All language subtitles for Satan-¦s.Slave.1982.DVDRIP.XVID-CG.Filipo-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,428 --> 00:02:11,329 DE SLAVEN VAN SATAN 2 00:04:09,349 --> 00:04:14,912 er is geen andere god groter dan Al�. 3 00:07:13,800 --> 00:07:16,200 Tommie! 4 00:07:18,438 --> 00:07:21,236 Tommie! 5 00:09:54,628 --> 00:09:57,218 Heb je nog niet geslapen? 6 00:09:58,297 --> 00:10:01,357 Kwaad! Waarom heb je me bang gemaakt? 7 00:10:01,434 --> 00:10:02,992 Een probleem? 8 00:10:04,971 --> 00:10:06,404 Nee, geen. 9 00:11:37,329 --> 00:11:38,455 Goedemorgen papa. 10 00:11:41,067 --> 00:11:43,726 Slaapt Tommy nog? - Ja vader. 11 00:11:46,338 --> 00:11:49,739 Pap, gisteravond zag ik Tommy... 12 00:11:54,480 --> 00:11:55,879 Wat zag je? 13 00:11:57,683 --> 00:12:01,483 Ik bedoel, ik denk dat hij vroeg wakker werd. 14 00:12:03,289 --> 00:12:08,556 Oké, ik ga naar mama's graf en dan zal ik een vriend vinden. 15 00:12:08,694 --> 00:12:10,924 Zo vroeg? Drink eerst je koffie. 16 00:12:11,097 --> 00:12:14,066 ik heb geen tijd vader, later. 17 00:12:20,773 --> 00:12:21,740 Tot ziens, papa. 18 00:12:24,310 --> 00:12:28,212 Rita, je moeder onlangs overleden 19 00:12:28,380 --> 00:12:29,797 Wees niet te laat. 20 00:12:29,832 --> 00:12:31,214 Natuurlijk, papa. 21 00:13:07,086 --> 00:13:08,485 Goedemorgen mama. 22 00:13:17,863 --> 00:13:21,924 Ik bid voor je 23 00:13:23,803 --> 00:13:28,365 moge God je vergeven voor alles wat er is gebeurd. 24 00:13:30,176 --> 00:13:32,235 Rust in vrede. 25 00:13:44,056 --> 00:13:45,887 Tot ziens, mam. 26 00:13:54,834 --> 00:13:55,801 Tommie! 27 00:14:31,570 --> 00:14:34,937 - Oh Tommie! - Hoi Tom. 28 00:14:40,279 --> 00:14:41,678 Hoe gaat het met je, Tom? 29 00:14:42,581 --> 00:14:45,379 Waar ben je geweest? 30 00:14:45,484 --> 00:14:47,816 Sorry voor wat je moeder is overkomen. 31 00:14:47,920 --> 00:14:50,821 - Ik ook. - Wees sterk, Tom. 32 00:14:50,923 --> 00:14:54,484 stop niet met leven voor de dood van je moeder 33 00:14:54,560 --> 00:14:58,291 Het leven gaat voort Het is iets van het lot. 34 00:14:58,497 --> 00:15:01,227 Ik ben daar ook doorheen gegaan. 35 00:15:02,301 --> 00:15:07,603 Ik werd gepompt op school, Ik werd bijna gek. 36 00:15:11,610 --> 00:15:14,170 gelukkig heeft iets goddelijks me geholpen 37 00:15:14,280 --> 00:15:15,577 Iets goddelijks? 38 00:15:16,115 --> 00:15:17,605 Dat klopt 39 00:15:17,983 --> 00:15:23,944 Hij vertelde me dat na de dood van... Mam, je moet niet verdrietig zijn... 40 00:15:25,457 --> 00:15:30,292 ...omdat de goddelijke genade wacht altijd op je, 41 00:15:30,396 --> 00:15:33,194 en je dromen zullen uitkomen. 42 00:15:34,366 --> 00:15:36,334 Wat moet ik doen? 43 00:15:36,435 --> 00:15:39,404 Ik ben het vergeten, maar... 44 00:15:40,005 --> 00:15:41,973 anders kan bereiken. 45 00:15:43,609 --> 00:15:45,270 De zwarte koning. 46 00:15:51,850 --> 00:15:56,082 Het betekent dat uw het leven is omgeven door duisternis 47 00:16:06,999 --> 00:16:08,227 bij rood... 48 00:16:09,501 --> 00:16:13,267 Het staat voor een houding... 49 00:16:13,372 --> 00:16:14,896 Weet je wat het betekent? 50 00:16:20,879 --> 00:16:24,076 je moeder is overleden onlangs, toch? 51 00:16:25,851 --> 00:16:29,446 Ja, hoe weet je dat? 52 00:16:31,857 --> 00:16:37,420 De houding gaat alleen over jou 53 00:16:37,529 --> 00:16:42,057 Je hele familie is in gevaar. 54 00:16:42,167 --> 00:16:44,601 Wees voorzichtig. 55 00:16:48,374 --> 00:16:52,572 Bescherm jezelf met zwarte magie. 56 00:18:24,970 --> 00:18:26,028 Wat is er gebeurd? 57 00:18:27,639 --> 00:18:29,368 geneukt met de mijn concentratie! 58 00:18:32,978 --> 00:18:34,206 Wat je wilt? 59 00:18:34,313 --> 00:18:35,712 Wat ben je aan het lezen? 60 00:18:50,229 --> 00:18:53,062 de laatste tijd is het raar 61 00:18:54,566 --> 00:18:58,127 Waarom keek je me van daaruit aan? weg in mama's graf? 62 00:18:59,505 --> 00:19:02,065 Je bent niet de enige die haar mist. 63 00:19:03,175 --> 00:19:04,802 Alle... 64 00:19:07,513 --> 00:19:10,414 ... we voelen wanneer we verliezen iemand van wie we houden. 65 00:19:10,516 --> 00:19:13,246 doe niet zo mysterieus 66 00:19:16,088 --> 00:19:17,578 Toon! 67 00:19:23,695 --> 00:19:25,595 Kijk me niet zo aan! 68 00:19:50,889 --> 00:19:51,947 Hallo? 69 00:19:52,057 --> 00:19:53,957 Is Tommy's huis? 70 00:19:54,059 --> 00:19:55,788 Ja, wie wil? 71 00:20:07,739 --> 00:20:08,797 Ja daar? 72 00:20:08,907 --> 00:20:10,465 Is Tommy's huis? 73 00:20:10,576 --> 00:20:12,134 Ja, wie wil? 74 00:20:16,748 --> 00:20:18,477 Hallo? Hallo? 75 00:20:18,584 --> 00:20:19,812 Wie is? 76 00:20:48,280 --> 00:20:49,679 Hallo?! Wat je wilt? 77 00:20:49,781 --> 00:20:53,842 Relax meid, als je thuis bent Tommy, ik ben blij. 78 00:20:53,952 --> 00:20:56,853 En het is zijn huis! Wat wil je, teef? 79 00:20:56,955 --> 00:20:59,856 Val ons niet lastig, karwei! 80 00:21:42,034 --> 00:21:43,729 Verdomd! 81 00:22:15,534 --> 00:22:17,502 Tommie, wat is er gebeurd? 82 00:22:17,602 --> 00:22:19,369 Goedemiddag. 83 00:22:27,346 --> 00:22:31,578 Dus wat is het? 84 00:22:32,617 --> 00:22:34,244 Ik dacht dat het iemand anders was. 85 00:22:34,353 --> 00:22:37,288 Tom... wat is er gebeurd met je neus? 86 00:22:42,894 --> 00:22:45,294 Godzijdank is het gekomen! 87 00:22:45,397 --> 00:22:47,297 wat verdomme? hier gebeurd? 88 00:22:47,399 --> 00:22:50,630 Niets, gewoon... Ga zitten! 89 00:23:03,915 --> 00:23:06,816 Sinds de dood van mijn moeder, 90 00:23:07,853 --> 00:23:09,980 er zijn er een paar geweest dingen in huis. 91 00:23:11,089 --> 00:23:12,056 Rare dingen. 92 00:23:14,092 --> 00:23:18,495 Hé... kijk hier... geloof je in spoken? 93 00:23:19,765 --> 00:23:20,732 Geesten? 94 00:23:24,102 --> 00:23:26,468 Geesten bestaan. 95 00:23:26,571 --> 00:23:32,840 altijd eerder verschijnen slapen en eruit zien als... 96 00:23:33,779 --> 00:23:36,179 Met jou en mij! 97 00:23:39,284 --> 00:23:42,685 O, niet neuken! Ik ben verdomd serieus! 98 00:23:44,790 --> 00:23:47,190 Wat er echt is gebeurd? 99 00:23:47,292 --> 00:23:53,697 'S Nachts zag ik Tommy praten met iemand zoals mama 100 00:23:53,799 --> 00:23:55,027 Naar waar? 101 00:23:55,133 --> 00:23:56,361 In dit huis! 102 00:24:02,609 --> 00:24:05,367 Vertel de waarheid, Rita... 103 00:24:07,145 --> 00:24:09,375 Ik weet er niet veel van... 104 00:24:09,481 --> 00:24:13,042 Maar ze zeggen voor 40 dagen Na de dood... 105 00:24:13,151 --> 00:24:15,381 De geest dwaalt door het huis. 106 00:24:16,655 --> 00:24:18,555 Maak me verdomme niet bang! 107 00:24:18,657 --> 00:24:24,721 Het spijt me schat, Ik wilde je niet bang maken... 108 00:24:24,830 --> 00:24:27,060 maar ik heb iets voor je. 109 00:24:35,841 --> 00:24:38,401 Ik hoop echt dat Kom naar het feest. 110 00:24:53,024 --> 00:24:55,925 Dank u, meneer Munarto. Moge het bedrijf een succes worden! 111 00:24:56,027 --> 00:24:59,258 Natuurlijk! Maar geen "succes" Een succes"! 112 00:25:01,032 --> 00:25:04,263 Ons bedrijf is volgens overheidsnormen 113 00:25:06,338 --> 00:25:10,069 Veel huizen bouwen om aan de mensen, 114 00:25:10,175 --> 00:25:12,837 En verbeter de hun kwaliteit van leven 115 00:25:15,714 --> 00:25:20,447 nou we gaan niet meer overstuur meneer Munarto. 116 00:25:20,552 --> 00:25:23,612 Onthoud als... tijd is geld! 117 00:25:28,894 --> 00:25:32,796 Hoe de moeder van de jongens stierf, 118 00:25:32,898 --> 00:25:36,459 en ze hebben een nodig oppas aan huis, 119 00:25:36,568 --> 00:25:40,129 Ik kan de vrijheid nemen om er een te huren? 120 00:25:41,540 --> 00:25:44,168 bedankt maar dewi zal ervoor zorgen. 121 00:25:45,210 --> 00:25:49,374 Prettige dag. Tot ziens. 122 00:25:49,581 --> 00:25:50,548 Tot ziens. 123 00:26:08,433 --> 00:26:10,492 Ga je naar Hermans feest? 124 00:26:10,602 --> 00:26:12,001 Ja ik wil. 125 00:26:14,773 --> 00:26:16,673 Hij zei de maaltijd? het zou iets speciaals zijn. 126 00:26:16,775 --> 00:26:18,504 Beter dan deze? Oh? 127 00:26:21,279 --> 00:26:26,182 Nou, ik heb een ingehuurd huishoudster voor het huis 128 00:26:27,452 --> 00:26:32,685 Iemand moet voor dit huis zorgen zodat de zone niet wordt verlaten. 129 00:26:34,960 --> 00:26:36,188 Zij moet het zijn. 130 00:26:37,462 --> 00:26:38,429 Ik open! 131 00:26:54,813 --> 00:26:59,773 Goedemiddag. Is het het huis van Munarto? 132 00:26:59,884 --> 00:27:01,044 Ja. 133 00:27:04,656 --> 00:27:09,389 Ik kwam van het binnenlands agentschap om hier te werken. 134 00:27:09,494 --> 00:27:11,052 Ik heb mijn referenties meegenomen. 135 00:27:12,497 --> 00:27:14,556 Wie is? 136 00:27:17,335 --> 00:27:20,896 Oh zeker! We zullen dit oplossen. Tussenin. 137 00:27:34,853 --> 00:27:37,378 Van het binnenlands agentschap. 138 00:27:52,203 --> 00:27:54,103 Waarom ben je zo laat? 139 00:27:55,206 --> 00:27:56,434 Heb je je koffer meegenomen? 140 00:27:56,541 --> 00:27:58,099 Ja meneer. 141 00:27:58,209 --> 00:28:02,440 Sorry, ze hebben me geïnformeerd pas in de late namiddag. 142 00:28:05,884 --> 00:28:09,445 Het zijn wij drieën. Dit is Rita. 143 00:28:09,554 --> 00:28:12,114 Tommy laat zien aan Juffrouw... wat is de naam? 144 00:28:12,223 --> 00:28:13,281 Darminah. 145 00:28:13,391 --> 00:28:15,120 laat de kamer zien aan juffrouw Darminah. 146 00:28:16,695 --> 00:28:17,662 Laten we gaan. 147 00:28:29,407 --> 00:28:30,704 Bedankt. 148 00:31:42,934 --> 00:31:45,994 Pakarto! Pakarto! 149 00:31:46,137 --> 00:31:48,867 Laat me het openen. 150 00:31:48,973 --> 00:31:49,940 Nee. 151 00:31:50,942 --> 00:31:53,001 deze oude man is een Ducaralho parasiet! 152 00:31:55,146 --> 00:31:56,170 Pakarto! 153 00:31:57,782 --> 00:31:58,874 Pakarto! 154 00:32:00,175 --> 00:32:01,475 Pakarto! 155 00:32:13,932 --> 00:32:15,661 U hoeft niet in te voeren. 156 00:32:15,767 --> 00:32:17,826 Goed dan, welterusten. 157 00:32:17,936 --> 00:32:19,301 Welterusten. 158 00:32:34,953 --> 00:32:37,353 Waarom heb je dat verdomme gesloten? 159 00:32:37,455 --> 00:32:41,516 zei niet op slot te doen als ik niet thuis ben! 160 00:32:41,726 --> 00:32:44,456 Ik wist niet dat het gesloten was. 161 00:32:44,529 --> 00:32:46,759 Weet het niet, gehoorzaam gewoon! 162 00:32:48,933 --> 00:32:53,996 Als je niet wilt werken... lek, hoorndrager! 163 00:32:54,138 --> 00:32:59,371 Praat geen onzin, ik werk hier al een aantal jaren. 164 00:32:59,510 --> 00:33:01,239 GRRR! 165 00:33:01,346 --> 00:33:05,112 Was het... was het weer feest? 166 00:33:06,417 --> 00:33:08,146 Het is mijn probleem! 167 00:33:08,252 --> 00:33:11,619 Ik ben je geen voldoening verschuldigd walgelijke oude man! 168 00:33:11,789 --> 00:33:16,726 Het is alleen dat... er is iemand overleden van het huis onlangs. 169 00:33:16,794 --> 00:33:21,356 Zou het niet beter zijn om samen te bidden? 170 00:33:21,466 --> 00:33:27,029 Pakarto, blijf in je oude man onzedelijk ducarillo! 171 00:33:27,171 --> 00:33:29,002 Ik ben een vrouw! 172 00:34:25,563 --> 00:34:26,530 De sleutel! 173 00:34:36,274 --> 00:34:39,334 Nog niet... niet in bed? 174 00:35:09,507 --> 00:35:10,474 Gaat in 175 00:35:20,017 --> 00:35:21,985 Iemand wil je zien. 176 00:35:23,154 --> 00:35:24,220 Wie is het? 177 00:35:24,255 --> 00:35:30,216 Hij zei dat hij je kent, dat... Het is persoonlijk en urgent. 178 00:35:32,096 --> 00:35:35,657 Hoe vaak heb ik het je al verteld? 179 00:35:35,833 --> 00:35:40,930 Als het geen zaken zijn zeg me dat ik het druk heb. 180 00:35:41,439 --> 00:35:43,873 Het kantoor is geen plaats voor persoonlijke zaken. 181 00:35:44,976 --> 00:35:46,876 Zeg me dat ik naar mijn huis moet komen. 182 00:35:47,011 --> 00:35:47,978 Heel goed, meneer. 183 00:35:53,584 --> 00:35:54,551 Sorry meneer. 184 00:35:58,623 --> 00:36:00,853 Hij heeft het erg druk. 185 00:36:00,925 --> 00:36:04,656 Ik zei waarvoor? ga naar jouw huis. 186 00:36:04,795 --> 00:36:06,558 Begrepen, juffrouw... 187 00:36:06,764 --> 00:36:11,258 Zeg dat ik kom om naar je huis, goedemorgen. 188 00:36:11,369 --> 00:36:13,234 Goedendag meneer. 189 00:37:41,759 --> 00:37:42,726 Hulp! 190 00:37:49,767 --> 00:37:51,530 Hulp! 191 00:37:53,004 --> 00:37:55,996 Bossen! Bossen! 192 00:37:58,976 --> 00:38:01,035 Nee, dood me alsjeblieft niet! 193 00:38:01,279 --> 00:38:04,806 Doden! Doden! 194 00:38:07,818 --> 00:38:10,514 Nee, dood me alsjeblieft niet! 195 00:38:14,258 --> 00:38:15,452 Nee! 196 00:38:21,165 --> 00:38:24,601 Laat me gaan! Alstublieft! 197 00:38:25,836 --> 00:38:27,565 Laat me los, dood me niet! 198 00:38:27,872 --> 00:38:28,861 Tommie! 199 00:38:32,209 --> 00:38:34,109 Laat me gaan! Laat me gaan! 200 00:38:34,312 --> 00:38:35,870 Tommie! Wat was het? 201 00:38:41,919 --> 00:38:42,886 Papa! 202 00:38:50,328 --> 00:38:54,389 Ik had je verboden om deze shit te lezen! 203 00:38:56,100 --> 00:38:58,967 Ze maken je gek! 204 00:38:59,270 --> 00:39:01,363 Hij heeft gelijk, Tommy. 205 00:39:01,505 --> 00:39:04,906 Het is gevaarlijk om met het occulte te spelen. 206 00:39:05,176 --> 00:39:12,708 zal beter zijn dan bid gewoon voor je moeder 207 00:39:13,117 --> 00:39:14,880 - Karto! - Ja meneer? 208 00:39:15,419 --> 00:39:17,649 Weg met deze shit! 209 00:39:17,722 --> 00:39:20,384 In de ochtend nee Ik wil hier niets! 210 00:39:20,558 --> 00:39:21,718 Ja meneer. 211 00:39:39,009 --> 00:39:40,909 Ik ben te laat vanavond. 212 00:39:42,346 --> 00:39:44,576 Jij... blijf niet te laat weg. 213 00:39:45,783 --> 00:39:51,415 Meneer, iemand zoekt u buiten 214 00:39:51,555 --> 00:39:52,852 Wie is? 215 00:39:52,923 --> 00:39:57,172 Zei dat hij naar kantoor ging 216 00:39:57,207 --> 00:40:01,422 En jij zei dat hij hier moest komen. 217 00:40:01,532 --> 00:40:02,499 Persoonlijke zaken 218 00:40:02,633 --> 00:40:07,627 Zeg dat ik ziek ben. Laat het een andere dag komen. 219 00:40:07,705 --> 00:40:08,967 Ja meneer. 220 00:40:14,678 --> 00:40:19,741 Sinds mama weg is, nee Ik voel me op mijn gemak. 221 00:40:19,850 --> 00:40:23,377 ik ook, altijd Ik heb zin om uit te gaan 222 00:40:23,921 --> 00:40:26,856 Wees niet ondankbaar. 223 00:40:27,024 --> 00:40:29,754 Arme Darminah. Je zult alleen in huis zijn. 224 00:40:59,990 --> 00:41:01,218 Wat is het probleem, Karto? 225 00:41:01,292 --> 00:41:03,351 Ziek voelen? 226 00:41:03,461 --> 00:41:10,196 Ik weet het niet, denk ik Ik kan het niet meer aan, meneer. 227 00:41:10,434 --> 00:41:11,662 Wil je dat ik de dokter bel? 228 00:41:12,803 --> 00:41:19,208 Ik denk dat ik snel dood wil, Mr. 229 00:41:25,616 --> 00:41:28,176 Dit is voor u om naar de dokter te gaan. 230 00:41:30,588 --> 00:41:32,647 Zeg die shit niet meer. 231 00:41:33,023 --> 00:41:35,253 Sterven is niet iets om te zeggen. 232 00:41:37,094 --> 00:41:38,721 Bedankt. 233 00:41:38,796 --> 00:41:40,093 Gewoon rusten. 234 00:41:57,515 --> 00:41:59,574 Goedendag meneer. Is Rita? 235 00:41:59,817 --> 00:42:01,785 Ja, hoe gaat het op de middelbare school? 236 00:42:01,986 --> 00:42:05,979 Ik geniet er niet zo van, denk ik. Ik ga met mijn vader werken. 237 00:42:06,190 --> 00:42:07,817 Je pech. 238 00:42:36,754 --> 00:42:37,721 Hallo! 239 00:42:43,427 --> 00:42:47,329 Zij is Darminah. onze nieuwe huishoudster. 240 00:42:48,432 --> 00:42:50,491 iets meebrengen ik drink, nu! 241 00:42:56,373 --> 00:42:58,432 Wauw, rare bitch vrouw! 242 00:42:58,676 --> 00:42:59,643 Nog steeds! 243 00:43:03,948 --> 00:43:07,008 Echt, er is iets raars... 244 00:43:07,284 --> 00:43:10,014 Er is iets... 245 00:43:10,254 --> 00:43:11,812 Vergeet haar! 246 00:43:18,896 --> 00:43:22,457 Sterker nog, ik ben ervan overtuigd dat dit huis spookt. 247 00:43:24,368 --> 00:43:25,426 Ik ben geïntrigeerd. 248 00:43:26,604 --> 00:43:27,571 Waarom? 249 00:43:27,705 --> 00:43:31,903 Ik ben bang dat de geest van mijn moeder leegstand in deze woning. 250 00:43:31,976 --> 00:43:36,106 Daarom ben ik gekomen. Ik heb een adres gevonden... 251 00:43:36,246 --> 00:43:38,646 van een zeer goede tovenaar 252 00:45:00,397 --> 00:45:05,960 Hij zal zeker vinden� de geesten van dit huis. 253 00:45:06,904 --> 00:45:07,962 Echt? 254 00:45:08,205 --> 00:45:09,467 Natuurlijk! 255 00:45:09,573 --> 00:45:14,408 Je kunt zelfs de De geest van je moeder rust in vrede. 256 00:45:18,048 --> 00:45:23,042 Vertel het aan niemand, maar ik ga er morgen heen. 257 00:45:24,621 --> 00:45:26,350 Ja. 258 00:46:29,520 --> 00:46:30,487 Karto! 259 00:46:31,188 --> 00:46:33,183 Hoe durf je? 260 00:46:36,627 --> 00:46:38,754 Ga daar nu weg! 261 00:46:45,936 --> 00:46:51,670 Sorry, het was niet mijn bedoeling... Ik zou gewoon willen opruimen. 262 00:47:10,694 --> 00:47:11,922 Dewi, kom hier. 263 00:47:16,633 --> 00:47:17,600 Ja meneer? 264 00:47:17,701 --> 00:47:20,563 Hanoko-ingenieur komt naar elk? nu, waar is het bestand? 265 00:47:20,571 --> 00:47:22,971 Nog niet herzien in het datacenter, meneer. 266 00:47:23,073 --> 00:47:25,140 - Regel het, snel! - Ja meneer. 267 00:47:25,175 --> 00:47:28,045 de man die wilde praten met meneer kwam terug. 268 00:47:28,046 --> 00:47:30,446 Zei dat je het druk had. 269 00:47:31,081 --> 00:47:34,482 - En wat zei hij? - Hij zag er teleurgesteld uit. 270 00:47:35,085 --> 00:47:39,146 Maar hij zei iets: "Nee! doe dit werk... " 271 00:47:39,289 --> 00:47:42,781 "... gewoon voor dingen materialen, doe ook... " 272 00:47:42,893 --> 00:47:47,159 "... voor mentale activiteiten, spiritueel en religieus... " 273 00:47:47,231 --> 00:47:49,199 "... en specifiek voor jouw familie". 274 00:47:51,569 --> 00:47:53,397 Verdomme Ducarillo! 275 00:47:53,937 --> 00:47:57,168 ik hoef niet geen "vader der heiligen". 276 00:48:23,700 --> 00:48:25,327 Deze is goed. 277 00:48:32,209 --> 00:48:35,440 eerlijk gezegd ben je erg kind om dit boek te lezen. 278 00:48:36,813 --> 00:48:40,271 Je bent bang en verward. 279 00:48:41,551 --> 00:48:42,518 Pak aan... 280 00:48:46,723 --> 00:48:52,593 Godzijdank, bid. En zal worden beschermd 281 00:48:53,964 --> 00:48:55,591 Ik weet niet hoe ik moet bidden. 282 00:48:58,502 --> 00:49:00,800 niemand doet dit in mijn huis. 283 00:49:02,439 --> 00:49:07,001 Huizen en mensen kunnen zijn gemakkelijk bezeten door geesten, 284 00:49:07,511 --> 00:49:15,008 ... als ze er geen hebben geestelijke bescherming. 285 00:49:17,688 --> 00:49:21,283 Doe het... voordat het te laat is. 286 00:49:36,740 --> 00:49:40,471 Hallo, de grote. 287 00:50:10,674 --> 00:50:14,337 Moet stoppen! 288 00:52:11,795 --> 00:52:12,853 Karto! 289 00:52:33,216 --> 00:52:34,808 Waar is hij? 290 00:52:38,221 --> 00:52:40,121 Het is niet hier. 291 00:53:54,397 --> 00:53:56,592 - We blijven hier, meneer. - Bedankt. 292 00:54:19,022 --> 00:54:21,149 Dom! ik geloof niet wie heeft het gedaan! 293 00:54:31,001 --> 00:54:32,059 Dat is het? 294 00:54:32,302 --> 00:54:34,702 papa heeft gestuurd stuur de stoelen 295 00:54:34,938 --> 00:54:39,341 - Hij kan? - Rustig aan, oké. 296 00:54:41,578 --> 00:54:43,409 - Rechts? - Zeker! 297 00:55:30,360 --> 00:55:33,625 Een ongeluk! Hulp! 298 00:55:59,723 --> 00:56:00,951 Ja daar? 299 00:56:02,025 --> 00:56:04,084 Ja �... 300 00:56:04,861 --> 00:56:07,762 Wat? Naar waar? 301 00:56:11,234 --> 00:56:12,292 Wat het was? 302 00:56:13,269 --> 00:56:17,171 Herman heeft een ongeluk gehad. Hij is gestorven. 303 00:56:49,005 --> 00:56:52,065 Sorry, waar kan ik uitvaartcentrum vinden? 304 00:56:52,342 --> 00:56:54,105 - Ginder. - Bedankt. 305 00:56:56,279 --> 00:56:58,304 BEGRAFENIS 306 00:57:42,392 --> 00:57:43,518 Waar bent u naar op zoek? 307 00:57:46,663 --> 00:57:50,394 het slachtoffer van ongeluk vanmiddag. 308 00:57:50,600 --> 00:57:51,567 - Man? 309 00:57:51,768 --> 00:57:54,100 Ja, zijn naam is Herman. 310 00:57:55,672 --> 00:57:56,730 Het is daar. 311 00:58:07,484 --> 00:58:08,451 Dat. 312 00:58:39,616 --> 00:58:41,516 Vraag me niet waarom... 313 00:58:41,718 --> 00:58:46,155 Herman en Pakarto overleden in zo'n korte tijd. 314 00:58:46,190 --> 00:58:49,124 Het waren goede mensen. 315 00:58:50,226 --> 00:58:52,956 Ik heb aan Pakarto gedacht. 316 00:58:54,430 --> 00:59:00,103 Ik vraag mezelf om te leren bidden, en stierf kort daarna 317 00:59:00,138 --> 00:59:02,270 en Herman ook... 318 00:59:02,305 --> 00:59:04,865 ... op zoek naar een sjamaan geesten weg te jagen. 319 00:59:06,743 --> 00:59:08,802 Praat niet over geesten. 320 00:59:11,447 --> 00:59:16,009 Terwijl ik bad, maakte het me bang. 321 00:59:16,119 --> 00:59:17,416 Ik heb erover gedroomd. 322 01:01:58,948 --> 01:02:02,509 Tommie! Open de deur! Tommie! 323 01:02:06,055 --> 01:02:08,853 Papa! Doe de deur open, papa! 324 01:02:56,806 --> 01:02:57,864 Nee! 325 01:03:39,448 --> 01:03:42,474 Darminah! 326 01:04:18,721 --> 01:04:20,188 Hoe het voelt? 327 01:04:20,423 --> 01:04:21,651 We zullen. 328 01:04:22,925 --> 01:04:24,153 Godzijdank 329 01:04:32,268 --> 01:04:37,296 Ik heb een verzoek. Zou je me willen antwoorden? 330 01:04:40,343 --> 01:04:43,801 En wanneer heb ik je ooit nee gezegd? 331 01:04:52,755 --> 01:04:56,786 Tommy en ik hebben gezien geesten in dit huis. 332 01:04:57,693 --> 01:04:59,820 Neem een ​​sjamaan, papa. 333 01:05:00,696 --> 01:05:01,856 Een sjamaan? 334 01:05:07,336 --> 01:05:11,602 In werkelijkheid, nee Ik geloof in deze dingen 335 01:05:12,441 --> 01:05:14,306 En het is gewoon bijgeloof. 336 01:05:14,543 --> 01:05:17,944 Maar je zult je er beter door voelen... 337 01:05:20,016 --> 01:05:23,850 Ik zal er dan hier een bellen... 338 01:05:25,788 --> 01:05:34,313 Batara, god van de zeven werelden! 339 01:05:34,348 --> 01:05:42,803 Batara, god van de zeven werelden! 340 01:05:42,838 --> 01:05:50,244 bescherm deze krachtpatser van Batara, god van het kwaad! 341 01:05:51,948 --> 01:05:57,045 vernietig de geesten bozen en hun krachten 342 01:05:59,422 --> 01:06:04,360 Geesten, weg van deze plek! 343 01:06:04,395 --> 01:06:07,158 Buiten! 344 01:06:19,909 --> 01:06:22,707 Ga hier weg, demon! 345 01:06:23,512 --> 01:06:27,642 verlaat dit huis kalm! Buiten! 346 01:06:33,656 --> 01:06:37,353 Ik zal ze allemaal vernietigen! 347 01:10:33,128 --> 01:10:34,186 Sta op. 348 01:10:36,198 --> 01:10:38,132 Sta op. 349 01:10:39,101 --> 01:10:42,366 Sta op uit je graf. 350 01:10:43,572 --> 01:10:46,439 Sta op uit je graf. 351 01:10:48,611 --> 01:10:53,412 Ontwaak, Mawardi's lichaam! 352 01:10:58,220 --> 01:11:00,484 Gehoorzamen! 353 01:11:02,091 --> 01:11:05,652 Gehoorzaam mijn bevelen! 354 01:11:15,738 --> 01:11:17,535 Salarisverhoging! 355 01:11:20,075 --> 01:11:21,872 Salarisverhoging! 356 01:11:25,547 --> 01:11:29,039 Ruim je gezin op! 357 01:11:29,952 --> 01:11:33,547 Salarisverhoging! Salarisverhoging! 358 01:11:47,536 --> 01:11:49,834 Nee! 359 01:11:50,973 --> 01:11:53,142 Maak je geen zorgen mijn moeder! 360 01:11:53,177 --> 01:11:54,370 Dood hem! 361 01:12:45,160 --> 01:12:48,095 Hulp! 362 01:13:31,407 --> 01:13:33,875 Papa, doe de deur open! 363 01:13:35,477 --> 01:13:37,468 Open de deur! 364 01:13:49,124 --> 01:13:50,182 Wat was het? 365 01:13:52,528 --> 01:13:54,963 Ze heeft mama weer tot leven gewekt! Ik heb het zelf gezien! 366 01:13:54,998 --> 01:13:56,521 "Zij"?, wie is "zij"? 367 01:13:57,466 --> 01:13:58,532 Ja, wie is dat? 368 01:13:58,567 --> 01:14:01,127 Is het daar! Ze moet ga uit dit huis. 369 01:14:01,203 --> 01:14:03,103 Het zal onze familie vernietigen! 370 01:14:03,238 --> 01:14:05,468 ze deed dit allemaal vreselijke dingen! 371 01:14:05,541 --> 01:14:07,873 Makkelijk, Tommy, makkelijk. 372 01:14:07,976 --> 01:14:09,102 Leg beter uit. 373 01:14:09,278 --> 01:14:10,945 Darminah, papa. 374 01:14:10,980 --> 01:14:12,612 Darminah? Wat was het? 375 01:14:12,714 --> 01:14:17,413 Ze bracht de doodskisten van Herman en Pakarto ook. 376 01:14:17,486 --> 01:14:19,078 - Tommie. - Dat klopt, papa. 377 01:14:19,154 --> 01:14:20,553 Sinds Darminah arriveerde, 378 01:14:20,656 --> 01:14:22,715 dit huis is geweest heel raar, en... 379 01:14:22,825 --> 01:14:24,554 Stilte! 380 01:14:24,660 --> 01:14:28,221 Ik geloof hier niets van. Ze hebben het mis! 381 01:14:31,300 --> 01:14:32,858 Laten we eens kijken in de slaapkamer. 382 01:14:57,960 --> 01:14:59,985 Welterusten! 383 01:15:07,236 --> 01:15:10,637 Ik weet het zeker papa! Ik zag het echt. Ik lieg niet! 384 01:15:10,706 --> 01:15:11,764 Tommie! 385 01:15:13,008 --> 01:15:15,568 Vanaf vandaag niet meer Ik wil je hier zien rondlopen! 386 01:15:48,143 --> 01:15:54,207 Maak je geen zorgen over vandaag. 387 01:15:55,183 --> 01:15:58,917 Nee! Ik weet wat ik zag, Ik heb niet gelogen! 388 01:16:00,756 --> 01:16:03,190 kan iemand heel zijn gelijk aan Darminah 389 01:16:03,859 --> 01:16:06,089 Nee, ze is een demon. 390 01:16:07,529 --> 01:16:10,521 kan in meerdere zijn plaatsen tegelijk... 391 01:16:10,666 --> 01:16:12,930 ...en onze familie aanvallen. 392 01:16:13,168 --> 01:16:15,404 we moeten controleren moeders graf 393 01:16:15,439 --> 01:16:17,167 Wat zei je? 394 01:16:17,506 --> 01:16:19,440 Laten we haar opgraven! 395 01:17:09,391 --> 01:17:10,983 Snel, Tom! 396 01:17:11,693 --> 01:17:12,660 Rechts. 397 01:17:37,953 --> 01:17:40,581 Kom op, Tom, ben jij? open! Laten we gaan! 398 01:17:54,069 --> 01:17:55,161 Kijken 399 01:17:58,974 --> 01:18:00,100 Doe open, Rita! 400 01:19:25,494 --> 01:19:27,962 - Stil, papa slaapt! - Het is goed 401 01:20:17,379 --> 01:20:18,937 Waar was je tot die tijd? 402 01:20:23,084 --> 01:20:24,210 Waar?! 403 01:20:25,720 --> 01:20:28,280 In... mama's graf. 404 01:20:29,524 --> 01:20:31,583 In het graf van je moeder? 405 01:20:34,930 --> 01:20:35,897 Waarvoor? 406 01:20:38,733 --> 01:20:41,133 Antwoord, waarvoor? 407 01:20:46,541 --> 01:20:53,413 Om te bewijzen wat ik gisteravond zag. 408 01:20:54,883 --> 01:20:57,181 En daarvoor openden ze de Het graf van je moeder? 409 01:20:59,020 --> 01:21:00,749 Ja. 410 01:21:01,323 --> 01:21:02,449 Klootzakken! 411 01:21:05,060 --> 01:21:07,460 Je bent bezeten door de duivel! 412 01:21:09,664 --> 01:21:12,792 Kleed je om! Nutsvoorzieningen! 413 01:21:29,684 --> 01:21:33,211 Ik ben bang, laat me met je slapen? 414 01:22:07,722 --> 01:22:11,624 Ik hou van je, Tommie! 415 01:22:14,200 --> 01:22:16,800 Ik hou van je, Tommie! 416 01:24:16,151 --> 01:24:17,709 Open het! 417 01:24:24,993 --> 01:24:27,894 Papa, doe open! 418 01:25:37,866 --> 01:25:41,632 Papa! Hulp! 419 01:25:48,009 --> 01:25:51,638 Tommie? Tommie? 420 01:26:09,397 --> 01:26:10,887 Mawardi! 421 01:26:18,640 --> 01:26:21,700 Nee nee! 422 01:26:22,010 --> 01:26:25,639 Heb al ingevoerd, in de vertrekken! Nee! 423 01:27:09,424 --> 01:27:11,392 Nee bedankt! 424 01:27:16,097 --> 01:27:17,394 Nee nee! 425 01:28:41,582 --> 01:28:43,709 Zij zullen sterven! 426 01:28:44,085 --> 01:28:47,987 Wacht even... wie ben jij? 427 01:28:53,127 --> 01:28:55,925 Ik zal ze vermoorden... 428 01:28:56,698 --> 01:28:58,666 ...een voor een... 429 01:29:00,168 --> 01:29:04,104 ...en iedereen zal zijn mijn slaven! 430 01:29:04,305 --> 01:29:06,569 Maar wat hebben we eraan gedaan? 431 01:29:09,210 --> 01:29:15,706 Ik zal de mensen vernietigen ongelovigen zoals jij. 432 01:29:21,689 --> 01:29:27,719 we zullen altijd bereiken alle mannen... 433 01:29:27,995 --> 01:29:32,329 ...omdat de religie Het is een ontsnapping voor hen. 434 01:29:33,901 --> 01:29:36,804 Het zijn echt satanisten! 435 01:29:36,839 --> 01:29:38,328 Uit mijn huis! 436 01:29:39,807 --> 01:29:40,933 Buiten! 437 01:29:47,115 --> 01:29:53,714 Niet zonder hun ziel. 438 01:30:04,732 --> 01:30:07,428 Kijk uit! Loop! 439 01:30:11,105 --> 01:30:13,573 Snel! Loop! 440 01:30:30,658 --> 01:30:33,252 Allemaal achter mij aan. 441 01:30:53,514 --> 01:30:56,312 Arme macambeiro! 442 01:31:00,955 --> 01:31:02,923 Je kunt ze niet verdedigen! 443 01:31:04,659 --> 01:31:07,526 Het wordt ook vernietigd! 444 01:31:08,729 --> 01:31:10,890 We zullen je stoppen. 445 01:31:16,103 --> 01:31:20,062 - Geweldig! - Geweldig! 446 01:31:30,718 --> 01:31:33,687 Iedereen die gelooft... 447 01:31:34,188 --> 01:31:37,919 ...volg de islam... 448 01:31:39,026 --> 01:31:44,487 ...niet de weg van Satan! 449 01:31:45,066 --> 01:31:51,801 Saté is de echte vijand. 450 01:31:53,674 --> 01:31:59,044 al� is waar in zijn leer. 451 01:31:59,480 --> 01:32:02,608 Religie is mijn vijand! 452 01:32:04,185 --> 01:32:06,278 Vernietig ze! 453 01:33:49,857 --> 01:33:55,193 Ik zoek de bescherming van Al� voor de verzoekingen van Satan... 454 01:33:56,030 --> 01:33:59,761 Er is geen andere god dan Allah, 455 01:34:00,334 --> 01:34:05,067 wie leeft voor altijd en geeft om altijd van zijn volgelingen. 456 01:34:05,339 --> 01:34:09,002 Het is geen zorgeloos moment of de droom die eindigt�. 457 01:34:09,744 --> 01:34:15,046 Aan hem behoort alles tussen de hemel en de aarde. 458 01:34:15,783 --> 01:34:21,346 Zijn wil is eerlijk, wie kan tegen je wil zijn? 459 01:34:22,289 --> 01:34:27,693 Hij kent het verleden en de toekomst. 460 01:34:28,295 --> 01:34:37,033 Niemand bereikt de wijsheid alleen 461 01:34:38,739 --> 01:34:43,870 Onder de domeinen van Er zijn hemel en aarde 462 01:34:44,045 --> 01:34:47,446 De heersers geven niet toe... 463 01:34:48,449 --> 01:34:52,044 ...maar hij zal altijd de beste zijn. 464 01:35:17,645 --> 01:35:26,417 Einde 31192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.