All language subtitles for The.Devil.Judge.S01E12.210808.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,463 --> 00:00:15,860 (This drama is set in an imaginary dystopian Korea,) 2 00:00:15,866 --> 00:00:18,760 (and all people, organizations, and incidents are fictitious.) 3 00:00:20,103 --> 00:00:22,870 (Episode 12) 4 00:00:26,743 --> 00:00:30,980 I'd like to think while I smoke one of these. 5 00:00:31,214 --> 00:00:33,850 Could you excuse me? 6 00:00:35,352 --> 00:00:38,150 (Ministry of Justice) 7 00:00:49,566 --> 00:00:52,030 (Ministry of Justice) 8 00:00:52,035 --> 00:00:53,400 Can I see your ID? 9 00:00:53,403 --> 00:00:55,800 (Ministry of Justice) 10 00:00:55,806 --> 00:00:57,370 Lieutenant Yoon Soo Hyun from RIU. 11 00:00:57,374 --> 00:00:58,940 (Yoon Soo Hyun) 12 00:00:59,576 --> 00:01:01,170 Thank you. 13 00:01:13,623 --> 00:01:15,550 (Cha Kyung Hee, Minister of Justice) 14 00:02:02,806 --> 00:02:04,440 Kang Yo Han? 15 00:02:08,912 --> 00:02:10,710 Step back. 16 00:02:18,555 --> 00:02:21,290 You there. Stand up. 17 00:02:39,843 --> 00:02:41,540 Soo Hyun. 18 00:02:46,283 --> 00:02:48,710 Ga On, what's going on? 19 00:02:49,786 --> 00:02:51,120 Why are you here? 20 00:02:51,121 --> 00:02:53,820 - Soo Hyun. - What are you doing here? 21 00:02:55,025 --> 00:02:56,650 She killed herself. 22 00:02:58,295 --> 00:03:01,730 We came here to question her and found her dead. 23 00:03:02,065 --> 00:03:03,960 Are you going to arrest us? 24 00:03:11,474 --> 00:03:13,040 Yoon Soo Hyun. 25 00:03:32,762 --> 00:03:34,390 - Soo Hyun. - Leave. 26 00:03:34,965 --> 00:03:36,790 - Soo Hyun... - Leave right now. 27 00:03:38,335 --> 00:03:39,930 We should go. 28 00:03:49,946 --> 00:03:51,680 This is Yoon Soo Hyun. 29 00:03:52,015 --> 00:03:55,280 Minister Cha Kyung Hee killed herself in her office. 30 00:03:55,685 --> 00:03:58,950 I'll preserve the scene. Please send backup. 31 00:04:00,323 --> 00:04:03,990 (Cha Kyung Hee, Minister of Justice) 32 00:04:53,943 --> 00:04:56,940 Wait a minute. What did you just say? 33 00:04:57,013 --> 00:04:59,080 Cha Kyung Hee is dead? 34 00:05:01,551 --> 00:05:04,150 I have a file. 35 00:05:04,154 --> 00:05:06,720 And I'm going to give it to Kang Yo Han. 36 00:05:09,826 --> 00:05:11,990 Send someone to her office. 37 00:05:11,995 --> 00:05:14,560 I'm sure she had it somewhere near her. 38 00:05:14,564 --> 00:05:18,060 Find it no matter what. Do you understand? 39 00:06:35,311 --> 00:06:39,010 Minister Cha Kyung Hee was found dead in her office... 40 00:06:39,015 --> 00:06:41,480 before an arrest warrant was about to be issued to her. 41 00:06:41,484 --> 00:06:45,050 A detective from RIU visited her office for an interview at the time. 42 00:06:45,054 --> 00:06:47,050 And the detective first witnessed the scene. 43 00:06:47,056 --> 00:06:50,220 They say it is clear that she decided to commit suicide... 44 00:06:50,226 --> 00:06:53,290 and there's no evidence to suspect otherwise. 45 00:06:53,296 --> 00:06:56,460 The police are investigating to find out the specific reason for... 46 00:07:00,103 --> 00:07:01,700 Do you feel relieved now? 47 00:07:01,704 --> 00:07:03,400 Kim Ga On. 48 00:07:06,676 --> 00:07:08,370 I'm sorry. 49 00:07:08,845 --> 00:07:10,680 I know it's not your fault... 50 00:07:12,515 --> 00:07:14,950 I know you're shocked, but it already happened. 51 00:07:16,486 --> 00:07:18,150 Just forget about it. 52 00:07:19,722 --> 00:07:21,120 Forget about it? 53 00:07:21,124 --> 00:07:22,890 Yes, forget about it. 54 00:07:28,932 --> 00:07:30,800 Focus on the next plan. 55 00:07:31,167 --> 00:07:33,530 We failed this time. 56 00:07:34,103 --> 00:07:36,600 The file she was keeping... 57 00:07:38,174 --> 00:07:40,500 is in Heo Joong Se's hands for sure. 58 00:07:54,457 --> 00:07:56,320 A cigarette is so harmful to our health, 59 00:07:56,326 --> 00:08:00,160 so why did she enjoy it so much? 60 00:08:07,804 --> 00:08:11,140 My goodness, she died in vain. 61 00:08:22,485 --> 00:08:26,580 (Seoul Metropolitan Police, Regional Investigation Unit) 62 00:08:30,026 --> 00:08:31,620 Soo Hyun. 63 00:08:39,936 --> 00:08:41,530 Soo Hyun. 64 00:08:44,374 --> 00:08:46,000 Soo Hyun. 65 00:08:46,175 --> 00:08:47,870 Soo Hyun, please. 66 00:08:47,944 --> 00:08:50,170 Soo Hyun. 67 00:08:57,287 --> 00:08:59,950 Do you know what I had to do for you? 68 00:09:00,757 --> 00:09:03,690 I had to destroy the evidence. 69 00:09:04,594 --> 00:09:09,490 How could you disappoint me like that? How could you? 70 00:09:10,934 --> 00:09:12,900 I'm so sorry, Soo Hyun. 71 00:09:13,303 --> 00:09:14,900 I'm sorry. 72 00:09:18,541 --> 00:09:23,070 What on earth are you and Kang Yo Han up to? 73 00:09:31,054 --> 00:09:32,680 Don't... 74 00:09:35,124 --> 00:09:36,790 Don't ever... 75 00:09:37,694 --> 00:09:40,460 show your face to me again. 76 00:10:01,551 --> 00:10:04,820 (Board Chairman Jung Sun Ah) 77 00:10:06,055 --> 00:10:07,750 Congratulations, Master Yo Han. 78 00:10:07,757 --> 00:10:10,650 Cha Kyung Hee is gone as you wanted. 79 00:10:11,227 --> 00:10:13,960 Yes, you did a good job. It's all thanks to you. 80 00:10:13,963 --> 00:10:18,030 Gosh, Master Yo Han, are you thanking me? 81 00:10:18,034 --> 00:10:19,630 This is only the beginning. 82 00:10:19,636 --> 00:10:21,800 Now that the top candidate to be the next president is gone, 83 00:10:21,804 --> 00:10:24,400 the old guys from the foundation will find someone to replace her. 84 00:10:24,407 --> 00:10:26,140 Just leave it to me. 85 00:10:26,142 --> 00:10:29,010 "We don't seem to have any other choice but to support Kang Yo Han." 86 00:10:29,012 --> 00:10:31,880 I'll make it happen for you. 87 00:10:32,582 --> 00:10:34,010 Sure. 88 00:10:34,017 --> 00:10:36,580 Then, why don't you make me... 89 00:10:36,586 --> 00:10:38,350 the executive director of the foundation? 90 00:10:38,354 --> 00:10:41,020 I want to be a part of the Dream Home business. 91 00:10:41,591 --> 00:10:43,420 You're so greedy. 92 00:10:43,426 --> 00:10:45,060 Don't rush. 93 00:10:45,061 --> 00:10:47,630 Work your way up calmly. 94 00:10:58,541 --> 00:10:59,970 Yes, Your Honor. 95 00:10:59,976 --> 00:11:02,310 - Find Kim Ga On. - Excuse me? 96 00:11:02,412 --> 00:11:04,640 He must be out of his mind now. 97 00:11:05,581 --> 00:11:07,410 Find him and bring him to me... 98 00:11:08,284 --> 00:11:10,380 before he does something reckless. 99 00:11:10,386 --> 00:11:12,050 Yes, sir. 100 00:11:14,223 --> 00:11:21,130 (Chief Judge Kang Yo Han) 101 00:11:31,274 --> 00:11:33,170 You worked until late. 102 00:11:38,014 --> 00:11:39,610 What do you want? 103 00:11:39,615 --> 00:11:42,050 I thought Cha Kyung Hee's case was closed. 104 00:11:42,051 --> 00:11:45,180 You dealt with it with your own hands. 105 00:12:10,646 --> 00:12:12,580 Stop what you're doing. 106 00:12:12,582 --> 00:12:15,650 If you don't stop it right now, I'm going to arrest you... 107 00:12:15,651 --> 00:12:17,310 with my own hands. 108 00:12:18,454 --> 00:12:20,080 Whatever. 109 00:12:31,167 --> 00:12:33,700 Please leave Ga On alone. 110 00:12:35,104 --> 00:12:36,800 Please. 111 00:12:37,306 --> 00:12:40,000 Please don't shake him up. 112 00:12:41,043 --> 00:12:42,810 Let go. 113 00:12:42,945 --> 00:12:44,580 No... 114 00:12:45,581 --> 00:12:47,440 I said let go. 115 00:13:32,662 --> 00:13:34,630 Thank you, ma'am. 116 00:13:36,432 --> 00:13:39,730 Hey, isn't that the young judge on that TV show? 117 00:13:39,735 --> 00:13:42,470 Gosh, you look more handsome in person. 118 00:13:42,471 --> 00:13:44,270 Can you take pictures with us? 119 00:13:44,273 --> 00:13:45,770 I'm sorry. Please go back to your seat. 120 00:13:45,775 --> 00:13:47,040 Don't be like this. Just take a picture with us. 121 00:13:47,043 --> 00:13:48,940 I'm enjoying the show. 122 00:13:48,945 --> 00:13:50,310 I'm telling you. We're big fans. 123 00:13:50,313 --> 00:13:51,510 - Here, here. - 1, 2, 3. 124 00:13:51,514 --> 00:13:54,280 - Darn it! - Judge Kim. 125 00:13:56,285 --> 00:13:58,150 I think you're drunk. 126 00:14:21,577 --> 00:14:24,240 Did Cheif Kang tell you to find me? 127 00:14:24,247 --> 00:14:26,210 Does he think I might cause trouble? 128 00:14:27,416 --> 00:14:30,080 I'm sorry if it upset you. 129 00:14:36,692 --> 00:14:39,590 In the end, Cha Kyung Hee got punished for her crimes. 130 00:14:39,595 --> 00:14:41,230 She ended up punishing herself. 131 00:14:42,965 --> 00:14:45,700 I'm not sure. I don't feel anything. 132 00:14:47,203 --> 00:14:49,930 I lived my entire life hoping to get revenge, 133 00:14:51,207 --> 00:14:53,840 but now that I've got it, it seems futile. 134 00:14:57,446 --> 00:14:59,040 Judge Kim. 135 00:14:59,515 --> 00:15:01,110 Yes? 136 00:15:01,117 --> 00:15:03,710 Don't get too involved. 137 00:15:03,986 --> 00:15:05,620 What do you mean? 138 00:15:05,755 --> 00:15:08,550 I have nothing to lose, 139 00:15:08,724 --> 00:15:10,990 but you're different. 140 00:15:15,431 --> 00:15:17,830 If you stay by Judge Kang's side, 141 00:15:17,934 --> 00:15:20,600 you'll end up losing everything, 142 00:15:22,204 --> 00:15:24,170 including yourself. 143 00:15:47,863 --> 00:15:49,460 Are you just getting in? 144 00:15:51,434 --> 00:15:53,030 Yes. 145 00:15:53,502 --> 00:15:56,430 I heard you went to see Yoon Soo Hyun. 146 00:15:57,273 --> 00:15:59,170 How could you go see her... 147 00:15:59,175 --> 00:16:01,140 when the whole country is watching you? 148 00:16:01,344 --> 00:16:02,440 Are you out of your mind? 149 00:16:02,445 --> 00:16:04,040 Why? 150 00:16:04,113 --> 00:16:06,940 Are you afraid I told her about... 151 00:16:07,016 --> 00:16:08,850 your plan? 152 00:16:09,185 --> 00:16:12,080 Does this fight seem like a joke to you? 153 00:16:13,923 --> 00:16:16,920 This is a matter of life or death! 154 00:16:17,293 --> 00:16:21,330 How long must I play along to your little games? 155 00:16:21,864 --> 00:16:24,430 I put everything on the line as well. 156 00:16:24,633 --> 00:16:27,800 Do you have any idea how I feel... 157 00:16:28,137 --> 00:16:30,070 as I'm helping you? 158 00:16:31,207 --> 00:16:33,170 Even though I saw someone dead in front of me, 159 00:16:33,175 --> 00:16:35,040 the first thought that came to mind was... 160 00:16:35,044 --> 00:16:39,580 We have to find the file first. 161 00:16:43,652 --> 00:16:46,580 What kind of monster am I turning into? 162 00:16:51,961 --> 00:16:54,590 I know it must be hard, but we have no choice. 163 00:16:57,166 --> 00:17:00,330 You know what kind of people we're up against. 164 00:17:00,336 --> 00:17:02,900 They're going to be more high-spirited now. 165 00:17:02,905 --> 00:17:05,240 You don't know what they will do next. 166 00:17:13,315 --> 00:17:15,280 Your friend... 167 00:17:16,685 --> 00:17:18,880 came to see me. 168 00:17:19,255 --> 00:17:22,820 She said she'd arrest me if I didn't stop. 169 00:17:27,696 --> 00:17:30,030 If you want to save the world, 170 00:17:30,032 --> 00:17:31,930 you have to cut... 171 00:17:32,001 --> 00:17:34,300 Yoon Soo Hyun out of your life 172 00:17:37,873 --> 00:17:40,070 You can't help me... 173 00:17:40,076 --> 00:17:42,670 and be with her at the same time. 174 00:17:58,761 --> 00:18:00,920 To me, Soo Hyun... 175 00:18:03,466 --> 00:18:05,260 is my world. 176 00:18:53,315 --> 00:18:54,880 Hey. 177 00:18:57,186 --> 00:18:59,650 Did you have a fight with Yo Han? 178 00:19:00,356 --> 00:19:01,820 It's not like that. 179 00:19:01,824 --> 00:19:03,990 Then why are you moving out? 180 00:19:03,993 --> 00:19:06,520 I can't live here forever. 181 00:19:07,296 --> 00:19:09,160 I have a home too. 182 00:19:09,165 --> 00:19:11,600 But this is too sudden. 183 00:19:13,135 --> 00:19:15,670 Of course, it doesn't matter to me, 184 00:19:15,671 --> 00:19:17,700 but someone could try to retaliate. 185 00:19:17,706 --> 00:19:20,240 You know, Juk Chang's underlings or people like that. 186 00:19:21,177 --> 00:19:23,640 This house is safe. 187 00:19:23,646 --> 00:19:25,810 Yo Han must feel guilty about something... 188 00:19:25,814 --> 00:19:27,510 because the security of this place is like a fortress. 189 00:19:27,516 --> 00:19:31,250 The CCTV and the alarm system... 190 00:19:31,253 --> 00:19:32,850 Elijah. 191 00:19:42,031 --> 00:19:43,630 I'm sorry... 192 00:19:44,667 --> 00:19:47,130 that I couldn't stay by your side until the end. 193 00:19:52,274 --> 00:19:53,940 I'm really sorry. 194 00:19:55,344 --> 00:19:57,370 Are you leaving for real? 195 00:20:02,084 --> 00:20:03,780 Do you want to come over to my place from time to time? 196 00:20:03,786 --> 00:20:05,650 I'll cook you something delicious. 197 00:20:05,654 --> 00:20:08,190 How can I go anywhere like this? 198 00:20:58,674 --> 00:21:01,370 I don't believe in deities, 199 00:21:01,443 --> 00:21:03,310 but that night, 200 00:21:03,512 --> 00:21:06,380 I prayed to someone. 201 00:21:23,666 --> 00:21:27,430 If things get overwhelming, tell me. 202 00:21:27,436 --> 00:21:30,030 Okay. Thanks. 203 00:21:36,045 --> 00:21:38,240 Did you have a nightmare? 204 00:21:39,381 --> 00:21:40,980 Are you okay? 205 00:22:00,202 --> 00:22:04,230 I prayed that everyone in this home... 206 00:22:05,741 --> 00:22:07,370 could have a night... 207 00:22:07,376 --> 00:22:10,740 where there are no tears or nightmares. 208 00:22:12,614 --> 00:22:14,310 Why did you let him go? 209 00:22:15,184 --> 00:22:17,350 He left on his own accord. 210 00:22:17,353 --> 00:22:18,680 It was his choice. 211 00:22:18,687 --> 00:22:20,550 This house is safer and better. 212 00:22:20,556 --> 00:22:23,390 Why did you let him go after making him do all those dangerous things? 213 00:22:23,392 --> 00:22:25,890 Since when did you worry about others? 214 00:22:25,894 --> 00:22:28,960 You could've tried to get him to stay! 215 00:22:29,765 --> 00:22:31,900 He's not your dad. 216 00:22:32,634 --> 00:22:34,800 - What? - You heard me. 217 00:22:34,803 --> 00:22:36,700 He's not your dad. 218 00:22:38,173 --> 00:22:41,740 You're going to get hurt if you think that. 219 00:23:12,341 --> 00:23:13,900 Elijah. 220 00:23:14,243 --> 00:23:16,270 I was being too harsh. 221 00:23:18,647 --> 00:23:20,110 Get lost! 222 00:23:20,115 --> 00:23:21,280 Elijah! 223 00:23:21,283 --> 00:23:23,550 Why are doing something so out of character? 224 00:23:23,685 --> 00:23:26,350 You never apologize. 225 00:23:30,392 --> 00:23:32,020 Elijah. 226 00:23:32,127 --> 00:23:35,590 Just act like you always do. 227 00:23:36,932 --> 00:23:38,530 Get lost. 228 00:25:13,996 --> 00:25:17,190 Let's all toast to... 229 00:25:17,199 --> 00:25:19,230 the memory of Cha Kyung Hee. 230 00:25:19,234 --> 00:25:22,400 - Cheers. - Should we light some incense? 231 00:25:23,138 --> 00:25:26,700 Ms. Jung, you did us a great favor. 232 00:25:27,142 --> 00:25:30,170 That Cha Kyung Hee lashed out, 233 00:25:30,178 --> 00:25:32,280 like a crazy, wild pony that needed taming. 234 00:25:32,281 --> 00:25:34,750 She gave me such a headache. 235 00:25:34,750 --> 00:25:36,780 I did my job. 236 00:25:36,785 --> 00:25:39,580 I had to eliminate a threat to the foundation. 237 00:25:39,588 --> 00:25:42,690 Whenever she gave me that laser-sharp look, 238 00:25:42,691 --> 00:25:45,120 I almost felt sick to the stomach. 239 00:25:45,127 --> 00:25:46,890 I almost died myself. 240 00:25:47,095 --> 00:25:49,590 Chairman Park, you must feel so much better now. 241 00:25:49,598 --> 00:25:51,860 Money is good and so is power. 242 00:25:51,867 --> 00:25:54,160 But people must live like people should. 243 00:25:54,169 --> 00:25:57,470 She's always looking for weaknesses to blackmail others. 244 00:25:57,472 --> 00:25:59,740 No wonder she met a dismal end. 245 00:25:59,741 --> 00:26:01,810 What weaknesses do you have... 246 00:26:01,810 --> 00:26:05,380 that our timid Chairman Park trembled so much? 247 00:26:07,316 --> 00:26:09,380 Are you blameless and upright, then? 248 00:26:09,384 --> 00:26:12,450 I know you tried to get a Dominican Republic passport. 249 00:26:12,454 --> 00:26:15,420 You must be so pleased you already have citizenship. 250 00:26:15,424 --> 00:26:17,450 Why are you here when you're not Korean? 251 00:26:17,459 --> 00:26:18,820 Go to your real country. 252 00:26:18,827 --> 00:26:20,690 Will you stop it? 253 00:26:20,696 --> 00:26:22,160 That's enough nonsense. 254 00:26:22,164 --> 00:26:24,260 Stop making fools of yourselves. 255 00:26:24,266 --> 00:26:27,230 The game's not over yet. 256 00:26:27,269 --> 00:26:30,800 Ms. Jung, we must move onto the next step. 257 00:26:32,307 --> 00:26:33,940 What's that? 258 00:26:34,276 --> 00:26:37,840 There are still threats to the foundation. 259 00:26:39,781 --> 00:26:41,510 Kang Yo Han. 260 00:26:42,517 --> 00:26:45,420 He's right. We brought up a tiger's cub. 261 00:26:49,424 --> 00:26:52,790 Including him will be safer than eliminating him. 262 00:26:52,794 --> 00:26:54,190 He has grown too much. 263 00:26:54,196 --> 00:26:55,960 How? 264 00:26:56,331 --> 00:26:58,500 How do we bring him in? 265 00:26:58,500 --> 00:27:00,660 He is very ambitious. 266 00:27:00,669 --> 00:27:03,600 He already showed us what he wants. 267 00:27:03,605 --> 00:27:06,340 Does it have to be Cha Kyung Hee? 268 00:27:06,875 --> 00:27:10,610 Does Cha Kyung Hee have to be the one... 269 00:27:10,612 --> 00:27:13,580 to protect all of your fortunes? 270 00:27:13,949 --> 00:27:17,050 Cha Kyung Hee is out of the picture. 271 00:27:17,152 --> 00:27:19,480 If we guarantee he becomes the next president, 272 00:27:19,488 --> 00:27:22,150 Kang Yo Han will be a very reliable... 273 00:27:22,157 --> 00:27:25,820 Do we actually need another president? 274 00:27:27,129 --> 00:27:28,860 Mr. President. 275 00:27:28,864 --> 00:27:31,760 The next presidential election is just two years... 276 00:27:31,767 --> 00:27:33,430 Wait. 277 00:27:33,502 --> 00:27:36,730 Must there be a presidential election? 278 00:27:48,316 --> 00:27:50,550 When a nation's in crisis, 279 00:27:50,886 --> 00:27:54,050 even democracy is a luxury. 280 00:27:54,089 --> 00:27:56,020 That is true. 281 00:27:59,261 --> 00:28:01,460 What is the crisis? 282 00:28:01,630 --> 00:28:03,290 Why? 283 00:28:03,665 --> 00:28:05,860 Is it not bad enough for you? 284 00:28:05,867 --> 00:28:08,030 Should I cause more trouble? 285 00:28:08,036 --> 00:28:10,330 Ms. Jung, I'm disappointed in you. 286 00:28:10,338 --> 00:28:12,100 We make Kang Yo Han the next president? 287 00:28:12,107 --> 00:28:14,500 Someone like him? Are you serious? 288 00:28:17,979 --> 00:28:20,480 He's worth keeping around for our use. 289 00:28:20,482 --> 00:28:21,850 Rather than eliminate him... 290 00:28:21,850 --> 00:28:25,480 You slept with him. Did he take you to his bed? 291 00:28:28,790 --> 00:28:31,690 Why would you say something so crass? 292 00:28:31,693 --> 00:28:33,120 Come on, now. 293 00:28:33,128 --> 00:28:35,630 Don't get too serious. It was a joke. 294 00:28:35,630 --> 00:28:39,500 Why are you coddling him, then? 295 00:28:42,804 --> 00:28:44,100 It was a joke. 296 00:28:44,106 --> 00:28:47,040 Ms. Jung. Before Cha Kyung Hee died, 297 00:28:47,042 --> 00:28:49,040 she barged in to see me. 298 00:28:49,044 --> 00:28:51,840 Do you even know what she said? 299 00:28:53,448 --> 00:28:55,150 What did she say? 300 00:28:55,150 --> 00:28:58,050 That if I refused to help her, she would turn over... 301 00:28:58,053 --> 00:29:01,180 everything the foundation did to Kang Yo Han. 302 00:29:01,189 --> 00:29:04,290 That's what Kang Yo Han demanded from her. 303 00:29:04,292 --> 00:29:08,790 That punk tried to take us all down for good! 304 00:29:08,797 --> 00:29:10,790 Including you! 305 00:29:10,799 --> 00:29:14,330 Without even knowing he's using you, 306 00:29:14,336 --> 00:29:18,170 you went and started a support committee. 307 00:29:19,641 --> 00:29:23,410 You need to get a grip, okay? 308 00:29:24,179 --> 00:29:25,680 Darn it. 309 00:29:25,680 --> 00:29:28,040 Don't act like a mad woman in heat... 310 00:29:28,049 --> 00:29:30,750 who can't get enough of a man! 311 00:29:30,752 --> 00:29:33,250 Pull yourself together. 312 00:29:33,655 --> 00:29:37,720 I just said you're doing well. Don't let it get to your head. 313 00:30:08,990 --> 00:30:10,720 Hello. 314 00:30:12,727 --> 00:30:16,730 I wonder what made you call me. 315 00:30:16,731 --> 00:30:18,430 How have you been? 316 00:30:22,304 --> 00:30:24,000 What is it? 317 00:30:25,807 --> 00:30:27,540 Is something wrong? 318 00:30:39,487 --> 00:30:41,150 Come in. 319 00:30:42,791 --> 00:30:44,850 You asked to see me? 320 00:30:45,927 --> 00:30:48,160 (Chief Justice Min Jung Ho) 321 00:30:48,163 --> 00:30:49,890 Take a seat. 322 00:30:57,372 --> 00:30:59,400 What is this about? 323 00:31:02,010 --> 00:31:04,870 What are you making Ga On do? 324 00:31:05,380 --> 00:31:07,780 That child has been through so much. 325 00:31:07,782 --> 00:31:11,250 He suffered and struggled through the worst to get here. 326 00:31:11,253 --> 00:31:14,080 Everyone has the lowest low, sir. 327 00:31:14,089 --> 00:31:17,550 Plus, he's no longer a child. 328 00:31:18,526 --> 00:31:20,690 I will not let this slide. 329 00:31:20,795 --> 00:31:24,230 - I will look into it... - If you do, 330 00:31:24,332 --> 00:31:26,930 Ga On will get hurt as well. 331 00:31:27,202 --> 00:31:28,970 It's a crime. 332 00:31:30,338 --> 00:31:32,570 You haven't heard the details, then. 333 00:31:32,574 --> 00:31:35,670 Did you hear it from Ga On himself? 334 00:31:40,115 --> 00:31:42,480 You heard it from Yoon Soo Hyun. 335 00:31:42,484 --> 00:31:44,250 What did she say? 336 00:31:47,822 --> 00:31:51,390 She thinks you're putting Ga On in danger. 337 00:31:51,393 --> 00:31:53,820 I guess it's more than that. 338 00:31:54,596 --> 00:31:56,330 A crime? 339 00:31:56,431 --> 00:31:58,530 Did you say it's a crime? 340 00:31:59,301 --> 00:32:03,570 You are the one who put Ga On in danger. 341 00:32:03,605 --> 00:32:05,270 You sent him to work for me. 342 00:32:05,273 --> 00:32:06,940 Why are you acting so dignified? 343 00:32:06,942 --> 00:32:08,270 You're so shameless! 344 00:32:08,276 --> 00:32:11,570 Are you so sure that everything you do is just? 345 00:32:11,579 --> 00:32:13,980 I never mistook my actions for justice. 346 00:32:13,982 --> 00:32:17,080 I am just making certain choices. 347 00:32:17,085 --> 00:32:18,950 Until now, 348 00:32:20,455 --> 00:32:23,090 I didn't have many choices in life. 349 00:32:23,091 --> 00:32:25,250 I had to accept everything, 350 00:32:25,327 --> 00:32:27,760 or fight everything. 351 00:32:28,363 --> 00:32:30,660 Ga On made his own choice. 352 00:32:30,665 --> 00:32:32,400 Whether he goes on or stops, 353 00:32:32,400 --> 00:32:35,000 that is also up to him. 354 00:32:35,470 --> 00:32:37,900 You fought everything? 355 00:32:38,006 --> 00:32:41,970 You seem to think you're fighting a monstrous world. 356 00:32:43,778 --> 00:32:46,140 If you look into the abyss long enough, 357 00:32:46,147 --> 00:32:49,380 the abyss looks back at you. 358 00:32:49,384 --> 00:32:51,050 You must stop. 359 00:32:51,052 --> 00:32:52,720 You are... 360 00:32:53,288 --> 00:32:55,590 ruining the world. 361 00:33:00,829 --> 00:33:02,930 You seem to misunderstand. 362 00:33:04,966 --> 00:33:08,030 I am the abyss. 363 00:33:15,610 --> 00:33:17,270 Yes, sir. 364 00:33:17,612 --> 00:33:20,280 I think we need to watch Min Jung Ho. 365 00:33:20,715 --> 00:33:23,480 - And... - Yes? 366 00:33:29,357 --> 00:33:31,050 Keep an eye on Kim Ga On too. 367 00:33:32,861 --> 00:33:34,920 Yes, sir. 368 00:33:49,611 --> 00:33:52,540 The anger... I understand that. 369 00:33:52,614 --> 00:33:55,140 Even if nobody in the world understands, 370 00:33:56,017 --> 00:33:57,810 I do. 371 00:33:58,520 --> 00:34:00,280 At least when it comes to that emotion. 372 00:34:02,290 --> 00:34:05,990 I wanted you to be on my side. 373 00:34:05,994 --> 00:34:09,090 If I needed to, I would've done something even worse. 374 00:34:09,097 --> 00:34:11,230 Whether it was switching him or something else. 375 00:34:11,232 --> 00:34:13,260 That's my method. 376 00:34:13,635 --> 00:34:16,570 That won't change in the future. 377 00:34:30,285 --> 00:34:32,450 It's not just about revenge. 378 00:34:32,454 --> 00:34:34,080 Then what is it? 379 00:34:35,957 --> 00:34:37,950 I want to fight... 380 00:34:37,959 --> 00:34:39,920 the corrupt world. 381 00:34:59,047 --> 00:35:01,940 What kind of monster am I turning into? 382 00:35:39,354 --> 00:35:41,120 What are you doing? 383 00:35:42,757 --> 00:35:44,390 Do you want some? 384 00:35:45,193 --> 00:35:47,520 I have mine. 385 00:35:50,598 --> 00:35:52,230 What's that? 386 00:35:52,467 --> 00:35:55,700 Ga On made it. 387 00:35:56,838 --> 00:35:59,200 Spicy pork, 388 00:35:59,207 --> 00:36:01,300 doenjang jjigae... 389 00:36:01,309 --> 00:36:03,310 My goodness. 390 00:36:03,311 --> 00:36:05,170 Come have a seat. 391 00:36:05,446 --> 00:36:07,980 If you want, you can eat with me. 392 00:36:08,082 --> 00:36:09,380 Pardon? 393 00:36:09,384 --> 00:36:11,010 I was just joking. 394 00:36:12,020 --> 00:36:14,420 You never joke. 395 00:36:14,422 --> 00:36:16,020 What's gotten into you? 396 00:36:16,024 --> 00:36:18,320 You must be getting old. 397 00:36:23,765 --> 00:36:27,660 They say, absence makes the heart grow fonder. 398 00:36:28,937 --> 00:36:31,770 The house feels so empty. 399 00:36:35,076 --> 00:36:39,640 You should've been nicer to him when he was still here. 400 00:37:07,175 --> 00:37:08,770 Will you be okay? 401 00:37:09,043 --> 00:37:10,740 You're going to regret this. 402 00:37:10,745 --> 00:37:13,040 - You're lying. - I'll give you one last chance. 403 00:37:13,214 --> 00:37:15,310 You're just saying that. 404 00:37:17,085 --> 00:37:18,620 Gosh. Not again. 405 00:37:18,620 --> 00:37:19,850 You're a born cop. 406 00:37:19,854 --> 00:37:22,750 How can you pick the Thief every time? 407 00:37:22,924 --> 00:37:24,320 Do you have a death wish? 408 00:37:24,325 --> 00:37:25,920 No, you're a born gangster. 409 00:37:25,927 --> 00:37:27,690 Your blows are so deadly. 410 00:37:27,695 --> 00:37:28,890 You'll hurt many people. 411 00:37:28,896 --> 00:37:30,390 Hey, Kim Ga On. 412 00:37:30,398 --> 00:37:31,990 What? 413 00:37:34,602 --> 00:37:36,600 - Hey, you're here. - Hi. 414 00:37:37,171 --> 00:37:38,970 Let me join you guys. 415 00:37:41,676 --> 00:37:42,840 Elijah, you should bet your pocket money. 416 00:37:42,844 --> 00:37:45,010 I guess I'll be rich this month. 417 00:37:45,013 --> 00:37:46,880 - You two are doomed. - Here we go. 418 00:37:46,881 --> 00:37:48,950 Chief Kang doesn't know how to do this. I'll shuffle the cards. 419 00:37:48,950 --> 00:37:52,350 I'll divide them equally. 420 00:37:53,621 --> 00:37:56,090 Abracadabra. 421 00:38:08,770 --> 00:38:11,230 I don't care if humanity falls... 422 00:38:12,340 --> 00:38:14,270 as long as I have you two. 423 00:39:10,898 --> 00:39:17,200 (Call, Judge Kang Yo Han) 424 00:39:30,017 --> 00:39:33,420 The number you've dialed is not available now. 425 00:39:33,421 --> 00:39:35,990 Please try again later. 426 00:41:39,347 --> 00:41:40,940 Excuse me. 427 00:41:42,850 --> 00:41:44,550 - Hello, ma'am. - Oh, my. 428 00:41:44,552 --> 00:41:46,580 - It's you again? - Yes. 429 00:41:46,587 --> 00:41:47,750 Aren't you happy to see me? 430 00:41:47,755 --> 00:41:50,220 How can I be? 431 00:41:50,725 --> 00:41:52,720 People died in that fire. 432 00:41:52,727 --> 00:41:54,690 Why would you pry into that incident? 433 00:41:54,695 --> 00:41:56,330 It's horrible. 434 00:41:56,330 --> 00:41:58,030 Please, ma'am. 435 00:41:58,332 --> 00:42:00,230 I asked around about the man... 436 00:42:00,234 --> 00:42:01,800 who worked at the church back then. 437 00:42:01,802 --> 00:42:04,100 His name seems to be Jung Joseph. 438 00:42:04,105 --> 00:42:05,430 It must be his Christian name. 439 00:42:05,439 --> 00:42:07,140 But I can't find him anywhere. 440 00:42:07,141 --> 00:42:09,670 By any chance, do you know his real name, 441 00:42:09,677 --> 00:42:12,310 or where he could be living now? 442 00:42:12,313 --> 00:42:14,110 I'm not sure. 443 00:42:14,248 --> 00:42:15,980 Jung Joseph? 444 00:42:16,150 --> 00:42:17,910 His name is Jung Joseph? 445 00:42:17,919 --> 00:42:21,180 (Jung Joseph) 446 00:42:21,422 --> 00:42:22,850 Hello, Judge Kang. 447 00:42:22,857 --> 00:42:25,520 Min Jung Ho seems to be up to something. 448 00:42:25,526 --> 00:42:28,760 He's meeting with members of the opposition party and reporters. 449 00:42:28,763 --> 00:42:31,230 I see. Keep a close eye on him. 450 00:42:31,999 --> 00:42:33,430 Be ready to refute... 451 00:42:33,434 --> 00:42:35,460 any suspicious articles that may come out. 452 00:42:35,469 --> 00:42:38,430 Yes, sir. By the way, something strange happened. 453 00:42:38,439 --> 00:42:40,040 Is it about Juk Chang? 454 00:42:40,207 --> 00:42:42,000 Did you know that? 455 00:42:42,076 --> 00:42:43,340 Is he on the run? 456 00:42:43,344 --> 00:42:45,340 He broke his ankle monitor and ran away. 457 00:42:45,346 --> 00:42:49,180 But the police and the prosecution aren't taking any action. 458 00:42:49,450 --> 00:42:51,180 It must be Heo Joong Se's doing. 459 00:42:51,185 --> 00:42:54,020 He's not even being cautious anymore? 460 00:42:55,423 --> 00:42:58,020 He must be planning something huge. 461 00:42:58,192 --> 00:42:59,920 This is the beginning. 462 00:43:00,094 --> 00:43:03,190 Sir, don't you think it's still too early? 463 00:43:03,464 --> 00:43:05,460 We don't have enough evidence yet. 464 00:43:05,466 --> 00:43:09,130 We can't wait for the right moment any longer. 465 00:43:09,537 --> 00:43:12,700 Whatever happens, we should at least raise our voices. 466 00:43:12,740 --> 00:43:14,840 There are people in our generation... 467 00:43:15,509 --> 00:43:18,610 who hold different opinions. 468 00:43:19,080 --> 00:43:21,980 I want the next generations to know that. 469 00:43:23,184 --> 00:43:24,810 I understand, sir. 470 00:43:24,819 --> 00:43:27,080 I'll set up a press conference. 471 00:43:27,088 --> 00:43:28,880 Judge Kang Yo Han... 472 00:43:28,889 --> 00:43:33,090 is stirring up lunacy and violence in our country. 473 00:43:33,327 --> 00:43:36,460 Because of him, students began tying up a weaker peer... 474 00:43:36,464 --> 00:43:38,330 and flogging them, 475 00:43:38,332 --> 00:43:39,730 and he started a hunt... 476 00:43:39,734 --> 00:43:42,100 against a defendant and had the entire nation track him... 477 00:43:42,103 --> 00:43:44,770 through the DIKE app. 478 00:43:44,772 --> 00:43:46,340 The trials that he holds... 479 00:43:46,340 --> 00:43:49,370 don't have clear evidence and careful process. 480 00:43:49,377 --> 00:43:50,810 Rather, they're filled with surprise disclosures... 481 00:43:50,811 --> 00:43:53,010 and provocative instigations. 482 00:43:53,014 --> 00:43:54,640 This... 483 00:43:55,516 --> 00:43:57,650 isn't justice. 484 00:43:57,652 --> 00:43:59,310 In the human world, 485 00:43:59,687 --> 00:44:02,520 there is no such thing as easy justice. 486 00:44:02,723 --> 00:44:04,390 I will... 487 00:44:04,625 --> 00:44:06,690 put my job as chief justice on the line... 488 00:44:07,261 --> 00:44:10,560 to demand that the live court show be dissolved. 489 00:44:11,198 --> 00:44:12,900 Kang Yo Han... 490 00:44:14,402 --> 00:44:16,200 must step down. 491 00:44:17,972 --> 00:44:21,240 Gosh, the timing was amazing. 492 00:44:26,414 --> 00:44:27,780 You answered quickly. 493 00:44:27,782 --> 00:44:29,750 Give him a call. 494 00:44:29,950 --> 00:44:32,920 There's something else he must do. 495 00:44:34,455 --> 00:44:36,690 Min Jung Ho must resign! 496 00:44:36,691 --> 00:44:38,950 - Resign! Resign! - Resign! Resign! 497 00:44:38,959 --> 00:44:41,660 The live court show must continue! 498 00:44:41,662 --> 00:44:44,090 Min Jung Ho! Resign! 499 00:44:44,198 --> 00:44:46,090 (The live court show must continue!) 500 00:44:46,801 --> 00:44:48,700 (Protect Judge Kang Yo Han!) 501 00:44:50,271 --> 00:44:51,770 Min Jung Ho! 502 00:44:51,772 --> 00:44:53,900 (Min Jung Ho must resign!) 503 00:44:56,110 --> 00:44:59,480 I think you should request bodyguards for when you leave today. 504 00:44:59,480 --> 00:45:00,980 It is getting worse. 505 00:45:00,981 --> 00:45:02,810 It's okay. 506 00:45:03,217 --> 00:45:05,410 You don't have to go so far for my sake. 507 00:45:05,419 --> 00:45:07,450 Even still, sir... 508 00:45:12,993 --> 00:45:15,320 Chief Justice Min Jung Ho? 509 00:45:15,663 --> 00:45:16,830 Who are you? 510 00:45:16,831 --> 00:45:19,330 You dared to defame our dear Judge Kang Yo Han? 511 00:45:19,333 --> 00:45:21,130 I guess you don't value your life. 512 00:45:21,135 --> 00:45:23,100 How dare you threaten me? 513 00:45:23,704 --> 00:45:26,300 I guess you think what I'm saying is a joke. 514 00:45:26,941 --> 00:45:28,940 Should I ask your wife and kid... 515 00:45:28,943 --> 00:45:30,770 if they care about their lives? 516 00:45:31,145 --> 00:45:32,170 What? 517 00:45:32,179 --> 00:45:36,450 Your home is quite small. 518 00:45:36,484 --> 00:45:40,520 Are you upright or are you pretending to be upright? 519 00:45:45,126 --> 00:45:48,420 (10S 0846) 520 00:45:50,464 --> 00:45:52,890 Yes, is the police not here yet? 521 00:45:53,334 --> 00:45:55,360 I'm telling you it's urgent! 522 00:46:01,041 --> 00:46:03,770 This morning Chief Justice Min Jung Ho... 523 00:46:03,778 --> 00:46:07,110 was attacked by someone who is presumed... 524 00:46:07,114 --> 00:46:08,640 to be one of Judge Kang Yo Han's fanatical supporters, 525 00:46:08,649 --> 00:46:10,750 and he was rushed to the hospital. 526 00:46:10,751 --> 00:46:13,280 After Chief Justice Min held a press conference demanding... 527 00:46:13,287 --> 00:46:14,880 the dissolution of the live court show, 528 00:46:14,889 --> 00:46:18,450 he has been harassed by the protests and threats of those against it. 529 00:46:18,459 --> 00:46:21,420 This is something that is so barbaric... 530 00:46:21,428 --> 00:46:24,190 and unheard of in a civilized society, 531 00:46:24,198 --> 00:46:28,260 I truly hope that Chief Justice Min... 532 00:46:28,302 --> 00:46:29,400 recovers quickly. 533 00:46:29,403 --> 00:46:30,400 (The Blue House) 534 00:46:30,404 --> 00:46:33,600 I think this is preposterous. 535 00:46:33,607 --> 00:46:36,240 How can the fanatical followers of a specific judge... 536 00:46:36,243 --> 00:46:38,510 use violence against another? This is... 537 00:46:38,512 --> 00:46:41,110 This is unbelievable. 538 00:46:41,115 --> 00:46:45,080 Is it okay for him to maintain his position as a presiding judge? 539 00:46:45,085 --> 00:46:48,580 I hope that the Supreme Court take careful consideration on this. 540 00:46:48,656 --> 00:46:50,790 Furthermore... I mean, 541 00:46:50,791 --> 00:46:53,820 it's not like Korea... 542 00:46:53,828 --> 00:46:56,490 only has one great judge, right? 543 00:46:56,497 --> 00:47:00,930 We should enhance our position with the idea of a K-judge. 544 00:47:00,935 --> 00:47:04,100 It's about time for us to have one of those. 545 00:47:23,958 --> 00:47:25,990 You don't have to get up. 546 00:47:39,940 --> 00:47:43,270 You acted like you would never see me again last time. 547 00:47:44,678 --> 00:47:46,540 You're okay, right? 548 00:47:46,747 --> 00:47:49,180 Luckily, you're not in critical condition. 549 00:47:49,683 --> 00:47:53,180 It doesn't matter what happens to someone like me. 550 00:47:53,187 --> 00:47:54,920 Why would you say that? 551 00:47:55,022 --> 00:47:58,850 But they're harassing my wife and kid who have done no wrong. 552 00:47:59,393 --> 00:48:01,860 My family's personal information has been posted online, 553 00:48:01,862 --> 00:48:04,790 so my daughter can't even go to work. 554 00:48:04,798 --> 00:48:05,790 Sir... 555 00:48:05,799 --> 00:48:09,100 I never expected Kang Yo Han to stoop so low. 556 00:48:09,436 --> 00:48:12,330 But sir. I'm sure that this isn't Kang Yo Han's doing. 557 00:48:12,339 --> 00:48:14,740 - Even still... - How long will you take his side? 558 00:48:14,742 --> 00:48:16,770 I can never... 559 00:48:17,511 --> 00:48:19,440 forgive that man. 560 00:48:58,152 --> 00:48:59,450 This is him. 561 00:48:59,453 --> 00:49:01,680 The person who's been looking into you. 562 00:49:01,822 --> 00:49:02,950 Really? 563 00:49:02,957 --> 00:49:06,520 He's been helping Kang Yo Han for a long time. 564 00:49:06,827 --> 00:49:08,860 He used this chief of the Regional Investigation Unit... 565 00:49:08,862 --> 00:49:11,490 to find your mom's case file. 566 00:49:12,833 --> 00:49:15,760 He's still looking into you. 567 00:49:16,003 --> 00:49:18,600 He's looking into your father's case... 568 00:49:19,139 --> 00:49:21,570 as well as Seo Jeong Hak. 569 00:49:23,377 --> 00:49:25,070 Okay. 570 00:49:26,013 --> 00:49:27,780 Good job. 571 00:49:44,064 --> 00:49:45,430 Yes, Ms. Jung. 572 00:49:45,432 --> 00:49:49,100 Your voice is quite seductive today. 573 00:49:50,971 --> 00:49:52,800 Let's move forward with... 574 00:49:52,806 --> 00:49:54,370 the thing that you mentioned. 575 00:49:54,375 --> 00:49:56,640 That's right. That's it. 576 00:49:56,643 --> 00:49:58,770 We have to push forward with it. 577 00:49:58,846 --> 00:50:02,010 The foundation has to help us out a lot. 578 00:50:02,016 --> 00:50:03,810 Okay. 579 00:50:04,385 --> 00:50:08,180 I also have a favor to ask. 580 00:50:08,188 --> 00:50:11,990 When Juk Chang moves forward with this plan, 581 00:50:11,992 --> 00:50:15,860 can I ask him to do a personal favor for me as well? 582 00:50:16,030 --> 00:50:17,730 Juk Chang? 583 00:50:18,399 --> 00:50:21,830 Sure. Okay. That's fine. 584 00:50:21,835 --> 00:50:23,630 Thank you. 585 00:51:28,802 --> 00:51:30,530 Smile. 586 00:51:30,838 --> 00:51:34,300 You belong in this house. 587 00:52:23,223 --> 00:52:24,890 It hurts. 588 00:53:59,253 --> 00:54:00,880 Hello? 589 00:54:02,489 --> 00:54:05,050 Hello, Young Master. 590 00:54:07,361 --> 00:54:09,390 Why did you call me this early in the morning? 591 00:54:09,463 --> 00:54:12,390 Gosh, that's so cold. 592 00:54:12,399 --> 00:54:14,100 You got rid of Cha Kyung Hee, 593 00:54:14,101 --> 00:54:16,630 so now you have no use for me? 594 00:54:17,738 --> 00:54:19,170 As if. 595 00:54:19,172 --> 00:54:21,800 We must go on seeing each other. 596 00:54:21,942 --> 00:54:23,510 "We"? 597 00:54:25,312 --> 00:54:28,010 Then shall we meet up now? 598 00:54:28,749 --> 00:54:30,310 Now? 599 00:54:30,817 --> 00:54:33,110 Let's go on a date. 600 00:54:33,420 --> 00:54:36,080 I want to show you something. 601 00:54:47,834 --> 00:54:49,430 Hello? 602 00:54:50,103 --> 00:54:52,030 Judge Kim Ga On? 603 00:54:52,806 --> 00:54:54,170 Yes. Who's this? 604 00:54:54,174 --> 00:54:57,010 If you want to save Chief Justice Min Jung Ho, 605 00:54:57,010 --> 00:54:59,570 come to the Hyungsan-dong slum. 606 00:54:59,579 --> 00:55:01,180 Who are you? 607 00:55:02,949 --> 00:55:05,280 Right now. 608 00:55:05,285 --> 00:55:07,280 - Get it done! - No! 609 00:55:07,287 --> 00:55:08,850 Hello? 610 00:55:10,824 --> 00:55:12,720 (Contacts) 611 00:55:12,726 --> 00:55:14,690 (Professor Min Jung Ho) 612 00:55:18,732 --> 00:55:21,100 The number you've dialed... 613 00:55:22,936 --> 00:55:25,030 Come on, hurry! 614 00:55:26,373 --> 00:55:28,770 - Go. - Come with me! 615 00:55:28,975 --> 00:55:31,210 Drag them over, quick. 616 00:55:31,211 --> 00:55:32,770 Go! 617 00:55:33,213 --> 00:55:35,140 Hey, move it. 618 00:55:43,924 --> 00:55:45,220 Don't! 619 00:55:45,225 --> 00:55:46,420 Stop, you fool. 620 00:55:46,426 --> 00:55:49,990 (Social Responsibility Foundation) 621 00:55:51,164 --> 00:55:53,060 (The nation's betrayal) 622 00:55:58,772 --> 00:56:01,300 Let go! Let go of me! 623 00:56:08,682 --> 00:56:09,950 Ladies and gentlemen. 624 00:56:09,950 --> 00:56:14,750 A plague virus reemerged in the Hyungsan-dong slum. 625 00:56:14,755 --> 00:56:16,620 To preserve your lives and safety, 626 00:56:16,623 --> 00:56:19,760 please cooperate with the authorities. 627 00:56:19,760 --> 00:56:21,560 I will repeat. 628 00:56:21,561 --> 00:56:26,260 A plague virus reemerged in the Hyungsan-dong slum. 629 00:56:26,266 --> 00:56:28,260 To preserve your lives and safety, 630 00:56:28,268 --> 00:56:32,200 please cooperate with the authorities. 631 00:56:37,344 --> 00:56:39,370 We can fight this again. 632 00:56:39,379 --> 00:56:40,980 Whatever difficulty we face, 633 00:56:40,981 --> 00:56:43,980 we can overcome it. 634 00:57:00,167 --> 00:57:01,760 Professor Min. 635 00:58:21,882 --> 00:58:23,440 You made it. 636 00:58:24,818 --> 00:58:26,780 It's quite romantic. 637 00:58:27,087 --> 00:58:29,350 Just the spot for a morning date. 638 00:58:30,423 --> 00:58:33,220 I knew it would be to your taste. 639 00:58:35,161 --> 00:58:37,760 It's nice, isn't it? 640 00:58:44,571 --> 00:58:45,970 Where's the necklace? 641 00:58:45,972 --> 00:58:49,070 You're so observant. 642 00:58:49,309 --> 00:58:52,740 It's such a precious gift that I put it somewhere safe. 643 00:58:52,746 --> 00:58:55,210 What if someone were to take it from me? 644 00:58:55,215 --> 00:58:57,750 Is there anyone who could? 645 00:58:58,652 --> 00:59:00,210 Maybe not. 646 00:59:03,323 --> 00:59:05,720 Are you afraid of me? 647 00:59:05,725 --> 00:59:07,290 No. 648 00:59:07,327 --> 00:59:09,090 Why would I be? 649 00:59:10,964 --> 00:59:12,560 I'm so happy. 650 00:59:12,799 --> 00:59:15,930 It's so nice when you're sweet. 651 00:59:21,975 --> 00:59:24,740 But you know, Young Master... 652 00:59:27,681 --> 00:59:29,610 Why did you do it? 653 00:59:29,616 --> 00:59:31,210 Do what? 654 00:59:37,190 --> 00:59:40,860 You should've been just a little kinder to me. 655 00:59:41,728 --> 00:59:43,290 Judge! 656 00:59:45,999 --> 00:59:47,630 Judge! 657 01:00:15,095 --> 01:00:16,830 What are you doing? 658 01:00:16,830 --> 01:00:20,600 Didn't we agree to reach the top together? 659 01:00:21,134 --> 01:00:22,730 Two years. 660 01:00:22,736 --> 01:00:26,200 I told you to wait for just two years. 661 01:00:26,339 --> 01:00:29,800 Then you could have the whole world. 662 01:00:29,809 --> 01:00:32,440 I don't want much else. 663 01:00:36,950 --> 01:00:39,280 So that's it. 664 01:00:39,386 --> 01:00:43,350 You just want to smash everything. 665 01:00:43,657 --> 01:00:45,390 But why? 666 01:00:45,392 --> 01:00:47,220 Even if we throw out the current trash, 667 01:00:47,227 --> 01:00:50,590 the remaining trash will replace them. 668 01:00:50,664 --> 01:00:53,160 Leading a group of trash. 669 01:00:54,034 --> 01:00:56,530 That's not my thing. 670 01:00:59,105 --> 01:01:00,900 I see. 671 01:01:03,710 --> 01:01:05,440 What a pity. 672 01:01:08,481 --> 01:01:10,210 Kill him. 673 01:01:11,217 --> 01:01:12,980 No! 674 01:02:03,837 --> 01:02:05,430 Judge. 675 01:02:19,786 --> 01:02:21,380 Judge. 676 01:02:25,992 --> 01:02:27,720 No. 677 01:02:28,862 --> 01:02:31,690 Don't come up here. You can't! 678 01:02:31,765 --> 01:02:33,460 Judge. 679 01:02:34,067 --> 01:02:35,830 Judge! 680 01:02:37,504 --> 01:02:39,200 Professor! 681 01:02:46,579 --> 01:02:48,140 Hey! 682 01:02:50,984 --> 01:02:53,250 No, Judge. 683 01:02:53,253 --> 01:02:55,120 Please don't. 684 01:02:55,221 --> 01:02:58,290 Don't come up here. Don't! 685 01:03:00,460 --> 01:03:04,290 No, Judge... 686 01:03:04,531 --> 01:03:08,360 Don't come upstairs, please. 687 01:03:08,768 --> 01:03:11,070 No, Judge! 688 01:03:31,624 --> 01:03:33,250 Professor! 689 01:03:34,828 --> 01:03:36,490 Professor! 690 01:03:38,464 --> 01:03:40,190 Professor! 691 01:03:44,204 --> 01:03:47,200 (Say no to forceful redevelopment!) 692 01:03:48,775 --> 01:03:51,510 Please don't come up here, Judge. 693 01:03:51,678 --> 01:03:53,570 It's dangerous. 694 01:03:55,281 --> 01:03:58,210 Please, don't come here! 695 01:04:00,353 --> 01:04:02,550 I said, don't! 696 01:04:18,304 --> 01:04:20,030 Put that down. 697 01:04:22,709 --> 01:04:24,770 You know, 698 01:04:25,545 --> 01:04:28,710 I want you to be lonely, Young Master. 699 01:04:28,982 --> 01:04:30,610 Like me. 700 01:04:30,917 --> 01:04:33,980 Then perhaps you'd stay by my side. 701 01:04:34,921 --> 01:04:38,290 If there were no one else by your side. 702 01:04:42,195 --> 01:04:43,820 - Don't. - Professor! 703 01:04:49,702 --> 01:04:51,370 Move. 704 01:05:23,603 --> 01:05:25,330 Professor. 705 01:05:25,738 --> 01:05:29,140 Help us! No, mister! 706 01:05:29,142 --> 01:05:30,810 Mister! 707 01:05:31,644 --> 01:05:33,670 (Redevelopment kills the people.) 708 01:05:33,780 --> 01:05:34,940 Stop it! 709 01:05:34,948 --> 01:05:36,840 (We are against it.) 710 01:05:39,719 --> 01:05:42,150 Let go of me! 711 01:05:45,992 --> 01:05:47,720 Let go! 712 01:05:53,733 --> 01:05:56,560 Are you okay? Get out. 713 01:05:57,403 --> 01:05:58,900 - Are you okay? - Yes. 714 01:05:58,905 --> 01:06:00,600 Thank you. 715 01:06:00,640 --> 01:06:01,770 Go that way. 716 01:06:01,774 --> 01:06:03,670 (Redevelopment kills the people. We are against it.) 717 01:06:03,676 --> 01:06:05,370 Ga On! 718 01:06:06,245 --> 01:06:07,980 It's been a while. 719 01:06:08,381 --> 01:06:11,510 It's me. Don't you remember me? 720 01:07:04,170 --> 01:07:05,900 I will... 721 01:07:08,808 --> 01:07:10,670 kill you... 722 01:07:11,711 --> 01:07:13,940 in a lonely, miserable way. 723 01:07:16,082 --> 01:07:18,880 In a way that suits you perfectly. 724 01:07:41,140 --> 01:07:44,140 Goodbye, Young Master. 725 01:08:23,382 --> 01:08:27,280 Judge Oh, you just be prepared. 726 01:08:27,420 --> 01:08:29,780 He's under attack. 727 01:08:29,822 --> 01:08:32,820 It's just the beginning, Young Master. 728 01:08:32,892 --> 01:08:34,220 You won't do anything? 729 01:08:34,227 --> 01:08:35,990 That news. It's all fake. 730 01:08:35,995 --> 01:08:37,290 The foundation made it up. 731 01:08:37,296 --> 01:08:39,290 - No! - If there's no stage, 732 01:08:39,298 --> 01:08:41,260 he is just a man. 733 01:08:41,267 --> 01:08:43,360 Jung Joseph? Just a moment. 734 01:08:43,369 --> 01:08:45,930 The government is blinding you. 735 01:08:46,539 --> 01:08:48,640 Stop it immediately. Right now! 736 01:08:48,641 --> 01:08:50,770 What Kang Yo Han is really after... 737 01:08:50,776 --> 01:08:54,440 I'll get you on the live court show and reveal everything. 49707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.