Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,750
quedan 400 botellas que tengo es que no
2
00:00:02,310 --> 00:00:05,700
tengo materia prima en botella ni una
3
00:00:03,750 --> 00:00:09,620
gota más
4
00:00:05,700 --> 00:00:09,620
yo que tú no me deprimiría tanto natalia
5
00:00:10,480 --> 00:00:14,339
muy buena idea de lo que podemos llegar
6
00:00:11,980 --> 00:00:17,740
a hacer con esas 400 botellas
7
00:00:14,339 --> 00:00:17,739
[Música]
8
00:00:18,420 --> 00:00:21,140
pisando
9
00:00:27,219 --> 00:00:33,579
en el vino joven de edición limitada
10
00:00:28,839 --> 00:00:35,320
sólo 400 hijos de lazio también y 180
11
00:00:33,579 --> 00:00:41,649
dólares cada botella si las venden todas
12
00:00:35,320 --> 00:00:44,039
es un total de casi 80 mil dólares es un
13
00:00:41,649 --> 00:00:44,039
buen vino
14
00:00:45,780 --> 00:00:50,590
excelente y un 70% de los de la viña del
15
00:00:48,448 --> 00:00:53,379
río
16
00:00:50,590 --> 00:00:56,620
solo me queda un poquito la cepa la niña
17
00:00:53,380 --> 00:00:59,350
baja el etiquetarlo iniesta entonces lo
18
00:00:56,619 --> 00:01:01,539
podemos copiar total es el mismo vino le
19
00:00:59,350 --> 00:01:03,609
agregamos dos cepas en la misma medida y
20
00:01:01,539 --> 00:01:06,819
ya ahí lo tienes
21
00:01:03,609 --> 00:01:10,319
y para que le dé más rabia natalia vamos
22
00:01:06,819 --> 00:01:10,319
a llamar línea del río
23
00:01:10,489 --> 00:01:15,769
[Música]
24
00:01:12,840 --> 00:01:15,770
ese es un excelente
25
00:01:15,950 --> 00:01:18,890
[Aplausos]
26
00:01:16,579 --> 00:01:20,658
[Música]
27
00:01:18,890 --> 00:01:22,310
tienes que colocar que sacaste las
28
00:01:20,659 --> 00:01:25,250
mejores calificaciones del curso de su
29
00:01:22,310 --> 00:01:26,299
nieto dijo que tengo pregúntale a tu
30
00:01:25,250 --> 00:01:29,769
papá para que veas que tienes que
31
00:01:26,299 --> 00:01:29,769
colocarlas anda
32
00:01:30,379 --> 00:01:35,629
coloca las que ven como
33
00:01:32,670 --> 00:01:35,629
campos platicó
34
00:01:36,930 --> 00:01:43,490
y tú qué haces aquí si en verdad no
35
00:01:40,109 --> 00:01:43,489
quiere molestar me molesta
36
00:01:45,590 --> 00:01:49,130
qué necesitas
37
00:01:47,629 --> 00:01:51,379
así que ya no estás trabajando en la
38
00:01:49,129 --> 00:01:53,539
bodega y ya no estoy trabajando con ropa
39
00:01:51,379 --> 00:01:55,969
porque me corrí así que estoy aquí para
40
00:01:53,539 --> 00:01:57,409
proponerles un negocio es un negocio que
41
00:01:55,969 --> 00:01:59,709
es mi gran sueño que se llama es muy
42
00:01:57,409 --> 00:01:59,710
igual
43
00:01:59,790 --> 00:02:03,579
[Música]
44
00:02:03,709 --> 00:02:07,908
hasta que pasan porque hablando hasta el
45
00:02:05,659 --> 00:02:10,729
amor con tanta urgencia porque mira mi
46
00:02:07,909 --> 00:02:12,200
hijo han pasado cosas
47
00:02:10,729 --> 00:02:14,390
y ya sé que no puedo contar con tus
48
00:02:12,199 --> 00:02:18,519
hermanas simplemente ayer jamás tuve que
49
00:02:14,389 --> 00:02:21,959
despedir ahora tiene lealtades mujer no
50
00:02:18,520 --> 00:02:21,960
pero sé que puedo contar con tejanos
51
00:02:22,180 --> 00:02:26,710
vamos a hacer un nuevo bien que se llama
52
00:02:23,469 --> 00:02:29,400
vinagre y hoy más que nunca creo que tú
53
00:02:26,710 --> 00:02:32,310
estés a mi lado y todo el proceso papá
54
00:02:29,400 --> 00:02:36,610
gracias a favor ahora quedamos en el
55
00:02:32,310 --> 00:02:38,590
casino tecnología papá pero los libros
56
00:02:36,610 --> 00:02:41,290
en las universidades no lo son todo las
57
00:02:38,590 --> 00:02:43,319
cosas aprenden haciéndolas y tú y yo
58
00:02:41,289 --> 00:02:51,590
vamos aprender
59
00:02:43,318 --> 00:02:51,589
veo a mi sucesor dejar todo esto
60
00:02:53,120 --> 00:02:56,180
[Música]
61
00:02:57,650 --> 00:03:01,730
piensa a lo bajo no hay otro producto en
62
00:03:00,408 --> 00:03:03,919
el mercado igual
63
00:03:01,729 --> 00:03:05,959
además mundo y wine es es algo para los
64
00:03:03,919 --> 00:03:07,609
chavos para los chavos que no son tan
65
00:03:05,959 --> 00:03:09,789
conocedores porque merecen algo de
66
00:03:07,610 --> 00:03:09,790
calidad
67
00:03:10,068 --> 00:03:20,089
me gusta es atrevido diferente pero me
68
00:03:14,840 --> 00:03:22,430
gusta exacto si está pensando si lo
69
00:03:20,090 --> 00:03:23,969
vendemos como si fue una cerveza y un
70
00:03:22,430 --> 00:03:28,260
sex pack
71
00:03:23,969 --> 00:03:30,539
le quita formalidad totalmente pero
72
00:03:28,259 --> 00:03:32,159
espérate entonces si hacemos eso
73
00:03:30,539 --> 00:03:36,289
tendremos que quitarle la graduación
74
00:03:32,159 --> 00:03:36,289
etílica para meterlo en el refri sabes
75
00:03:36,479 --> 00:03:40,879
que estamos
76
00:03:44,759 --> 00:03:52,098
hasta que te diste cuenta que existe o
77
00:03:47,400 --> 00:03:52,099
que estoy aquí bueno algo es algo
78
00:03:57,090 --> 00:04:02,750
tomad escúchala robertito me muero por
79
00:03:59,580 --> 00:04:02,750
estar a celebrar contigo
80
00:04:04,169 --> 00:04:09,549
porque no bajamos esperarán más años
81
00:04:06,719 --> 00:04:13,460
firmar los papeles que faltan
82
00:04:09,550 --> 00:04:14,960
y si el señor no te preocupes por eso
83
00:04:13,460 --> 00:04:18,629
[Música]
84
00:04:14,960 --> 00:04:21,759
sorpresa yo tengo los documentos sólo
85
00:04:18,629 --> 00:04:28,089
falta una pequeña firmita
86
00:04:21,759 --> 00:04:29,490
eso lo podemos dejar pero después de que
87
00:04:28,089 --> 00:04:33,429
te prepare
88
00:04:29,490 --> 00:04:36,009
una ensalada con un séquito de nueces
89
00:04:33,430 --> 00:04:38,889
que no sabes así como tú dijiste bueno
90
00:04:36,009 --> 00:04:40,750
para no perturbar el paladar con sabores
91
00:04:38,889 --> 00:04:45,099
fuertes y te puedes comer la langosta
92
00:04:40,750 --> 00:04:48,689
rica que te prepare llenas los
93
00:04:45,100 --> 00:04:48,689
espárragos y sabes por qué
94
00:04:51,240 --> 00:04:58,949
no hay nada nada nada como cómo brindar
95
00:04:55,259 --> 00:05:01,189
con champán contigo para inaugurar este
96
00:04:58,949 --> 00:05:01,189
departamento
97
00:05:03,870 --> 00:05:07,319
lo que son muy bonitas aquí son las
98
00:05:05,610 --> 00:05:11,270
vistas podríamos ir a la playa a dar un
99
00:05:07,319 --> 00:05:13,960
paseo creo que sería bueno
100
00:05:11,269 --> 00:05:13,959
mundo
101
00:05:14,728 --> 00:05:19,490
ruberto
102
00:05:16,920 --> 00:05:20,710
de verdad
103
00:05:19,490 --> 00:05:23,910
[Música]
104
00:05:20,709 --> 00:05:29,509
y no me gusta la piel
105
00:05:23,910 --> 00:05:29,510
pero soporta el calor la humedad
106
00:05:29,779 --> 00:05:33,759
en este departamento lo compré puesto
107
00:05:35,240 --> 00:05:38,110
luces
108
00:05:39,350 --> 00:05:43,410
[Música]
109
00:05:47,779 --> 00:05:51,819
yo no quiero pensar las cosas entre
110
00:05:49,550 --> 00:05:51,819
ustedes
111
00:05:52,089 --> 00:06:05,949
lo hice por la bodega
112
00:05:54,850 --> 00:06:05,950
por eso lo vas a pagar esta injusticia
113
00:06:07,769 --> 00:06:13,378
[Música]
114
00:06:10,860 --> 00:06:17,960
sangre de mi tierra etapa culminante
115
00:06:13,379 --> 00:06:17,960
mañana a las 9 8 centros
7798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.