Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,529
bien
2
00:00:01,510 --> 00:00:06,309
bien
3
00:00:03,529 --> 00:00:11,049
si quieres paso si tienes al grupo
4
00:00:06,309 --> 00:00:13,989
[Música]
5
00:00:11,050 --> 00:00:19,109
disculpa frank continua por todo
6
00:00:13,990 --> 00:00:21,600
[Música]
7
00:00:19,109 --> 00:00:23,309
estoy muy preocupado por natalia lleva
8
00:00:21,600 --> 00:00:24,750
dos días en salir de la cama esta mañana
9
00:00:23,309 --> 00:00:26,189
del exterior ni siquiera quiso comer
10
00:00:24,750 --> 00:00:28,289
pues intentó hablar con ella para
11
00:00:26,190 --> 00:00:31,010
reanimar por supuesto que sí pero ni
12
00:00:28,289 --> 00:00:31,009
siquiera quiere escucharme
13
00:00:31,260 --> 00:00:34,770
yo tengo que salir a una entrevista
14
00:00:32,670 --> 00:00:37,289
fuera de nabai llegaré tarde porque yo
15
00:00:34,770 --> 00:00:41,310
me podía el marco
16
00:00:37,289 --> 00:00:44,379
[Música]
17
00:00:41,310 --> 00:00:44,380
[Aplausos]
18
00:00:47,939 --> 00:00:51,429
seguramente habrá salido y va a salir
19
00:00:49,630 --> 00:00:55,480
cuando llega el eje y se habrá llevado
20
00:00:51,429 --> 00:00:56,530
el móvil sin cargar la idea es que ya no
21
00:00:55,479 --> 00:00:57,399
quiero que pase mucho tiempo sola
22
00:00:56,530 --> 00:01:02,179
mientras está así
23
00:00:57,399 --> 00:01:06,969
[Música]
24
00:01:02,179 --> 00:01:06,969
voy por agua te traigo uno gracias
25
00:01:08,700 --> 00:01:11,390
sara
26
00:01:11,730 --> 00:01:14,450
sara
27
00:01:15,920 --> 00:01:19,549
cómo se te ocurre dejar a nuestro hijo
28
00:01:17,959 --> 00:01:22,149
con esta señora ya te he dicho que está
29
00:01:19,549 --> 00:01:22,150
bastante educada
30
00:01:25,180 --> 00:01:30,740
yo te quiero hacer unas cosas tiene que
31
00:01:27,859 --> 00:01:33,340
al banco además está diciendo eso porque
32
00:01:30,739 --> 00:01:35,349
ahorita ya te cae mal sara
33
00:01:33,340 --> 00:01:36,770
pero son estas cosas tan importantes que
34
00:01:35,349 --> 00:01:37,919
tenías que hacer
35
00:01:36,769 --> 00:01:39,899
[Música]
36
00:01:37,920 --> 00:01:43,370
mira justamente de ella se quiera
37
00:01:39,900 --> 00:01:46,219
practicar esta mañana pero como sea
38
00:01:43,370 --> 00:01:48,320
que así se ven aquí aquí
39
00:01:46,219 --> 00:01:50,489
dejaste tirado a nuestro hijo caliente
40
00:01:48,319 --> 00:01:59,799
con ella
41
00:01:50,489 --> 00:02:02,799
[Música]
42
00:01:59,799 --> 00:02:05,700
es que no viste cómo se puso como locos
43
00:02:02,799 --> 00:02:07,629
y eso fue sólo porque te veo conmigo
44
00:02:05,700 --> 00:02:10,509
imagínate cuando se entere de que estás
45
00:02:07,629 --> 00:02:13,430
trabajando con poco ahora es tuviste que
46
00:02:10,509 --> 00:02:16,009
habérselo contado de una vez
47
00:02:13,430 --> 00:02:17,580
pues sí sí sí tiene razón pero entra el
48
00:02:16,009 --> 00:02:20,039
momento cero
49
00:02:17,580 --> 00:02:23,870
en contraste el momento porque tienes
50
00:02:20,039 --> 00:02:23,870
miedo a roberto a su reacción
51
00:02:24,949 --> 00:02:29,949
pero todo es mentira
52
00:02:27,889 --> 00:02:32,289
sí
53
00:02:29,949 --> 00:02:35,530
es que no puedo creer la neta no puedo
54
00:02:32,289 --> 00:02:37,989
creer es una persona como tú inteligente
55
00:02:35,530 --> 00:02:39,759
moderno profesional con tanto esfuerzo
56
00:02:37,989 --> 00:02:41,590
para tomar sus decisiones y no puedes
57
00:02:39,759 --> 00:02:43,899
hacerle frente a una situación con tu
58
00:02:41,590 --> 00:02:47,128
marido simplemente para defender que
59
00:02:43,900 --> 00:02:47,129
puedes trabajar con quien te dé la gana
60
00:02:47,229 --> 00:02:50,840
yo sé señaló
61
00:02:49,129 --> 00:02:53,090
pero me diversas acciones que tiene
62
00:02:50,840 --> 00:02:55,120
problemas con él no en este momento
63
00:02:53,090 --> 00:02:57,560
porque constantemente hemos discutido
64
00:02:55,120 --> 00:03:00,439
siempre encuentra la forma que yo quede
65
00:02:57,560 --> 00:03:02,229
como la mala y el como la víctima y
66
00:03:00,439 --> 00:03:04,209
sabes que es lo peor
67
00:03:02,229 --> 00:03:05,939
que ya logró que mis papás estén de su
68
00:03:04,209 --> 00:03:08,680
lado pues que lo hagan
69
00:03:05,939 --> 00:03:10,689
en algún momento van a darse cuenta de
70
00:03:08,680 --> 00:03:11,140
que está mal para el tema no son tus
71
00:03:10,689 --> 00:03:13,658
padres
72
00:03:11,139 --> 00:03:15,939
el tema es que tienes que cumplir tus
73
00:03:13,658 --> 00:03:18,590
sueños que se les murió guay permitir
74
00:03:15,939 --> 00:03:21,128
que roberto te corte las alas
75
00:03:18,590 --> 00:03:21,128
sí
76
00:03:21,389 --> 00:03:26,500
pero rápido ahora es rápido porque si
77
00:03:24,909 --> 00:03:29,900
roberto se entera por otra boca que no
78
00:03:26,500 --> 00:03:34,180
seas tú no lo va a tomar nada bien
79
00:03:29,900 --> 00:03:34,180
así que al mal paso darle prisa
80
00:03:44,060 --> 00:03:48,789
louis cómo va su propuesta
81
00:03:54,669 --> 00:03:59,500
nosotros estamos como diseñar
82
00:04:00,409 --> 00:04:15,588
[Música]
83
00:04:16,069 --> 00:04:20,029
soy bodegas que están ya día
84
00:04:22,889 --> 00:04:26,180
es ese que lo busca
85
00:04:27,930 --> 00:04:30,410
claro
86
00:04:30,620 --> 00:04:38,120
dolores por teléfono
87
00:04:33,810 --> 00:04:38,120
si me pusieron
88
00:04:41,848 --> 00:04:44,360
sí
89
00:04:45,500 --> 00:04:48,129
si soy yo
90
00:04:51,810 --> 00:04:57,740
ay dios mío
91
00:04:54,230 --> 00:04:57,740
están seguros
92
00:04:57,939 --> 00:05:04,439
sí sí sí sí está bien está bien
93
00:05:07,129 --> 00:05:12,210
pasó lo que le dijeron
94
00:05:10,019 --> 00:05:15,508
dice la policía que encontraron un
95
00:05:12,209 --> 00:05:19,638
cadáver y que puede ser mi hermano tengo
96
00:05:15,509 --> 00:05:23,819
que ir a ver si sé dónde lo encontraron
97
00:05:19,639 --> 00:05:26,668
no se lo pregunte pero me dijeron que
98
00:05:23,819 --> 00:05:29,960
tengo que ir porque tengo que hacerlo no
99
00:05:26,668 --> 00:05:29,959
sé qué prueba
100
00:05:31,540 --> 00:05:36,819
no puede ser cómo le voy a explicar a
101
00:05:34,279 --> 00:05:36,819
mis niños
102
00:05:45,579 --> 00:05:50,109
por favor y vamos a puede ir allí
103
00:05:48,500 --> 00:05:53,110
[Música]
104
00:05:50,110 --> 00:05:53,110
señor
105
00:05:55,149 --> 00:05:56,589
[Música]
106
00:05:55,720 --> 00:06:03,940
[Aplausos]
107
00:05:56,589 --> 00:06:06,949
[Música]
108
00:06:03,939 --> 00:06:09,699
[Aplausos]
109
00:06:06,949 --> 00:06:09,699
dolores
110
00:06:12,699 --> 00:06:18,319
por favor calmes necesito que me escuche
111
00:06:15,379 --> 00:06:19,779
con mucho pelo encontramos un cuerpo en
112
00:06:18,319 --> 00:06:21,319
estado de descomposición que
113
00:06:19,779 --> 00:06:23,539
desafortunadamente no podemos
114
00:06:21,319 --> 00:06:25,099
identificar lo que necesita hacerle unas
115
00:06:23,540 --> 00:06:26,629
pruebas de adn a usted para saber son
116
00:06:25,100 --> 00:06:28,910
compatibles con las de esa manera
117
00:06:26,629 --> 00:06:30,769
podremos saber se trata de wilmer donde
118
00:06:28,910 --> 00:06:33,850
encontraron el cuerpo no pareja lo
119
00:06:30,769 --> 00:06:33,849
encontró cerca de un lado
120
00:06:35,720 --> 00:06:40,639
[Música]
121
00:06:43,839 --> 00:06:47,019
[Aplausos]
122
00:06:49,029 --> 00:06:56,109
estás bien
123
00:06:51,168 --> 00:06:56,109
es decir si estoy bien este vídeo
124
00:07:00,098 --> 00:07:03,098
no
125
00:07:04,430 --> 00:07:10,098
pues no te preocupes
126
00:07:12,129 --> 00:07:15,989
y ahora acompañan a comprar nuestros
127
00:07:13,928 --> 00:07:15,988
zapatos
128
00:07:18,449 --> 00:07:23,060
me puedes abrir laboratorio por favor es
129
00:07:21,670 --> 00:07:26,150
que está cerrada
130
00:07:23,060 --> 00:07:28,668
no te lo puedo abrir disculpa en el tipo
131
00:07:26,149 --> 00:07:30,019
de porque es que tengo que hacer unas
132
00:07:28,668 --> 00:07:32,109
pruebas con los monstruos de agua blanca
133
00:07:30,019 --> 00:07:35,049
que juanjo me encargo
134
00:07:32,110 --> 00:07:37,120
a ver al ahora luis es el enólogo de
135
00:07:35,050 --> 00:07:39,490
esta bodega y está trabajando en un
136
00:07:37,120 --> 00:07:40,840
proyecto en ese mismo laboratorio él no
137
00:07:39,490 --> 00:07:42,400
le gusta que nadie toque sus cosas toque
138
00:07:40,839 --> 00:07:45,009
sus cosas así que lo siento pero no te
139
00:07:42,399 --> 00:07:47,709
puedo ayudar por ahora dime qué
140
00:07:45,009 --> 00:07:50,980
necesitas ellos te lo consigo a ver
141
00:07:47,709 --> 00:07:52,899
serena cómo te explico tú entras de esta
142
00:07:50,980 --> 00:07:55,240
bodega porque eres la noviecita de juego
143
00:07:52,899 --> 00:07:59,199
pero tú aquí empleada no eres así que
144
00:07:55,240 --> 00:08:01,480
vete ubicando a la mitad yo soy tú y me
145
00:07:59,199 --> 00:08:05,189
informe mejor porque aurora y yo estamos
146
00:08:01,480 --> 00:08:05,189
contratadas para este proyecto
147
00:08:11,319 --> 00:08:14,800
[Música]
148
00:08:17,870 --> 00:08:23,470
y tanto
149
00:08:20,620 --> 00:08:24,769
[Música]
150
00:08:23,470 --> 00:08:26,180
politics
151
00:08:24,769 --> 00:08:30,250
[Música]
152
00:08:26,180 --> 00:08:30,250
ya estás tomando asunto tuyo
153
00:08:30,288 --> 00:08:33,399
ya está el informe preliminar y el
154
00:08:31,819 --> 00:08:34,740
resultado del adn
155
00:08:33,399 --> 00:08:36,598
[Música]
156
00:08:34,740 --> 00:08:39,019
gracias a nuestro bueno por sobre
157
00:08:36,599 --> 00:08:39,020
medicina
158
00:08:39,830 --> 00:08:44,560
dolor dolores más algunas preguntas
159
00:08:46,600 --> 00:08:49,600
sí
160
00:08:51,919 --> 00:08:55,039
[Música]
161
00:08:59,470 --> 00:09:02,028
[Música]
10600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.