All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 27 HD 1_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,839 [Música] 2 00:00:01,340 --> 00:00:07,009 [Aplausos] 3 00:00:02,839 --> 00:00:07,009 [Música] 4 00:00:09,140 --> 00:00:13,850 van a ser un total de cuatro cámaras de 5 00:00:11,210 --> 00:00:15,410 seguridad cubriendo todos los accesos a 6 00:00:13,849 --> 00:00:17,210 la casa las imágenes se van a ir a la 7 00:00:15,410 --> 00:00:19,399 central de la empresa de seguridad y así 8 00:00:17,210 --> 00:00:22,429 vamos a estar más tranquilos ya la 9 00:00:19,399 --> 00:00:25,219 entrega ninguna no no no les dije nada 10 00:00:22,429 --> 00:00:26,660 bueno no lo que es necesario amor no yo 11 00:00:25,219 --> 00:00:28,099 creo que con esto es más que suficiente 12 00:00:26,660 --> 00:00:30,230 porque adentro ya sería demasiado 13 00:00:28,099 --> 00:00:32,329 invasivo ok 14 00:00:30,230 --> 00:00:35,140 wind solidario en una caja voy a 15 00:00:32,329 --> 00:00:35,140 llevarse las permiso 16 00:00:38,210 --> 00:00:43,489 villauriz mientras que todo esto es como 17 00:00:41,000 --> 00:00:45,289 innecesario casi ya sé que va a estar 18 00:00:43,488 --> 00:00:47,929 más segura pero con la contu privacidad 19 00:00:45,289 --> 00:00:49,759 el palo más de verdad que empieces mira 20 00:00:47,929 --> 00:00:51,198 yo soy perfectamente cartilla serena no 21 00:00:49,759 --> 00:00:52,820 es que al bien roberto y por eso luego 22 00:00:51,198 --> 00:00:55,280 dicen cosas que no son ciertas 23 00:00:52,820 --> 00:00:58,549 él está haciendo todo esto por la 24 00:00:55,280 --> 00:01:02,980 seguridad mía y de mi hijo ok 25 00:00:58,549 --> 00:01:02,979 me acompañas yo soy experto en milito 26 00:01:08,950 --> 00:01:12,099 [Música] 27 00:01:17,530 --> 00:01:20,790 [Música] 28 00:01:26,980 --> 00:01:30,969 compuesta muy triste por lo de 29 00:01:28,750 --> 00:01:33,969 tamaulipas no logro dormir en toda la 30 00:01:30,969 --> 00:01:36,269 noche pero es normal que con la tremenda 31 00:01:33,969 --> 00:01:36,269 tragedia 32 00:01:39,079 --> 00:01:45,030 qué pasó mejor cómo vas quebrados y 33 00:01:42,500 --> 00:01:47,719 personalísimo disimulando 34 00:01:45,030 --> 00:01:47,719 es que una 35 00:01:48,810 --> 00:01:54,939 natalia esta hijo pero estaba en la 36 00:01:50,920 --> 00:01:56,469 oficina hay comparta con get como base 37 00:01:54,939 --> 00:02:00,310 hace mucho con él platicamos y ahí 38 00:01:56,469 --> 00:02:01,599 viviendo está cerca platicar algo hoy 39 00:02:00,310 --> 00:02:04,540 quiero hacerte una pregunta mi hijo 40 00:02:01,599 --> 00:02:07,469 amigo que es este cómo va lo de estas 41 00:02:04,540 --> 00:02:07,470 licencias eran prácticas 42 00:02:08,550 --> 00:02:12,270 - más de joaquín estuvo rápido porque si 43 00:02:10,650 --> 00:02:15,050 vamos a llegar a enterarte con quién 44 00:02:12,270 --> 00:02:16,880 está reunida de natalia se acaba el día 45 00:02:15,050 --> 00:02:19,130 [Música] 46 00:02:16,879 --> 00:02:22,079 jamás pensé que mi esposo fuera tener 47 00:02:19,129 --> 00:02:24,389 una pistola dentro de mi casa 48 00:02:22,080 --> 00:02:26,930 bueno este tema ya se terminó porque 49 00:02:24,389 --> 00:02:29,279 roberto reverso la pistola infra tema 50 00:02:26,930 --> 00:02:32,280 [Música] 51 00:02:29,280 --> 00:02:36,419 anotando tensa 52 00:02:32,280 --> 00:02:40,250 sí doctor lo estoy es que usted se 53 00:02:36,419 --> 00:02:40,250 compactaba por lo que me dijo mi jefe 54 00:02:43,060 --> 00:02:49,490 el simple me pareció un hombre sensato y 55 00:02:45,849 --> 00:02:53,359 no tengo por qué dudar pero porque me 56 00:02:49,490 --> 00:02:54,290 dijo sé algo que no me esperaba por lo 57 00:02:53,360 --> 00:02:56,710 más reposo 58 00:02:54,289 --> 00:02:59,280 [Música] 59 00:02:56,710 --> 00:02:59,280 sí 60 00:02:59,960 --> 00:03:04,400 próxima si está tan caro porque roberto 61 00:03:02,810 --> 00:03:06,560 y yo desde que nos casamos compartimos 62 00:03:04,400 --> 00:03:08,980 las cuentas 63 00:03:06,560 --> 00:03:10,550 no sé si es verdad lo que está diciendo 64 00:03:08,979 --> 00:03:13,879 [Música] 65 00:03:10,550 --> 00:03:16,120 no será que están manejando sus cuentas 66 00:03:13,879 --> 00:03:18,430 futuro sabes nada 67 00:03:16,120 --> 00:03:20,590 no 68 00:03:18,430 --> 00:03:22,439 yo recuerdo que tarjeta de crédito o 69 00:03:20,590 --> 00:03:24,938 débito utilice para comprar el collar 70 00:03:22,438 --> 00:03:27,328 mira la compra fue en el aeropuerto de 71 00:03:24,938 --> 00:03:30,669 salt lake city en una joyería 72 00:03:27,329 --> 00:03:31,490 aproximadamente como tres semanas o un 73 00:03:30,669 --> 00:03:36,219 poquito más 74 00:03:31,490 --> 00:03:36,219 [Música] 75 00:03:40,629 --> 00:03:49,729 [Música] 76 00:03:47,509 --> 00:03:50,989 llevan dos días y mandamos nada y 77 00:03:49,729 --> 00:03:54,689 nosotros también estamos parados 78 00:03:50,989 --> 00:03:56,520 esperando los tres a tu me conoces 79 00:03:54,689 --> 00:03:57,810 tú sabes que si fuera por mí yo ya 80 00:03:56,520 --> 00:04:00,180 tendría esas uvas en los antes de 81 00:03:57,810 --> 00:04:01,810 crisanto pero no puedo sacar un vendedor 82 00:04:00,180 --> 00:04:04,300 manual 83 00:04:01,810 --> 00:04:07,000 necesitamos tiempo que tú también me 84 00:04:04,300 --> 00:04:08,830 conoces ya pesar de los problemas que he 85 00:04:07,000 --> 00:04:12,098 tenido con juanjo sabes de la presión 86 00:04:08,830 --> 00:04:14,440 que les tengo a ti y al paco nunca nunca 87 00:04:12,098 --> 00:04:17,579 jamás se me va a olvidar lo amables que 88 00:04:14,439 --> 00:04:21,298 fueron conmigo como trabaje para ustedes 89 00:04:17,579 --> 00:04:24,790 pero nos vemos en mi nombre 90 00:04:21,298 --> 00:04:27,489 vengo en nombre de las bodegas castañas 91 00:04:24,790 --> 00:04:29,700 negocios son negocios y tú lo sabes muy 92 00:04:27,490 --> 00:04:29,699 bien 93 00:04:29,889 --> 00:04:35,650 este racimo es de la parte que todavía 94 00:04:32,709 --> 00:04:37,870 no han recogido te puedo asegurar que no 95 00:04:35,649 --> 00:04:38,179 aguantan 24 horas más sin echarse a 96 00:04:37,870 --> 00:04:46,110 perder 97 00:04:38,180 --> 00:04:46,110 [Música] 98 00:04:48,879 --> 00:04:54,728 no tengo hombres esa es mi realidad 99 00:04:52,379 --> 00:04:57,158 [Música] 100 00:04:54,728 --> 00:04:58,598 haz lo que tengas que hacer contrata 101 00:04:57,158 --> 00:05:00,879 esquineros hace falta pero que sea 102 00:04:58,598 --> 00:05:02,029 rápido o vas a tener serios problemas 103 00:05:00,879 --> 00:05:06,800 con cristante 104 00:05:02,029 --> 00:05:06,799 [Música] 105 00:05:09,819 --> 00:05:12,449 hola 106 00:05:12,660 --> 00:05:19,160 apenas vienen llegando de tu sesión con 107 00:05:14,610 --> 00:05:19,160 portillo te tardaste demasiado no 108 00:05:19,600 --> 00:05:24,620 también es otra acusación 109 00:05:22,189 --> 00:05:26,839 como la situación que bien muy bien 110 00:05:24,620 --> 00:05:29,350 están pasando el mosto a los tanques que 111 00:05:26,839 --> 00:05:38,399 están esperando 112 00:05:29,350 --> 00:05:39,990 [Música] 113 00:05:38,399 --> 00:05:42,299 lo que están marcados lo que hemos vende 114 00:05:39,990 --> 00:05:44,400 nada y según esto todavía nos faltan 115 00:05:42,300 --> 00:05:46,340 tres partes del veneno aliento llamó a 116 00:05:44,399 --> 00:05:48,839 todas las agencias disponibles y 117 00:05:46,339 --> 00:05:50,019 trabajadores claro que estamos en 118 00:05:48,839 --> 00:05:53,698 temporada alta todos ahora 119 00:05:50,019 --> 00:05:58,319 [Música] 120 00:05:53,699 --> 00:05:58,319 las uvas son para el personal 121 00:05:58,949 --> 00:06:03,189 aunque siento no podemos contar 122 00:06:01,290 --> 00:06:05,110 [Música] 123 00:06:03,189 --> 00:06:10,740 y después hacer lo que sea para salvar 124 00:06:05,110 --> 00:06:10,740 las uvas menos eso entonces nosotros 125 00:06:12,839 --> 00:06:17,409 hablamos cada quien a un amigo y así 126 00:06:15,220 --> 00:06:20,350 sucesivamente nos ayudamos mamá es lo 127 00:06:17,410 --> 00:06:22,750 que la cuadrilla de eta tenía cuarenta 128 00:06:20,350 --> 00:06:23,860 braseros como les vamos a reemplazar no 129 00:06:22,750 --> 00:06:25,779 nos vamos a comprar con la cuadrilla 130 00:06:23,860 --> 00:06:27,430 delgada no se puede a lo mejor no 131 00:06:25,779 --> 00:06:29,709 alcanzamos a recoger todas las uvas pero 132 00:06:27,430 --> 00:06:32,769 lo que sea es ganancia 133 00:06:29,709 --> 00:06:33,969 estoy loco es natalia es un mismo me 134 00:06:32,769 --> 00:06:37,919 dijiste cuando te dije lo cercano que 135 00:06:33,970 --> 00:06:37,920 tenía gente documentada y esclavizada 136 00:06:38,569 --> 00:06:49,860 me voy a quedar discutiendo estupideces 137 00:06:41,720 --> 00:06:49,860 [Música] 138 00:06:51,668 --> 00:06:57,399 roberto que esté esperando para que le 139 00:06:53,810 --> 00:06:57,399 des el dinero de la plantilla voy 140 00:07:03,779 --> 00:07:07,029 [Música] 141 00:07:12,910 --> 00:07:18,519 y contraseña 142 00:07:15,408 --> 00:07:18,519 dónde está la libertad 143 00:07:34,060 --> 00:07:37,060 cuesta 144 00:07:37,220 --> 00:07:40,959 [Música] 145 00:07:46,290 --> 00:07:49,290 no 146 00:07:55,269 --> 00:08:00,209 imprimir los recibos de los traigo 147 00:07:58,129 --> 00:08:04,159 [Música] 148 00:08:00,209 --> 00:08:04,159 yo ya estoy terminando así que 149 00:08:08,199 --> 00:08:12,939 [Música] 150 00:08:11,139 --> 00:08:14,288 buenos días 151 00:08:12,939 --> 00:08:17,499 días 152 00:08:14,288 --> 00:08:21,128 ando buscando braseros estamos listos 153 00:08:17,499 --> 00:08:23,800 para cuando diga cuánto cobra a 450 la 154 00:08:21,129 --> 00:08:26,639 hora patrona hoy a 4 si me parece mucho 155 00:08:23,800 --> 00:08:29,300 que pasó la patrona que anda buscando 156 00:08:26,639 --> 00:08:31,639 aquí el que manda soy yo 157 00:08:29,300 --> 00:08:33,629 quiere trabajadores entonces las 158 00:08:31,639 --> 00:08:36,389 proporciones 159 00:08:33,629 --> 00:08:38,370 tenga en cuenta la hora 160 00:08:36,389 --> 00:08:41,460 qué dice 161 00:08:38,370 --> 00:08:45,529 digo que estás robando esta gente 162 00:08:41,460 --> 00:08:45,530 y que con gente como tú no hago tratos 163 00:08:46,299 --> 00:08:50,798 nos están robando 164 00:08:47,700 --> 00:08:50,799 [Música] 165 00:08:54,029 --> 00:08:58,029 [Música] 11143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.