 --> 00:54:12,652 Don't shout at me just because I'm your wife. 548 00:54:12,758 --> 00:54:14,727 My wife. 549 00:54:15,828 --> 00:54:17,729 Not yet. 550 00:54:19,065 --> 00:54:20,966 Poor Mother told me - 551 00:54:21,067 --> 00:54:23,332 First, she says, the marriage is no good. 552 00:54:23,436 --> 00:54:27,635 And then he cuts off the head mit an ax-chopper. 553 00:54:27,740 --> 00:54:29,402 That is an exaggeration, madam. 554 00:54:29,508 --> 00:54:32,910 Then why do you say I am not yet your wife? 555 00:54:33,012 --> 00:54:36,073 Well, um, madam, a marriage ceremony doesn't make us one. 556 00:54:36,182 --> 00:54:38,310 - Mmm. - Oh, yes, yes, yes. 557 00:54:38,417 --> 00:54:41,353 It's all right, but you have to - I have to - we, uh - 558 00:54:41,454 --> 00:54:43,355 What? 559 00:54:44,390 --> 00:54:46,359 Did your mother not talk to you about - 560 00:54:46,459 --> 00:54:48,087 What? 561 00:54:48,194 --> 00:54:50,163 Oh, Lord. 562 00:54:54,867 --> 00:54:56,995 Oh, well, uh - 563 00:54:57,103 --> 00:54:59,072 Um, madam, all that stuff... 564 00:54:59,171 --> 00:55:01,970 about children being found under gooseberry bushes - 565 00:55:02,074 --> 00:55:06,068 - That's not true. - Oh, no. It was the stork. 566 00:55:06,178 --> 00:55:07,669 The stork? 567 00:55:07,780 --> 00:55:11,410 The stork flies in the air mit the babes... 568 00:55:11,517 --> 00:55:15,079 and down the chimney drops, eh? 569 00:55:15,187 --> 00:55:18,316 No. No, madam. Uh, that isn't true either. 570 00:55:20,860 --> 00:55:23,989 When a hen lays an egg... 571 00:55:25,965 --> 00:55:28,764 it's not entirely all her own doing. 572 00:55:28,868 --> 00:55:32,236 You mean sometimes it was the cuckoo? 573 00:55:35,107 --> 00:55:38,441 Yes, it was the cuckoo. 574 00:55:42,014 --> 00:55:44,279 - Do you sing? - Nein. 575 00:55:44,383 --> 00:55:47,979 In Germany, a respectable woman doesn't sing. 576 00:55:48,087 --> 00:55:50,386 Then, of course, you don't play. 577 00:55:50,489 --> 00:55:52,390 Oh, yes, I do. 578 00:55:52,491 --> 00:55:56,019 - I'll go and get you a guitar. - No, I play cards. 579 00:55:56,128 --> 00:55:59,098 Cards? Well, that's something. 580 00:55:59,198 --> 00:56:01,667 Uh, you'll find a pack in the chest over there. 581 00:56:05,438 --> 00:56:07,600 Peynell, have a drink. 582 00:56:07,707 --> 00:56:09,676 No, thanks. 583 00:56:14,613 --> 00:56:17,947 What stakes shall we play for? 584 00:56:18,050 --> 00:56:20,019 How about that? 585 00:56:25,624 --> 00:56:27,593 Don't cry if you lose. 586 00:56:40,406 --> 00:56:42,534 - Good? - Better. 587 00:56:42,641 --> 00:56:44,405 Huh! Beginner's luck. 588 00:56:48,080 --> 00:56:50,811 - Stakes? - Yes. 589 00:56:52,018 --> 00:56:54,283 Don't cry if you lose. 590 00:56:54,387 --> 00:56:55,697 You may not know it, madam, 591 00:56:55,722 --> 00:56:57,847 but I am considered the best card player in England. 592 00:57:03,629 --> 00:57:05,962 Hmm. 593 00:57:20,012 --> 00:57:21,981 Has anybody got any money? 594 00:57:24,639 --> 00:57:28,512 Don't you understand the king's English? I said, money! 595 00:57:31,190 --> 00:57:32,920 How much was it? 596 00:57:33,025 --> 00:57:34,926 Ninety-five crowns. 597 00:57:35,027 --> 00:57:38,191 You, run to the treasury and get some money! 598 00:57:45,604 --> 00:57:48,403 - Your deal. - Aren't you getting us some money? 599 00:57:48,507 --> 00:57:50,703 Can't you give me five minutes' credit? 600 00:57:50,810 --> 00:57:52,779 I play for cash. 601 00:58:05,257 --> 00:58:07,920 Where's that money? 602 00:58:16,235 --> 00:58:18,500 Come in! 603 00:58:20,573 --> 00:58:23,475 Where have you been? Give me that money! Get out of here! 604 00:58:23,576 --> 00:58:25,545 Now - 605 00:58:34,353 --> 00:58:36,413 - Cheating! - Don't shout! 606 00:58:36,522 --> 00:58:38,923 - I'm not shouting! - You are. 607 00:58:39,024 --> 00:58:41,186 Ah, what am I - what am I going to do with you? 608 00:58:41,293 --> 00:58:43,194 - Chop my head? - Probably. 609 00:58:43,295 --> 00:58:45,093 - You daren't. - Why not? 610 00:58:45,197 --> 00:58:48,599 Because in Europe I will make such a scandal as you never heard. 611 00:58:48,701 --> 00:58:51,000 It is not the first time you chop the head. 612 00:58:51,103 --> 00:58:54,096 Henry the wife butcher - that's what they will call you. 613 00:58:54,206 --> 00:58:57,108 I don't care what they say. I'm not going to live with you. 614 00:58:57,209 --> 00:58:59,678 Well, why don't you divorce me like a gentleman? 615 00:58:59,778 --> 00:59:01,679 Would you consent to a divorce? 616 00:59:01,780 --> 00:59:03,681 I would consent to a divorce. 617 00:59:03,782 --> 00:59:06,684 You're a very reasonable woman. What are your terms? 618 00:59:06,785 --> 00:59:08,529 - Two manors. - Granted. 619 00:59:08,591 --> 00:59:10,363 Richmond and Blenchingley with properties. 620 00:59:10,388 --> 00:59:11,176 Granted. 621 00:59:11,201 --> 00:59:13,396 - Four thousand pounds a year? - Granted. 622 00:59:13,435 --> 00:59:15,694 One of your gentlemen as master of my household. 623 00:59:15,794 --> 00:59:18,286 - Take whom you want. - Peynell. 624 00:59:18,397 --> 00:59:20,093 Peynell? 625 00:59:20,199 --> 00:59:22,031 Peynell. 626 00:59:22,134 --> 00:59:24,035 Granted. Is it a bargain? 627 00:59:24,136 --> 00:59:26,867 Ja! 628 00:59:26,972 --> 00:59:29,874 Confess that you cheated, or you'll go back to Germany! 629 00:59:29,975 --> 00:59:32,706 Back to Germany? Oh, I cheated! 630 00:59:35,814 --> 00:59:38,978 - Confess, though, that you cheated. - What do you mean? 631 00:59:39,084 --> 00:59:43,146 Didn't you hide Katherine Howard to play against my queen, huh? 632 00:59:43,255 --> 00:59:47,158 - Oh, you knew about that all the time. - Ja. 633 00:59:47,259 --> 00:59:50,024 Ah, it'll only mean another scandal. 634 00:59:50,129 --> 00:59:53,156 At last I've found a woman I can be faithful to. 635 00:59:53,265 --> 00:59:56,235 After your divorce, they'll never consent to another marriage. 636 00:59:56,335 --> 01:00:00,568 Oh, yes, I think so, in a little time, but I will help you. 637 01:00:02,341 --> 01:00:05,470 You're the nicest girl I ever married. 638 01:00:17,456 --> 01:00:19,425 Good night. 639 01:00:20,459 --> 01:00:22,428 Gute Nacht. 640 01:00:27,499 --> 01:00:29,900 Lovely weather for the time of year, Your Grace. 641 01:00:30,002 --> 01:00:33,063 - Yes. - Will Your Grace be pleased to be shaved? 642 01:00:33,172 --> 01:00:35,141 All right. 643 01:00:39,912 --> 01:00:41,813 Uh - 644 01:00:41,914 --> 01:00:46,443 Uh, do - do you remember telling me that my loyal Guild of Barbers... 645 01:00:46,552 --> 01:00:49,386 thought I ought to marry again? 646 01:00:49,488 --> 01:00:53,152 Forgive me, Your Grace. We took a very great liberty, Your Grace. 647 01:00:53,259 --> 01:00:56,661 Not at all. Very natural interest in the welfare of the country. 648 01:00:56,762 --> 01:00:59,357 You are too kind, Your Grace. 649 01:00:59,465 --> 01:01:02,765 - Are they still of the same opinion? - Oh, no, indeed, Your Grace. 650 01:01:02,868 --> 01:01:05,030 They realized their mistake. 651 01:01:05,137 --> 01:01:08,266 - Was it a mistake? - Oh, yes, Your Grace. 652 01:01:08,374 --> 01:01:12,778 As I said at our last meeting, "God knows the king's done his best to get more sons... 653 01:01:12,878 --> 01:01:16,280 but there comes a time in life when the well runs dry." 654 01:01:16,382 --> 01:01:19,750 - You said that, did you? - Yes, I did, Your Grace. 655 01:01:19,852 --> 01:01:21,821 Get out! 656 01:01:31,764 --> 01:01:35,462 "The well runs dry." 657 01:01:36,902 --> 01:01:38,871 Hmph! 658 01:01:41,407 --> 01:01:43,308 No good. He won't touch it. 659 01:01:43,409 --> 01:01:45,310 Why? Whatever's wrong? 660 01:01:45,411 --> 01:01:48,779 Everything. He just sits and glares. 661 01:01:48,881 --> 01:01:51,077 They're not trying to make him marry again. 662 01:01:51,183 --> 01:01:54,085 I'd like to see 'em, after that German business. 663 01:01:54,186 --> 01:01:57,350 After all, you can't say he hasn't tried. 664 01:01:57,456 --> 01:02:00,358 Tried too often, if you ask me. 665 01:02:00,459 --> 01:02:04,294 To say nothing of the side dishes - a little bit of this, a little bit of that. 666 01:02:04,396 --> 01:02:07,127 What a man wants is regular meals. 667 01:02:07,232 --> 01:02:10,430 Yes, but not the same joint every night. 668 01:02:10,536 --> 01:02:13,938 Ohh! 669 01:02:14,039 --> 01:02:17,476 Oh, a man loses his appetite after four courses. 670 01:02:17,576 --> 01:02:19,602 How do you mean, four courses? 671 01:02:19,712 --> 01:02:22,944 He got into the soup with Katherine of Aragon... 672 01:02:23,048 --> 01:02:26,041 cried stinking fish with Anne Boleyn... 673 01:02:26,151 --> 01:02:28,052 cooked Jane Seymour's goose... 674 01:02:28,153 --> 01:02:30,816 and gave Anne of Cleves the cold shoulder. 675 01:02:30,923 --> 01:02:33,290 God save him. 676 01:02:33,392 --> 01:02:36,362 It's no wonder he suffers in the legs. 677 01:02:48,807 --> 01:02:52,642 - Your Grace is sad tonight. - What can we do to cheer Your Grace? 678 01:02:52,745 --> 01:02:55,374 What could you do to cheer my loneliness? 679 01:02:55,481 --> 01:02:57,382 Your Grace is lonely? 680 01:02:57,483 --> 01:02:59,522 Ah, that is the penalty of greatness, sire. 681 01:02:59,765 --> 01:03:00,826 Greatness? 682 01:03:00,904 --> 01:03:04,715 I would exchange it all to be my lowest groom who sleeps above the stable... 683 01:03:04,823 --> 01:03:07,452 with a wife who loves him. 684 01:03:25,978 --> 01:03:30,416 Your Majesty, uh, there is one matter, one most urgent matter. 685 01:03:30,516 --> 01:03:32,917 I scarcely dare to broach it. 686 01:03:33,018 --> 01:03:36,079 I would have waited for a happier moment, but it is so pressing - 687 01:03:36,188 --> 01:03:38,089 What is it? 688 01:03:38,190 --> 01:03:43,185 Your Grace, your whole kingdom most urgently implores you to marry. 689 01:03:43,295 --> 01:03:45,196 Oh, no, no. 690 01:03:45,297 --> 01:03:47,528 Oh, no, no. No, no. 691 01:03:47,633 --> 01:03:52,196 Should I consent, it'd be only put down to desires of the flesh. 692 01:03:52,304 --> 01:03:56,435 Never, Your Grace. Your people know you too well. 693 01:03:56,542 --> 01:03:58,807 That's what I mean. 694 01:03:58,911 --> 01:04:02,348 Your Grace is pleased to jest... 695 01:04:02,448 --> 01:04:07,318 but the will of your people has always been your law. 696 01:04:07,419 --> 01:04:11,015 And, Your Grace, they want this marriage to a man. 697 01:04:13,125 --> 01:04:15,117 I am not eager... 698 01:04:15,227 --> 01:04:18,197 but if all my people wish it, what can I do? 699 01:04:19,231 --> 01:04:22,360 At least you have my promise to think it over. 700 01:04:23,602 --> 01:04:25,571 Good night, my lords. 701 01:04:25,671 --> 01:04:27,572 Please sit down. 702 01:04:33,846 --> 01:04:35,815 Katherine. 703 01:05:11,750 --> 01:05:14,879 You know, my country is demanding a great sacrifice of me. 704 01:05:14,987 --> 01:05:16,888 What is it, Your Grace? 705 01:05:16,989 --> 01:05:18,660 The lords, the commons, the bishops, 706 01:05:18,739 --> 01:05:20,668 the butcher, the baker, the candlestick maker... 707 01:05:20,770 --> 01:05:23,152 and even my Royal Guild of Barbers... 708 01:05:23,262 --> 01:05:25,163 are imploring me to marry again. 709 01:05:25,264 --> 01:05:27,597 Really? Will it be the French princess? 710 01:05:27,699 --> 01:05:29,691 - No. - The emperor's niece? 711 01:05:29,801 --> 01:05:32,566 No. 712 01:05:32,671 --> 01:05:34,572 An English girl. 713 01:05:39,978 --> 01:05:42,709 If she loves me. 714 01:05:42,814 --> 01:05:45,079 Does she, sweetheart? 715 01:06:30,796 --> 01:06:32,697 - The red! - The black. 716 01:06:32,798 --> 01:06:34,699 No! The red! 717 01:06:34,800 --> 01:06:36,701 - The black. - Come on! 718 01:06:36,802 --> 01:06:38,703 - Red! - Black. 719 01:06:38,804 --> 01:06:40,705 - No! Red! - Your favorite's doomed. 720 01:06:40,806 --> 01:06:42,900 No, no. I bet another five pounds on him. 721 01:06:43,008 --> 01:06:45,910 - Taken. - Red! Come on! 722 01:06:46,011 --> 01:06:48,571 Red! Red! 723 01:06:52,718 --> 01:06:54,949 Ruined. 724 01:06:55,053 --> 01:06:58,546 Now I can't bet any more. You've won my last crown. 725 01:06:58,657 --> 01:07:00,853 Here, darling. 726 01:07:00,959 --> 01:07:02,928 And here. 727 01:07:06,632 --> 01:07:10,592 No matter what you lose, you still have everything - 728 01:07:12,004 --> 01:07:14,974 me and all England, huh? 729 01:07:22,180 --> 01:07:25,150 Good bird, there, good bird. Take it away. 730 01:07:52,044 --> 01:07:55,446 Are you a better judge of men than of birds, little Kate? Huh? 731 01:07:55,547 --> 01:07:57,948 I bet 10 crowns on the taller of the two. 732 01:08:00,152 --> 01:08:03,213 He must be the strongest man in all England. 733 01:08:04,423 --> 01:08:08,190 Ho-ho! But one! The strongest man in England sits beside you. 734 01:08:08,293 --> 01:08:10,421 Of course, darling. 735 01:08:10,529 --> 01:08:12,430 I know. 736 01:08:12,531 --> 01:08:15,660 You've thrown every wrestler in your time. 737 01:08:18,904 --> 01:08:21,373 In my time? 738 01:08:21,473 --> 01:08:23,374 Hah! 739 01:08:23,475 --> 01:08:25,171 Stop! 740 01:08:27,412 --> 01:08:29,381 Thomas! 741 01:08:40,195 --> 01:08:42,576 You know that a wrestler who does not pit his whole strength 742 01:08:42,625 --> 01:08:44,835 against any man is punished by 30 lashes of the whip? 743 01:08:44,977 --> 01:08:46,547 I know, Your Grace. 744 01:09:18,697 --> 01:09:20,290 Good work! 745 01:09:26,738 --> 01:09:32,370 Hard work when a man of 50 wants to show his wife that he's no more than 30. 746 01:09:34,513 --> 01:09:36,539 He will show it. 747 01:09:54,299 --> 01:09:57,428 Bravo! Bravo! 748 01:10:09,414 --> 01:10:11,576 Bravo! Bravo! 749 01:10:11,683 --> 01:10:14,881 Hooray! Hooray! 750 01:10:16,154 --> 01:10:18,487 Send for Dr. Butts! 751 01:10:19,591 --> 01:10:22,789 No need for Dr. Butts. It's nothing, darling. 752 01:10:22,894 --> 01:10:24,829 I need fresh air. Come on, Tom. 753 01:10:24,930 --> 01:10:26,990 The games go on! 754 01:10:30,602 --> 01:10:32,571 The games go on. 755 01:10:44,115 --> 01:10:46,084 Guard. 756 01:10:57,629 --> 01:11:02,158 Keep back there! Keep your places! Keep your places! You too! 757 01:11:11,977 --> 01:11:13,878 Steady. 758 01:11:13,979 --> 01:11:16,471 Come on, men. Set him in here. On the bed. 759 01:11:44,943 --> 01:11:46,912 The leg again, Your Grace? 760 01:11:47,979 --> 01:11:49,948 Heart. 761 01:11:51,383 --> 01:11:54,683 A little - little rest. 762 01:11:54,786 --> 01:11:56,755 Nobody must come. 763 01:12:16,841 --> 01:12:18,810 Shh. 764 01:12:32,257 --> 01:12:34,226 G-Go away. 765 01:12:34,326 --> 01:12:36,295 A I-little rest. 766 01:12:56,348 --> 01:12:58,317 Thomas. 767 01:13:05,023 --> 01:13:07,925 Only a passing weakness. He'll be all right. 768 01:13:08,026 --> 01:13:11,326 Don't take it so much to heart, Your Grace. 769 01:13:12,697 --> 01:13:14,928 Have you no pity for me, Tom? 770 01:13:15,033 --> 01:13:17,002 You wear the crown. 771 01:13:18,370 --> 01:13:21,033 What have I done with my life? 772 01:13:21,139 --> 01:13:23,608 I can't go on with it. I can't. 773 01:13:23,708 --> 01:13:26,610 - You must. - You were right. 774 01:13:26,711 --> 01:13:29,340 Love is everything in the world. 775 01:13:31,282 --> 01:13:33,251 Not now. 776 01:13:35,053 --> 01:13:38,421 Katherine, don't. Katherine, don't. 777 01:13:40,225 --> 01:13:42,194 Katherine. 778 01:13:47,365 --> 01:13:49,357 Kate. 779 01:14:03,515 --> 01:14:06,212 It was nothing, darling. 780 01:14:06,317 --> 01:14:09,116 You lost again. 781 01:14:09,220 --> 01:14:11,519 I threw your champion. 782 01:14:16,327 --> 01:14:18,023 Thomas. 783 01:14:19,631 --> 01:14:21,759 Thomas, Thomas. 784 01:14:21,866 --> 01:14:23,994 Good night. 785 01:14:50,295 --> 01:14:54,255 Midnight and all's well! 786 01:15:07,212 --> 01:15:09,408 There are three ships that are chartered from the king. 787 01:15:09,514 --> 01:15:11,415 - Where do you want to go? - America. 788 01:15:11,516 --> 01:15:13,436 The Portuguese and the Spaniards have grabbed it. 789 01:15:13,518 --> 01:15:16,317 - North America. - North America? It's impossible. 790 01:15:16,421 --> 01:15:20,119 Nothing but a howling wilderness full of howling savages. 791 01:15:20,225 --> 01:15:23,093 Thomas. 792 01:15:45,183 --> 01:15:47,379 - When? - 11:00 tonight. 793 01:15:47,485 --> 01:15:48,327 The king. 794 01:15:48,469 --> 01:15:50,877 The king has just sent word not to expect him. 795 01:15:50,955 --> 01:15:54,289 - Where? - In her room. I will take you to her. 796 01:16:16,114 --> 01:16:18,913 I thought you were never coming. 797 01:16:19,017 --> 01:16:22,579 I never should have come, Kate. We can't go on like this. 798 01:16:22,687 --> 01:16:26,647 I know. It's dreadful, seeing each other every day and never being alone together. 799 01:16:26,758 --> 01:16:27,890 No, it's not that. 800 01:16:28,101 --> 01:16:30,549 It's being torn in half between you and the king. 801 01:16:31,140 --> 01:16:33,462 - But, Tom, we belong to each other. - No. 802 01:16:33,736 --> 01:16:35,164 We belong to him. 803 01:16:36,734 --> 01:16:38,703 Don't you realize what I'm feeling, Kate? 804 01:16:38,803 --> 01:16:40,704 For the king, yes. 805 01:16:40,805 --> 01:16:42,637 But for me, what? 806 01:16:42,740 --> 01:16:44,675 For you - 807 01:16:44,776 --> 01:16:47,837 Have you ever stood on the edge of a cliff and looked over? 808 01:16:47,946 --> 01:16:50,916 It draws you, tugs at you to hurl yourself down. 809 01:16:51,015 --> 01:16:54,179 You know that if you look again you're - you're gone. 810 01:16:55,687 --> 01:16:59,749 Are you asking me to look again, Kate? Are you? 811 01:16:59,857 --> 01:17:01,826 Then - 812 01:17:03,228 --> 01:17:05,993 Then this means g-good-bye. 813 01:17:06,097 --> 01:17:08,328 It's the only way. 814 01:17:08,433 --> 01:17:10,402 Good-bye. 815 01:17:11,736 --> 01:17:13,705 Good-bye. 816 01:17:15,039 --> 01:17:17,008 Good-bye. 817 01:17:34,025 --> 01:17:38,429 Wriothesley, Sir Thomas Wyatt is in the tower. 818 01:17:38,529 --> 01:17:41,897 He wrote beautiful love poems. Send word that they release him. 819 01:17:42,000 --> 01:17:43,969 Yes, Your Grace. 820 01:17:44,068 --> 01:17:46,628 And cancel all death sentences. 821 01:17:46,738 --> 01:17:48,639 Yes, Your Grace. 822 01:17:48,740 --> 01:17:51,335 Good night, gentlemen. 823 01:17:51,442 --> 01:17:53,343 - Good night. - Good night, Your Grace. 824 01:18:02,220 --> 01:18:06,248 Through how many blunders, stupidities and cruelties has a man to pass... 825 01:18:06,357 --> 01:18:08,826 before he finds his happiness in a wife? 826 01:18:08,926 --> 01:18:12,454 Thank God he has given Your Majesty this happiness at last. 827 01:18:15,967 --> 01:18:18,698 Love is drunkenness when one is young. 828 01:18:18,803 --> 01:18:21,272 Love is wisdom at my age. 829 01:18:23,608 --> 01:18:26,077 Life has found its meaning, Cranmer. 830 01:18:29,280 --> 01:18:31,840 - Good night. - Good night, Your Majesty. 831 01:18:41,585 --> 01:18:42,616 Take me with you. 832 01:18:42,663 --> 01:18:44,952 Where could we go? His arm would reach us everywhere. 833 01:18:45,484 --> 01:18:46,922 Katherine! Katherine! 834 01:18:47,484 --> 01:18:48,898 The king is coming! 835 01:19:09,787 --> 01:19:11,688 My little girl. 836 01:19:13,791 --> 01:19:16,590 More and more charming every day. 837 01:19:16,694 --> 01:19:20,927 You know, I couldn't resist coming to see you. 838 01:19:24,268 --> 01:19:28,069 Do you know the Germans offered me half of France if I join them? 839 01:19:28,172 --> 01:19:31,472 And the French offered me Flanders. 840 01:19:31,576 --> 01:19:35,877 They're very generous with each other's territory. 841 01:19:37,982 --> 01:19:41,214 In my youth, in Wolsey's time, I would have accepted one offer or another. 842 01:19:41,319 --> 01:19:46,257 But what's the use of new territories and wars, wars, wars again? 843 01:19:49,994 --> 01:19:53,294 If those French and Germans don't stop killing each other... 844 01:19:53,398 --> 01:19:56,732 the whole of Europe will be in ruins. 845 01:19:58,202 --> 01:20:03,368 I want to compel them to keep peace, peace, peace. 846 01:20:05,610 --> 01:20:10,605 And there's no one in Europe to help me. 847 01:20:10,715 --> 01:20:14,152 My little girl! 848 01:20:14,252 --> 01:20:18,952 I'm boring you with business, and you're tired. Huh? 849 01:20:19,056 --> 01:20:21,389 N-N-Now, y-you're very sleepy... 850 01:20:21,492 --> 01:20:23,620 and so am I. 851 01:20:23,728 --> 01:20:25,629 Good night. 852 01:20:25,730 --> 01:20:28,632 Sleep well. 853 01:20:28,733 --> 01:20:31,669 Mm-hmm. Sleep well. 854 01:20:31,769 --> 01:20:35,365 Good night. 855 01:21:26,257 --> 01:21:30,854 Lady Rochford, do you know what it means to be put on the rack? 856 01:21:32,129 --> 01:21:35,930 Your bones will be broken piece by piece. 857 01:21:37,301 --> 01:21:43,138 Wouldn't you rather tell us what you know about the queen and Thomas Culpeper? 858 01:21:43,241 --> 01:21:46,143 No. Not the rack. 859 01:21:48,579 --> 01:21:53,040 You conducted him to the queen for the first time when? 860 01:21:54,185 --> 01:21:56,086 Six months. 861 01:22:15,573 --> 01:22:17,542 Hmm! 862 01:22:18,709 --> 01:22:22,111 What's the matter with all you young people? Katherine, why aren't you dancing? 863 01:22:22,213 --> 01:22:25,115 - You said you didn't want to dance. - My leg's troubling me. 864 01:22:25,216 --> 01:22:28,186 But that's no excuse for Thomas here. Thomas! Go and dance with the queen. 865 01:22:28,286 --> 01:22:31,188 - What do you think I keep you for? - Hear! Hear! Your Grace. 866 01:22:31,289 --> 01:22:34,555 - Will Your Grace care to dance? - Will she care to dance? 867 01:22:34,659 --> 01:22:37,629 Will she care? 868 01:22:53,411 --> 01:22:55,312 - Darling. - What? 869 01:22:55,413 --> 01:22:57,245 I adore you. 870 01:23:02,687 --> 01:23:05,851 My lord, only you can tell His Majesty. 871 01:23:07,959 --> 01:23:09,621 - You can. - You must tell him. 872 01:23:09,727 --> 01:23:12,128 I can't. 873 01:23:19,604 --> 01:23:22,870 Your Majesty's privy council awaits Your Majesty's orders. 874 01:23:22,974 --> 01:23:27,435 - Ah, we'll finish this when I come back. - Yes, Your Grace. 875 01:23:31,048 --> 01:23:32,949 Forgive me, sweetheart! 876 01:23:33,050 --> 01:23:35,019 Affairs of state! 877 01:23:37,154 --> 01:23:39,123 The dance goes on. 878 01:23:50,401 --> 01:23:52,563 Good evening, gentlemen. 879 01:23:54,739 --> 01:23:57,265 Anything important today? 880 01:23:58,709 --> 01:24:01,873 I can't be long. The queen's waiting for me. 881 01:24:03,981 --> 01:24:06,007 Well, Mr. Secretary? 882 01:24:06,117 --> 01:24:08,518 His Lordship, the archbishop of Canterbury... 883 01:24:08,619 --> 01:24:12,351 has a matter of great importance to submit to Your Majesty. 884 01:24:12,456 --> 01:24:14,152 Cranmer? 885 01:24:21,265 --> 01:24:24,633 - Your Majesty- - Come along, Cranmer! 886 01:24:25,736 --> 01:24:27,534 History teaches... 887 01:24:27,638 --> 01:24:29,436 even the scriptures tell us - 888 01:24:29,540 --> 01:24:31,441 What is it? 889 01:24:31,542 --> 01:24:33,738 Bad women of all times... 890 01:24:33,844 --> 01:24:36,075 even those who wore crowns - 891 01:24:36,180 --> 01:24:38,149 What is it? 892 01:24:40,584 --> 01:24:42,553 What is it? 893 01:24:56,133 --> 01:24:58,125 What is it? 894 01:25:00,705 --> 01:25:06,269 His Lordship was trying to fulfill the most painful duty of a loyal subject - 895 01:25:06,377 --> 01:25:09,609 to tell the king that the queen had committed adultery. 896 01:25:09,714 --> 01:25:12,343 - With whom? - With Thomas Culpeper. 897 01:25:12,450 --> 01:25:14,442 You - 898 01:25:16,854 --> 01:25:19,881 It is proved, Your Majesty! There are witnesses! 899 01:25:59,563 --> 01:26:02,795 The witnesses are Lady Rochford... 900 01:26:03,868 --> 01:26:06,702 the three maids of the queen... 901 01:26:06,804 --> 01:26:09,330 John Cornell... 902 01:26:09,440 --> 01:26:12,069 the ladies Parnell... 903 01:26:12,176 --> 01:26:14,805 Bascott and - and Morton... 904 01:26:16,380 --> 01:26:18,349 the queen's two pages... 905 01:26:20,017 --> 01:26:22,282 and Culpeper's body servant. 906 01:27:03,727 --> 01:27:05,889 Katherine, why is there a council tonight? 907 01:27:05,996 --> 01:27:09,398 French and German again, I suppose. Who cares? 908 01:27:29,954 --> 01:27:32,321 - Who goes there? - The watch. 909 01:27:32,423 --> 01:27:34,187 - Whose watch? - The king's watch. 910 01:27:34,291 --> 01:27:36,556 God preserve the king! 911 01:27:44,268 --> 01:27:47,466 Midnight and all's well. 912 01:27:54,712 --> 01:27:57,147 Charles! Charles! 913 01:27:57,248 --> 01:28:00,150 - Where are you? - Here I am, darling. 914 01:28:00,251 --> 01:28:04,484 - No places again. - I'll find you some place, little one. 915 01:28:34,852 --> 01:28:37,583 Katherine! 916 01:28:38,923 --> 01:28:40,892 Katherine. 917 01:28:45,496 --> 01:28:47,965 Mea culpa. 918 01:28:48,065 --> 01:28:50,534 Mea culpa. 919 01:28:50,634 --> 01:28:53,126 Mea maxima culpa. 920 01:29:03,981 --> 01:29:06,678 Yes, yes, yes. 921 01:29:07,885 --> 01:29:09,786 Mmm. 922 01:29:09,887 --> 01:29:11,788 - Your Grace - - Go away. I'm tired. 923 01:29:11,889 --> 01:29:14,791 - I'll do no more business today. - This is not business, Your Grace. 924 01:29:14,892 --> 01:29:17,794 - The Lady Anne is asking for an audience. - Anne? Anne? 925 01:29:17,895 --> 01:29:20,763 The Lady Anne of Cleves. 926 01:29:20,864 --> 01:29:23,333 Anne. Anne. 927 01:29:23,434 --> 01:29:26,029 Uh, tell her come in. 928 01:29:26,136 --> 01:29:29,197 Anne. Well. Anne. 929 01:29:29,306 --> 01:29:32,606 Anne of Cleves. 930 01:29:32,710 --> 01:29:35,043 Anne. Anne. 931 01:29:35,145 --> 01:29:37,171 Anne - Well, well, well! 932 01:29:37,281 --> 01:29:39,580 - Well, Anne! - Good morning, Your Highness. 933 01:29:39,683 --> 01:29:41,652 Good morning, Your Highness. 934 01:29:44,922 --> 01:29:48,086 - Well, how's life? - Oh, it's rather sad, Anne. 935 01:29:48,192 --> 01:29:51,219 - Oh, but why? - I haven't got any friends, you know. 936 01:29:51,328 --> 01:29:55,527 I haven't got a wife. Haven't got any love in my life. 937 01:29:55,632 --> 01:29:58,625 Haven't got anything. Not even hatred. 938 01:29:58,736 --> 01:30:02,002 What you want is a good wife. 939 01:30:02,106 --> 01:30:04,575 Wife? 940 01:30:04,675 --> 01:30:07,873 I said a good one, not a spiteful one like the first... 941 01:30:07,978 --> 01:30:11,608 not an ambitious one like the second and not a stupid one like the third. 942 01:30:11,715 --> 01:30:13,616 Not a card sharper like the fourth. 943 01:30:13,717 --> 01:30:17,848 No, and not a very young one like the fifth. I said a good one. 944 01:30:17,955 --> 01:30:19,856 Where do you find 'em? 945 01:30:19,957 --> 01:30:22,586 - I'll show you. - Hmm? 946 01:30:26,163 --> 01:30:29,224 Katherine! Catch me! Katherine! 947 01:30:33,437 --> 01:30:35,463 Oh, Nurse! Don't you see? 948 01:30:35,572 --> 01:30:37,541 Blow, darling. 949 01:30:38,876 --> 01:30:41,038 There's a good boy. 950 01:30:41,145 --> 01:30:44,047 - Oh, me too! - But your face is quite clean, Elizabeth! 951 01:30:44,148 --> 01:30:46,515 - Me too. - Oh. 952 01:30:53,991 --> 01:30:56,392 I know her. 953 01:30:56,493 --> 01:30:58,758 - Um - - Katherine Parr. 954 01:30:58,862 --> 01:31:01,764 Mmm. Katherine. 955 01:31:01,865 --> 01:31:04,596 Katherine. No. No. 956 01:31:04,701 --> 01:31:06,897 Katherine. Uh-uh. 957 01:31:07,004 --> 01:31:09,599 No, Katherine, Katherine. 958 01:31:09,706 --> 01:31:12,904 No, Henry, you're an easy-going man, always getting yourself into trouble. 959 01:31:13,010 --> 01:31:15,343 And who has to suffer, I should like to know. 960 01:31:15,446 --> 01:31:18,348 You go to Dover on these rainy days, you sit on your royal council... 961 01:31:18,449 --> 01:31:21,449 get fussy and excited over nothing at all and then come to me and get fussy. 962 01:31:21,552 --> 01:31:24,078 I don't know what I'm going to do with you, I'm sure. 963 01:31:24,188 --> 01:31:27,090 What with one thing and another, my life just isn't worth living. 964 01:31:27,191 --> 01:31:30,093 If I let you out of my sight for one moment you're up to some mischief. 965 01:31:30,194 --> 01:31:34,097 I had only to turn my back for five minutes yesterday and you ate a whole saddle of lamb. 966 01:31:34,198 --> 01:31:37,438 And who had to nurse you when you had the bellyache all through the nightlong? Me! 967 01:31:37,501 --> 01:31:40,471 I really don't know what I'm going to do with you. 968 01:31:42,198 --> 01:31:44,116 Oh, Henry, Henry, Henry! 969 01:31:44,299 --> 01:31:46,770 You know you can't digest it. 970 01:31:47,065 --> 01:31:48,846 Take it away! 971 01:31:50,034 --> 01:31:51,882 And the drink. 972 01:31:55,391 --> 01:31:57,819 Can't you hear what the queen tells you? Take it away! 973 01:31:59,600 --> 01:32:01,108 And bring a blanket. 974 01:32:29,686 --> 01:32:31,655 Now for a little nap. 975 01:33:35,928 --> 01:33:37,746 Six wives... 976 01:33:38,186 --> 01:33:40,323 and the best of them's the worst. 69160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.