Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,640
[Música]
2
00:00:14,380 --> 00:00:19,328
[Música]
3
00:00:28,890 --> 00:00:32,750
la cosecha 2011
4
00:00:35,700 --> 00:00:41,300
[Música]
5
00:00:38,579 --> 00:00:41,299
amigo
6
00:00:51,380 --> 00:01:04,960
[Música]
7
00:01:13,840 --> 00:01:21,060
[Música]
8
00:01:17,290 --> 00:01:21,060
que ya hay
9
00:01:21,879 --> 00:01:27,768
d
10
00:01:24,689 --> 00:01:27,768
[Música]
11
00:01:39,060 --> 00:01:42,138
[Música]
12
00:01:44,159 --> 00:01:47,289
[Música]
13
00:01:52,400 --> 00:01:58,050
[Música]
14
00:01:55,359 --> 00:01:58,049
pero
15
00:01:58,930 --> 00:02:01,930
bien
16
00:02:03,260 --> 00:02:09,688
[Música]
17
00:02:06,688 --> 00:02:09,688
estamos
18
00:02:14,000 --> 00:02:20,469
[Música]
19
00:02:24,039 --> 00:02:30,590
con todos
20
00:02:26,479 --> 00:02:30,590
[Música]
21
00:02:33,710 --> 00:03:02,819
[Música]
22
00:03:05,599 --> 00:03:12,139
resiste bien esta vez cuando bautizamos
23
00:03:08,960 --> 00:03:15,469
emilito sentimos nosotros que los martes
24
00:03:12,139 --> 00:03:17,568
seríamos como una sola familia aún esto
25
00:03:15,469 --> 00:03:20,628
está como mole dijo lo como
26
00:03:17,568 --> 00:03:22,339
como le pondría yo a mi hija que bueno
27
00:03:20,628 --> 00:03:23,628
que llegas ya ves que el sol en el
28
00:03:22,340 --> 00:03:25,098
lanzamiento del vino de milito y
29
00:03:23,628 --> 00:03:27,560
necesito tu opinión
30
00:03:25,098 --> 00:03:31,509
antes de que me leas nada más mi nieto
31
00:03:27,560 --> 00:03:31,509
esto que me mandó tu compadre crisanto
32
00:03:35,810 --> 00:03:39,759
se está cobrando el favor que nos en la
33
00:03:37,489 --> 00:03:39,759
vendimia
34
00:03:41,689 --> 00:03:56,810
por qué
35
00:03:44,009 --> 00:03:59,318
[Música]
36
00:03:56,810 --> 00:04:01,789
qué clase de cochinadas está roberto
37
00:03:59,318 --> 00:04:04,098
cómo pudiste cobrarles a los monty la
38
00:04:01,789 --> 00:04:07,310
mano de obra ya ésta les cobran te la
39
00:04:04,098 --> 00:04:09,318
comida y que eso me que mi esquina tu
40
00:04:07,310 --> 00:04:11,539
papá y los chavos trabajaron de sol a
41
00:04:09,318 --> 00:04:13,339
sol para complementar la vendimia es lo
42
00:04:11,539 --> 00:04:15,049
menos que les podemos cobrar o te vas a
43
00:04:13,340 --> 00:04:17,810
poner de parte de los enemigos y dijo
44
00:04:15,050 --> 00:04:20,870
que ellos son nuestros enemigos pero
45
00:04:17,810 --> 00:04:22,160
dije lo sostengo me deja ya de pelear
46
00:04:20,870 --> 00:04:24,889
con tu marido que yo fui el color por
47
00:04:22,160 --> 00:04:25,970
eso esa factura una vergüenza contigo
48
00:04:24,889 --> 00:04:28,810
pan
49
00:04:25,970 --> 00:04:31,720
de dónde sacaste tanto rencor
50
00:04:28,810 --> 00:04:35,189
él estaría muy avergonzado de ti si lo
51
00:04:31,720 --> 00:04:35,190
sabes no importa
52
00:04:36,540 --> 00:04:40,410
dirigir de mi vida de mi empresa
53
00:04:43,009 --> 00:04:54,120
[Música]
54
00:04:49,959 --> 00:04:59,009
no importa lo que piensen hicimos 20
55
00:04:54,120 --> 00:04:59,009
[Música]
56
00:05:04,860 --> 00:05:08,090
si te parece lento
57
00:05:06,319 --> 00:05:10,939
[Música]
58
00:05:08,089 --> 00:05:14,379
muy bonito
59
00:05:10,939 --> 00:05:16,430
se me había olvidado a la risa de emilio
60
00:05:14,379 --> 00:05:18,769
me dio
61
00:05:16,430 --> 00:05:24,009
lo mucho que lo extraño
62
00:05:18,769 --> 00:05:24,008
pues sí yo también quería mucho
63
00:05:25,279 --> 00:05:29,259
alem y yo vamos a extrañar lo toda la
64
00:05:27,050 --> 00:05:29,259
vida
65
00:05:31,249 --> 00:05:40,499
para que veas el vídeo que te mostró
66
00:05:38,608 --> 00:05:43,468
ayer programa agua cambio un vídeo
67
00:05:40,499 --> 00:05:46,109
increíble planeta no sé si incluirlo
68
00:05:43,468 --> 00:05:48,778
porque pues creo que alguien no le ha
69
00:05:46,108 --> 00:05:51,448
gustado mucho
70
00:05:48,778 --> 00:05:52,829
vídeo luego roberts y acusó a la marrana
71
00:05:51,449 --> 00:05:55,709
que el brillo vamos a hablar de cosas de
72
00:05:52,829 --> 00:05:58,788
mujeres estamos estamos en un ridículo
73
00:05:55,709 --> 00:05:58,788
acción me qué pasó
74
00:05:59,879 --> 00:06:05,939
ok
75
00:06:01,930 --> 00:06:05,939
con un par de brujas 2
76
00:06:06,910 --> 00:06:09,689
la verdad
77
00:06:10,350 --> 00:06:13,189
y
78
00:06:16,220 --> 00:06:21,430
me encanta
79
00:06:18,120 --> 00:06:24,540
felicitaciones hijo y no te dejes llevar
80
00:06:21,430 --> 00:06:24,540
por la opinión de nadie más
81
00:06:26,740 --> 00:06:29,668
porque piensas
82
00:06:30,939 --> 00:06:34,790
lo logras dijo es un gran vino tu madre
83
00:06:34,569 --> 00:06:37,870
tiene
84
00:06:34,790 --> 00:06:42,310
[Música]
85
00:06:37,870 --> 00:06:44,680
pues que traigo luisito cuando crezcas y
86
00:06:42,310 --> 00:06:50,560
madurando suficiente para saber que eres
87
00:06:44,680 --> 00:06:53,530
super que eres un gran no piensa que si
88
00:06:50,560 --> 00:06:55,720
tienes estructura de interés y de
89
00:06:53,529 --> 00:07:00,069
misterio feliciano
90
00:06:55,720 --> 00:07:03,790
[Música]
91
00:07:00,069 --> 00:07:05,349
entonces queda probado más mucho más que
92
00:07:03,790 --> 00:07:09,720
ha probado
93
00:07:05,350 --> 00:07:11,620
dijimos bien exigiendo temas si así es
94
00:07:09,720 --> 00:07:14,890
pero tengo que reconocer que la
95
00:07:11,620 --> 00:07:16,930
inspiración viene de mi hermano mezclo
96
00:07:14,889 --> 00:07:20,050
gris que tenía este año y un caldo viejo
97
00:07:16,930 --> 00:07:22,389
y pues éste fue resultado de lo que hay
98
00:07:20,050 --> 00:07:24,129
que hacer ahora es tu no le vas a tocar
99
00:07:22,389 --> 00:07:26,379
un pelo esto y ustedes dos tiene que
100
00:07:24,129 --> 00:07:28,969
buscar un nombre porque esto es todas un
101
00:07:26,379 --> 00:07:30,589
éxito señores
102
00:07:28,970 --> 00:07:32,560
[Música]
103
00:07:30,589 --> 00:07:35,878
2
104
00:07:32,560 --> 00:07:35,879
[Música]
105
00:07:38,050 --> 00:07:43,660
pues la verdad fue algo que hicimos con
106
00:07:40,329 --> 00:07:46,319
mucho bien es normal
107
00:07:43,660 --> 00:07:46,320
s
108
00:07:47,240 --> 00:07:52,879
pudiste haber elegido un tamaño más
109
00:07:49,160 --> 00:07:55,160
discreto para el cartel no si tuve que
110
00:07:52,879 --> 00:07:58,579
conformarme con ese tamaño con ese
111
00:07:55,160 --> 00:08:00,680
tamaño era el más grande este mi hermano
112
00:07:58,579 --> 00:08:03,008
se merece lo más grande porque siempre
113
00:08:00,680 --> 00:08:03,009
fue mejor
114
00:08:04,339 --> 00:08:10,500
wine
115
00:08:06,610 --> 00:08:13,620
se ve todo lo perverso que éramos
116
00:08:10,500 --> 00:08:13,620
[Música]
117
00:08:31,110 --> 00:08:35,039
un paso con padre tiene un traje para la
118
00:08:33,990 --> 00:08:36,389
presentación del vino vino la
119
00:08:35,039 --> 00:08:39,089
presentación del vino mejor ha dicho él
120
00:08:36,389 --> 00:08:42,598
ve prestado uno viene a pagarte lo tuyo
121
00:08:39,090 --> 00:08:44,430
con tony opina compadre
122
00:08:42,599 --> 00:08:47,500
es un miserable muerto de hambre
123
00:08:44,429 --> 00:08:50,819
miserable muerto de hambre
124
00:08:47,500 --> 00:08:50,820
el santo
125
00:08:54,389 --> 00:08:59,860
presente
126
00:08:56,860 --> 00:08:59,860
y
7941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.