All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 21 HD 5_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:12,100 dejan solo 2 00:00:09,289 --> 00:00:12,099 esta mañana 3 00:00:17,269 --> 00:00:22,179 [Música] 4 00:00:25,109 --> 00:00:30,210 claro que sí mi hija yo te lo cuido 5 00:00:27,390 --> 00:00:32,640 muchas gracias más paso por en la tarde 6 00:00:30,210 --> 00:00:33,890 hoy se cumplirán serenas y que sea un 7 00:00:32,640 --> 00:00:36,960 ratito con ella 8 00:00:33,890 --> 00:00:38,429 cómo olvidarla me hubiera encantado que 9 00:00:36,960 --> 00:00:41,340 viniera por aquí para preparar de sus 10 00:00:38,429 --> 00:00:44,429 coronas y sus objetos como siempre pero 11 00:00:41,340 --> 00:00:48,030 no a está empecinada fijándose en quien 12 00:00:44,429 --> 00:00:50,009 menos tenía que fijarse no hablar de ese 13 00:00:48,030 --> 00:00:51,780 tema habiendo tantos hombres el mapa 14 00:00:50,009 --> 00:00:53,159 pero no tenía que ir a fijarse en juanjo 15 00:00:51,780 --> 00:00:55,020 yo no sé cómo le haces tú para no estar 16 00:00:53,159 --> 00:00:57,239 en muy nada ya me voy porque quiere 17 00:00:55,020 --> 00:00:58,829 discutir con tejo mi hija por favor 18 00:00:57,240 --> 00:01:01,679 deliciosa pero le digo que le mandas un 19 00:00:58,829 --> 00:01:09,530 abrazo y un beso de su mujer se baila 20 00:01:01,679 --> 00:01:09,530 amor nos vemos en el niño pequeñito 21 00:01:19,939 --> 00:01:22,939 y 22 00:01:28,670 --> 00:01:37,388 [Música] 23 00:01:43,159 --> 00:01:48,759 [Música] 24 00:01:45,859 --> 00:01:48,760 juanjo 25 00:01:51,640 --> 00:01:55,000 qué pasa 26 00:01:56,280 --> 00:02:03,829 claro que fue deliberado ya hola cómo 27 00:02:01,799 --> 00:02:03,830 estás 28 00:02:07,730 --> 00:02:12,558 [Música] 29 00:02:17,830 --> 00:02:24,370 estamos intentando hacia abajo 30 00:02:21,310 --> 00:02:24,370 [Música] 31 00:02:27,060 --> 00:02:31,890 dónde viene todo estaba como se pudo ver 32 00:02:33,539 --> 00:02:37,719 pero es suficiente tenemos que este 33 00:02:36,490 --> 00:02:42,129 muchísimo si eso va a llevar mucho 34 00:02:37,719 --> 00:02:43,629 tiempo de sacar todo estado aquí sí 35 00:02:42,129 --> 00:02:46,719 claro y lo tenemos que hacer ya sino las 36 00:02:43,629 --> 00:02:49,430 raíces se van a dañar bueno nosotros en 37 00:02:46,719 --> 00:03:01,068 la bodega tenemos una bomba hidráulica 38 00:02:49,430 --> 00:03:01,069 [Música] 39 00:03:03,330 --> 00:03:06,719 desde luego 40 00:03:05,318 --> 00:03:14,479 consulte este año 41 00:03:06,719 --> 00:03:14,479 [Música] 42 00:03:15,900 --> 00:03:20,688 ahorita todo listo ya subimos la bomba 43 00:03:17,938 --> 00:03:20,688 hidraúlica la camioneta 44 00:03:21,318 --> 00:03:33,099 de regreso para ayudarles con la cosecha 45 00:03:30,189 --> 00:03:39,069 fuiste tú fuiste tú como piensan ellos 46 00:03:33,099 --> 00:03:41,319 portó muy poco lo que piensan lo que 47 00:03:39,069 --> 00:03:42,969 está haciendo mi mamá yo me va a llevar 48 00:03:41,319 --> 00:03:44,340 tu bomba y si quieres correr me 49 00:03:42,969 --> 00:03:47,468 conociste con serena 50 00:03:44,340 --> 00:03:47,468 [Música] 51 00:03:52,110 --> 00:03:54,490 utilizando 52 00:03:53,259 --> 00:03:56,319 [Música] 53 00:03:54,490 --> 00:03:59,159 aquí tienes el recibo de la compra de 54 00:03:56,319 --> 00:03:59,159 las uvas de su nombre 55 00:03:59,659 --> 00:04:02,490 estás bien 56 00:04:00,669 --> 00:04:05,879 [Música] 57 00:04:02,490 --> 00:04:07,409 por oro que manda examinando otra vez 58 00:04:05,879 --> 00:04:09,689 pero la bomba hidráulica se la llevó 59 00:04:07,409 --> 00:04:13,669 donde los útiles 60 00:04:09,689 --> 00:04:15,810 así que esa muchacha no respeta a nadie 61 00:04:13,669 --> 00:04:17,969 localizó gases acostumbrados en lo que 62 00:04:15,810 --> 00:04:19,379 se le viene en gana 63 00:04:17,970 --> 00:04:20,940 ahora siente falta nos planteamos si 64 00:04:19,379 --> 00:04:27,850 quisiera poner 65 00:04:20,939 --> 00:04:27,850 [Música] 66 00:04:32,990 --> 00:04:40,110 [Música] 67 00:04:36,699 --> 00:04:40,110 y los explotan 68 00:04:43,589 --> 00:04:48,609 de todos lados 69 00:04:45,889 --> 00:04:48,610 gracias 70 00:04:49,730 --> 00:04:56,620 [Música] 71 00:04:52,870 --> 00:04:59,699 sangre de mi tierra mañana a las 98 72 00:04:56,620 --> 00:04:59,699 centro programa 4632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.