All language subtitles for The Promised Neverland S2 - 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,142 --> 00:00:09,942 ♪ 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,183 ( singing in Japanese ) 3 00:00:44,178 --> 00:00:45,644 Peter: "We can all be free"? 4 00:00:45,712 --> 00:00:47,579 Are you saying I'm not? 5 00:00:47,648 --> 00:00:50,182 Emma: None of us are free here, not really. 6 00:00:50,250 --> 00:00:52,517 We don't have a say in our lives. 7 00:00:52,519 --> 00:00:54,586 I bet you wished you had something better 8 00:00:54,655 --> 00:00:56,321 than the fate you were burdened with. 9 00:00:56,390 --> 00:00:59,191 Peter: You're wrong! This is all I ever wanted! 10 00:00:59,259 --> 00:01:01,193 It's why my... 11 00:01:01,261 --> 00:01:02,795 brother had to die. 12 00:01:02,863 --> 00:01:04,729 Emma: But that's not what you really wanted 13 00:01:04,731 --> 00:01:05,597 in the end, was it? 14 00:01:05,666 --> 00:01:08,600 Peter: What do you know?! Hypocrites! 15 00:01:08,669 --> 00:01:11,403 Both of you, you and my brother. 16 00:01:11,472 --> 00:01:13,071 Emma: Everyone's suffering. 17 00:01:13,140 --> 00:01:14,406 We can change that! 18 00:01:14,475 --> 00:01:16,074 Peter: We can't. ( crying ) 19 00:01:16,143 --> 00:01:18,210 It's how the world's supposed to be. 20 00:01:18,278 --> 00:01:19,611 Emma: That's not true! 21 00:01:19,680 --> 00:01:22,414 We can make this world whatever we want it to be. 22 00:01:22,483 --> 00:01:24,349 ( Peter gasps ) 23 00:01:24,351 --> 00:01:25,550 ( sighs ) 24 00:01:25,619 --> 00:01:28,286 Emma: We can change it and our destinies. 25 00:01:28,355 --> 00:01:30,289 It might be hard, but we can do it. 26 00:01:31,892 --> 00:01:33,692 We can all be free. 27 00:01:37,764 --> 00:01:40,165 Peter: Protecting humankind, 28 00:01:40,234 --> 00:01:43,235 that is the duty of the Ratri clan, 29 00:01:43,303 --> 00:01:46,305 the gatekeeper between worlds for generations. 30 00:01:47,508 --> 00:01:48,841 My brother was one... 31 00:01:48,909 --> 00:01:50,476 and he was my hero. 32 00:01:52,312 --> 00:01:54,579 Until that horrible day... 33 00:01:54,581 --> 00:01:56,248 ( slam echoes ) 34 00:01:56,316 --> 00:01:59,251 James: My God. 35 00:01:59,319 --> 00:02:04,656 Our clan betrayed their comrades for the sake of the Promise. 36 00:02:04,725 --> 00:02:08,393 And the children on the Farms are descendants of our allies, 37 00:02:08,462 --> 00:02:10,395 not the rogues who were against peace 38 00:02:10,464 --> 00:02:12,398 and sought to continue the war. 39 00:02:14,000 --> 00:02:17,870 Peter: The documents he found were a long-lost confession, 40 00:02:17,938 --> 00:02:21,606 the true history buried hundreds of years ago... 41 00:02:21,675 --> 00:02:23,675 the regrets of our founder. 42 00:02:23,744 --> 00:02:28,280 James: We have to protect the worlds from each other. 43 00:02:28,348 --> 00:02:30,815 But we can't just take the children away. 44 00:02:30,885 --> 00:02:32,617 What, then? 45 00:02:32,686 --> 00:02:35,420 Peter: He was tormented by guilt, 46 00:02:35,422 --> 00:02:37,556 and his resolve disappeared. 47 00:02:37,624 --> 00:02:38,690 Then I read it, 48 00:02:38,759 --> 00:02:41,693 and I thought it was wonderful. 49 00:02:41,762 --> 00:02:44,897 Our founder cast aside his feelings to save humanity. 50 00:02:44,965 --> 00:02:46,698 Nothing could be more noble. 51 00:02:46,767 --> 00:02:51,436 James: No. This is punishment for our betrayal. 52 00:02:51,505 --> 00:02:52,704 It's our curse. 53 00:02:52,773 --> 00:02:57,242 Peter: That day, my brother changed. 54 00:02:57,311 --> 00:02:59,644 He called himself Minerva and went to work 55 00:02:59,713 --> 00:03:02,514 coming up with all sorts of ways to save the children. 56 00:03:03,850 --> 00:03:05,317 James is wrong. 57 00:03:05,385 --> 00:03:07,519 I have to stop him. 58 00:03:07,588 --> 00:03:10,923 The children are a necessary sacrifice. 59 00:03:10,991 --> 00:03:12,758 ( rain pattering ) 60 00:03:21,735 --> 00:03:22,835 Is it done? 61 00:03:28,342 --> 00:03:29,608 Did he say anything? 62 00:03:31,545 --> 00:03:33,612 Smee: He wanted me to tell you... 63 00:03:33,680 --> 00:03:34,580 he was sorry. 64 00:03:36,617 --> 00:03:38,484 ( Peter crying ) 65 00:03:45,292 --> 00:03:47,760 ( sobbing ) 66 00:03:47,828 --> 00:03:51,563 I decided that no matter how much it hurt, 67 00:03:51,632 --> 00:03:53,832 I had to sacrifice my brother 68 00:03:53,900 --> 00:03:57,502 to continue the sacred mission of the Ratris, 69 00:03:57,571 --> 00:03:59,338 to protect humankind. 70 00:04:00,707 --> 00:04:04,242 Was I trapped by my family's legacy? 71 00:04:04,311 --> 00:04:05,577 By my destiny? 72 00:04:05,646 --> 00:04:06,645 Hardly! 73 00:04:06,713 --> 00:04:09,247 Our duty is noble, honorable! 74 00:04:09,316 --> 00:04:10,816 James: Peter... 75 00:04:13,320 --> 00:04:14,252 Peter: James... 76 00:04:14,321 --> 00:04:16,722 were you trying to defy fate? 77 00:04:17,858 --> 00:04:20,526 Did you want to be free? 78 00:04:21,928 --> 00:04:22,895 James: I'm sorry. 79 00:04:24,931 --> 00:04:27,232 Peter: Did you want to free me? 80 00:04:30,070 --> 00:04:30,936 ( chuckles ) 81 00:04:33,674 --> 00:04:35,273 You want us to be free. 82 00:04:35,342 --> 00:04:37,476 You want to change this world. 83 00:04:37,544 --> 00:04:39,411 You're such a fool. 84 00:04:39,480 --> 00:04:42,681 It's obvious you know nothing more than to be food. 85 00:04:42,749 --> 00:04:45,684 The demon world isn't the only one you'll have to change. 86 00:04:45,752 --> 00:04:49,488 Do you think what the demons do to you here is bad? 87 00:04:49,556 --> 00:04:51,089 It's no different from what humans 88 00:04:51,157 --> 00:04:54,026 have been doing to each other for ages now. 89 00:04:54,094 --> 00:04:57,629 Well, all except for the eating-children part. 90 00:04:57,698 --> 00:04:58,697 ( Emma gasps ) 91 00:04:58,765 --> 00:05:00,432 Peter: Do whatever you want. 92 00:05:00,501 --> 00:05:03,968 Go wherever you want. I don't care anymore. 93 00:05:03,970 --> 00:05:06,705 After all this, there's nothing left for me. 94 00:05:06,773 --> 00:05:09,641 But by all means, change the world! 95 00:05:09,710 --> 00:05:11,309 Good luck to you all! 96 00:05:11,378 --> 00:05:12,977 I won't be here. 97 00:05:12,979 --> 00:05:16,515 I'll be watching you suffer and laughing my ass off in hell! 98 00:05:16,583 --> 00:05:18,050 ( Emma gasps ) No! 99 00:05:18,118 --> 00:05:19,785 ( knife slices ) 100 00:05:27,528 --> 00:05:29,762 Peter! Don't die! 101 00:05:30,931 --> 00:05:33,598 Peter: Idiots. 102 00:05:33,667 --> 00:05:36,769 You can't just throw away your station in life. 103 00:05:37,872 --> 00:05:41,540 I choose to die here... 104 00:05:41,608 --> 00:05:43,375 as a Ratri. 105 00:05:45,880 --> 00:05:46,779 ( Emma gasps ) 106 00:05:50,751 --> 00:05:52,217 ( gasps ) 107 00:05:52,219 --> 00:05:53,786 ( crying ) 108 00:05:55,556 --> 00:05:56,488 Watch us. 109 00:05:56,557 --> 00:05:59,324 We'll change the world for sure. 110 00:06:00,961 --> 00:06:02,828 ( yells echoing ) 111 00:06:08,969 --> 00:06:11,904 ( demon gasps ) 112 00:06:13,173 --> 00:06:15,040 ( Sonju sighs ) 113 00:06:23,918 --> 00:06:26,118 ( door clatters ) 114 00:06:26,186 --> 00:06:27,720 Messenger: Duke Yverk! 115 00:06:27,788 --> 00:06:29,454 Yverk: How dare you?! 116 00:06:29,523 --> 00:06:31,123 We are in Her Majesty's presence! 117 00:06:31,191 --> 00:06:32,991 Messenger: Apologies, Milord. 118 00:06:33,059 --> 00:06:36,261 However, an urgent matter has come up. 119 00:06:36,263 --> 00:06:38,063 Yverk: Well? What is it. 120 00:06:38,132 --> 00:06:41,934 Messenger: We received news that Grace Field has fallen. 121 00:06:42,002 --> 00:06:44,937 Emma: Thank you for standing up for us like that. 122 00:06:45,005 --> 00:06:46,538 Isabella: Like I told you before, 123 00:06:46,607 --> 00:06:48,540 we share the same goal. 124 00:06:48,609 --> 00:06:51,876 Well, the human world is waiting for you. 125 00:06:51,878 --> 00:06:53,445 You should hurry along. 126 00:06:55,015 --> 00:06:57,682 Emma: I was thinking it'd be nice if you all came, too. 127 00:06:57,751 --> 00:06:58,550 ( Sisters gasp ) 128 00:06:59,886 --> 00:07:02,554 Isabella: I'm sorry, but we can't. 129 00:07:02,623 --> 00:07:03,755 Emma: Why? 130 00:07:03,824 --> 00:07:05,624 Isabella: We've done you so much wrong, 131 00:07:05,692 --> 00:07:08,226 and now we have to atone for it. 132 00:07:08,295 --> 00:07:10,562 It was kind of you to offer, though. 133 00:07:10,631 --> 00:07:12,765 After all's said and done, 134 00:07:12,833 --> 00:07:15,567 it's better we go off and die alone, than be reminders-- 135 00:07:15,636 --> 00:07:17,836 ( Ray scoffs ) Get over it already! 136 00:07:17,904 --> 00:07:20,572 You think dying's gonna let you off the hook? 137 00:07:20,641 --> 00:07:22,574 You hated the setup here, too, 138 00:07:22,643 --> 00:07:24,176 so if you have any regrets, 139 00:07:24,244 --> 00:07:26,911 might as well come with us and deal with 'em. 140 00:07:26,913 --> 00:07:27,980 ( Isabella gasps ) 141 00:07:28,048 --> 00:07:30,182 Ray: I'm happy I'm still alive. 142 00:07:30,250 --> 00:07:34,586 I got to make up for my mistakes and clear my conscience. 143 00:07:34,655 --> 00:07:36,855 We don't hate you. 144 00:07:36,923 --> 00:07:37,890 There's no grudges. 145 00:07:39,059 --> 00:07:41,593 We want you to come, all of you. 146 00:07:41,662 --> 00:07:43,796 - Rossi: Yeah, Mom! - Yvette: Yeah, come with us! 147 00:07:43,864 --> 00:07:45,998 Gilda: Yes. Please come. 148 00:07:46,066 --> 00:07:47,199 ( Don chuckles ) 149 00:07:47,267 --> 00:07:49,734 ( Isabella gasps ) 150 00:07:49,804 --> 00:07:51,670 But why? 151 00:07:51,738 --> 00:07:53,005 You should hate me. 152 00:07:53,073 --> 00:07:54,807 Emma: Well, at first... 153 00:07:54,875 --> 00:07:56,208 we sorta did. 154 00:07:56,276 --> 00:07:59,011 But we didn't understand. 155 00:07:59,079 --> 00:08:01,146 When we found out about this place, 156 00:08:01,215 --> 00:08:03,215 we thought you were our enemy. 157 00:08:03,283 --> 00:08:06,284 But once we escaped, all we thought about 158 00:08:06,353 --> 00:08:09,688 was how much you cared and how kind you were. 159 00:08:09,756 --> 00:08:11,756 It took us awhile, 160 00:08:11,826 --> 00:08:14,359 but we figured out why we couldn't hate you. 161 00:08:14,361 --> 00:08:18,763 It's 'cause all the kindness and love you had for us was real. 162 00:08:18,765 --> 00:08:20,632 We could tell. 163 00:08:20,701 --> 00:08:22,367 And after everything, 164 00:08:22,369 --> 00:08:24,436 we all love you now more than ever. 165 00:08:26,040 --> 00:08:28,373 No matter how many times you betrayed us 166 00:08:28,375 --> 00:08:30,642 and even if you can't forgive yourself for it, 167 00:08:30,711 --> 00:08:32,644 you're the only mom we had, 168 00:08:32,713 --> 00:08:35,047 and you did a great job raising us. 169 00:08:35,115 --> 00:08:37,115 So come with us, 170 00:08:37,184 --> 00:08:39,584 and we can be a family again, Mom. 171 00:08:39,653 --> 00:08:41,720 ( Isabella crying ) 172 00:08:41,788 --> 00:08:43,655 Children: Mom! ( laughing ) 173 00:08:43,724 --> 00:08:46,058 ( Isabella laughs ) 174 00:08:46,126 --> 00:08:47,059 I love you. 175 00:08:47,127 --> 00:08:48,793 ( sobs ) 176 00:08:48,795 --> 00:08:50,963 Thank you, everyone. 177 00:08:52,132 --> 00:08:54,066 Emma: Mr. Vylk! 178 00:08:54,134 --> 00:08:56,535 Vylk: This is goodbye, then. 179 00:08:56,603 --> 00:09:00,272 There is still much work to do, and I'll see it gets done. 180 00:09:00,340 --> 00:09:03,676 Have a safe journey to the human world, my dear. 181 00:09:03,744 --> 00:09:05,343 Emma: Thank you, 182 00:09:05,412 --> 00:09:06,979 and good luck with everything. 183 00:09:08,082 --> 00:09:09,347 Vylk: Emma... 184 00:09:09,416 --> 00:09:12,551 I am so happy to have met you. 185 00:09:12,619 --> 00:09:14,887 Take care now. 186 00:09:14,955 --> 00:09:15,988 Emma: You, too. 187 00:09:21,395 --> 00:09:22,861 ( rumbling ) 188 00:09:22,929 --> 00:09:24,963 ( all gasp ) 189 00:09:31,205 --> 00:09:33,806 - ( rumbling continues ) - ( all gasp ) 190 00:09:33,874 --> 00:09:35,974 ♪ 191 00:09:42,683 --> 00:09:43,849 Don: Here we go, guys. 192 00:09:51,958 --> 00:09:53,592 ( machinery hums ) 193 00:09:57,698 --> 00:09:59,465 ( clanking ) 194 00:10:03,838 --> 00:10:05,637 ♪ 195 00:10:10,644 --> 00:10:12,044 ( footsteps shuffling ) 196 00:10:12,112 --> 00:10:13,111 Ray: Whoa. 197 00:10:13,180 --> 00:10:16,515 The gate to the human world is massive. 198 00:10:22,923 --> 00:10:24,623 Norman: It looks like the pen unlocks it. 199 00:10:30,064 --> 00:10:32,264 Everyone ready? 200 00:10:32,332 --> 00:10:33,998 Emma: Mm-hmm. 201 00:10:34,068 --> 00:10:34,999 ( clicks ) 202 00:10:35,069 --> 00:10:36,869 ( rumbling ) 203 00:10:38,072 --> 00:10:39,003 ( Gilda gasps ) 204 00:10:39,073 --> 00:10:40,004 Don: Yes! 205 00:10:40,074 --> 00:10:42,941 Nat: We're going to the human world. 206 00:10:44,344 --> 00:10:46,645 This is it, finally! 207 00:10:52,419 --> 00:10:54,153 ( footsteps echoing ) 208 00:10:58,092 --> 00:11:01,126 ( all gasp ) 209 00:11:07,234 --> 00:11:08,267 ( Phil grunts ) 210 00:11:11,706 --> 00:11:12,838 Huh? 211 00:11:14,909 --> 00:11:15,840 Emma? 212 00:11:15,910 --> 00:11:17,776 ( children gasp ) 213 00:11:17,844 --> 00:11:20,913 Emma: We can't go with you guys just yet. 214 00:11:20,981 --> 00:11:22,781 Thoma: What? 215 00:11:22,849 --> 00:11:25,383 Lannion: But we came all this way. 216 00:11:25,452 --> 00:11:27,385 Alicia: Emma. 217 00:11:27,454 --> 00:11:30,389 Emma: We talked about it, and we're staying. 218 00:11:30,457 --> 00:11:33,391 Thoma: Why? There's no reason to! 219 00:11:33,460 --> 00:11:35,327 ( Emma chuckles ) 220 00:11:35,396 --> 00:11:36,795 I'm sorry. 221 00:11:38,064 --> 00:11:40,064 I'm staying. 222 00:11:40,066 --> 00:11:41,199 I wanna change things here. 223 00:11:41,268 --> 00:11:42,334 ( both gasp ) 224 00:11:42,402 --> 00:11:45,470 Emma: Leaving the House and meeting both of you 225 00:11:45,472 --> 00:11:49,141 taught me things about this world I can't unlearn. 226 00:11:49,209 --> 00:11:51,276 I found out about the human world 227 00:11:51,278 --> 00:11:54,746 and the Promise from a thousand years ago. 228 00:11:54,815 --> 00:11:58,817 The Promise doomed us kids to be raised on farms for food, 229 00:11:58,885 --> 00:12:00,485 and that got me thinking. 230 00:12:00,554 --> 00:12:03,155 Maybe we could make a new one. 231 00:12:03,223 --> 00:12:05,357 - ( Mujika gasps ) - Emma: What do you think? 232 00:12:05,425 --> 00:12:08,493 Can we make a new promise that'll be good for everyone? 233 00:12:08,562 --> 00:12:12,097 If I'm gonna change things here, I might as well start there. 234 00:12:12,166 --> 00:12:15,768 There are tons more Farms besides Grace Field. 235 00:12:15,836 --> 00:12:17,435 Those kids deserve to be free 236 00:12:17,504 --> 00:12:19,904 and have a future on the human side, too. 237 00:12:19,974 --> 00:12:22,106 I can't just leave them behind, 238 00:12:22,108 --> 00:12:24,109 so I'm staying until I get them out. 239 00:12:24,178 --> 00:12:26,111 ( Ray gasps ) 240 00:12:26,180 --> 00:12:28,180 - ( Norman laughs ) - Emma: Huh? 241 00:12:28,248 --> 00:12:30,649 Norman: I had a feeling you'd want to do that. 242 00:12:31,918 --> 00:12:33,518 I'll stay behind and help you. 243 00:12:33,587 --> 00:12:35,053 Emma: Really? 244 00:12:35,122 --> 00:12:38,122 Norman: I've seen so many kids from mass-production farms, 245 00:12:38,124 --> 00:12:40,925 and it's horrifying what the demons do to them. 246 00:12:40,995 --> 00:12:43,328 They need our help as much as the others. 247 00:12:43,397 --> 00:12:45,129 I have to go back for the kids 248 00:12:45,131 --> 00:12:47,265 who stayed behind at my hideout, too. 249 00:12:47,334 --> 00:12:48,333 Emma: Thanks, Norman. 250 00:12:48,402 --> 00:12:49,401 Ray: Man... 251 00:12:49,470 --> 00:12:51,203 you guys sure are something. 252 00:12:51,271 --> 00:12:52,270 I hate to say this, 253 00:12:52,339 --> 00:12:54,072 but you haven't really thought this through. 254 00:12:54,141 --> 00:12:56,341 Changing the world and saving kids is great, 255 00:12:56,410 --> 00:12:58,811 and I'm with you all the way on that. 256 00:12:58,879 --> 00:13:02,214 It's just even if we all escaped this place, 257 00:13:02,282 --> 00:13:03,948 we still have a problem. 258 00:13:04,018 --> 00:13:06,084 They might still come after us. 259 00:13:06,152 --> 00:13:08,953 I'm talking about the demons in charge here, the higher ups. 260 00:13:09,023 --> 00:13:11,356 Norman: Right, the queen and nobles. 261 00:13:11,358 --> 00:13:13,425 Ray: Anyway, I was thinking about that, 262 00:13:13,494 --> 00:13:15,227 and I figured I'd stay behind, too, 263 00:13:15,295 --> 00:13:17,396 and keep an eye on 'em or whatever. 264 00:13:18,632 --> 00:13:19,964 ( chuckles ) 265 00:13:20,034 --> 00:13:21,299 ( Norman chuckles ) 266 00:13:21,368 --> 00:13:22,868 Ray: Guess we're all stayin'. 267 00:13:24,905 --> 00:13:26,571 Mujika: Emma. 268 00:13:26,640 --> 00:13:30,175 I am with you. I also wish to change this world. 269 00:13:30,177 --> 00:13:31,176 ( Emma gasps ) 270 00:13:31,245 --> 00:13:33,445 Mujika: I have never understood 271 00:13:33,514 --> 00:13:36,181 why I was born with this special blood, 272 00:13:36,250 --> 00:13:40,052 but after meeting all of you, I do. 273 00:13:40,120 --> 00:13:42,587 It was to make this world better for all. 274 00:13:42,656 --> 00:13:45,123 If you are staying, 275 00:13:45,192 --> 00:13:48,427 then I will stand with you and help however I can. 276 00:13:50,197 --> 00:13:51,930 ( Emma chuckles ) 277 00:13:51,998 --> 00:13:54,466 Mujika, thank you. 278 00:13:54,535 --> 00:13:56,201 ( Mujika grunts ) 279 00:13:56,270 --> 00:13:59,337 Sonju: Destroying the Farms's reign is a tall order. 280 00:13:59,406 --> 00:14:02,407 Like Ray said, the royals aren't going to like it. 281 00:14:02,409 --> 00:14:06,211 Ray: However long we stay, we're gonna be hunted by 'em. 282 00:14:06,213 --> 00:14:09,081 and they're probably gonna send their best to catch us. 283 00:14:09,149 --> 00:14:11,083 Norman: You do have a point there. 284 00:14:11,151 --> 00:14:13,952 So we'll need to build up our defenses. 285 00:14:14,020 --> 00:14:15,754 Cislo: Good thing we're staying, too, then. 286 00:14:17,224 --> 00:14:18,891 We can be your defense. 287 00:14:18,959 --> 00:14:21,093 Barbara: We're pretty good at bashing heads. 288 00:14:21,161 --> 00:14:22,427 ( Zazie grunts ) 289 00:14:22,496 --> 00:14:24,296 Gilda: Leaving us out again, huh? 290 00:14:24,365 --> 00:14:26,231 Don: It's like a bad habit. 291 00:14:26,233 --> 00:14:27,800 Come on. Tell us your plan. 292 00:14:31,105 --> 00:14:33,238 Emma: Sorry to spring this on you. 293 00:14:33,240 --> 00:14:34,506 - Yvette: Emma! - Alicia: Come on! 294 00:14:34,575 --> 00:14:36,108 Don't leave us alone again! 295 00:14:36,176 --> 00:14:37,642 Jemima: I'll stay behind, too. 296 00:14:37,644 --> 00:14:40,445 Rossi: So will I! I won't go anywhere without you! 297 00:14:40,514 --> 00:14:43,448 Christie: Say something! You can't be okay with this! 298 00:14:43,517 --> 00:14:45,984 Emma: We'll be sending kids over to the human side 299 00:14:46,052 --> 00:14:47,385 as soon as we free them. 300 00:14:47,454 --> 00:14:49,454 We need you to help them get settled. 301 00:14:49,523 --> 00:14:51,189 Dominic: Us? 302 00:14:51,258 --> 00:14:53,258 Gilda: Remember how Mr. Minerva helped us 303 00:14:53,327 --> 00:14:54,659 by setting up that bunker? 304 00:14:54,728 --> 00:14:57,262 Don: It's our turn to pay that favor forward! 305 00:14:57,264 --> 00:14:58,597 ( Alicia gasps ) 306 00:14:58,665 --> 00:15:00,265 Mark: Uh... 307 00:15:00,267 --> 00:15:02,667 ( Rossi whimpers ) 308 00:15:02,669 --> 00:15:04,669 ( Lannion sniffles ) 309 00:15:04,738 --> 00:15:06,271 Thoma: Okay, then. 310 00:15:06,273 --> 00:15:09,341 Yvette: You can count on us to help the new kids, Emma. 311 00:15:09,410 --> 00:15:11,210 Rossi: We'll be their Mr. Minerva. 312 00:15:15,549 --> 00:15:16,415 Isabella: Emma. 313 00:15:17,684 --> 00:15:19,217 Emma: Will you stay with them? 314 00:15:19,286 --> 00:15:21,420 They need someone who can raise them and protect them. 315 00:15:22,689 --> 00:15:23,956 They need a Mom. 316 00:15:24,024 --> 00:15:25,024 ( Isabella sighs ) 317 00:15:30,230 --> 00:15:31,397 ( sighs ) 318 00:15:34,168 --> 00:15:37,302 Norman: There'll be kids coming who were poisoned like us. 319 00:15:37,304 --> 00:15:38,871 They'll need treatment. 320 00:15:40,975 --> 00:15:42,241 Vincent: I'll see they get it. 321 00:15:44,178 --> 00:15:46,378 Anna: Be safe, and hurry back to us. 322 00:15:46,447 --> 00:15:48,513 Nat: Don't do anything stupid. Got it?! 323 00:15:48,515 --> 00:15:50,248 Emma: Got it. 324 00:15:50,317 --> 00:15:51,516 ( gasps ) 325 00:15:51,518 --> 00:15:53,251 Will you help, too? 326 00:15:53,320 --> 00:15:54,519 Phil: Hmm? 327 00:15:54,521 --> 00:15:56,155 I guess. 328 00:15:57,324 --> 00:15:59,324 Yeah. I'll do my part! 329 00:15:59,326 --> 00:16:01,393 I'm gonna miss you, 330 00:16:01,462 --> 00:16:03,728 but we can play when you get back. 331 00:16:03,798 --> 00:16:05,164 Emma: Mm-hmm. 332 00:16:06,400 --> 00:16:08,533 ( rumbling ) 333 00:16:08,535 --> 00:16:10,002 Gilda: Emma. 334 00:16:10,070 --> 00:16:11,536 Don: We'll take care of everyone! 335 00:16:11,538 --> 00:16:13,472 Ray: Thanks, Don! See you soon! 336 00:16:25,752 --> 00:16:26,751 ( Phil gasps ) 337 00:16:26,753 --> 00:16:28,152 ( crying ) Emma! 338 00:16:28,154 --> 00:16:32,024 If you take too long, I'll come get you! 339 00:16:32,092 --> 00:16:35,560 So please be careful over there, and hurry back! 340 00:16:35,562 --> 00:16:36,561 Emma: Yeah. 341 00:16:36,563 --> 00:16:39,498 I'll hurry. I promise. 342 00:16:39,566 --> 00:16:41,300 ( Phil crying ) 343 00:16:48,042 --> 00:16:49,475 ( Emma chuckles ) 344 00:16:51,045 --> 00:16:53,445 ( Phil laughs ) 345 00:16:56,650 --> 00:16:58,550 ♪ 346 00:18:17,131 --> 00:18:19,198 ♪ 347 00:19:06,580 --> 00:19:08,480 ( chorus vocalizing ) 348 00:19:37,812 --> 00:19:40,345 - ( chorus ends ) - ( jet engine roars ) 349 00:19:40,347 --> 00:19:41,946 ( waves lapping ) 350 00:19:41,948 --> 00:19:44,349 ( Thoma laughs ) Can't catch me, slowpoke! 351 00:19:44,351 --> 00:19:45,417 Lannion: Wanna bet?! 352 00:19:45,486 --> 00:19:46,951 ( both laugh ) 353 00:19:46,953 --> 00:19:48,721 ♪ 354 00:19:50,957 --> 00:19:52,357 - Emma: Phil! - ( Phil gasps ) 355 00:19:52,359 --> 00:19:54,359 ( no audible dialogue ) 356 00:19:54,361 --> 00:19:56,128 ♪ 357 00:19:57,898 --> 00:19:59,098 Phil: Emma. 358 00:20:05,906 --> 00:20:07,506 Emma: We made it. 359 00:20:07,574 --> 00:20:08,707 We're home. 360 00:20:09,844 --> 00:20:11,744 ( singing in Japanese ) 361 00:20:51,351 --> 00:20:53,118 ( birds chirping ) 362 00:20:53,118 --> 00:20:55,118 J�moovlmvhd 24685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.