All language subtitles for Sea Patrol 1x03 Ghost of Things Past-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:05,476 (THUNDER CRASHES) 2 00:00:05,277 --> 00:00:08,277 Original by chamallow Re-Synced by KrzCooter 3 00:00:11,740 --> 00:00:13,220 Can't see a thing out there. 4 00:00:13,220 --> 00:00:14,700 Can't see much in here either. 5 00:00:14,700 --> 00:00:18,020 Can't work out if I've got a contact 6 00:00:18,020 --> 00:00:20,060 or if I'm just tracking cloud or... 7 00:00:20,060 --> 00:00:22,449 Hang on, she's gonna pitch again. 8 00:00:34,460 --> 00:00:36,340 (ELECTRICITY CRACKLES) 9 00:00:36,340 --> 00:00:37,659 ET: We've been hit! 10 00:00:39,580 --> 00:00:41,580 The telegraphs are mismatched! 11 00:00:41,580 --> 00:00:43,780 She's not answering the helm, ma'am. 12 00:00:43,780 --> 00:00:46,499 We're in danger of broaching! We're gonna tip over! 13 00:00:47,540 --> 00:00:49,340 Starboard 30. Starboard 30! 14 00:00:49,340 --> 00:00:51,020 Come on! Come on! 15 00:00:51,020 --> 00:00:53,900 Rudder's locked at 10 degrees to starboard, ma'am. 16 00:00:53,900 --> 00:00:58,257 Select system two. Start both steering motors. (Pants) 17 00:00:59,620 --> 00:01:01,100 No response. 18 00:01:01,100 --> 00:01:02,980 And our power's going! 19 00:01:02,980 --> 00:01:04,780 Steering gear failure, steering gear failure. 20 00:01:04,780 --> 00:01:06,660 Aft steering party, close up. 21 00:01:06,660 --> 00:01:09,015 Aft steering party, close up! 22 00:01:11,580 --> 00:01:13,860 CHARGE ON RADIO: After steering party, closed up. 23 00:01:13,860 --> 00:01:15,340 Roger. Starboard 30. 24 00:01:15,340 --> 00:01:16,978 Starboard 30! 25 00:01:18,380 --> 00:01:20,820 There's... still no response, ma'am. 26 00:01:20,820 --> 00:01:23,539 (ENGINE DIES) 27 00:01:26,940 --> 00:01:29,020 ET: We've lost all power. 28 00:01:29,020 --> 00:01:31,340 MIKE: Nav, sitrep. 29 00:01:31,340 --> 00:01:34,420 Sir, rudder's locked on 10 degrees to starboard. 30 00:01:34,420 --> 00:01:37,020 If we can't hold course, I'm afraid we could broach. 31 00:01:37,020 --> 00:01:40,020 Priority's to restore power, engines, then steering. 32 00:01:40,020 --> 00:01:41,700 ET, get down to the engine room. 33 00:01:41,700 --> 00:01:44,180 Tell Charge we need power now. ET: Sir. 34 00:01:44,180 --> 00:01:46,500 Forget that. Get the starboard genny up. 35 00:01:46,500 --> 00:01:48,377 Aft steering, sitrep! 36 00:01:49,500 --> 00:01:51,820 What's happening? Where's the power? 37 00:01:51,820 --> 00:01:54,020 Port genny's blown. We got a control air failure. 38 00:01:54,020 --> 00:01:55,620 Everything's down! 39 00:01:55,620 --> 00:01:56,740 Try now! 40 00:01:56,740 --> 00:01:59,940 (ENGINE REVS AND DIES) 41 00:01:59,940 --> 00:02:00,895 Again! 44 00:02:05,740 --> 00:02:07,860 (ENGINE REVS) 45 00:02:07,860 --> 00:02:10,020 (ENGINE SPUTTERS TO LIFE) 46 00:02:10,020 --> 00:02:11,660 You little beauty. 47 00:02:11,660 --> 00:02:13,220 (ELECTRICITY CRACKLES) 48 00:02:13,220 --> 00:02:16,371 We've got power! Let's get the old girl steady. 49 00:02:17,420 --> 00:02:19,854 Starboard 30. Starboard 30, sir! 50 00:02:26,620 --> 00:02:28,620 30 starboard wheel on, sir! 51 00:02:28,620 --> 00:02:30,460 Midships, port 30. 52 00:02:30,460 --> 00:02:32,690 Midships... port 30! 53 00:02:37,420 --> 00:02:39,180 Steer 3-4-0. 54 00:02:39,180 --> 00:02:41,648 Steer 3-4-0. 55 00:02:42,700 --> 00:02:44,660 Course 3-4-0, sir. 56 00:02:44,660 --> 00:02:46,173 Very good. 57 00:03:04,420 --> 00:03:06,460 Looking a bit green around the gills there, Spider. 58 00:03:06,460 --> 00:03:08,060 Scared witless, more like. 59 00:03:08,060 --> 00:03:09,860 Yeah, this storm is crazy. 60 00:03:09,860 --> 00:03:11,580 Never seen so much lightning. 61 00:03:11,580 --> 00:03:13,420 Lucky for us Charge got the genny out, 62 00:03:13,420 --> 00:03:15,460 otherwise we'd be as doomed as the 'Flying Dutchman' 63 00:03:15,460 --> 00:03:16,688 The what? 64 00:03:19,220 --> 00:03:21,580 It's a ghost ship, mate. 65 00:03:21,580 --> 00:03:23,580 When a ship gets taken by a storm like this, 66 00:03:23,580 --> 00:03:25,060 its captain and its crew 67 00:03:25,060 --> 00:03:26,660 are doomed to sail the seas forever. 68 00:03:26,660 --> 00:03:28,860 You've heard of the 'Flying Dutchman' haven't you, Spide? 69 00:03:28,860 --> 00:03:30,940 Yeah. Of course. 70 00:03:30,940 --> 00:03:33,020 It's like ancient history, right? 71 00:03:33,020 --> 00:03:34,580 Well, there are others. 72 00:03:34,580 --> 00:03:36,700 You only have to look 'em up on the Net - 73 00:03:36,700 --> 00:03:39,180 the 'Mary Celeste' the 'Ourang Medan' 74 00:03:39,180 --> 00:03:40,780 Even more recently, the, uh, 'Fantome' 75 00:03:40,780 --> 00:03:45,140 (Exhales deeply) Did they... go down in a storm like this? 76 00:03:45,140 --> 00:03:46,620 Well, that's what everyone thought 77 00:03:46,620 --> 00:03:48,620 until the sightings started. 78 00:03:48,620 --> 00:03:50,100 Seamen coming through similar storms 79 00:03:50,100 --> 00:03:52,100 have actually seen some of these ghost ships. 80 00:03:52,100 --> 00:03:54,340 You can tell because where the sail should have been, 81 00:03:54,340 --> 00:03:56,420 there's just this really thin mist. 82 00:03:56,420 --> 00:03:58,100 It's an omen of disaster 83 00:03:58,100 --> 00:04:01,100 most often seen during stormy weather. 84 00:04:01,100 --> 00:04:03,180 Yeah, well... 85 00:04:03,180 --> 00:04:05,700 ...I don't believe in ghosts, so, you know... 86 00:04:05,700 --> 00:04:07,372 (Chuckles) 87 00:05:21,320 --> 00:05:22,800 Bridge lookout! 88 00:05:22,800 --> 00:05:25,240 B-B-Buff! Buff! Get up here quickly! 89 00:05:25,240 --> 00:05:26,720 What is it? 90 00:05:26,720 --> 00:05:29,360 Uh, red 1-0, far. 91 00:05:29,360 --> 00:05:31,840 I think it's a ghost ship. 92 00:05:31,840 --> 00:05:34,240 It's a catamaran, idiot. 93 00:05:34,240 --> 00:05:35,880 Oh. 94 00:05:35,880 --> 00:05:39,720 Sails are untrimmed. Looks deserted. 95 00:05:39,720 --> 00:05:41,480 You been talking to Chefo again? 96 00:05:41,480 --> 00:05:43,720 Nah. 97 00:05:43,720 --> 00:05:46,234 It just... It's just kinda spooky, that's all. 98 00:05:47,560 --> 00:05:49,080 I'll report it to the captain. 99 00:05:49,080 --> 00:05:51,400 If they've come through that storm, they may need assistance. 100 00:05:51,400 --> 00:05:52,880 Keep a good eye on it. 101 00:05:52,880 --> 00:05:54,677 Yes, Buff. 102 00:05:59,960 --> 00:06:02,880 Sir, I attempted to contact the vessel. 103 00:06:02,880 --> 00:06:04,960 There's no response. Righto. 104 00:06:04,960 --> 00:06:06,440 X, prepare a boarding party. 105 00:06:06,440 --> 00:06:09,240 You want us to board now, sir? It's a shipping hazard. 106 00:06:09,240 --> 00:06:11,120 Can't leave it careering around to hit someone else. 107 00:06:11,120 --> 00:06:12,189 Sir. 108 00:06:13,560 --> 00:06:16,028 Hands to boarding stations, hands to boarding stations. 109 00:06:38,320 --> 00:06:39,878 KATE: Hello? 110 00:06:43,560 --> 00:06:45,232 Get those sails. 111 00:06:49,240 --> 00:06:51,356 Hello? 112 00:06:55,360 --> 00:06:56,839 KATE: Is anybody there? 113 00:06:58,000 --> 00:06:59,920 (MUSIC PLAYS INSIDE) 114 00:06:59,920 --> 00:07:01,956 Is anyone on board? 115 00:07:25,520 --> 00:07:26,999 Is anyone there? 116 00:07:42,680 --> 00:07:44,600 No notes, no logs. 117 00:07:44,600 --> 00:07:46,320 Nothing to indicate 118 00:07:46,320 --> 00:07:48,080 where the crew disappeared to, or how. 119 00:07:48,080 --> 00:07:50,040 Maybe they were swept over during the storm. 120 00:07:50,040 --> 00:07:51,400 The whole crew? 121 00:07:51,400 --> 00:07:53,480 Well, what about thieves? 122 00:07:53,480 --> 00:07:55,480 There doesn't appear to be anything missing, 123 00:07:55,480 --> 00:07:57,600 and there's a lot of expensive equipment down there. 124 00:07:57,600 --> 00:07:59,556 Ma'am, look at this. 125 00:08:04,040 --> 00:08:05,600 Is that blood? 126 00:08:05,600 --> 00:08:08,000 It could easily be an injury sustained during that storm, 127 00:08:08,000 --> 00:08:09,592 what with all this stuff flying about. 128 00:08:12,440 --> 00:08:14,590 Where have they gone? 129 00:08:19,600 --> 00:08:24,320 The catamaran is registered to a... Rory Kinsela, aged 40. 130 00:08:24,320 --> 00:08:27,400 Left Broome on Friday, and wife reported him missing. 131 00:08:27,400 --> 00:08:29,040 Was he sailing alone? 132 00:08:29,040 --> 00:08:30,800 Yeah. 133 00:08:30,800 --> 00:08:32,600 Any contact with his wife since he left port? 134 00:08:32,600 --> 00:08:34,120 No, not a word, and, uh, 135 00:08:34,120 --> 00:08:36,280 sounds like she won't be hearing from him now. 136 00:08:36,280 --> 00:08:37,760 I'm sure NAVCOM will come up 137 00:08:37,760 --> 00:08:39,480 with a more diplomatic way to tell her that. 138 00:08:39,480 --> 00:08:42,160 Yeah, I'm sure we will. Is that all? 139 00:08:42,160 --> 00:08:45,360 No, it isn't. There are some anomalies we need to look into. 140 00:08:45,360 --> 00:08:47,240 Let me know what the wife has to say. 141 00:08:47,240 --> 00:08:48,229 Yes... 142 00:08:49,640 --> 00:08:50,959 ...sir. 143 00:08:53,400 --> 00:08:54,880 Anomalies, sir? 144 00:08:54,880 --> 00:08:57,960 Kinsela's been gone three days. 145 00:08:57,960 --> 00:09:00,320 Why didn't he radio in? 146 00:09:00,320 --> 00:09:02,320 Radio went in the storm. 147 00:09:02,320 --> 00:09:04,280 Well, the XO said it's still working. 148 00:09:04,280 --> 00:09:06,640 Besides, the storm came up last night. 149 00:09:06,640 --> 00:09:08,560 What did he do the first two days? 150 00:09:08,560 --> 00:09:11,960 A man goes yachting to get away from his wife. 151 00:09:11,960 --> 00:09:13,720 Well, if he's gonna call her every day, 152 00:09:13,720 --> 00:09:15,312 he might as well stay at home. 153 00:09:16,760 --> 00:09:19,720 Future Mrs Robert Dixon's gonna be one lucky girl. 154 00:09:19,720 --> 00:09:21,520 (Chuckles) 155 00:09:21,520 --> 00:09:24,520 It appears your husband must have fallen overboard 156 00:09:24,520 --> 00:09:26,000 during the storm. 157 00:09:26,000 --> 00:09:28,640 I'm very sorry, Mrs Kinsela. 158 00:09:28,640 --> 00:09:30,240 Fallen? 159 00:09:30,240 --> 00:09:31,920 We believe so. 160 00:09:31,920 --> 00:09:34,800 My patrol boat captain informs me 161 00:09:34,800 --> 00:09:36,760 that the storm came up very suddenly. 162 00:09:36,760 --> 00:09:40,200 It may well be that your husband was taken by surprise. 163 00:09:40,200 --> 00:09:42,680 And fallen overboard? 164 00:09:42,680 --> 00:09:44,480 Accidentally? 165 00:09:44,480 --> 00:09:46,200 Well, we... 166 00:09:46,200 --> 00:09:50,960 ...we can't know for certain exactly what happened, but... 167 00:09:50,960 --> 00:09:52,598 But he didn't jump? 168 00:09:54,560 --> 00:09:56,391 He didn't do it on purpose? 169 00:09:58,600 --> 00:09:59,600 I'm sorry? 170 00:09:59,600 --> 00:10:03,640 Yesterday was the anniversary of our son's... 171 00:10:03,640 --> 00:10:05,437 ...his death. 172 00:10:07,760 --> 00:10:10,274 A car accident two years ago. He was six. 173 00:10:11,840 --> 00:10:14,479 Rory's never been able to get past it. 174 00:10:16,880 --> 00:10:19,480 And... and yesterday was the anniversary? 175 00:10:19,480 --> 00:10:21,630 I know what you're thinking, but... 176 00:10:23,200 --> 00:10:24,633 ...Rory wouldn't. 177 00:10:27,600 --> 00:10:30,240 Losing our son, being left behind - 178 00:10:30,240 --> 00:10:31,878 he wouldn't make me go through that again. 179 00:10:38,080 --> 00:10:40,920 Explains why his wife hasn't heard from him in two days. 180 00:10:40,920 --> 00:10:43,640 MARSHALL: At least with her son she had a body to bury. 181 00:10:43,640 --> 00:10:46,438 We'll start back. See you in a couple of hours. 182 00:10:47,600 --> 00:10:50,680 Ration packs, compliments of Chefo. 183 00:10:50,680 --> 00:10:53,440 Enjoy. Not a chance. 184 00:10:53,440 --> 00:10:55,351 See you back on land. Ma'am. 185 00:10:58,440 --> 00:11:01,400 Alright, Spide, let's get this baby cranking. 186 00:11:01,400 --> 00:11:03,320 Come on, mate, it's not a luxury cruise. 187 00:11:03,320 --> 00:11:04,753 I want to go home. 188 00:11:06,040 --> 00:11:07,880 Spider? 189 00:11:07,880 --> 00:11:10,760 ET, there's a life jacket missing. 190 00:11:10,760 --> 00:11:13,480 If he was trying to drown himself, 191 00:11:13,480 --> 00:11:15,118 why would he put on a life jacket? 192 00:11:19,680 --> 00:11:21,240 MIKE: If Kinsela went over by accident, 193 00:11:21,240 --> 00:11:22,840 it must have been when the storm hit. 194 00:11:22,840 --> 00:11:26,400 Sails were up. The storm clearly took him by surprise. 195 00:11:26,400 --> 00:11:28,000 He had time to grab a life jacket? 196 00:11:28,000 --> 00:11:29,480 That's right. 197 00:11:29,480 --> 00:11:31,436 You grab your jacket first, then go for your sails. 198 00:11:33,520 --> 00:11:36,120 So the wave hits and he goes over. 199 00:11:36,120 --> 00:11:38,480 The storm would have hit the cat at midnight, 200 00:11:38,480 --> 00:11:40,520 half an hour before us. 201 00:11:40,520 --> 00:11:45,000 That puts Kinsela approximately here when he goes overboard. 202 00:11:45,000 --> 00:11:48,160 That would be midtide, full moon spring tides, 203 00:11:48,160 --> 00:11:51,280 with a max stream of two knots. 204 00:11:51,280 --> 00:11:55,400 That puts him... somewhere in this region. 205 00:11:55,400 --> 00:11:56,960 Great, Nav. 206 00:11:56,960 --> 00:11:59,280 Call ET and Spider. Let them know what's happening. 207 00:11:59,280 --> 00:12:00,840 Tell them to continue back to port. 208 00:12:00,840 --> 00:12:02,360 Are we really doing this, sir? 209 00:12:02,360 --> 00:12:04,430 We really are. Aye, sir. 210 00:12:05,760 --> 00:12:07,480 RO, contact NAVCOM. 211 00:12:07,480 --> 00:12:09,440 Request support to conduct a full-scale search 212 00:12:09,440 --> 00:12:10,920 for a single man overboard 213 00:12:10,920 --> 00:12:13,920 based on a datum 45 miles east of our present position. 214 00:12:13,920 --> 00:12:15,520 Yes, sir. 215 00:12:15,520 --> 00:12:18,200 Nav, take it away. Top of the green. 216 00:12:18,200 --> 00:12:21,080 Half ahead starboard. Revolutions 5-4-0. 217 00:12:21,080 --> 00:12:22,560 Steer 0-8-5. 218 00:12:22,560 --> 00:12:25,438 Half ahead starboard. Revolutions 5-4-0. 219 00:12:39,560 --> 00:12:41,920 CHARGE: Sir, I'm worried about the damaged engine. 220 00:12:41,920 --> 00:12:43,800 Can we get to the search area and back 221 00:12:43,800 --> 00:12:45,280 on the starboard engine alone? 222 00:12:45,280 --> 00:12:47,120 Yes, but we don't have a lot of fuel. 223 00:12:47,120 --> 00:12:48,600 We've been out 10 days, 224 00:12:48,600 --> 00:12:50,480 and that storm sucked up a lot of juice. 225 00:12:50,480 --> 00:12:51,680 How much? 226 00:12:51,680 --> 00:12:53,160 Full power, one engine, two days. 227 00:12:53,160 --> 00:12:54,912 That's one full day for the search 228 00:12:55,040 --> 00:12:56,520 and another to get back to base. 229 00:12:56,520 --> 00:12:58,160 I'd prefer we headed back now for repairs. 230 00:12:58,160 --> 00:13:00,120 I'm sure Mr Rory Kinsela from Broome 231 00:13:00,120 --> 00:13:01,640 would prefer he hadn't gone overboard. 232 00:13:01,640 --> 00:13:03,320 We aren't gonna leave him out there 233 00:13:03,320 --> 00:13:05,390 for the sake of some fuel, are we, Charge? 234 00:13:06,640 --> 00:13:09,760 (Sighs) These yachties should wear safety harnesses, sir. 235 00:13:09,760 --> 00:13:12,228 A point you can make to him when we find him. 236 00:13:13,280 --> 00:13:15,271 (Mutters) IF we find him. 237 00:13:20,320 --> 00:13:21,912 X. After you, sir. 238 00:13:23,280 --> 00:13:26,200 You have a point to make about your independence, X? 239 00:13:26,200 --> 00:13:28,120 I have a point to make about wasting time 240 00:13:28,120 --> 00:13:31,400 searching for a man who has most likely killed himself. 241 00:13:31,400 --> 00:13:34,720 You said he'd been out of contact for two whole days 242 00:13:34,720 --> 00:13:36,560 before the storm hit. 243 00:13:36,560 --> 00:13:38,960 Suiciders don't use life jackets. 244 00:13:38,960 --> 00:13:40,600 There's no evidence that he put one on. 245 00:13:40,600 --> 00:13:42,200 The jacket could've been washed over the side. 246 00:13:42,200 --> 00:13:44,200 A lot of boats aren't properly fitted out with jackets. 247 00:13:44,200 --> 00:13:46,600 His wife said he'd leave a note. Which also could've gone over. 248 00:13:46,600 --> 00:13:48,400 Sir, four elephants and a giraffe could've gone over. 249 00:13:48,400 --> 00:13:49,760 We'd never know. 250 00:13:49,760 --> 00:13:52,720 I think we can safely not bother looking for any elephants. 251 00:13:52,720 --> 00:13:54,200 The giraffe, on the other hand... 252 00:13:54,200 --> 00:13:56,000 My point is... 253 00:13:56,000 --> 00:13:58,040 Sir. 254 00:13:58,040 --> 00:13:59,520 Suicide candidates 255 00:13:59,520 --> 00:14:01,000 are not necessarily thinking rationally, 256 00:14:01,000 --> 00:14:02,480 and neither are you. 257 00:14:02,480 --> 00:14:05,120 My last XO is not on this ship for quite a few reasons, 258 00:14:05,120 --> 00:14:06,880 one of which was his increasing habit 259 00:14:06,880 --> 00:14:08,360 of leaving a large space 260 00:14:08,360 --> 00:14:11,320 between any sentence he happened to utter and the word 'sir' 261 00:14:11,320 --> 00:14:16,040 I have no question of your expertise and skill... X. 262 00:14:16,040 --> 00:14:20,120 But I'd suggest you pay a little more attention to your syntax. 263 00:14:20,120 --> 00:14:21,880 Yes, sir. 264 00:14:21,880 --> 00:14:23,840 Now, I agree, it's a long shot. 265 00:14:23,840 --> 00:14:25,320 But I am not sailing back 266 00:14:25,320 --> 00:14:27,320 while there's a chance that man is out there, 267 00:14:27,320 --> 00:14:29,240 praying to God that someone has bothered 268 00:14:29,240 --> 00:14:30,832 to make an effort to find him. 269 00:14:33,360 --> 00:14:34,793 Yes, sir. 270 00:14:35,960 --> 00:14:39,160 The problem is, we don't know exactly when he went overboard. 271 00:14:39,160 --> 00:14:42,280 The storm hit around midnight, raged for about three hours. 272 00:14:42,280 --> 00:14:44,760 That makes our search area huge. SWAIN: I tend to agree. 273 00:14:44,760 --> 00:14:46,960 I mean, even if this guy didn't intend to drown himself, 274 00:14:46,960 --> 00:14:49,160 the chances of surviving the ocean in a storm like that 275 00:14:49,160 --> 00:14:50,160 are next to nothing. 276 00:14:50,160 --> 00:14:52,754 So it's official, huh? The boss is loco, ese? 277 00:14:54,400 --> 00:14:55,920 Uh, ma'am. 278 00:14:55,920 --> 00:14:58,200 Just discussing the pros and cons of our current situation. 279 00:14:58,200 --> 00:14:59,880 So I gather. Thank you, Swain. 280 00:14:59,880 --> 00:15:02,640 However, may I suggest that since none of you are the boss, 281 00:15:02,640 --> 00:15:04,120 your time would be better spent 282 00:15:04,120 --> 00:15:05,720 preparing to assist with the search. 283 00:15:05,720 --> 00:15:07,200 ALL: Yes, ma'am. 284 00:15:07,200 --> 00:15:08,320 Buffer? Ma'am? 285 00:15:08,320 --> 00:15:09,800 When we reach the designated area, 286 00:15:09,800 --> 00:15:11,600 I want all hands on deck in lookout positions, 287 00:15:11,600 --> 00:15:12,920 binoculars up, scanning the water. 288 00:15:12,920 --> 00:15:14,400 Aye, ma'am. I'll prepare a watch rotation. 289 00:15:14,400 --> 00:15:16,440 Swain, I want you standing by with first aid. 290 00:15:16,440 --> 00:15:18,840 If we find this man, he's going be needing medical assistance. 291 00:15:18,840 --> 00:15:20,320 I'll set up the wardroom. Very good. 292 00:15:20,320 --> 00:15:21,800 Chefo. Yes, ma'am? 293 00:15:21,800 --> 00:15:23,280 You can help him. 294 00:15:23,280 --> 00:15:25,120 Unless there's anything else you wanted to discuss? 295 00:15:25,120 --> 00:15:26,553 No, ma'am. 296 00:15:29,880 --> 00:15:31,313 Chefo. 297 00:15:34,720 --> 00:15:36,153 (ROPE CREAKS) (Grunts) 298 00:15:37,200 --> 00:15:39,280 Alright. 299 00:15:39,280 --> 00:15:41,040 Let's take a squiz inside. 300 00:15:41,040 --> 00:15:43,080 Should we? 301 00:15:43,080 --> 00:15:45,080 You want to spend the next two days on deck? 302 00:15:45,080 --> 00:15:47,080 I'm hungry. 303 00:15:47,080 --> 00:15:49,200 Yeah, but Chefo's given us his ration packs. 304 00:15:49,200 --> 00:15:51,600 Oh, I reckon we can do better than that. 305 00:15:51,600 --> 00:15:55,036 (AEROPLANE ENGINE DRONES) 306 00:15:58,200 --> 00:16:00,280 Coastwatch. 307 00:16:00,280 --> 00:16:02,200 Do you reckon they'll find him, ET? 308 00:16:02,200 --> 00:16:04,270 Do fish breathe air? 309 00:16:05,800 --> 00:16:07,720 Do they? 310 00:16:07,720 --> 00:16:11,554 Or does it count as air if you breathe it through your gills? 311 00:16:13,280 --> 00:16:14,713 Come on, Spide! 312 00:16:15,760 --> 00:16:17,591 Oh, gross. 313 00:16:41,760 --> 00:16:44,600 We're only two miles inside the search radius, sir. 314 00:16:44,600 --> 00:16:46,238 Thanks, Nav. 315 00:16:52,120 --> 00:16:53,600 Curdled. 316 00:16:53,600 --> 00:16:55,880 Whoa, isn't curdled milk on a ship 317 00:16:55,880 --> 00:16:57,360 supposed to mean bad luck? 318 00:16:57,360 --> 00:16:59,040 Chefo, right? 319 00:16:59,040 --> 00:17:02,440 Well, you can pretty much ignore everything Chefo says, 320 00:17:02,440 --> 00:17:04,590 with the exception of "Grub's up," of course. 321 00:17:06,600 --> 00:17:10,149 Besides, it's probably more bad luck sailing a dead man's cat. 322 00:17:14,000 --> 00:17:15,672 (Reads) "Coolest Dad Ever". 323 00:17:17,240 --> 00:17:18,720 This boat is probably, what, 324 00:17:18,720 --> 00:17:21,632 five, six years old? 325 00:17:23,120 --> 00:17:26,669 I reckon he bought it when his son was born. 326 00:17:28,680 --> 00:17:31,194 Kinsela's killed himself, hasn't he? 327 00:17:38,080 --> 00:17:40,400 We should have seen him by now. 328 00:17:40,400 --> 00:17:42,240 Well, that's if the sharks haven't gotten to him. 329 00:17:42,240 --> 00:17:45,760 Sir, would you like me to have Nav recheck her calculations? 330 00:17:45,760 --> 00:17:48,880 No, X, there was nothing wrong with the calculations. 331 00:17:48,880 --> 00:17:52,350 Contact! Red 2-5. Distance far. 332 00:17:53,440 --> 00:17:55,920 Nav, come left, 2-4-5. NIKKl: Roger. 333 00:17:55,920 --> 00:17:59,880 Port 20 steer, 2-4-5. 334 00:17:59,880 --> 00:18:02,320 You hear that? We've sighted the man. 335 00:18:02,320 --> 00:18:03,878 Stand by to recover by swimmer. 336 00:18:08,160 --> 00:18:10,879 BUFFER: Aye, sir. Swimmer standing by. 337 00:18:14,760 --> 00:18:16,680 (Buffer calls) Ahoy there! 338 00:18:16,680 --> 00:18:18,113 Is he alive? 339 00:18:19,960 --> 00:18:21,712 BUFFER: Yes, ma'am, he's alive. 340 00:18:29,560 --> 00:18:31,391 Away, swimmer! 341 00:18:35,400 --> 00:18:38,600 Great work on that search plan, Nav. 342 00:18:38,600 --> 00:18:41,000 Credit's yours, if I may say so, sir. 343 00:18:41,000 --> 00:18:43,230 You may not. It's a team effort. 344 00:18:44,280 --> 00:18:45,760 Yes, sir. 345 00:18:45,760 --> 00:18:47,398 BUFFER: Heave in on the recovery line. 346 00:18:50,520 --> 00:18:51,720 Avast! 347 00:18:51,720 --> 00:18:54,520 Check away on the recovery line. 348 00:18:54,520 --> 00:18:57,600 Sir? Sir, can you hear me? 349 00:18:57,600 --> 00:18:59,280 How are you feeling? 350 00:18:59,280 --> 00:19:01,760 He's sunburnt and dehydrated, cuts and scrapes. 351 00:19:01,760 --> 00:19:04,160 He got tossed around a bit before he went over the side. 352 00:19:04,160 --> 00:19:05,640 But he'll be OK? 353 00:19:05,640 --> 00:19:07,960 Yes, sir. It's as you said. 354 00:19:07,960 --> 00:19:09,440 The storm caught him by surprise. 355 00:19:09,440 --> 00:19:10,920 He got his life jacket on. 356 00:19:10,920 --> 00:19:13,560 He was trying to get to the sails when a wave took him. 357 00:19:13,560 --> 00:19:16,000 RO, contact NAVCOM, inform them we're bringing in Kinsela. 358 00:19:16,000 --> 00:19:17,480 Yes, sir. 359 00:19:17,480 --> 00:19:20,480 KATE: Sir, I was wrong. 360 00:19:20,480 --> 00:19:21,960 Thankfully. 361 00:19:21,960 --> 00:19:24,110 Yeah, you were. 362 00:19:26,440 --> 00:19:28,160 Good news, Charge. We're heading back. 363 00:19:28,160 --> 00:19:30,080 Yeah. Might not make it, sir. 364 00:19:30,080 --> 00:19:31,560 Port engine's still down, 365 00:19:31,560 --> 00:19:33,040 and now I've got an abnormal vibration 366 00:19:33,040 --> 00:19:34,520 in the starboard shaft. 367 00:19:34,520 --> 00:19:36,440 Must've run over something in the storm. 368 00:19:36,440 --> 00:19:38,320 So I need to send a swimmer down 369 00:19:38,320 --> 00:19:39,800 and see what the damage is. 370 00:19:39,800 --> 00:19:41,280 Here? Nah. 371 00:19:41,280 --> 00:19:42,760 Too much rock'n 'roll out there. 372 00:19:42,760 --> 00:19:44,280 Nearest shelter, Nav? 373 00:19:44,280 --> 00:19:45,713 Uh... 374 00:19:47,560 --> 00:19:51,440 Bright Island is two hours north of here at 10 knots. 375 00:19:51,440 --> 00:19:52,920 Bright Island? 376 00:19:52,920 --> 00:19:54,480 Can we get her there, Charge? 377 00:19:54,480 --> 00:19:56,200 Do my best, sir. 378 00:19:56,200 --> 00:19:59,600 Uh, sir, Bright Island is still a crime scene. 379 00:19:59,600 --> 00:20:01,720 Well, we don't need to land her, do we, Charge? 380 00:20:01,720 --> 00:20:04,520 No, no. Just need some calmer water. 381 00:20:04,520 --> 00:20:06,600 OK. 382 00:20:06,600 --> 00:20:08,080 Set course for Bright Island, Nav. 383 00:20:08,080 --> 00:20:09,513 Aye, aye, sir. 384 00:20:17,000 --> 00:20:18,480 Thank you so, so much. 385 00:20:18,480 --> 00:20:20,680 We should have your husband back here by this evening. Right? 386 00:20:20,680 --> 00:20:23,040 Would you mind if I wait here? 387 00:20:23,040 --> 00:20:24,720 I just... I couldn't bear the hotel room. 388 00:20:24,720 --> 00:20:26,950 No, of course. Able. Thank you. 389 00:20:31,840 --> 00:20:34,520 Lieutenant Commander Flynn got lucky, sir. (Clears throat) 390 00:20:34,520 --> 00:20:37,200 Drifting man, eight hours in the water. 391 00:20:37,200 --> 00:20:38,680 Well-established datum, 392 00:20:38,680 --> 00:20:41,520 based on a good appraisal of wind and stream. 393 00:20:41,520 --> 00:20:43,351 That's not luck. 394 00:20:49,800 --> 00:20:51,440 ET: Roger that. Over and out. 395 00:20:51,440 --> 00:20:52,920 So he's alive, then? 396 00:20:52,920 --> 00:20:54,400 I would've lost that bet. 397 00:20:54,400 --> 00:20:56,000 Fish do breathe air, ET. 398 00:20:56,000 --> 00:20:58,520 Yeah, sometimes pigs fly. 399 00:20:58,520 --> 00:21:00,400 Well, young Spider, 400 00:21:00,400 --> 00:21:01,880 you no longer need to worry 401 00:21:01,880 --> 00:21:03,552 about exploiting a dead man's possessions. 402 00:21:04,840 --> 00:21:07,200 Now we can exploit a live man's possessions. 403 00:21:07,200 --> 00:21:09,320 Are we allowed? 404 00:21:09,320 --> 00:21:10,800 Spider, until 10 minutes ago, 405 00:21:10,800 --> 00:21:12,840 Rory Kinsela was never gonna see this beer again. 406 00:21:12,840 --> 00:21:14,800 Or anything else, for that matter. 407 00:21:14,800 --> 00:21:16,600 So I think it's only appropriate 408 00:21:16,600 --> 00:21:18,920 that we celebrate his good health with a bottle of... 409 00:21:18,920 --> 00:21:21,800 Imported. Nice one. 410 00:21:21,800 --> 00:21:23,280 We're going topside. 411 00:21:23,280 --> 00:21:25,000 Are you sure it's OK? 412 00:21:25,000 --> 00:21:27,680 What if I call a beer issue? Can you do that? 413 00:21:27,680 --> 00:21:30,160 As senior member present, I just have. 414 00:21:30,160 --> 00:21:33,480 For officers sailing a no-longer-dead man's vessel back to port. 415 00:21:33,480 --> 00:21:35,120 Yeah, but I'm not an officer. 416 00:21:35,120 --> 00:21:37,031 I'll have yours, then. 417 00:21:40,200 --> 00:21:43,158 (Kinsela groans) (FOOTSTEPS APPROACH) 418 00:21:45,840 --> 00:21:47,840 Looks like you might have a couple of broken ribs, 419 00:21:47,840 --> 00:21:50,040 but there's really not much we can do about that here. 420 00:21:50,040 --> 00:21:53,112 Get the doctor to check you out when we get back to base. 421 00:21:54,160 --> 00:21:55,840 You bouncing around the cabin or something? 422 00:21:55,840 --> 00:21:57,680 (Grunts) 423 00:21:57,680 --> 00:21:59,680 Lucky man, surviving that storm. 424 00:21:59,680 --> 00:22:01,320 (Kinsela grunts weakly) There you go. Drink that. 425 00:22:01,320 --> 00:22:04,520 Your wife will be very happy to see you, Mr Kinsela. 426 00:22:04,520 --> 00:22:06,000 She's waiting at the naval base. 427 00:22:06,000 --> 00:22:07,480 We'll patch through a call. (Kinsela grunts) 428 00:22:07,480 --> 00:22:10,520 (Croaks) My voice is not good. 429 00:22:10,520 --> 00:22:11,953 OK. Drink up. 430 00:22:13,320 --> 00:22:15,550 Do something about those lips, eh, mate? 431 00:22:29,280 --> 00:22:30,800 (FOOTSTEPS APPROACH) 432 00:22:30,800 --> 00:22:32,680 Sir, Bright Island ahead. 433 00:22:32,680 --> 00:22:35,120 Recommend we close up specials and cable party. 434 00:22:35,120 --> 00:22:36,553 Very good, Nav. 435 00:22:37,600 --> 00:22:40,480 You might want to take a look at this, sir. 436 00:22:40,480 --> 00:22:42,640 NIKKI OVER P. A: Special sea dutymen 437 00:22:42,640 --> 00:22:43,960 and cable party, close up... 438 00:22:43,960 --> 00:22:46,120 MIKE: Feds. 439 00:22:46,120 --> 00:22:48,400 Looks like it, sir. 440 00:22:48,400 --> 00:22:51,200 I dropped off two agents, but I can see another six. 441 00:22:51,200 --> 00:22:52,680 What the hell are they doing? 442 00:22:52,680 --> 00:22:54,238 Breeding, sir? 443 00:22:56,040 --> 00:22:57,840 Maybe they found something suspicious. 444 00:22:57,840 --> 00:22:59,432 Maybe they did. 445 00:23:01,680 --> 00:23:03,910 Why do they need that many agents to figure it out? 446 00:23:20,920 --> 00:23:22,480 Lieutenant Commander Flynn. 447 00:23:22,480 --> 00:23:23,760 Agent Murphy. 448 00:23:23,760 --> 00:23:26,160 I gave orders that no-one was to come on the island. 449 00:23:26,160 --> 00:23:27,640 It's a crime scene. 450 00:23:27,640 --> 00:23:29,120 So you have found something, then? 451 00:23:29,120 --> 00:23:31,880 Not at all. Then why the reinforcements? 452 00:23:31,880 --> 00:23:33,960 A lot of people investigating nothing. 453 00:23:33,960 --> 00:23:35,440 That's Federal Police business. 454 00:23:35,440 --> 00:23:37,040 I'm gonna have to ask you to leave. 455 00:23:37,040 --> 00:23:39,880 Sorry, can't. And why not? 456 00:23:39,880 --> 00:23:42,760 Engine repairs. Propeller needs looking at. 457 00:23:42,760 --> 00:23:45,120 Well, no need to actually land, then. 458 00:23:45,120 --> 00:23:47,600 I'm testing my nav light arcs. 459 00:23:47,600 --> 00:23:50,120 May have been some misalignment in the storm. 460 00:23:50,120 --> 00:23:51,680 Need a line of sight ashore. 461 00:23:51,680 --> 00:23:54,600 Don't you need to be alongside a wharf to do that? 462 00:23:54,600 --> 00:23:56,480 Got to work with what we've got. 463 00:23:56,480 --> 00:23:58,440 What's your ETD? 464 00:23:58,440 --> 00:24:00,556 Should be gone in two hours. (Woman yells) Murphy! 465 00:24:07,800 --> 00:24:09,600 Nav light arc, sir? 466 00:24:09,600 --> 00:24:11,280 What do you think? 467 00:24:11,280 --> 00:24:14,192 If I didn't know better, I would have believed you. 468 00:24:21,520 --> 00:24:24,318 (FOOTSTEPS APPROACH) 469 00:24:27,000 --> 00:24:28,433 Rory. 470 00:24:30,640 --> 00:24:32,471 Mr Kinsela. 471 00:24:34,880 --> 00:24:36,880 How are you feeling? 472 00:24:36,880 --> 00:24:39,599 Alive. 473 00:24:41,200 --> 00:24:43,720 You said that you were out at sea for two days 474 00:24:43,720 --> 00:24:45,153 before the storm hit. 475 00:24:47,040 --> 00:24:48,632 You didn't radio your wife. 476 00:24:51,840 --> 00:24:53,520 Would you like to talk to her now? 477 00:24:53,520 --> 00:24:55,000 (Grunts softly) 478 00:24:55,000 --> 00:24:56,800 (Grunts) 479 00:24:56,800 --> 00:24:58,960 That's OK. 480 00:24:58,960 --> 00:25:00,791 You get your strength back. 481 00:25:03,360 --> 00:25:07,360 The cat - what happens to that? 482 00:25:07,360 --> 00:25:10,200 Two of our sailors are sailing it back. 483 00:25:10,200 --> 00:25:13,080 Well, can't you just... 484 00:25:13,080 --> 00:25:14,560 ...put me back on it? 485 00:25:14,560 --> 00:25:17,360 I'm sorry, it doesn't work like that. 486 00:25:17,360 --> 00:25:19,316 And they're already two hours ahead of us. 487 00:25:20,360 --> 00:25:22,960 Don't worry. They're very capable. 488 00:25:22,960 --> 00:25:25,030 Your boat's in good hands. 489 00:25:26,080 --> 00:25:28,435 Rest up. 490 00:25:37,200 --> 00:25:40,158 (ROCK MUSIC PLAYS ON RADIO) 491 00:25:42,080 --> 00:25:43,560 Come on, Spider. 492 00:25:43,560 --> 00:25:46,233 How long does it take to find some more biscuits? 493 00:25:51,360 --> 00:25:54,960 (Chuckles) He's not gonna keep them in there, is he? 494 00:25:54,960 --> 00:25:56,712 What? 495 00:26:03,200 --> 00:26:04,679 That's a lot of rice crackers. 496 00:26:09,520 --> 00:26:11,720 15,000. Plus? 497 00:26:11,720 --> 00:26:15,840 Plus 12,950. 498 00:26:15,840 --> 00:26:18,160 That equals? That's a lot. A lot. 499 00:26:18,160 --> 00:26:20,240 So, uh... 500 00:26:20,240 --> 00:26:21,760 ...what do we do now? 501 00:26:21,760 --> 00:26:23,193 What do you mean? 502 00:26:24,600 --> 00:26:26,591 Well, the X hasn't mentioned anything about this money. 503 00:26:27,720 --> 00:26:30,160 Which means Kinsela hasn't mentioned the money, 504 00:26:30,160 --> 00:26:31,640 which means... 505 00:26:31,640 --> 00:26:33,120 ...this is dodgy money. 506 00:26:33,120 --> 00:26:34,640 Right. 507 00:26:34,640 --> 00:26:37,598 Which means it doesn't exist. 508 00:26:39,600 --> 00:26:42,680 Which means no-one's gonna know if it just... 509 00:26:42,680 --> 00:26:44,240 ...disappears. 510 00:26:44,240 --> 00:26:46,480 Now, a young sailor like yourself, 511 00:26:46,480 --> 00:26:49,400 you could do a lot with... $10,000. 512 00:26:49,400 --> 00:26:50,880 What, 10?! 513 00:26:50,880 --> 00:26:52,640 Well, you're the junior. 514 00:26:52,640 --> 00:26:54,437 (Sighs) 515 00:26:55,840 --> 00:26:57,273 What's the matter? 516 00:26:58,960 --> 00:27:02,280 I just don't remember reading anything about this before. 517 00:27:02,280 --> 00:27:04,316 Well, in the navy values. 518 00:27:06,720 --> 00:27:08,600 Shouldn't we just give it back? 519 00:27:08,600 --> 00:27:10,520 Well done, Spider. (Slaps Spider) Well done. 520 00:27:10,520 --> 00:27:12,800 That's exactly what we're gonna do. We're gonna give it back. 521 00:27:12,800 --> 00:27:16,520 So... get on the radio, get onto 'Hammersley' 522 00:27:16,520 --> 00:27:18,397 You tell 'em what we've found. 523 00:27:20,840 --> 00:27:23,149 Uh, Charlie 2, this is 'Alacrity' Over. 524 00:27:25,880 --> 00:27:28,960 KATE ON RADIO: 'A lacrity', this is X-ray 2. Go ahead. 525 00:27:28,960 --> 00:27:33,120 BUFFER: We don't really need to be here, do we, sir? 526 00:27:33,120 --> 00:27:34,720 You got a problem with islands, Buffer? 527 00:27:34,720 --> 00:27:36,280 Just this island, sir. 528 00:27:36,280 --> 00:27:38,400 Anything in particular? Oh, not really. 529 00:27:38,400 --> 00:27:41,472 Just the whole dead marine biologist crime scene thing. 530 00:27:44,320 --> 00:27:47,240 Come a long way from home to pick up rubbish, sir. 531 00:27:47,240 --> 00:27:49,800 Haven't they? All these feds here for a week. 532 00:27:49,800 --> 00:27:52,800 That's an expensive operation. I don't get it. 533 00:27:52,800 --> 00:27:55,200 What could be going on here 534 00:27:55,200 --> 00:27:57,000 that requires this level of interest? 535 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 KATE ON RADIO: Charlie 2, this is X-ray 2. 536 00:27:59,000 --> 00:28:00,680 Repairs on port engine complete. 537 00:28:00,680 --> 00:28:03,000 Charge is happy to assume 15 minutes notice for sea. 538 00:28:03,000 --> 00:28:05,760 Reports engine is up and ready to go. Over. 539 00:28:05,760 --> 00:28:07,318 This is Charlie 2. Roger. 540 00:28:09,520 --> 00:28:11,200 MURPHY: Saw your diver come up. 541 00:28:11,200 --> 00:28:13,880 Propeller all fixed, then? Just got the word. 542 00:28:13,880 --> 00:28:17,720 And you solved that whole line-of-sight navigation issue? 543 00:28:17,720 --> 00:28:19,200 Lights are working perfectly. 544 00:28:19,200 --> 00:28:21,440 What about you? Find what you were looking for? 545 00:28:21,440 --> 00:28:22,920 Oh, just cleaning up. 546 00:28:22,920 --> 00:28:24,400 We'll be off the island by tonight. 547 00:28:24,400 --> 00:28:26,400 Looks like there's nothing here to worry about after all. 548 00:28:26,400 --> 00:28:27,833 Have a good trip. 549 00:28:28,960 --> 00:28:30,920 What do you do when a federal agent 550 00:28:30,920 --> 00:28:33,080 tells you not to worry, Buff? 551 00:28:33,080 --> 00:28:35,355 (Chuckles) Worry like hell, sir. 552 00:28:41,680 --> 00:28:43,113 KATE: Oh, sir. 553 00:28:45,080 --> 00:28:48,600 ET and Spider found a briefcase full of money on the boat. 554 00:28:48,600 --> 00:28:50,600 $28,000. 555 00:28:50,600 --> 00:28:52,600 Lot of money for a weekend away. 556 00:28:52,600 --> 00:28:55,800 Well, sir, shouldn't we at least ask Kinsela about it? 557 00:28:55,800 --> 00:28:57,280 It's not our business. 558 00:28:57,280 --> 00:29:00,120 Sir, no-one takes that sort of money out on a boat 559 00:29:00,120 --> 00:29:01,600 unless they're up to something dodgy. 560 00:29:01,600 --> 00:29:04,320 Perhaps he was planning to leave his wife. 561 00:29:04,320 --> 00:29:06,520 Well, doesn't she have a right to know that? 562 00:29:06,520 --> 00:29:09,560 People break up, Kate. I know that, sir. 563 00:29:09,560 --> 00:29:11,869 X. 564 00:29:13,440 --> 00:29:16,320 Some things go the way they go. 565 00:29:16,320 --> 00:29:17,753 Just leave it. 566 00:29:39,400 --> 00:29:42,160 Cloves? No, it's cardamon. 567 00:29:42,160 --> 00:29:44,120 That'll be Chefo's Madras curry. 568 00:29:44,120 --> 00:29:45,600 He's going all out. 569 00:29:45,600 --> 00:29:47,080 Well, I think you'll find 570 00:29:47,080 --> 00:29:49,080 he wants to make up for the scratch breakfast, sir. 571 00:29:49,080 --> 00:29:50,080 Is that for me? 572 00:29:50,080 --> 00:29:52,080 It's the Missing Persons report you wanted from the police. 573 00:29:52,080 --> 00:29:53,680 Thank you. I told you to drop it. 574 00:29:53,680 --> 00:29:54,680 Sir, I... 575 00:29:54,680 --> 00:29:56,680 If the money's dodgy, it's evidence in a police investigation, 576 00:29:56,680 --> 00:29:58,280 not a navy matter, is that clear? 577 00:29:58,280 --> 00:29:59,360 Perfectly. 578 00:29:59,360 --> 00:30:00,880 Sent through a photo of Rory Kinsela. 579 00:30:00,880 --> 00:30:02,360 I know what he looks like. 580 00:30:02,360 --> 00:30:04,749 I don't think you do, sir. 581 00:30:13,800 --> 00:30:15,836 MIKE: It's not a very good likeness, is it? 582 00:30:19,480 --> 00:30:21,152 Where's Rory Kinsela? 583 00:30:23,600 --> 00:30:25,113 He's dead. 584 00:30:26,480 --> 00:30:29,080 So who are you? 585 00:30:29,080 --> 00:30:30,760 Steve. Steve Jackson. 586 00:30:30,760 --> 00:30:32,318 Rory's my mate, my best mate. 587 00:30:34,080 --> 00:30:35,960 Well, he was. 588 00:30:35,960 --> 00:30:37,473 What happened? 589 00:30:39,120 --> 00:30:42,920 Well, we were drinking when the storm hit. 590 00:30:42,920 --> 00:30:46,120 Tried getting our act together. 591 00:30:46,120 --> 00:30:49,160 I got a jacket. He didn't. 592 00:30:49,160 --> 00:30:50,880 The wave took him. 593 00:30:50,880 --> 00:30:53,160 So he was washed overboard? We both were. 594 00:30:53,160 --> 00:30:55,600 I tried to save him, but the waves were just enormous. 595 00:30:55,600 --> 00:30:57,280 He disappeared. 596 00:30:57,280 --> 00:30:59,480 So why did you tell us you were Rory Kinsela? 597 00:30:59,480 --> 00:31:02,280 I didn't. You assumed. 598 00:31:02,280 --> 00:31:03,960 You didn't try to correct me. 599 00:31:03,960 --> 00:31:09,000 I didn't know what to say to his wife. 600 00:31:09,000 --> 00:31:10,760 To Marie. 601 00:31:10,760 --> 00:31:13,560 Why didn't you tell us to look for him when we picked you up? 602 00:31:13,560 --> 00:31:15,040 You survived. He might have too. 603 00:31:15,040 --> 00:31:16,880 Not without a jacket. 604 00:31:16,880 --> 00:31:18,199 And the money? 605 00:31:19,240 --> 00:31:20,760 What money? 606 00:31:20,760 --> 00:31:23,558 The $28,000 we found in a briefcase on the boat. 607 00:31:25,200 --> 00:31:27,919 That's why you wanted to be put back on, isn't it? 608 00:31:29,360 --> 00:31:31,669 So you could take the money and sail off. 609 00:31:32,840 --> 00:31:34,000 What? 610 00:31:34,000 --> 00:31:35,760 Mr Jackson... X. 611 00:31:35,760 --> 00:31:37,360 You... 612 00:31:37,360 --> 00:31:39,320 The police are gonna want to talk to you 613 00:31:39,320 --> 00:31:40,800 when we get back to port. 614 00:31:40,800 --> 00:31:42,233 Sure. 615 00:31:46,960 --> 00:31:50,040 So you haven't got Kinsela? 616 00:31:50,040 --> 00:31:51,758 MIKE: No, sir. 617 00:31:53,800 --> 00:31:58,040 So now I'm gonna have to tell his wife that he's dead... again. 618 00:31:58,040 --> 00:31:59,871 I'm afraid so, sir. 619 00:32:01,160 --> 00:32:04,000 I'll get the cops to meet you alongside, 620 00:32:04,000 --> 00:32:07,356 and they can work out what this Jackson's up to, alright? 621 00:32:11,000 --> 00:32:14,080 He's killed his mate, hasn't he? For the money. 622 00:32:14,080 --> 00:32:15,560 Maybe. 623 00:32:15,560 --> 00:32:18,040 Why didn't he tell us the money was his? 624 00:32:18,040 --> 00:32:19,840 Kinsela's not around to dispute it. 625 00:32:19,840 --> 00:32:21,680 Well, then he'd have to explain what he's doing 626 00:32:21,680 --> 00:32:23,160 with $28,000 in cash, 627 00:32:23,160 --> 00:32:24,760 and this way he gets away with it. 628 00:32:24,760 --> 00:32:26,920 So, what was Kinsela doing with 28,000 in cash? 629 00:32:26,920 --> 00:32:29,000 Well... It's academic. 630 00:32:29,000 --> 00:32:30,280 We're not police. 631 00:32:30,280 --> 00:32:32,920 So we just let him go? 632 00:32:32,920 --> 00:32:34,400 What else can we do? 633 00:32:34,400 --> 00:32:38,960 There's no body, nothing to prove his story isn't true. 634 00:32:38,960 --> 00:32:40,678 And he gets away with it. 635 00:32:44,360 --> 00:32:46,320 The blood. 636 00:32:46,320 --> 00:32:49,480 There was a stain on a mat outside the cabin. 637 00:32:49,480 --> 00:32:51,480 Steve Jackson, he didn't have that sort of injury. 638 00:32:51,480 --> 00:32:52,960 It must be Rory Kinsela's. 639 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 I'll contact ET and Spider. 640 00:32:54,440 --> 00:32:56,920 I'm sure the police will want to analyse that blood. 641 00:32:56,920 --> 00:32:59,040 'Alacrity' this is 'Hammersley' Over. 642 00:32:59,040 --> 00:33:01,880 ET: Uh, roger that, X. Out. 643 00:33:01,880 --> 00:33:05,760 Spider? Here! 644 00:33:05,760 --> 00:33:08,520 Spider? Spider, we've... 645 00:33:08,520 --> 00:33:11,520 Look at that - clean as a whistle. 646 00:33:11,520 --> 00:33:14,193 (Sighs) 647 00:33:18,240 --> 00:33:19,920 See ya. Hey... 648 00:33:19,920 --> 00:33:21,480 Hey, guys, guess what Spider's just done. 649 00:33:21,480 --> 00:33:23,960 Chefo, as you can see, we're playing a game here, 650 00:33:23,960 --> 00:33:25,640 and every time you interrupt, 651 00:33:25,640 --> 00:33:27,560 I lose concentration and Swaino wins. 652 00:33:27,560 --> 00:33:29,360 I'm sorry, Buff. You're gonna want to hear this. 653 00:33:29,360 --> 00:33:31,160 You remember the blood you found on the catamaran? 654 00:33:31,160 --> 00:33:32,800 Spider found it, yeah. Yeah. 655 00:33:32,800 --> 00:33:34,280 Well, it was evidence, 656 00:33:34,280 --> 00:33:35,880 and Spider, the tool, just cleaned it up. 657 00:33:35,880 --> 00:33:37,200 He what? Yeah. 658 00:33:37,200 --> 00:33:38,480 X is fuming. 659 00:33:38,480 --> 00:33:40,520 Apparently it was the only thing to prove Jackson's lying. 660 00:33:40,520 --> 00:33:42,520 Good one, Spider. 661 00:33:42,520 --> 00:33:45,480 Mate, glad he's in your division. It's gonna be messy. 662 00:33:45,480 --> 00:33:47,869 I'd better go. Don't want to miss the fun. 663 00:33:51,240 --> 00:33:53,280 I win, by the way. 664 00:33:53,280 --> 00:33:55,080 I'm gonna kill Chefo. 665 00:33:55,080 --> 00:33:56,718 (Laughs) 666 00:34:01,760 --> 00:34:04,718 (HORN BLARES) 667 00:34:05,960 --> 00:34:07,440 ET: Hear that, Spider? 668 00:34:07,440 --> 00:34:09,560 Yeah, it's the land approach signal. 669 00:34:09,560 --> 00:34:12,960 No, that's the sound of our careers going down the toilet. 670 00:34:12,960 --> 00:34:15,120 Oh, come on. We didn't even know. 671 00:34:15,120 --> 00:34:17,840 Put the fenders out. Give me a hand? 672 00:34:17,840 --> 00:34:19,353 It's not that difficult, Spider. 673 00:34:26,360 --> 00:34:27,759 What's this? 674 00:34:30,840 --> 00:34:33,200 Looks like one of the sheets from the jib. 675 00:34:33,200 --> 00:34:34,997 Must have come loose during the storm. 676 00:34:39,600 --> 00:34:41,080 It's stuck on something. 677 00:34:41,080 --> 00:34:42,672 I think it's wrapped around the anchor line. 678 00:34:45,240 --> 00:34:46,720 What the? 679 00:34:46,720 --> 00:34:49,871 Oh, man. 680 00:34:51,800 --> 00:34:53,836 It's Kinsela, isn't it? 681 00:34:57,600 --> 00:34:59,120 We found your friend. 682 00:34:59,120 --> 00:35:01,600 Where? Where you put him. 683 00:35:01,600 --> 00:35:03,600 Caught in the ropes off the side of the boat 684 00:35:03,600 --> 00:35:05,192 with a knife wound in his chest. 685 00:35:09,560 --> 00:35:11,391 MIKE: Jackson. 686 00:35:24,080 --> 00:35:25,832 (Sighs) 687 00:35:26,920 --> 00:35:29,320 Steve Jackson was on the boat? 688 00:35:29,320 --> 00:35:32,278 MAN: Your husband didn't tell you he was taking his mate out? 689 00:35:33,960 --> 00:35:36,190 My husband didn't tell me a lot of things. 690 00:35:37,480 --> 00:35:39,120 Not in the last two years. 691 00:35:39,120 --> 00:35:41,160 Is there any reason to believe 692 00:35:41,160 --> 00:35:42,960 that Mr Jackson would want to hurt your husband? 693 00:35:42,960 --> 00:35:46,509 No, no. Steve would walk over broken glass for Rory. 694 00:35:48,240 --> 00:35:50,037 They've been friends since high school. 695 00:35:53,160 --> 00:35:56,520 He was acting really strange. 696 00:35:56,520 --> 00:35:59,040 Came to tell me he was taking the boat out, 697 00:35:59,040 --> 00:36:02,040 but he wouldn't say where or for how long, and... 698 00:36:02,040 --> 00:36:04,349 He didn't want me on board. 699 00:36:05,760 --> 00:36:07,360 But I couldn't let him go out alone, 700 00:36:07,360 --> 00:36:10,040 'cause I knew it was his son's anniversary, and I thought... 701 00:36:10,040 --> 00:36:12,315 ...he might be going out there to jump. 702 00:36:16,080 --> 00:36:18,310 I couldn't have been more wrong. 703 00:36:20,040 --> 00:36:21,520 We'd been out two nights, 704 00:36:21,520 --> 00:36:24,520 we were kicking back, having a few beers... 705 00:36:24,520 --> 00:36:28,195 ...and he tells me that he's leaving her. 706 00:36:29,240 --> 00:36:32,120 He'd cleaned out their bank account 707 00:36:32,120 --> 00:36:33,600 and was heading for Singapore. 708 00:36:33,600 --> 00:36:38,480 I... I couldn't believe that he would do that to Marie 709 00:36:38,480 --> 00:36:42,000 after everything that she's been through. 710 00:36:42,000 --> 00:36:44,440 So I... 711 00:36:44,440 --> 00:36:46,556 I grabbed the wheel. 712 00:36:47,960 --> 00:36:49,518 He tried to stop me. 713 00:36:52,320 --> 00:36:55,198 We're throwing punches, and the next thing... 714 00:36:56,560 --> 00:36:59,400 ...he's lying there with a knife in him. 715 00:36:59,400 --> 00:37:00,355 I... 716 00:37:01,600 --> 00:37:04,880 I don't even know where it came from, you know? I... 717 00:37:04,880 --> 00:37:06,360 So, what were you gonna do? 718 00:37:06,360 --> 00:37:08,920 You're gonna take the money, take his boat... 719 00:37:08,920 --> 00:37:11,360 No, there was no plan. I didn't have any time to think. 720 00:37:11,360 --> 00:37:13,040 The storm was right on us. 721 00:37:13,040 --> 00:37:15,320 I was washed overboard. I thought Rory was too. 722 00:37:15,320 --> 00:37:17,560 I'm sorry, I still don't understand why. 723 00:37:17,560 --> 00:37:19,360 I mean, you said he was your best mate. 724 00:37:19,360 --> 00:37:21,476 Because he didn't deserve her! 725 00:37:24,120 --> 00:37:27,351 He didn't deserve her. 726 00:37:44,280 --> 00:37:47,000 (Knocks) Sir, signal just in from NAVCOM. 727 00:37:47,000 --> 00:37:49,520 The police will meet us there to collect Jackson when we dock. 728 00:37:49,520 --> 00:37:51,431 OK, when will that be? Uh, 30 minutes. 729 00:37:52,960 --> 00:37:55,235 X, can I ask your advice? 730 00:37:56,760 --> 00:37:59,320 I, uh, didn't think that you would appreciate my... 731 00:37:59,320 --> 00:38:01,520 ...'independent view' sir. 732 00:38:01,520 --> 00:38:05,560 Oh, this isn't about a command decision or syntax. 733 00:38:05,560 --> 00:38:07,040 It's more personal. 734 00:38:07,040 --> 00:38:09,360 OK. 735 00:38:09,360 --> 00:38:12,440 When we dock, I suspect Marie Kinsela 736 00:38:12,440 --> 00:38:13,920 will want to speak with me. 737 00:38:13,920 --> 00:38:15,600 If I were her, I would. 738 00:38:15,600 --> 00:38:17,320 What do you think I should tell her? 739 00:38:17,320 --> 00:38:19,640 The truth. All of it? 740 00:38:19,640 --> 00:38:23,920 Finding out later won't make it any easier. 741 00:38:23,920 --> 00:38:28,040 There's no... gentler option? 742 00:38:28,040 --> 00:38:31,480 Not from my personal point of view, sir, no. 743 00:38:31,480 --> 00:38:34,472 OK. Thanks. 744 00:38:43,440 --> 00:38:45,476 Have you told Marie he was going to leave her? 745 00:38:46,800 --> 00:38:49,360 Well, don't, please. She doesn't deserve to know. 746 00:38:49,360 --> 00:38:51,800 Might help her to understand why you did it. 747 00:38:51,800 --> 00:38:54,040 Oh, yeah, and find out what a rat her husband was? 748 00:38:54,040 --> 00:38:56,031 She loved him. 749 00:38:57,640 --> 00:38:59,153 Have you ever been in love, Captain? 750 00:39:00,520 --> 00:39:03,080 There's no happy ending here, Captain. 751 00:39:04,120 --> 00:39:05,680 Her husband's still dead. 752 00:39:05,680 --> 00:39:07,240 Like her son. 753 00:39:07,240 --> 00:39:10,800 Sir, I got a message from NAVCOM. 754 00:39:10,800 --> 00:39:12,440 Wife insists on talking to you. 755 00:39:12,440 --> 00:39:16,228 (CAR DOORS SLAM, ENGINE STARTS) 756 00:39:21,880 --> 00:39:23,920 MIKE: Thank you for your time, Mrs Kinsela, 757 00:39:23,920 --> 00:39:26,229 and once again, our deepest condolences. 758 00:39:33,240 --> 00:39:36,232 Best mates, hey? What a mess. 759 00:39:38,480 --> 00:39:40,960 Good call out there today, Mike, finding Jackson. 760 00:39:40,960 --> 00:39:42,800 How's 'Hammersley' 761 00:39:42,800 --> 00:39:44,440 Charge will have the boys working all night. 762 00:39:44,440 --> 00:39:45,873 We'll be right to sail. 763 00:39:46,920 --> 00:39:48,990 I saw Greg Murphy on Bright Island. 764 00:39:50,440 --> 00:39:52,560 Had a lot of feds with him. What's going on? 765 00:39:52,560 --> 00:39:55,920 Listen, Mike, I'm not privy to the comings and goings 766 00:39:55,920 --> 00:39:57,920 of every branch of law enforcement. 767 00:39:57,920 --> 00:39:59,960 Well, they must think there's something on the island 768 00:39:59,960 --> 00:40:02,000 that explains the death of that marine biologist 769 00:40:02,000 --> 00:40:03,480 a few weeks ago. 770 00:40:03,480 --> 00:40:06,080 I don't know what they think, and I don't think you need to. 771 00:40:06,080 --> 00:40:08,440 Sailors and conspiracy theories - 772 00:40:08,440 --> 00:40:10,120 they just love 'em! 773 00:40:10,120 --> 00:40:12,240 Well, it's only a conspiracy theory 774 00:40:12,240 --> 00:40:14,080 when there isn't something going on. 775 00:40:14,080 --> 00:40:15,560 Mike, surely that's one thing 776 00:40:15,560 --> 00:40:17,880 we've learned from this mess with Rory Kinsela. 777 00:40:17,880 --> 00:40:20,917 Things aren't always what they seem. 778 00:40:29,000 --> 00:40:30,680 Sir. X. 779 00:40:30,680 --> 00:40:33,440 Oh, have you spoken with Marie Kinsela? 780 00:40:33,440 --> 00:40:35,160 I certainly have. 781 00:40:35,160 --> 00:40:37,320 You did the right thing, telling her. 782 00:40:37,320 --> 00:40:39,800 She deserved to know. Even if the truth hurt her? 783 00:40:39,800 --> 00:40:42,712 I think sometimes not knowing hurts more. 784 00:40:46,280 --> 00:40:48,320 You catching up with the team later on? 785 00:40:48,320 --> 00:40:52,313 Uh, no. Just dinner. 786 00:40:53,360 --> 00:40:54,800 Alone? 787 00:40:54,800 --> 00:40:57,560 Well, I have some reading to catch up on, while I eat. 788 00:40:57,560 --> 00:40:59,080 You? 789 00:40:59,080 --> 00:41:01,071 Work to do. 790 00:41:02,600 --> 00:41:05,273 Right. Sir. 791 00:41:06,720 --> 00:41:08,480 Kate... 792 00:41:08,480 --> 00:41:11,472 It can be first names while we're ashore. 793 00:41:13,080 --> 00:41:14,560 Yes... 794 00:41:14,560 --> 00:41:16,073 ...sir. 57107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.