Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,476
(THUNDER CRASHES)
2
00:00:05,277 --> 00:00:08,277
Original by chamallow
Re-Synced by KrzCooter
3
00:00:11,740 --> 00:00:13,220
Can't see a thing out there.
4
00:00:13,220 --> 00:00:14,700
Can't see much in here either.
5
00:00:14,700 --> 00:00:18,020
Can't work out
if I've got a contact
6
00:00:18,020 --> 00:00:20,060
or if I'm just
tracking cloud or...
7
00:00:20,060 --> 00:00:22,449
Hang on,
she's gonna pitch again.
8
00:00:34,460 --> 00:00:36,340
(ELECTRICITY CRACKLES)
9
00:00:36,340 --> 00:00:37,659
ET: We've been hit!
10
00:00:39,580 --> 00:00:41,580
The telegraphs are mismatched!
11
00:00:41,580 --> 00:00:43,780
She's not answering
the helm, ma'am.
12
00:00:43,780 --> 00:00:46,499
We're in danger of broaching!
We're gonna tip over!
13
00:00:47,540 --> 00:00:49,340
Starboard 30.
Starboard 30!
14
00:00:49,340 --> 00:00:51,020
Come on! Come on!
15
00:00:51,020 --> 00:00:53,900
Rudder's locked at 10 degrees
to starboard, ma'am.
16
00:00:53,900 --> 00:00:58,257
Select system two. Start both
steering motors. (Pants)
17
00:00:59,620 --> 00:01:01,100
No response.
18
00:01:01,100 --> 00:01:02,980
And our power's going!
19
00:01:02,980 --> 00:01:04,780
Steering gear failure,
steering gear failure.
20
00:01:04,780 --> 00:01:06,660
Aft steering party, close up.
21
00:01:06,660 --> 00:01:09,015
Aft steering party, close up!
22
00:01:11,580 --> 00:01:13,860
CHARGE ON RADIO: After
steering party, closed up.
23
00:01:13,860 --> 00:01:15,340
Roger. Starboard 30.
24
00:01:15,340 --> 00:01:16,978
Starboard 30!
25
00:01:18,380 --> 00:01:20,820
There's... still
no response, ma'am.
26
00:01:20,820 --> 00:01:23,539
(ENGINE DIES)
27
00:01:26,940 --> 00:01:29,020
ET: We've lost all power.
28
00:01:29,020 --> 00:01:31,340
MIKE: Nav, sitrep.
29
00:01:31,340 --> 00:01:34,420
Sir, rudder's locked
on 10 degrees to starboard.
30
00:01:34,420 --> 00:01:37,020
If we can't hold course,
I'm afraid we could broach.
31
00:01:37,020 --> 00:01:40,020
Priority's to restore power,
engines, then steering.
32
00:01:40,020 --> 00:01:41,700
ET, get down to the engine room.
33
00:01:41,700 --> 00:01:44,180
Tell Charge we need power now.
ET: Sir.
34
00:01:44,180 --> 00:01:46,500
Forget that.
Get the starboard genny up.
35
00:01:46,500 --> 00:01:48,377
Aft steering, sitrep!
36
00:01:49,500 --> 00:01:51,820
What's happening?
Where's the power?
37
00:01:51,820 --> 00:01:54,020
Port genny's blown.
We got a control air failure.
38
00:01:54,020 --> 00:01:55,620
Everything's down!
39
00:01:55,620 --> 00:01:56,740
Try now!
40
00:01:56,740 --> 00:01:59,940
(ENGINE REVS AND DIES)
41
00:01:59,940 --> 00:02:00,895
Again!
44
00:02:05,740 --> 00:02:07,860
(ENGINE REVS)
45
00:02:07,860 --> 00:02:10,020
(ENGINE SPUTTERS TO LIFE)
46
00:02:10,020 --> 00:02:11,660
You little beauty.
47
00:02:11,660 --> 00:02:13,220
(ELECTRICITY CRACKLES)
48
00:02:13,220 --> 00:02:16,371
We've got power!
Let's get the old girl steady.
49
00:02:17,420 --> 00:02:19,854
Starboard 30.
Starboard 30, sir!
50
00:02:26,620 --> 00:02:28,620
30 starboard wheel on, sir!
51
00:02:28,620 --> 00:02:30,460
Midships, port 30.
52
00:02:30,460 --> 00:02:32,690
Midships... port 30!
53
00:02:37,420 --> 00:02:39,180
Steer 3-4-0.
54
00:02:39,180 --> 00:02:41,648
Steer 3-4-0.
55
00:02:42,700 --> 00:02:44,660
Course 3-4-0, sir.
56
00:02:44,660 --> 00:02:46,173
Very good.
57
00:03:04,420 --> 00:03:06,460
Looking a bit green
around the gills there, Spider.
58
00:03:06,460 --> 00:03:08,060
Scared witless, more like.
59
00:03:08,060 --> 00:03:09,860
Yeah, this storm is crazy.
60
00:03:09,860 --> 00:03:11,580
Never seen so much lightning.
61
00:03:11,580 --> 00:03:13,420
Lucky for us
Charge got the genny out,
62
00:03:13,420 --> 00:03:15,460
otherwise we'd be as doomed
as the 'Flying Dutchman'
63
00:03:15,460 --> 00:03:16,688
The what?
64
00:03:19,220 --> 00:03:21,580
It's a ghost ship, mate.
65
00:03:21,580 --> 00:03:23,580
When a ship gets taken
by a storm like this,
66
00:03:23,580 --> 00:03:25,060
its captain and its crew
67
00:03:25,060 --> 00:03:26,660
are doomed to
sail the seas forever.
68
00:03:26,660 --> 00:03:28,860
You've heard of the 'Flying
Dutchman' haven't you, Spide?
69
00:03:28,860 --> 00:03:30,940
Yeah. Of course.
70
00:03:30,940 --> 00:03:33,020
It's like
ancient history, right?
71
00:03:33,020 --> 00:03:34,580
Well, there are others.
72
00:03:34,580 --> 00:03:36,700
You only have to
look 'em up on the Net -
73
00:03:36,700 --> 00:03:39,180
the 'Mary Celeste'
the 'Ourang Medan'
74
00:03:39,180 --> 00:03:40,780
Even more recently,
the, uh, 'Fantome'
75
00:03:40,780 --> 00:03:45,140
(Exhales deeply) Did they...
go down in a storm like this?
76
00:03:45,140 --> 00:03:46,620
Well, that's what
everyone thought
77
00:03:46,620 --> 00:03:48,620
until the sightings started.
78
00:03:48,620 --> 00:03:50,100
Seamen coming through
similar storms
79
00:03:50,100 --> 00:03:52,100
have actually seen
some of these ghost ships.
80
00:03:52,100 --> 00:03:54,340
You can tell because where
the sail should have been,
81
00:03:54,340 --> 00:03:56,420
there's just
this really thin mist.
82
00:03:56,420 --> 00:03:58,100
It's an omen of disaster
83
00:03:58,100 --> 00:04:01,100
most often seen
during stormy weather.
84
00:04:01,100 --> 00:04:03,180
Yeah, well...
85
00:04:03,180 --> 00:04:05,700
...I don't believe in ghosts,
so, you know...
86
00:04:05,700 --> 00:04:07,372
(Chuckles)
87
00:05:21,320 --> 00:05:22,800
Bridge lookout!
88
00:05:22,800 --> 00:05:25,240
B-B-Buff! Buff!
Get up here quickly!
89
00:05:25,240 --> 00:05:26,720
What is it?
90
00:05:26,720 --> 00:05:29,360
Uh, red 1-0, far.
91
00:05:29,360 --> 00:05:31,840
I think it's a ghost ship.
92
00:05:31,840 --> 00:05:34,240
It's a catamaran, idiot.
93
00:05:34,240 --> 00:05:35,880
Oh.
94
00:05:35,880 --> 00:05:39,720
Sails are untrimmed.
Looks deserted.
95
00:05:39,720 --> 00:05:41,480
You been talking to Chefo again?
96
00:05:41,480 --> 00:05:43,720
Nah.
97
00:05:43,720 --> 00:05:46,234
It just... It's just
kinda spooky, that's all.
98
00:05:47,560 --> 00:05:49,080
I'll report it to the captain.
99
00:05:49,080 --> 00:05:51,400
If they've come through that storm,
they may need assistance.
100
00:05:51,400 --> 00:05:52,880
Keep a good eye on it.
101
00:05:52,880 --> 00:05:54,677
Yes, Buff.
102
00:05:59,960 --> 00:06:02,880
Sir, I attempted
to contact the vessel.
103
00:06:02,880 --> 00:06:04,960
There's no response.
Righto.
104
00:06:04,960 --> 00:06:06,440
X, prepare a boarding party.
105
00:06:06,440 --> 00:06:09,240
You want us to board now, sir?
It's a shipping hazard.
106
00:06:09,240 --> 00:06:11,120
Can't leave it careering around
to hit someone else.
107
00:06:11,120 --> 00:06:12,189
Sir.
108
00:06:13,560 --> 00:06:16,028
Hands to boarding stations,
hands to boarding stations.
109
00:06:38,320 --> 00:06:39,878
KATE: Hello?
110
00:06:43,560 --> 00:06:45,232
Get those sails.
111
00:06:49,240 --> 00:06:51,356
Hello?
112
00:06:55,360 --> 00:06:56,839
KATE: Is anybody there?
113
00:06:58,000 --> 00:06:59,920
(MUSIC PLAYS INSIDE)
114
00:06:59,920 --> 00:07:01,956
Is anyone on board?
115
00:07:25,520 --> 00:07:26,999
Is anyone there?
116
00:07:42,680 --> 00:07:44,600
No notes, no logs.
117
00:07:44,600 --> 00:07:46,320
Nothing to indicate
118
00:07:46,320 --> 00:07:48,080
where the crew
disappeared to, or how.
119
00:07:48,080 --> 00:07:50,040
Maybe they were swept over
during the storm.
120
00:07:50,040 --> 00:07:51,400
The whole crew?
121
00:07:51,400 --> 00:07:53,480
Well, what about thieves?
122
00:07:53,480 --> 00:07:55,480
There doesn't appear
to be anything missing,
123
00:07:55,480 --> 00:07:57,600
and there's a lot of
expensive equipment down there.
124
00:07:57,600 --> 00:07:59,556
Ma'am, look at this.
125
00:08:04,040 --> 00:08:05,600
Is that blood?
126
00:08:05,600 --> 00:08:08,000
It could easily be an injury
sustained during that storm,
127
00:08:08,000 --> 00:08:09,592
what with all this stuff
flying about.
128
00:08:12,440 --> 00:08:14,590
Where have they gone?
129
00:08:19,600 --> 00:08:24,320
The catamaran is registered
to a... Rory Kinsela, aged 40.
130
00:08:24,320 --> 00:08:27,400
Left Broome on Friday,
and wife reported him missing.
131
00:08:27,400 --> 00:08:29,040
Was he sailing alone?
132
00:08:29,040 --> 00:08:30,800
Yeah.
133
00:08:30,800 --> 00:08:32,600
Any contact with his wife
since he left port?
134
00:08:32,600 --> 00:08:34,120
No, not a word, and, uh,
135
00:08:34,120 --> 00:08:36,280
sounds like she won't be
hearing from him now.
136
00:08:36,280 --> 00:08:37,760
I'm sure NAVCOM will come up
137
00:08:37,760 --> 00:08:39,480
with a more diplomatic way
to tell her that.
138
00:08:39,480 --> 00:08:42,160
Yeah, I'm sure we will.
Is that all?
139
00:08:42,160 --> 00:08:45,360
No, it isn't. There are some
anomalies we need to look into.
140
00:08:45,360 --> 00:08:47,240
Let me know what the wife
has to say.
141
00:08:47,240 --> 00:08:48,229
Yes...
142
00:08:49,640 --> 00:08:50,959
...sir.
143
00:08:53,400 --> 00:08:54,880
Anomalies, sir?
144
00:08:54,880 --> 00:08:57,960
Kinsela's been gone three days.
145
00:08:57,960 --> 00:09:00,320
Why didn't he radio in?
146
00:09:00,320 --> 00:09:02,320
Radio went in the storm.
147
00:09:02,320 --> 00:09:04,280
Well, the XO said
it's still working.
148
00:09:04,280 --> 00:09:06,640
Besides, the storm came up
last night.
149
00:09:06,640 --> 00:09:08,560
What did he do
the first two days?
150
00:09:08,560 --> 00:09:11,960
A man goes yachting
to get away from his wife.
151
00:09:11,960 --> 00:09:13,720
Well, if he's gonna
call her every day,
152
00:09:13,720 --> 00:09:15,312
he might as well stay at home.
153
00:09:16,760 --> 00:09:19,720
Future Mrs Robert Dixon's
gonna be one lucky girl.
154
00:09:19,720 --> 00:09:21,520
(Chuckles)
155
00:09:21,520 --> 00:09:24,520
It appears your husband
must have fallen overboard
156
00:09:24,520 --> 00:09:26,000
during the storm.
157
00:09:26,000 --> 00:09:28,640
I'm very sorry, Mrs Kinsela.
158
00:09:28,640 --> 00:09:30,240
Fallen?
159
00:09:30,240 --> 00:09:31,920
We believe so.
160
00:09:31,920 --> 00:09:34,800
My patrol boat captain
informs me
161
00:09:34,800 --> 00:09:36,760
that the storm
came up very suddenly.
162
00:09:36,760 --> 00:09:40,200
It may well be that your
husband was taken by surprise.
163
00:09:40,200 --> 00:09:42,680
And fallen overboard?
164
00:09:42,680 --> 00:09:44,480
Accidentally?
165
00:09:44,480 --> 00:09:46,200
Well, we...
166
00:09:46,200 --> 00:09:50,960
...we can't know for certain
exactly what happened, but...
167
00:09:50,960 --> 00:09:52,598
But he didn't jump?
168
00:09:54,560 --> 00:09:56,391
He didn't do it on purpose?
169
00:09:58,600 --> 00:09:59,600
I'm sorry?
170
00:09:59,600 --> 00:10:03,640
Yesterday was the anniversary
of our son's...
171
00:10:03,640 --> 00:10:05,437
...his death.
172
00:10:07,760 --> 00:10:10,274
A car accident two years ago.
He was six.
173
00:10:11,840 --> 00:10:14,479
Rory's never been able
to get past it.
174
00:10:16,880 --> 00:10:19,480
And... and yesterday
was the anniversary?
175
00:10:19,480 --> 00:10:21,630
I know what you're
thinking, but...
176
00:10:23,200 --> 00:10:24,633
...Rory wouldn't.
177
00:10:27,600 --> 00:10:30,240
Losing our son,
being left behind -
178
00:10:30,240 --> 00:10:31,878
he wouldn't make me
go through that again.
179
00:10:38,080 --> 00:10:40,920
Explains why his wife hasn't
heard from him in two days.
180
00:10:40,920 --> 00:10:43,640
MARSHALL: At least with her son
she had a body to bury.
181
00:10:43,640 --> 00:10:46,438
We'll start back.
See you in a couple of hours.
182
00:10:47,600 --> 00:10:50,680
Ration packs,
compliments of Chefo.
183
00:10:50,680 --> 00:10:53,440
Enjoy.
Not a chance.
184
00:10:53,440 --> 00:10:55,351
See you back on land.
Ma'am.
185
00:10:58,440 --> 00:11:01,400
Alright, Spide,
let's get this baby cranking.
186
00:11:01,400 --> 00:11:03,320
Come on, mate,
it's not a luxury cruise.
187
00:11:03,320 --> 00:11:04,753
I want to go home.
188
00:11:06,040 --> 00:11:07,880
Spider?
189
00:11:07,880 --> 00:11:10,760
ET, there's
a life jacket missing.
190
00:11:10,760 --> 00:11:13,480
If he was trying
to drown himself,
191
00:11:13,480 --> 00:11:15,118
why would he put on
a life jacket?
192
00:11:19,680 --> 00:11:21,240
MIKE: If Kinsela
went over by accident,
193
00:11:21,240 --> 00:11:22,840
it must have been
when the storm hit.
194
00:11:22,840 --> 00:11:26,400
Sails were up. The storm
clearly took him by surprise.
195
00:11:26,400 --> 00:11:28,000
He had time to grab
a life jacket?
196
00:11:28,000 --> 00:11:29,480
That's right.
197
00:11:29,480 --> 00:11:31,436
You grab your jacket first,
then go for your sails.
198
00:11:33,520 --> 00:11:36,120
So the wave hits
and he goes over.
199
00:11:36,120 --> 00:11:38,480
The storm would have
hit the cat at midnight,
200
00:11:38,480 --> 00:11:40,520
half an hour before us.
201
00:11:40,520 --> 00:11:45,000
That puts Kinsela approximately
here when he goes overboard.
202
00:11:45,000 --> 00:11:48,160
That would be midtide,
full moon spring tides,
203
00:11:48,160 --> 00:11:51,280
with a max stream of two knots.
204
00:11:51,280 --> 00:11:55,400
That puts him...
somewhere in this region.
205
00:11:55,400 --> 00:11:56,960
Great, Nav.
206
00:11:56,960 --> 00:11:59,280
Call ET and Spider.
Let them know what's happening.
207
00:11:59,280 --> 00:12:00,840
Tell them to continue
back to port.
208
00:12:00,840 --> 00:12:02,360
Are we really doing this, sir?
209
00:12:02,360 --> 00:12:04,430
We really are.
Aye, sir.
210
00:12:05,760 --> 00:12:07,480
RO, contact NAVCOM.
211
00:12:07,480 --> 00:12:09,440
Request support
to conduct a full-scale search
212
00:12:09,440 --> 00:12:10,920
for a single man overboard
213
00:12:10,920 --> 00:12:13,920
based on a datum 45 miles east
of our present position.
214
00:12:13,920 --> 00:12:15,520
Yes, sir.
215
00:12:15,520 --> 00:12:18,200
Nav, take it away.
Top of the green.
216
00:12:18,200 --> 00:12:21,080
Half ahead starboard.
Revolutions 5-4-0.
217
00:12:21,080 --> 00:12:22,560
Steer 0-8-5.
218
00:12:22,560 --> 00:12:25,438
Half ahead starboard.
Revolutions 5-4-0.
219
00:12:39,560 --> 00:12:41,920
CHARGE: Sir, I'm worried
about the damaged engine.
220
00:12:41,920 --> 00:12:43,800
Can we get to the search area
and back
221
00:12:43,800 --> 00:12:45,280
on the starboard engine alone?
222
00:12:45,280 --> 00:12:47,120
Yes, but we don't
have a lot of fuel.
223
00:12:47,120 --> 00:12:48,600
We've been out 10 days,
224
00:12:48,600 --> 00:12:50,480
and that storm
sucked up a lot of juice.
225
00:12:50,480 --> 00:12:51,680
How much?
226
00:12:51,680 --> 00:12:53,160
Full power, one engine,
two days.
227
00:12:53,160 --> 00:12:54,912
That's one full day
for the search
228
00:12:55,040 --> 00:12:56,520
and another
to get back to base.
229
00:12:56,520 --> 00:12:58,160
I'd prefer we headed
back now for repairs.
230
00:12:58,160 --> 00:13:00,120
I'm sure Mr Rory Kinsela
from Broome
231
00:13:00,120 --> 00:13:01,640
would prefer
he hadn't gone overboard.
232
00:13:01,640 --> 00:13:03,320
We aren't gonna
leave him out there
233
00:13:03,320 --> 00:13:05,390
for the sake of some fuel,
are we, Charge?
234
00:13:06,640 --> 00:13:09,760
(Sighs) These yachties should
wear safety harnesses, sir.
235
00:13:09,760 --> 00:13:12,228
A point you can make to him
when we find him.
236
00:13:13,280 --> 00:13:15,271
(Mutters) IF we find him.
237
00:13:20,320 --> 00:13:21,912
X.
After you, sir.
238
00:13:23,280 --> 00:13:26,200
You have a point to make
about your independence, X?
239
00:13:26,200 --> 00:13:28,120
I have a point to make
about wasting time
240
00:13:28,120 --> 00:13:31,400
searching for a man who has
most likely killed himself.
241
00:13:31,400 --> 00:13:34,720
You said he'd been out
of contact for two whole days
242
00:13:34,720 --> 00:13:36,560
before the storm hit.
243
00:13:36,560 --> 00:13:38,960
Suiciders don't use
life jackets.
244
00:13:38,960 --> 00:13:40,600
There's no evidence
that he put one on.
245
00:13:40,600 --> 00:13:42,200
The jacket could've been
washed over the side.
246
00:13:42,200 --> 00:13:44,200
A lot of boats aren't properly
fitted out with jackets.
247
00:13:44,200 --> 00:13:46,600
His wife said he'd leave a note.
Which also could've gone over.
248
00:13:46,600 --> 00:13:48,400
Sir, four elephants and
a giraffe could've gone over.
249
00:13:48,400 --> 00:13:49,760
We'd never know.
250
00:13:49,760 --> 00:13:52,720
I think we can safely not bother
looking for any elephants.
251
00:13:52,720 --> 00:13:54,200
The giraffe,
on the other hand...
252
00:13:54,200 --> 00:13:56,000
My point is...
253
00:13:56,000 --> 00:13:58,040
Sir.
254
00:13:58,040 --> 00:13:59,520
Suicide candidates
255
00:13:59,520 --> 00:14:01,000
are not necessarily
thinking rationally,
256
00:14:01,000 --> 00:14:02,480
and neither are you.
257
00:14:02,480 --> 00:14:05,120
My last XO is not on this ship
for quite a few reasons,
258
00:14:05,120 --> 00:14:06,880
one of which
was his increasing habit
259
00:14:06,880 --> 00:14:08,360
of leaving a large space
260
00:14:08,360 --> 00:14:11,320
between any sentence he happened
to utter and the word 'sir'
261
00:14:11,320 --> 00:14:16,040
I have no question of
your expertise and skill... X.
262
00:14:16,040 --> 00:14:20,120
But I'd suggest you pay a little
more attention to your syntax.
263
00:14:20,120 --> 00:14:21,880
Yes, sir.
264
00:14:21,880 --> 00:14:23,840
Now, I agree, it's a long shot.
265
00:14:23,840 --> 00:14:25,320
But I am not sailing back
266
00:14:25,320 --> 00:14:27,320
while there's a chance
that man is out there,
267
00:14:27,320 --> 00:14:29,240
praying to God
that someone has bothered
268
00:14:29,240 --> 00:14:30,832
to make an effort
to find him.
269
00:14:33,360 --> 00:14:34,793
Yes, sir.
270
00:14:35,960 --> 00:14:39,160
The problem is, we don't know
exactly when he went overboard.
271
00:14:39,160 --> 00:14:42,280
The storm hit around midnight,
raged for about three hours.
272
00:14:42,280 --> 00:14:44,760
That makes our search area huge.
SWAIN: I tend to agree.
273
00:14:44,760 --> 00:14:46,960
I mean, even if this guy
didn't intend to drown himself,
274
00:14:46,960 --> 00:14:49,160
the chances of surviving
the ocean in a storm like that
275
00:14:49,160 --> 00:14:50,160
are next to nothing.
276
00:14:50,160 --> 00:14:52,754
So it's official, huh?
The boss is loco, ese?
277
00:14:54,400 --> 00:14:55,920
Uh, ma'am.
278
00:14:55,920 --> 00:14:58,200
Just discussing the pros and
cons of our current situation.
279
00:14:58,200 --> 00:14:59,880
So I gather. Thank you, Swain.
280
00:14:59,880 --> 00:15:02,640
However, may I suggest that
since none of you are the boss,
281
00:15:02,640 --> 00:15:04,120
your time would be better spent
282
00:15:04,120 --> 00:15:05,720
preparing to assist with the search.
283
00:15:05,720 --> 00:15:07,200
ALL: Yes, ma'am.
284
00:15:07,200 --> 00:15:08,320
Buffer?
Ma'am?
285
00:15:08,320 --> 00:15:09,800
When we reach the designated area,
286
00:15:09,800 --> 00:15:11,600
I want all hands on deck
in lookout positions,
287
00:15:11,600 --> 00:15:12,920
binoculars up, scanning the water.
288
00:15:12,920 --> 00:15:14,400
Aye, ma'am.
I'll prepare a watch rotation.
289
00:15:14,400 --> 00:15:16,440
Swain, I want you standing by
with first aid.
290
00:15:16,440 --> 00:15:18,840
If we find this man, he's going
be needing medical assistance.
291
00:15:18,840 --> 00:15:20,320
I'll set up the wardroom.
Very good.
292
00:15:20,320 --> 00:15:21,800
Chefo.
Yes, ma'am?
293
00:15:21,800 --> 00:15:23,280
You can help him.
294
00:15:23,280 --> 00:15:25,120
Unless there's anything else
you wanted to discuss?
295
00:15:25,120 --> 00:15:26,553
No, ma'am.
296
00:15:29,880 --> 00:15:31,313
Chefo.
297
00:15:34,720 --> 00:15:36,153
(ROPE CREAKS)
(Grunts)
298
00:15:37,200 --> 00:15:39,280
Alright.
299
00:15:39,280 --> 00:15:41,040
Let's take a squiz inside.
300
00:15:41,040 --> 00:15:43,080
Should we?
301
00:15:43,080 --> 00:15:45,080
You want to spend
the next two days on deck?
302
00:15:45,080 --> 00:15:47,080
I'm hungry.
303
00:15:47,080 --> 00:15:49,200
Yeah, but Chefo's
given us his ration packs.
304
00:15:49,200 --> 00:15:51,600
Oh, I reckon we can
do better than that.
305
00:15:51,600 --> 00:15:55,036
(AEROPLANE ENGINE DRONES)
306
00:15:58,200 --> 00:16:00,280
Coastwatch.
307
00:16:00,280 --> 00:16:02,200
Do you reckon
they'll find him, ET?
308
00:16:02,200 --> 00:16:04,270
Do fish breathe air?
309
00:16:05,800 --> 00:16:07,720
Do they?
310
00:16:07,720 --> 00:16:11,554
Or does it count as air if you
breathe it through your gills?
311
00:16:13,280 --> 00:16:14,713
Come on, Spide!
312
00:16:15,760 --> 00:16:17,591
Oh, gross.
313
00:16:41,760 --> 00:16:44,600
We're only two miles
inside the search radius, sir.
314
00:16:44,600 --> 00:16:46,238
Thanks, Nav.
315
00:16:52,120 --> 00:16:53,600
Curdled.
316
00:16:53,600 --> 00:16:55,880
Whoa, isn't
curdled milk on a ship
317
00:16:55,880 --> 00:16:57,360
supposed to mean bad luck?
318
00:16:57,360 --> 00:16:59,040
Chefo, right?
319
00:16:59,040 --> 00:17:02,440
Well, you can pretty much ignore
everything Chefo says,
320
00:17:02,440 --> 00:17:04,590
with the exception of
"Grub's up," of course.
321
00:17:06,600 --> 00:17:10,149
Besides, it's probably more bad
luck sailing a dead man's cat.
322
00:17:14,000 --> 00:17:15,672
(Reads) "Coolest Dad Ever".
323
00:17:17,240 --> 00:17:18,720
This boat is probably, what,
324
00:17:18,720 --> 00:17:21,632
five, six years old?
325
00:17:23,120 --> 00:17:26,669
I reckon he bought it
when his son was born.
326
00:17:28,680 --> 00:17:31,194
Kinsela's killed himself,
hasn't he?
327
00:17:38,080 --> 00:17:40,400
We should have seen him by now.
328
00:17:40,400 --> 00:17:42,240
Well, that's if the sharks
haven't gotten to him.
329
00:17:42,240 --> 00:17:45,760
Sir, would you like me to have
Nav recheck her calculations?
330
00:17:45,760 --> 00:17:48,880
No, X, there was nothing wrong
with the calculations.
331
00:17:48,880 --> 00:17:52,350
Contact! Red 2-5. Distance far.
332
00:17:53,440 --> 00:17:55,920
Nav, come left, 2-4-5.
NIKKl: Roger.
333
00:17:55,920 --> 00:17:59,880
Port 20 steer, 2-4-5.
334
00:17:59,880 --> 00:18:02,320
You hear that?
We've sighted the man.
335
00:18:02,320 --> 00:18:03,878
Stand by to recover by swimmer.
336
00:18:08,160 --> 00:18:10,879
BUFFER: Aye, sir.
Swimmer standing by.
337
00:18:14,760 --> 00:18:16,680
(Buffer calls) Ahoy there!
338
00:18:16,680 --> 00:18:18,113
Is he alive?
339
00:18:19,960 --> 00:18:21,712
BUFFER: Yes, ma'am, he's alive.
340
00:18:29,560 --> 00:18:31,391
Away, swimmer!
341
00:18:35,400 --> 00:18:38,600
Great work on
that search plan, Nav.
342
00:18:38,600 --> 00:18:41,000
Credit's yours,
if I may say so, sir.
343
00:18:41,000 --> 00:18:43,230
You may not. It's a team effort.
344
00:18:44,280 --> 00:18:45,760
Yes, sir.
345
00:18:45,760 --> 00:18:47,398
BUFFER: Heave in
on the recovery line.
346
00:18:50,520 --> 00:18:51,720
Avast!
347
00:18:51,720 --> 00:18:54,520
Check away on
the recovery line.
348
00:18:54,520 --> 00:18:57,600
Sir? Sir, can you hear me?
349
00:18:57,600 --> 00:18:59,280
How are you feeling?
350
00:18:59,280 --> 00:19:01,760
He's sunburnt and dehydrated,
cuts and scrapes.
351
00:19:01,760 --> 00:19:04,160
He got tossed around a bit
before he went over the side.
352
00:19:04,160 --> 00:19:05,640
But he'll be OK?
353
00:19:05,640 --> 00:19:07,960
Yes, sir. It's as you said.
354
00:19:07,960 --> 00:19:09,440
The storm caught him
by surprise.
355
00:19:09,440 --> 00:19:10,920
He got his life jacket on.
356
00:19:10,920 --> 00:19:13,560
He was trying to get to
the sails when a wave took him.
357
00:19:13,560 --> 00:19:16,000
RO, contact NAVCOM, inform them
we're bringing in Kinsela.
358
00:19:16,000 --> 00:19:17,480
Yes, sir.
359
00:19:17,480 --> 00:19:20,480
KATE: Sir, I was wrong.
360
00:19:20,480 --> 00:19:21,960
Thankfully.
361
00:19:21,960 --> 00:19:24,110
Yeah, you were.
362
00:19:26,440 --> 00:19:28,160
Good news, Charge.
We're heading back.
363
00:19:28,160 --> 00:19:30,080
Yeah. Might not make it, sir.
364
00:19:30,080 --> 00:19:31,560
Port engine's still down,
365
00:19:31,560 --> 00:19:33,040
and now I've got
an abnormal vibration
366
00:19:33,040 --> 00:19:34,520
in the starboard shaft.
367
00:19:34,520 --> 00:19:36,440
Must've run over
something in the storm.
368
00:19:36,440 --> 00:19:38,320
So I need to
send a swimmer down
369
00:19:38,320 --> 00:19:39,800
and see what the damage is.
370
00:19:39,800 --> 00:19:41,280
Here?
Nah.
371
00:19:41,280 --> 00:19:42,760
Too much rock'n 'roll out there.
372
00:19:42,760 --> 00:19:44,280
Nearest shelter, Nav?
373
00:19:44,280 --> 00:19:45,713
Uh...
374
00:19:47,560 --> 00:19:51,440
Bright Island is two hours
north of here at 10 knots.
375
00:19:51,440 --> 00:19:52,920
Bright Island?
376
00:19:52,920 --> 00:19:54,480
Can we get her there, Charge?
377
00:19:54,480 --> 00:19:56,200
Do my best, sir.
378
00:19:56,200 --> 00:19:59,600
Uh, sir, Bright Island
is still a crime scene.
379
00:19:59,600 --> 00:20:01,720
Well, we don't need to land her,
do we, Charge?
380
00:20:01,720 --> 00:20:04,520
No, no. Just need
some calmer water.
381
00:20:04,520 --> 00:20:06,600
OK.
382
00:20:06,600 --> 00:20:08,080
Set course for
Bright Island, Nav.
383
00:20:08,080 --> 00:20:09,513
Aye, aye, sir.
384
00:20:17,000 --> 00:20:18,480
Thank you so, so much.
385
00:20:18,480 --> 00:20:20,680
We should have your husband back
here by this evening. Right?
386
00:20:20,680 --> 00:20:23,040
Would you mind if I wait here?
387
00:20:23,040 --> 00:20:24,720
I just... I couldn't bear
the hotel room.
388
00:20:24,720 --> 00:20:26,950
No, of course. Able.
Thank you.
389
00:20:31,840 --> 00:20:34,520
Lieutenant Commander Flynn
got lucky, sir. (Clears throat)
390
00:20:34,520 --> 00:20:37,200
Drifting man,
eight hours in the water.
391
00:20:37,200 --> 00:20:38,680
Well-established datum,
392
00:20:38,680 --> 00:20:41,520
based on a good appraisal
of wind and stream.
393
00:20:41,520 --> 00:20:43,351
That's not luck.
394
00:20:49,800 --> 00:20:51,440
ET: Roger that.
Over and out.
395
00:20:51,440 --> 00:20:52,920
So he's alive, then?
396
00:20:52,920 --> 00:20:54,400
I would've lost that bet.
397
00:20:54,400 --> 00:20:56,000
Fish do breathe air, ET.
398
00:20:56,000 --> 00:20:58,520
Yeah, sometimes pigs fly.
399
00:20:58,520 --> 00:21:00,400
Well, young Spider,
400
00:21:00,400 --> 00:21:01,880
you no longer need to worry
401
00:21:01,880 --> 00:21:03,552
about exploiting
a dead man's possessions.
402
00:21:04,840 --> 00:21:07,200
Now we can exploit
a live man's possessions.
403
00:21:07,200 --> 00:21:09,320
Are we allowed?
404
00:21:09,320 --> 00:21:10,800
Spider, until 10 minutes ago,
405
00:21:10,800 --> 00:21:12,840
Rory Kinsela was never
gonna see this beer again.
406
00:21:12,840 --> 00:21:14,800
Or anything else,
for that matter.
407
00:21:14,800 --> 00:21:16,600
So I think
it's only appropriate
408
00:21:16,600 --> 00:21:18,920
that we celebrate his
good health with a bottle of...
409
00:21:18,920 --> 00:21:21,800
Imported. Nice one.
410
00:21:21,800 --> 00:21:23,280
We're going topside.
411
00:21:23,280 --> 00:21:25,000
Are you sure it's OK?
412
00:21:25,000 --> 00:21:27,680
What if I call a beer issue?
Can you do that?
413
00:21:27,680 --> 00:21:30,160
As senior member present,
I just have.
414
00:21:30,160 --> 00:21:33,480
For officers sailing a no-longer-dead
man's vessel back to port.
415
00:21:33,480 --> 00:21:35,120
Yeah, but I'm not an officer.
416
00:21:35,120 --> 00:21:37,031
I'll have yours, then.
417
00:21:40,200 --> 00:21:43,158
(Kinsela groans)
(FOOTSTEPS APPROACH)
418
00:21:45,840 --> 00:21:47,840
Looks like you might have
a couple of broken ribs,
419
00:21:47,840 --> 00:21:50,040
but there's really not much
we can do about that here.
420
00:21:50,040 --> 00:21:53,112
Get the doctor to check you out
when we get back to base.
421
00:21:54,160 --> 00:21:55,840
You bouncing around the cabin
or something?
422
00:21:55,840 --> 00:21:57,680
(Grunts)
423
00:21:57,680 --> 00:21:59,680
Lucky man, surviving that storm.
424
00:21:59,680 --> 00:22:01,320
(Kinsela grunts weakly)
There you go. Drink that.
425
00:22:01,320 --> 00:22:04,520
Your wife will be very happy
to see you, Mr Kinsela.
426
00:22:04,520 --> 00:22:06,000
She's waiting
at the naval base.
427
00:22:06,000 --> 00:22:07,480
We'll patch through a call.
(Kinsela grunts)
428
00:22:07,480 --> 00:22:10,520
(Croaks) My voice is not good.
429
00:22:10,520 --> 00:22:11,953
OK. Drink up.
430
00:22:13,320 --> 00:22:15,550
Do something about
those lips, eh, mate?
431
00:22:29,280 --> 00:22:30,800
(FOOTSTEPS APPROACH)
432
00:22:30,800 --> 00:22:32,680
Sir, Bright Island ahead.
433
00:22:32,680 --> 00:22:35,120
Recommend we close up
specials and cable party.
434
00:22:35,120 --> 00:22:36,553
Very good, Nav.
435
00:22:37,600 --> 00:22:40,480
You might want to
take a look at this, sir.
436
00:22:40,480 --> 00:22:42,640
NIKKI OVER P. A:
Special sea dutymen
437
00:22:42,640 --> 00:22:43,960
and cable party, close up...
438
00:22:43,960 --> 00:22:46,120
MIKE: Feds.
439
00:22:46,120 --> 00:22:48,400
Looks like it, sir.
440
00:22:48,400 --> 00:22:51,200
I dropped off two agents,
but I can see another six.
441
00:22:51,200 --> 00:22:52,680
What the hell are they doing?
442
00:22:52,680 --> 00:22:54,238
Breeding, sir?
443
00:22:56,040 --> 00:22:57,840
Maybe they found
something suspicious.
444
00:22:57,840 --> 00:22:59,432
Maybe they did.
445
00:23:01,680 --> 00:23:03,910
Why do they need that many
agents to figure it out?
446
00:23:20,920 --> 00:23:22,480
Lieutenant Commander Flynn.
447
00:23:22,480 --> 00:23:23,760
Agent Murphy.
448
00:23:23,760 --> 00:23:26,160
I gave orders that no-one
was to come on the island.
449
00:23:26,160 --> 00:23:27,640
It's a crime scene.
450
00:23:27,640 --> 00:23:29,120
So you have found
something, then?
451
00:23:29,120 --> 00:23:31,880
Not at all.
Then why the reinforcements?
452
00:23:31,880 --> 00:23:33,960
A lot of people
investigating nothing.
453
00:23:33,960 --> 00:23:35,440
That's Federal Police business.
454
00:23:35,440 --> 00:23:37,040
I'm gonna have to
ask you to leave.
455
00:23:37,040 --> 00:23:39,880
Sorry, can't.
And why not?
456
00:23:39,880 --> 00:23:42,760
Engine repairs.
Propeller needs looking at.
457
00:23:42,760 --> 00:23:45,120
Well, no need to
actually land, then.
458
00:23:45,120 --> 00:23:47,600
I'm testing my nav light arcs.
459
00:23:47,600 --> 00:23:50,120
May have been some misalignment
in the storm.
460
00:23:50,120 --> 00:23:51,680
Need a line of sight ashore.
461
00:23:51,680 --> 00:23:54,600
Don't you need to be
alongside a wharf to do that?
462
00:23:54,600 --> 00:23:56,480
Got to work with what we've got.
463
00:23:56,480 --> 00:23:58,440
What's your ETD?
464
00:23:58,440 --> 00:24:00,556
Should be gone in two hours.
(Woman yells) Murphy!
465
00:24:07,800 --> 00:24:09,600
Nav light arc, sir?
466
00:24:09,600 --> 00:24:11,280
What do you think?
467
00:24:11,280 --> 00:24:14,192
If I didn't know better,
I would have believed you.
468
00:24:21,520 --> 00:24:24,318
(FOOTSTEPS APPROACH)
469
00:24:27,000 --> 00:24:28,433
Rory.
470
00:24:30,640 --> 00:24:32,471
Mr Kinsela.
471
00:24:34,880 --> 00:24:36,880
How are you feeling?
472
00:24:36,880 --> 00:24:39,599
Alive.
473
00:24:41,200 --> 00:24:43,720
You said that you were
out at sea for two days
474
00:24:43,720 --> 00:24:45,153
before the storm hit.
475
00:24:47,040 --> 00:24:48,632
You didn't radio your wife.
476
00:24:51,840 --> 00:24:53,520
Would you like to
talk to her now?
477
00:24:53,520 --> 00:24:55,000
(Grunts softly)
478
00:24:55,000 --> 00:24:56,800
(Grunts)
479
00:24:56,800 --> 00:24:58,960
That's OK.
480
00:24:58,960 --> 00:25:00,791
You get your strength back.
481
00:25:03,360 --> 00:25:07,360
The cat - what happens to that?
482
00:25:07,360 --> 00:25:10,200
Two of our sailors
are sailing it back.
483
00:25:10,200 --> 00:25:13,080
Well, can't you just...
484
00:25:13,080 --> 00:25:14,560
...put me back on it?
485
00:25:14,560 --> 00:25:17,360
I'm sorry,
it doesn't work like that.
486
00:25:17,360 --> 00:25:19,316
And they're already
two hours ahead of us.
487
00:25:20,360 --> 00:25:22,960
Don't worry.
They're very capable.
488
00:25:22,960 --> 00:25:25,030
Your boat's in good hands.
489
00:25:26,080 --> 00:25:28,435
Rest up.
490
00:25:37,200 --> 00:25:40,158
(ROCK MUSIC PLAYS ON RADIO)
491
00:25:42,080 --> 00:25:43,560
Come on, Spider.
492
00:25:43,560 --> 00:25:46,233
How long does it take
to find some more biscuits?
493
00:25:51,360 --> 00:25:54,960
(Chuckles) He's not gonna
keep them in there, is he?
494
00:25:54,960 --> 00:25:56,712
What?
495
00:26:03,200 --> 00:26:04,679
That's a lot of rice crackers.
496
00:26:09,520 --> 00:26:11,720
15,000. Plus?
497
00:26:11,720 --> 00:26:15,840
Plus 12,950.
498
00:26:15,840 --> 00:26:18,160
That equals?
That's a lot. A lot.
499
00:26:18,160 --> 00:26:20,240
So, uh...
500
00:26:20,240 --> 00:26:21,760
...what do we do now?
501
00:26:21,760 --> 00:26:23,193
What do you mean?
502
00:26:24,600 --> 00:26:26,591
Well, the X hasn't mentioned
anything about this money.
503
00:26:27,720 --> 00:26:30,160
Which means Kinsela
hasn't mentioned the money,
504
00:26:30,160 --> 00:26:31,640
which means...
505
00:26:31,640 --> 00:26:33,120
...this is dodgy money.
506
00:26:33,120 --> 00:26:34,640
Right.
507
00:26:34,640 --> 00:26:37,598
Which means it doesn't exist.
508
00:26:39,600 --> 00:26:42,680
Which means no-one's
gonna know if it just...
509
00:26:42,680 --> 00:26:44,240
...disappears.
510
00:26:44,240 --> 00:26:46,480
Now, a young sailor
like yourself,
511
00:26:46,480 --> 00:26:49,400
you could do a lot
with... $10,000.
512
00:26:49,400 --> 00:26:50,880
What, 10?!
513
00:26:50,880 --> 00:26:52,640
Well, you're the junior.
514
00:26:52,640 --> 00:26:54,437
(Sighs)
515
00:26:55,840 --> 00:26:57,273
What's the matter?
516
00:26:58,960 --> 00:27:02,280
I just don't remember reading
anything about this before.
517
00:27:02,280 --> 00:27:04,316
Well, in the navy values.
518
00:27:06,720 --> 00:27:08,600
Shouldn't we just give it back?
519
00:27:08,600 --> 00:27:10,520
Well done, Spider.
(Slaps Spider) Well done.
520
00:27:10,520 --> 00:27:12,800
That's exactly what we're gonna do.
We're gonna give it back.
521
00:27:12,800 --> 00:27:16,520
So... get on the radio,
get onto 'Hammersley'
522
00:27:16,520 --> 00:27:18,397
You tell 'em what we've found.
523
00:27:20,840 --> 00:27:23,149
Uh, Charlie 2,
this is 'Alacrity' Over.
524
00:27:25,880 --> 00:27:28,960
KATE ON RADIO: 'A lacrity',
this is X-ray 2. Go ahead.
525
00:27:28,960 --> 00:27:33,120
BUFFER: We don't really
need to be here, do we, sir?
526
00:27:33,120 --> 00:27:34,720
You got a problem
with islands, Buffer?
527
00:27:34,720 --> 00:27:36,280
Just this island, sir.
528
00:27:36,280 --> 00:27:38,400
Anything in particular?
Oh, not really.
529
00:27:38,400 --> 00:27:41,472
Just the whole dead marine
biologist crime scene thing.
530
00:27:44,320 --> 00:27:47,240
Come a long way from home
to pick up rubbish, sir.
531
00:27:47,240 --> 00:27:49,800
Haven't they? All these
feds here for a week.
532
00:27:49,800 --> 00:27:52,800
That's an expensive operation.
I don't get it.
533
00:27:52,800 --> 00:27:55,200
What could be going on here
534
00:27:55,200 --> 00:27:57,000
that requires
this level of interest?
535
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
KATE ON RADIO: Charlie 2,
this is X-ray 2.
536
00:27:59,000 --> 00:28:00,680
Repairs on port engine
complete.
537
00:28:00,680 --> 00:28:03,000
Charge is happy to assume
15 minutes notice for sea.
538
00:28:03,000 --> 00:28:05,760
Reports engine is up
and ready to go. Over.
539
00:28:05,760 --> 00:28:07,318
This is Charlie 2. Roger.
540
00:28:09,520 --> 00:28:11,200
MURPHY: Saw your diver come up.
541
00:28:11,200 --> 00:28:13,880
Propeller all fixed, then?
Just got the word.
542
00:28:13,880 --> 00:28:17,720
And you solved that whole
line-of-sight navigation issue?
543
00:28:17,720 --> 00:28:19,200
Lights are working perfectly.
544
00:28:19,200 --> 00:28:21,440
What about you?
Find what you were looking for?
545
00:28:21,440 --> 00:28:22,920
Oh, just cleaning up.
546
00:28:22,920 --> 00:28:24,400
We'll be off the island
by tonight.
547
00:28:24,400 --> 00:28:26,400
Looks like there's nothing here
to worry about after all.
548
00:28:26,400 --> 00:28:27,833
Have a good trip.
549
00:28:28,960 --> 00:28:30,920
What do you do
when a federal agent
550
00:28:30,920 --> 00:28:33,080
tells you not to worry, Buff?
551
00:28:33,080 --> 00:28:35,355
(Chuckles)
Worry like hell, sir.
552
00:28:41,680 --> 00:28:43,113
KATE: Oh, sir.
553
00:28:45,080 --> 00:28:48,600
ET and Spider found a briefcase
full of money on the boat.
554
00:28:48,600 --> 00:28:50,600
$28,000.
555
00:28:50,600 --> 00:28:52,600
Lot of money
for a weekend away.
556
00:28:52,600 --> 00:28:55,800
Well, sir, shouldn't we
at least ask Kinsela about it?
557
00:28:55,800 --> 00:28:57,280
It's not our business.
558
00:28:57,280 --> 00:29:00,120
Sir, no-one takes that
sort of money out on a boat
559
00:29:00,120 --> 00:29:01,600
unless they're
up to something dodgy.
560
00:29:01,600 --> 00:29:04,320
Perhaps he was
planning to leave his wife.
561
00:29:04,320 --> 00:29:06,520
Well, doesn't she have
a right to know that?
562
00:29:06,520 --> 00:29:09,560
People break up, Kate.
I know that, sir.
563
00:29:09,560 --> 00:29:11,869
X.
564
00:29:13,440 --> 00:29:16,320
Some things go the way they go.
565
00:29:16,320 --> 00:29:17,753
Just leave it.
566
00:29:39,400 --> 00:29:42,160
Cloves?
No, it's cardamon.
567
00:29:42,160 --> 00:29:44,120
That'll be Chefo's
Madras curry.
568
00:29:44,120 --> 00:29:45,600
He's going all out.
569
00:29:45,600 --> 00:29:47,080
Well, I think you'll find
570
00:29:47,080 --> 00:29:49,080
he wants to make up for
the scratch breakfast, sir.
571
00:29:49,080 --> 00:29:50,080
Is that for me?
572
00:29:50,080 --> 00:29:52,080
It's the Missing Persons report
you wanted from the police.
573
00:29:52,080 --> 00:29:53,680
Thank you.
I told you to drop it.
574
00:29:53,680 --> 00:29:54,680
Sir, I...
575
00:29:54,680 --> 00:29:56,680
If the money's dodgy,
it's evidence in a police investigation,
576
00:29:56,680 --> 00:29:58,280
not a navy matter,
is that clear?
577
00:29:58,280 --> 00:29:59,360
Perfectly.
578
00:29:59,360 --> 00:30:00,880
Sent through a photo
of Rory Kinsela.
579
00:30:00,880 --> 00:30:02,360
I know what he looks like.
580
00:30:02,360 --> 00:30:04,749
I don't think you do, sir.
581
00:30:13,800 --> 00:30:15,836
MIKE: It's not a very good
likeness, is it?
582
00:30:19,480 --> 00:30:21,152
Where's Rory Kinsela?
583
00:30:23,600 --> 00:30:25,113
He's dead.
584
00:30:26,480 --> 00:30:29,080
So who are you?
585
00:30:29,080 --> 00:30:30,760
Steve. Steve Jackson.
586
00:30:30,760 --> 00:30:32,318
Rory's my mate, my best mate.
587
00:30:34,080 --> 00:30:35,960
Well, he was.
588
00:30:35,960 --> 00:30:37,473
What happened?
589
00:30:39,120 --> 00:30:42,920
Well, we were drinking
when the storm hit.
590
00:30:42,920 --> 00:30:46,120
Tried getting our act together.
591
00:30:46,120 --> 00:30:49,160
I got a jacket. He didn't.
592
00:30:49,160 --> 00:30:50,880
The wave took him.
593
00:30:50,880 --> 00:30:53,160
So he was washed overboard?
We both were.
594
00:30:53,160 --> 00:30:55,600
I tried to save him, but
the waves were just enormous.
595
00:30:55,600 --> 00:30:57,280
He disappeared.
596
00:30:57,280 --> 00:30:59,480
So why did you tell us
you were Rory Kinsela?
597
00:30:59,480 --> 00:31:02,280
I didn't. You assumed.
598
00:31:02,280 --> 00:31:03,960
You didn't try to correct me.
599
00:31:03,960 --> 00:31:09,000
I didn't know what to say
to his wife.
600
00:31:09,000 --> 00:31:10,760
To Marie.
601
00:31:10,760 --> 00:31:13,560
Why didn't you tell us to look
for him when we picked you up?
602
00:31:13,560 --> 00:31:15,040
You survived. He might have too.
603
00:31:15,040 --> 00:31:16,880
Not without a jacket.
604
00:31:16,880 --> 00:31:18,199
And the money?
605
00:31:19,240 --> 00:31:20,760
What money?
606
00:31:20,760 --> 00:31:23,558
The $28,000 we found
in a briefcase on the boat.
607
00:31:25,200 --> 00:31:27,919
That's why you wanted to be
put back on, isn't it?
608
00:31:29,360 --> 00:31:31,669
So you could take the money
and sail off.
609
00:31:32,840 --> 00:31:34,000
What?
610
00:31:34,000 --> 00:31:35,760
Mr Jackson...
X.
611
00:31:35,760 --> 00:31:37,360
You...
612
00:31:37,360 --> 00:31:39,320
The police are gonna
want to talk to you
613
00:31:39,320 --> 00:31:40,800
when we get back to port.
614
00:31:40,800 --> 00:31:42,233
Sure.
615
00:31:46,960 --> 00:31:50,040
So you haven't got Kinsela?
616
00:31:50,040 --> 00:31:51,758
MIKE: No, sir.
617
00:31:53,800 --> 00:31:58,040
So now I'm gonna have to tell
his wife that he's dead... again.
618
00:31:58,040 --> 00:31:59,871
I'm afraid so, sir.
619
00:32:01,160 --> 00:32:04,000
I'll get the cops
to meet you alongside,
620
00:32:04,000 --> 00:32:07,356
and they can work out what
this Jackson's up to, alright?
621
00:32:11,000 --> 00:32:14,080
He's killed his mate, hasn't he?
For the money.
622
00:32:14,080 --> 00:32:15,560
Maybe.
623
00:32:15,560 --> 00:32:18,040
Why didn't he tell us
the money was his?
624
00:32:18,040 --> 00:32:19,840
Kinsela's not around
to dispute it.
625
00:32:19,840 --> 00:32:21,680
Well, then he'd have to
explain what he's doing
626
00:32:21,680 --> 00:32:23,160
with $28,000 in cash,
627
00:32:23,160 --> 00:32:24,760
and this way
he gets away with it.
628
00:32:24,760 --> 00:32:26,920
So, what was Kinsela doing
with 28,000 in cash?
629
00:32:26,920 --> 00:32:29,000
Well...
It's academic.
630
00:32:29,000 --> 00:32:30,280
We're not police.
631
00:32:30,280 --> 00:32:32,920
So we just let him go?
632
00:32:32,920 --> 00:32:34,400
What else can we do?
633
00:32:34,400 --> 00:32:38,960
There's no body, nothing to
prove his story isn't true.
634
00:32:38,960 --> 00:32:40,678
And he gets away with it.
635
00:32:44,360 --> 00:32:46,320
The blood.
636
00:32:46,320 --> 00:32:49,480
There was a stain on a mat
outside the cabin.
637
00:32:49,480 --> 00:32:51,480
Steve Jackson, he didn't
have that sort of injury.
638
00:32:51,480 --> 00:32:52,960
It must be Rory Kinsela's.
639
00:32:52,960 --> 00:32:54,440
I'll contact ET and Spider.
640
00:32:54,440 --> 00:32:56,920
I'm sure the police will
want to analyse that blood.
641
00:32:56,920 --> 00:32:59,040
'Alacrity' this is 'Hammersley' Over.
642
00:32:59,040 --> 00:33:01,880
ET: Uh, roger that, X. Out.
643
00:33:01,880 --> 00:33:05,760
Spider?
Here!
644
00:33:05,760 --> 00:33:08,520
Spider? Spider, we've...
645
00:33:08,520 --> 00:33:11,520
Look at that -
clean as a whistle.
646
00:33:11,520 --> 00:33:14,193
(Sighs)
647
00:33:18,240 --> 00:33:19,920
See ya.
Hey...
648
00:33:19,920 --> 00:33:21,480
Hey, guys, guess what
Spider's just done.
649
00:33:21,480 --> 00:33:23,960
Chefo, as you can see,
we're playing a game here,
650
00:33:23,960 --> 00:33:25,640
and every time you interrupt,
651
00:33:25,640 --> 00:33:27,560
I lose concentration and Swaino wins.
652
00:33:27,560 --> 00:33:29,360
I'm sorry, Buff.
You're gonna want to hear this.
653
00:33:29,360 --> 00:33:31,160
You remember the blood
you found on the catamaran?
654
00:33:31,160 --> 00:33:32,800
Spider found it, yeah.
Yeah.
655
00:33:32,800 --> 00:33:34,280
Well, it was evidence,
656
00:33:34,280 --> 00:33:35,880
and Spider, the tool,
just cleaned it up.
657
00:33:35,880 --> 00:33:37,200
He what?
Yeah.
658
00:33:37,200 --> 00:33:38,480
X is fuming.
659
00:33:38,480 --> 00:33:40,520
Apparently it was the only thing
to prove Jackson's lying.
660
00:33:40,520 --> 00:33:42,520
Good one, Spider.
661
00:33:42,520 --> 00:33:45,480
Mate, glad he's in your division.
It's gonna be messy.
662
00:33:45,480 --> 00:33:47,869
I'd better go.
Don't want to miss the fun.
663
00:33:51,240 --> 00:33:53,280
I win, by the way.
664
00:33:53,280 --> 00:33:55,080
I'm gonna kill Chefo.
665
00:33:55,080 --> 00:33:56,718
(Laughs)
666
00:34:01,760 --> 00:34:04,718
(HORN BLARES)
667
00:34:05,960 --> 00:34:07,440
ET: Hear that, Spider?
668
00:34:07,440 --> 00:34:09,560
Yeah, it's
the land approach signal.
669
00:34:09,560 --> 00:34:12,960
No, that's the sound of our
careers going down the toilet.
670
00:34:12,960 --> 00:34:15,120
Oh, come on.
We didn't even know.
671
00:34:15,120 --> 00:34:17,840
Put the fenders out.
Give me a hand?
672
00:34:17,840 --> 00:34:19,353
It's not that difficult,
Spider.
673
00:34:26,360 --> 00:34:27,759
What's this?
674
00:34:30,840 --> 00:34:33,200
Looks like one of the sheets
from the jib.
675
00:34:33,200 --> 00:34:34,997
Must have come loose
during the storm.
676
00:34:39,600 --> 00:34:41,080
It's stuck on something.
677
00:34:41,080 --> 00:34:42,672
I think it's wrapped around
the anchor line.
678
00:34:45,240 --> 00:34:46,720
What the?
679
00:34:46,720 --> 00:34:49,871
Oh, man.
680
00:34:51,800 --> 00:34:53,836
It's Kinsela, isn't it?
681
00:34:57,600 --> 00:34:59,120
We found your friend.
682
00:34:59,120 --> 00:35:01,600
Where?
Where you put him.
683
00:35:01,600 --> 00:35:03,600
Caught in the ropes
off the side of the boat
684
00:35:03,600 --> 00:35:05,192
with a knife wound
in his chest.
685
00:35:09,560 --> 00:35:11,391
MIKE: Jackson.
686
00:35:24,080 --> 00:35:25,832
(Sighs)
687
00:35:26,920 --> 00:35:29,320
Steve Jackson was on the boat?
688
00:35:29,320 --> 00:35:32,278
MAN: Your husband didn't tell
you he was taking his mate out?
689
00:35:33,960 --> 00:35:36,190
My husband didn't tell me
a lot of things.
690
00:35:37,480 --> 00:35:39,120
Not in the last two years.
691
00:35:39,120 --> 00:35:41,160
Is there any reason to believe
692
00:35:41,160 --> 00:35:42,960
that Mr Jackson would
want to hurt your husband?
693
00:35:42,960 --> 00:35:46,509
No, no. Steve would walk over
broken glass for Rory.
694
00:35:48,240 --> 00:35:50,037
They've been friends
since high school.
695
00:35:53,160 --> 00:35:56,520
He was acting really strange.
696
00:35:56,520 --> 00:35:59,040
Came to tell me he was
taking the boat out,
697
00:35:59,040 --> 00:36:02,040
but he wouldn't say where
or for how long, and...
698
00:36:02,040 --> 00:36:04,349
He didn't want me on board.
699
00:36:05,760 --> 00:36:07,360
But I couldn't let him
go out alone,
700
00:36:07,360 --> 00:36:10,040
'cause I knew it was his son's
anniversary, and I thought...
701
00:36:10,040 --> 00:36:12,315
...he might be going out there
to jump.
702
00:36:16,080 --> 00:36:18,310
I couldn't have been more wrong.
703
00:36:20,040 --> 00:36:21,520
We'd been out two nights,
704
00:36:21,520 --> 00:36:24,520
we were kicking back,
having a few beers...
705
00:36:24,520 --> 00:36:28,195
...and he tells me
that he's leaving her.
706
00:36:29,240 --> 00:36:32,120
He'd cleaned out
their bank account
707
00:36:32,120 --> 00:36:33,600
and was heading for Singapore.
708
00:36:33,600 --> 00:36:38,480
I... I couldn't believe
that he would do that to Marie
709
00:36:38,480 --> 00:36:42,000
after everything
that she's been through.
710
00:36:42,000 --> 00:36:44,440
So I...
711
00:36:44,440 --> 00:36:46,556
I grabbed the wheel.
712
00:36:47,960 --> 00:36:49,518
He tried to stop me.
713
00:36:52,320 --> 00:36:55,198
We're throwing punches,
and the next thing...
714
00:36:56,560 --> 00:36:59,400
...he's lying there
with a knife in him.
715
00:36:59,400 --> 00:37:00,355
I...
716
00:37:01,600 --> 00:37:04,880
I don't even know where
it came from, you know? I...
717
00:37:04,880 --> 00:37:06,360
So, what were you gonna do?
718
00:37:06,360 --> 00:37:08,920
You're gonna take the money,
take his boat...
719
00:37:08,920 --> 00:37:11,360
No, there was no plan.
I didn't have any time to think.
720
00:37:11,360 --> 00:37:13,040
The storm was right on us.
721
00:37:13,040 --> 00:37:15,320
I was washed overboard.
I thought Rory was too.
722
00:37:15,320 --> 00:37:17,560
I'm sorry, I still
don't understand why.
723
00:37:17,560 --> 00:37:19,360
I mean, you said
he was your best mate.
724
00:37:19,360 --> 00:37:21,476
Because he didn't deserve her!
725
00:37:24,120 --> 00:37:27,351
He didn't deserve her.
726
00:37:44,280 --> 00:37:47,000
(Knocks) Sir, signal
just in from NAVCOM.
727
00:37:47,000 --> 00:37:49,520
The police will meet us there
to collect Jackson when we dock.
728
00:37:49,520 --> 00:37:51,431
OK, when will that be?
Uh, 30 minutes.
729
00:37:52,960 --> 00:37:55,235
X, can I ask your advice?
730
00:37:56,760 --> 00:37:59,320
I, uh, didn't think
that you would appreciate my...
731
00:37:59,320 --> 00:38:01,520
...'independent view' sir.
732
00:38:01,520 --> 00:38:05,560
Oh, this isn't about
a command decision or syntax.
733
00:38:05,560 --> 00:38:07,040
It's more personal.
734
00:38:07,040 --> 00:38:09,360
OK.
735
00:38:09,360 --> 00:38:12,440
When we dock,
I suspect Marie Kinsela
736
00:38:12,440 --> 00:38:13,920
will want to speak with me.
737
00:38:13,920 --> 00:38:15,600
If I were her, I would.
738
00:38:15,600 --> 00:38:17,320
What do you think
I should tell her?
739
00:38:17,320 --> 00:38:19,640
The truth.
All of it?
740
00:38:19,640 --> 00:38:23,920
Finding out later
won't make it any easier.
741
00:38:23,920 --> 00:38:28,040
There's no... gentler option?
742
00:38:28,040 --> 00:38:31,480
Not from my personal
point of view, sir, no.
743
00:38:31,480 --> 00:38:34,472
OK. Thanks.
744
00:38:43,440 --> 00:38:45,476
Have you told Marie
he was going to leave her?
745
00:38:46,800 --> 00:38:49,360
Well, don't, please.
She doesn't deserve to know.
746
00:38:49,360 --> 00:38:51,800
Might help her to understand
why you did it.
747
00:38:51,800 --> 00:38:54,040
Oh, yeah, and find out
what a rat her husband was?
748
00:38:54,040 --> 00:38:56,031
She loved him.
749
00:38:57,640 --> 00:38:59,153
Have you ever been
in love, Captain?
750
00:39:00,520 --> 00:39:03,080
There's no happy ending
here, Captain.
751
00:39:04,120 --> 00:39:05,680
Her husband's still dead.
752
00:39:05,680 --> 00:39:07,240
Like her son.
753
00:39:07,240 --> 00:39:10,800
Sir, I got a message
from NAVCOM.
754
00:39:10,800 --> 00:39:12,440
Wife insists
on talking to you.
755
00:39:12,440 --> 00:39:16,228
(CAR DOORS SLAM,
ENGINE STARTS)
756
00:39:21,880 --> 00:39:23,920
MIKE: Thank you for your time,
Mrs Kinsela,
757
00:39:23,920 --> 00:39:26,229
and once again,
our deepest condolences.
758
00:39:33,240 --> 00:39:36,232
Best mates, hey? What a mess.
759
00:39:38,480 --> 00:39:40,960
Good call out there today,
Mike, finding Jackson.
760
00:39:40,960 --> 00:39:42,800
How's 'Hammersley'
761
00:39:42,800 --> 00:39:44,440
Charge will have the boys
working all night.
762
00:39:44,440 --> 00:39:45,873
We'll be right to sail.
763
00:39:46,920 --> 00:39:48,990
I saw Greg Murphy
on Bright Island.
764
00:39:50,440 --> 00:39:52,560
Had a lot of feds with him.
What's going on?
765
00:39:52,560 --> 00:39:55,920
Listen, Mike, I'm not privy
to the comings and goings
766
00:39:55,920 --> 00:39:57,920
of every branch
of law enforcement.
767
00:39:57,920 --> 00:39:59,960
Well, they must think
there's something on the island
768
00:39:59,960 --> 00:40:02,000
that explains the death
of that marine biologist
769
00:40:02,000 --> 00:40:03,480
a few weeks ago.
770
00:40:03,480 --> 00:40:06,080
I don't know what they think,
and I don't think you need to.
771
00:40:06,080 --> 00:40:08,440
Sailors and
conspiracy theories -
772
00:40:08,440 --> 00:40:10,120
they just love 'em!
773
00:40:10,120 --> 00:40:12,240
Well, it's only
a conspiracy theory
774
00:40:12,240 --> 00:40:14,080
when there isn't
something going on.
775
00:40:14,080 --> 00:40:15,560
Mike, surely that's one thing
776
00:40:15,560 --> 00:40:17,880
we've learned from this mess
with Rory Kinsela.
777
00:40:17,880 --> 00:40:20,917
Things aren't always
what they seem.
778
00:40:29,000 --> 00:40:30,680
Sir.
X.
779
00:40:30,680 --> 00:40:33,440
Oh, have you spoken
with Marie Kinsela?
780
00:40:33,440 --> 00:40:35,160
I certainly have.
781
00:40:35,160 --> 00:40:37,320
You did the right thing,
telling her.
782
00:40:37,320 --> 00:40:39,800
She deserved to know.
Even if the truth hurt her?
783
00:40:39,800 --> 00:40:42,712
I think sometimes not knowing
hurts more.
784
00:40:46,280 --> 00:40:48,320
You catching up with the team
later on?
785
00:40:48,320 --> 00:40:52,313
Uh, no. Just dinner.
786
00:40:53,360 --> 00:40:54,800
Alone?
787
00:40:54,800 --> 00:40:57,560
Well, I have some reading
to catch up on, while I eat.
788
00:40:57,560 --> 00:40:59,080
You?
789
00:40:59,080 --> 00:41:01,071
Work to do.
790
00:41:02,600 --> 00:41:05,273
Right. Sir.
791
00:41:06,720 --> 00:41:08,480
Kate...
792
00:41:08,480 --> 00:41:11,472
It can be first names
while we're ashore.
793
00:41:13,080 --> 00:41:14,560
Yes...
794
00:41:14,560 --> 00:41:16,073
...sir.
57107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.