Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,049
entonces van a salir a flote ambos acabo
2
00:00:02,609 --> 00:00:05,699
de firmar una autorización para tu
3
00:00:04,049 --> 00:00:07,080
crédito el proyecto está aprobado
4
00:00:05,700 --> 00:00:08,580
podemos hacer las pruebas que
5
00:00:07,080 --> 00:00:10,949
necesitemos tenemos carta abierta en la
6
00:00:08,580 --> 00:00:12,539
sub entonces puede saber por qué monto
7
00:00:10,949 --> 00:00:15,329
hasta el laboratorio para ley bueno
8
00:00:12,539 --> 00:00:17,928
pregúntale a tu mujercita ella te puede
9
00:00:15,330 --> 00:00:17,929
explicar mejor
10
00:00:19,010 --> 00:00:22,610
ay mi amor yo voy a terminar lo que pasa
11
00:00:21,260 --> 00:00:25,940
es que nos dejaste cobrar entrada el
12
00:00:22,609 --> 00:00:27,890
laboratorio siente autorizado y pues
13
00:00:25,940 --> 00:00:29,750
nadie simplemente me pareció lo correcto
14
00:00:27,890 --> 00:00:32,090
porque tú estás haciendo tus pruebas ahí
15
00:00:29,750 --> 00:00:34,460
todo eso pero hemos rendido sana cómo se
16
00:00:32,090 --> 00:00:36,350
te ocurre que estás pensando que yo era
17
00:00:34,460 --> 00:00:38,719
el dueño del aura julio
18
00:00:36,350 --> 00:00:41,689
nos gustó no ahora es parte del proyecto
19
00:00:38,719 --> 00:00:43,820
oficial de la bodega entiendes eso lo
20
00:00:41,689 --> 00:00:45,869
que existe fuera burrada un trocito más
21
00:00:43,820 --> 00:00:48,000
de una niña caprichosa
22
00:00:45,869 --> 00:00:49,738
qué te pasa luis tú nunca me había
23
00:00:48,000 --> 00:00:51,310
hablado sí porque nunca habías cometido
24
00:00:49,738 --> 00:00:54,439
los trupillos tan grandes
25
00:00:51,310 --> 00:00:54,439
[Música]
26
00:00:57,280 --> 00:01:01,259
sabes que disculpa yo solamente estaba
27
00:00:59,649 --> 00:01:03,850
tratando de proteger tus intereses
28
00:01:01,259 --> 00:01:05,500
porque quería que aurora entendiera de
29
00:01:03,850 --> 00:01:08,109
una vez por todas que no puede venir de
30
00:01:05,500 --> 00:01:09,819
un día para otro quedarse con tu lugar
31
00:01:08,109 --> 00:01:11,799
ella quiere convertirse en la nueva logo
32
00:01:09,819 --> 00:01:14,669
de esta bodega y por supuesto que toman
33
00:01:11,799 --> 00:01:17,180
el apoyo de este tema
34
00:01:14,670 --> 00:01:19,879
[Música]
35
00:01:17,180 --> 00:01:22,670
quiero que te quede muy claro que no
36
00:01:19,879 --> 00:01:23,439
necesito comer tiendas que defiendo mis
37
00:01:22,670 --> 00:01:25,549
intereses
38
00:01:23,439 --> 00:01:27,890
todo se siente talento como para
39
00:01:25,549 --> 00:01:30,469
defenderme por mí mismo
40
00:01:27,890 --> 00:01:33,159
entendiste
41
00:01:30,469 --> 00:01:37,328
entendiste
42
00:01:33,159 --> 00:01:38,649
70.000 entendí quizás quién pero no te
43
00:01:37,328 --> 00:01:39,759
juro que no me vuelvo a meter en tus
44
00:01:38,649 --> 00:01:42,489
ojos
45
00:01:39,760 --> 00:01:43,590
si tanto te vale es por ti mismo del
46
00:01:42,489 --> 00:01:51,718
ancho
47
00:01:43,590 --> 00:01:51,719
[Música]
48
00:01:55,079 --> 00:02:00,450
[Música]
49
00:01:58,609 --> 00:02:02,510
para nada
50
00:02:00,450 --> 00:02:04,350
[Música]
51
00:02:02,510 --> 00:02:07,969
la mano
52
00:02:04,349 --> 00:02:07,969
[Música]
53
00:02:12,169 --> 00:02:19,329
[Música]
54
00:02:20,120 --> 00:02:22,599
a
55
00:02:29,150 --> 00:02:35,830
[Música]
56
00:02:37,219 --> 00:02:40,030
qué buscas
57
00:02:41,449 --> 00:02:48,639
qué estás buscando es cómodo
58
00:02:45,680 --> 00:02:48,640
y ahora es el tiempo
59
00:02:48,800 --> 00:02:53,330
que mejor las reglas la casa y te
60
00:02:50,719 --> 00:02:54,699
encargas de tu hijo que eso es lo que
61
00:02:53,330 --> 00:02:58,680
tienes que hacer
62
00:02:54,699 --> 00:02:58,679
[Música]
63
00:02:59,189 --> 00:03:01,669
bien
64
00:03:02,449 --> 00:03:14,969
[Música]
65
00:03:10,780 --> 00:03:17,250
buenos días café recién salido
66
00:03:14,969 --> 00:03:20,460
paloma estoy impresionado y no sólo por
67
00:03:17,250 --> 00:03:22,020
el café es realmente espléndido y vaso
68
00:03:20,460 --> 00:03:23,790
para lo malo y vamos a tener un día
69
00:03:22,020 --> 00:03:26,130
supercargador a la evolución media viene
70
00:03:23,789 --> 00:03:29,429
el editor del libro de rostros y voces
71
00:03:26,129 --> 00:03:31,109
de una pequeña casita y basta taco si va
72
00:03:29,430 --> 00:03:32,939
a estar yo la vi se me dijo que tenía
73
00:03:31,110 --> 00:03:34,020
algo que no solo en su casa pero me
74
00:03:32,939 --> 00:03:38,400
aseguro que va a llegar a tiempo la
75
00:03:34,020 --> 00:03:40,290
rubia también nada de terminar el libro
76
00:03:38,400 --> 00:03:42,689
si nos apuramos en un mes está listo
77
00:03:40,289 --> 00:03:46,159
falta transcribir la entrevista de
78
00:03:42,689 --> 00:03:46,159
desiderio listo
79
00:03:47,800 --> 00:03:54,360
qué
80
00:03:49,400 --> 00:03:58,259
me preguntaba qué tan bonita
81
00:03:54,360 --> 00:04:00,280
mike no pues no se me sentía bien y me
82
00:03:58,259 --> 00:04:00,889
quise arreglar un poco más
83
00:04:00,280 --> 00:04:04,039
y
84
00:04:00,889 --> 00:04:04,039
[Música]
85
00:04:05,590 --> 00:04:08,128
at
86
00:04:08,169 --> 00:04:11,419
[Música]
87
00:04:19,060 --> 00:04:23,149
[Música]
88
00:04:26,009 --> 00:04:30,319
y ese campo co
89
00:04:27,160 --> 00:04:30,319
[Música]
90
00:04:30,879 --> 00:04:33,779
bien
91
00:04:36,740 --> 00:04:39,490
usted
92
00:04:43,649 --> 00:04:46,849
por favor después del tono
93
00:04:47,759 --> 00:04:50,269
2
94
00:04:50,490 --> 00:04:54,540
un día se puede
95
00:04:58,709 --> 00:05:04,299
nada vine para saber cómo está el
96
00:05:01,750 --> 00:05:06,160
proyecto de los money wine la verdad es
97
00:05:04,300 --> 00:05:06,420
que lo estoy pensando noche y lo volvió
98
00:05:06,160 --> 00:05:08,310
a leer
99
00:05:06,420 --> 00:05:11,699
[Música]
100
00:05:08,310 --> 00:05:13,319
encanta estoy muy entusiasmado con este
101
00:05:11,699 --> 00:05:15,389
nuevo producto y la verdad que creo que
102
00:05:13,319 --> 00:05:19,290
tiene razón y puede llegar a ser un gran
103
00:05:15,389 --> 00:05:21,479
éxito sí sí lo sé pero son muchísimos
104
00:05:19,290 --> 00:05:23,310
las pruebas y todo se le vino muy bien
105
00:05:21,480 --> 00:05:25,410
muy bien y tienes alguna muestra para
106
00:05:23,310 --> 00:05:27,459
darme quiero irme con una mejor idea de
107
00:05:25,410 --> 00:05:31,020
a dónde estamos yendo
108
00:05:27,459 --> 00:05:36,538
por supuesto porque no te sientas y
109
00:05:31,019 --> 00:05:36,538
esperamos que ahora que tu opinión
110
00:05:37,660 --> 00:05:41,939
tienes idea de cuánto se puede llegar a
111
00:05:39,668 --> 00:05:41,939
demorar
112
00:05:43,379 --> 00:05:46,659
[Música]
113
00:05:48,680 --> 00:05:53,399
[Música]
114
00:05:54,649 --> 00:06:00,500
sufriremos fabulosas
115
00:05:57,899 --> 00:06:03,138
por favor no me dijiste aquí es de rada
116
00:06:00,500 --> 00:06:07,579
tengo que dejar de aquí encerrar
117
00:06:03,139 --> 00:06:09,740
defender lo que es mi matrimonio familia
118
00:06:07,579 --> 00:06:11,870
personas defender solamente lo estás
119
00:06:09,740 --> 00:06:14,420
hundiendo más
120
00:06:11,870 --> 00:06:17,139
mira si tuve dejar de ser varón dijo que
121
00:06:14,420 --> 00:06:17,140
voy a mi padre
122
00:06:17,389 --> 00:06:24,069
si gritas alterar al bebé y eso hace el
123
00:06:21,379 --> 00:06:24,069
peor para ti
124
00:06:24,319 --> 00:06:30,540
[Música]
125
00:06:27,339 --> 00:06:30,539
tu amor
126
00:06:32,350 --> 00:06:35,350
sí
127
00:06:40,189 --> 00:06:43,300
mi vida
128
00:06:50,379 --> 00:06:53,159
w
129
00:06:54,949 --> 00:06:58,209
[Música]
130
00:06:59,079 --> 00:07:01,769
y bueno
131
00:07:05,779 --> 00:07:13,909
[Aplausos]
132
00:07:08,470 --> 00:07:13,910
[Música]
133
00:07:15,980 --> 00:07:18,970
lo siento
134
00:07:19,439 --> 00:07:26,830
esto escritos ante aurora casual
135
00:07:23,769 --> 00:07:28,159
hasta que me ha estado engañando todo
136
00:07:26,829 --> 00:07:30,079
este tiempo
137
00:07:28,160 --> 00:07:31,640
y es que ha estado trabajando con juan
138
00:07:30,079 --> 00:07:33,949
montiel con en realidad me estaba
139
00:07:31,639 --> 00:07:37,269
poniendo los cuernos eso en un pretexto
140
00:07:33,949 --> 00:07:41,110
para burlarse de no no
141
00:07:37,269 --> 00:07:43,029
esos buenos trucos pero a ti aquí
142
00:07:41,110 --> 00:07:45,270
ustedes son un barrio perfecto más
143
00:07:43,029 --> 00:07:48,269
perfecto
144
00:07:45,269 --> 00:07:48,269
roberto
145
00:07:50,209 --> 00:07:56,849
y anoche escuché todo el tiempo gritando
146
00:07:53,220 --> 00:07:59,150
le pegaste come que es capaz de hacer
147
00:07:56,850 --> 00:07:59,150
algo así
148
00:07:59,930 --> 00:08:07,160
a mí que lo único que hice fue trabajar
149
00:08:03,470 --> 00:08:09,180
por ella por mi hijo serle fiel a pesar
150
00:08:07,160 --> 00:08:10,840
de mí
151
00:08:09,180 --> 00:08:14,220
sí
152
00:08:10,839 --> 00:08:14,219
para ti te consta
153
00:08:19,819 --> 00:08:24,889
porque cosas estoy aquí
154
00:08:25,100 --> 00:08:28,410
[Música]
155
00:08:29,990 --> 00:08:35,509
yo no me entiendo
156
00:08:33,099 --> 00:08:37,580
por una parte
157
00:08:35,509 --> 00:08:41,809
cuando tenía tres años sabía que era una
158
00:08:37,580 --> 00:08:43,430
niña lo creía y por otras tres y siendo
159
00:08:41,809 --> 00:08:45,519
varón y toda la gente que quiero me ve
160
00:08:43,429 --> 00:08:47,829
como hombre
161
00:08:45,519 --> 00:08:50,919
yo no sé ni quién soy
162
00:08:47,830 --> 00:08:54,009
leo tú eres quien eres ni mejor ni peor
163
00:08:50,919 --> 00:08:56,259
que nadie y aprende de algo una cosa es
164
00:08:54,009 --> 00:08:59,200
la genitalidad con la que naces y otra
165
00:08:56,259 --> 00:09:02,519
el género con el que te identificas tu
166
00:08:59,200 --> 00:09:02,520
sexo no es algo que llevas entre las
10746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.