All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 19 HD 3_5 (720p_24fps_H264-192kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,710 mejor es alejarme o si es por eso 2 00:00:02,819 --> 00:00:06,599 deberías alejarte del recontra freak de 3 00:00:04,710 --> 00:00:08,879 tu marido planeta 4 00:00:06,599 --> 00:00:12,000 tu papá al lado de roberto es un línea 5 00:00:08,880 --> 00:00:14,519 estoy hasta aquí que critiquen a mi 6 00:00:12,000 --> 00:00:17,298 marido y se metan en mi matrimonio acaso 7 00:00:14,519 --> 00:00:17,298 yo me meto en tu vida 8 00:00:19,989 --> 00:00:25,489 por ahora todo 9 00:00:22,109 --> 00:00:28,269 esta acción está conmigo no 10 00:00:25,489 --> 00:00:28,269 debería 11 00:00:28,480 --> 00:00:34,590 estoy sintiendo una vibra rara 12 00:00:31,089 --> 00:00:34,590 pasar lo que yo de bien saber 13 00:00:35,060 --> 00:00:37,810 de mi parte 14 00:00:38,979 --> 00:00:42,179 [Música] 15 00:00:45,039 --> 00:00:52,240 si ya tengo toda la información 16 00:00:48,549 --> 00:00:52,239 [Música] 17 00:00:56,679 --> 00:01:01,070 [Música] 18 00:01:10,959 --> 00:01:16,489 yo tengo mucha hambre y hay una que 19 00:01:14,689 --> 00:01:19,480 algunas cositas de la casa para preparar 20 00:01:16,489 --> 00:01:19,479 esos sándwiches 21 00:01:24,189 --> 00:01:28,489 y apuró tengo ver las cajas tiroteados 22 00:01:26,780 --> 00:01:30,349 todo el día 23 00:01:28,489 --> 00:01:32,949 no te preocupes yo los prepares como 24 00:01:30,349 --> 00:01:32,949 este en este servicio 25 00:01:38,579 --> 00:01:44,819 eso debe mejorarse para que tan 26 00:01:40,920 --> 00:01:44,820 repentinamente tiene que ver conmigo 27 00:01:44,969 --> 00:01:47,929 pues por una parte si no te lo va a 28 00:01:46,799 --> 00:01:50,119 llegar 29 00:01:47,930 --> 00:01:52,550 pero por otra parte robert y yo 30 00:01:50,120 --> 00:01:54,140 necesitamos nuestro espacio creo que 31 00:01:52,549 --> 00:01:56,750 estar viviendo en su casa los estado 32 00:01:54,140 --> 00:01:59,870 causas de nuestros conflictos creo que 33 00:01:56,750 --> 00:02:02,590 cada uno está en su lugar todo va a 34 00:01:59,870 --> 00:02:02,590 fluir mucho mejor 35 00:02:06,379 --> 00:02:10,239 ese es el favorito de mi amiguito 36 00:02:10,610 --> 00:02:18,810 voy a extrañar mucho verdad por qué no 37 00:02:15,520 --> 00:02:22,140 los niños son la alegría de la casa 38 00:02:18,810 --> 00:02:24,930 ya verás cuando tengan los tuyos con lo 39 00:02:22,139 --> 00:02:27,439 guapo que es mi hijo te van a salirle 40 00:02:24,930 --> 00:02:27,439 chulas 41 00:02:28,159 --> 00:02:30,919 mantener hijos no es para todo el mundo 42 00:02:30,379 --> 00:02:33,680 verdad 43 00:02:30,919 --> 00:02:36,030 pues no para los malos padres y las 44 00:02:33,680 --> 00:02:38,010 malas nada es pues la 45 00:02:36,030 --> 00:02:41,270 sabes que anhelo conocer los hijos de 46 00:02:38,009 --> 00:02:44,949 paloma en los tuyos 47 00:02:41,270 --> 00:02:44,950 porque vas a tener más de una verdad 48 00:02:45,639 --> 00:02:51,989 sabes que yo soñaba 49 00:02:48,969 --> 00:02:55,979 con una casa grande grande 50 00:02:51,990 --> 00:02:59,250 fina de hijos y de nietos 51 00:02:55,979 --> 00:03:01,599 sentados así alrededor de la mesa 52 00:02:59,250 --> 00:03:03,169 y bueno pues 53 00:03:01,599 --> 00:03:05,150 con paloma no se sabe 54 00:03:03,169 --> 00:03:07,389 [Música] 55 00:03:05,150 --> 00:03:09,210 estonia en este punto 56 00:03:07,389 --> 00:03:12,889 [Música] 57 00:03:09,210 --> 00:03:12,890 pero contigo más el desierto 58 00:03:13,400 --> 00:03:20,299 cuando llegue el momento con sophie fue 59 00:03:17,840 --> 00:03:23,348 lo mejor con su fin con una buena 60 00:03:20,299 --> 00:03:23,349 muchacha así como es ella 61 00:03:24,180 --> 00:03:31,439 y bueno tener muchos hijos 62 00:03:27,550 --> 00:03:31,439 y van a llenar la casa niños 63 00:03:32,229 --> 00:03:36,560 no vas a cumplir mi sueño 64 00:03:35,159 --> 00:03:39,650 verdadero 65 00:03:36,560 --> 00:03:39,650 [Música] 66 00:03:40,949 --> 00:03:46,139 pero seguro que son ellos los que están 67 00:03:42,689 --> 00:03:47,759 promoviendo es muy seguro suero son la 68 00:03:46,139 --> 00:03:49,229 talla y el inicio de juanjo los que 69 00:03:47,759 --> 00:03:51,899 están poniendo a los productores en tu 70 00:03:49,229 --> 00:03:54,500 contra si no logran van a venir tiempos 71 00:03:51,900 --> 00:03:54,500 muy difíciles 72 00:03:54,759 --> 00:03:58,539 lo sé pero si antes de formar la 73 00:03:56,348 --> 00:04:00,609 cooperativa no enrarecer como que no soy 74 00:03:58,539 --> 00:04:02,289 yo aún estás a tiempo pero eso sí hay 75 00:04:00,610 --> 00:04:04,629 que actuar de un modo muy inteligente 76 00:04:02,289 --> 00:04:07,048 porque están muy bien armados con el 77 00:04:04,628 --> 00:04:07,048 mouse 78 00:04:07,270 --> 00:04:14,580 solo hay que dividirlos 79 00:04:10,750 --> 00:04:17,699 hay que ir uno a uno convenciéndolos 80 00:04:14,580 --> 00:04:20,100 vas a estar un poco de grana pero puede 81 00:04:17,699 --> 00:04:21,629 llegar a ser mucho peor si se juntan y 82 00:04:20,100 --> 00:04:23,930 ponen un precio de la uva de modo 83 00:04:21,629 --> 00:04:23,930 permanente 84 00:04:25,120 --> 00:04:28,569 yo podría hacerme cargo de la 85 00:04:26,500 --> 00:04:32,790 negociación claro siempre y cuando tú me 86 00:04:28,569 --> 00:04:32,790 des carta abierta para negociar 87 00:04:38,000 --> 00:04:45,399 [Música] 88 00:04:42,819 --> 00:04:47,199 bueno ya puse a enfriar la champaña para 89 00:04:45,399 --> 00:04:51,159 que podamos festejar nuestra primer 90 00:04:47,199 --> 00:04:53,620 noche en nuestro cuarto tú crees que 91 00:04:51,160 --> 00:04:57,820 podemos dejar otro día es que estoy 92 00:04:53,620 --> 00:05:00,639 muerta no paraban todo el día falta la 93 00:04:57,819 --> 00:05:04,029 cocina falta el baño fue el de cuarte 94 00:05:00,639 --> 00:05:05,819 militó esta casa es enorme que pasa ya 95 00:05:04,029 --> 00:05:09,949 no te gusta 96 00:05:05,819 --> 00:05:09,949 roberto buenas discutir en serio 97 00:05:10,399 --> 00:05:17,149 y no es eso simplemente no sé me estoy 98 00:05:13,250 --> 00:05:20,069 acoplando a este espacio y estar sin mi 99 00:05:17,149 --> 00:05:24,299 familia aurora 100 00:05:20,069 --> 00:05:27,540 emilio y yo somos tu familia y juntos 101 00:05:24,300 --> 00:05:29,350 aquí con tu hijo y fundamentalmente 102 00:05:27,540 --> 00:05:32,110 conmigo 103 00:05:29,350 --> 00:05:35,520 a dar cuenta que es muy pronto ya no vas 104 00:05:32,110 --> 00:05:35,520 a necesitar a nadie más 105 00:05:37,379 --> 00:05:40,579 [Música] 106 00:05:45,720 --> 00:05:49,650 a descansar yo termino a acomodar todo 107 00:05:48,060 --> 00:05:52,069 en la cocina 108 00:05:49,649 --> 00:05:58,919 sí 109 00:05:52,069 --> 00:06:02,370 [Música] 110 00:05:58,920 --> 00:06:05,310 se me hizo eterno el camino la casa de 111 00:06:02,370 --> 00:06:11,209 aurora es tarde lejos pero no quería 112 00:06:05,310 --> 00:06:11,209 llegar hacia la casa vacía si me milito 113 00:06:11,939 --> 00:06:16,759 a ti también te pega la mudanza de 114 00:06:13,740 --> 00:06:18,410 aurora por la verdad es que sí 115 00:06:16,759 --> 00:06:21,149 ahora no sé si se me fue la mano con él 116 00:06:18,410 --> 00:06:23,290 y por eso fueron tan deprisa 117 00:06:21,149 --> 00:06:24,839 metros la mera verdad 118 00:06:23,290 --> 00:06:26,879 [Música] 119 00:06:24,839 --> 00:06:28,739 pues tus regaños les ayudaron a que se 120 00:06:26,879 --> 00:06:31,728 fueran bien lejos 121 00:06:28,740 --> 00:06:33,468 para que te digo que no sé si 122 00:06:31,728 --> 00:06:34,968 pero si eso los va a ayudar a que se 123 00:06:33,468 --> 00:06:37,038 arreglen entre ellos ya que dejen de 124 00:06:34,968 --> 00:06:39,000 pelear pues bienvenido a la mudanza no 125 00:06:37,038 --> 00:06:42,769 crees 126 00:06:39,000 --> 00:06:42,769 ya nos acostumbraremos el camino 127 00:06:42,819 --> 00:06:49,670 pero a ti te pasa algo más que es 128 00:06:46,709 --> 00:06:49,669 mundial 129 00:06:51,728 --> 00:06:55,889 tienes que estar preparado una jugada 130 00:06:53,319 --> 00:06:55,889 bien sucia 131 00:06:59,528 --> 00:07:05,918 por entonces me vais a contar cómo fue 132 00:07:01,899 --> 00:07:08,439 un pago que bien 133 00:07:05,918 --> 00:07:11,188 hoy conseguimos solamente 14 productos 134 00:07:08,439 --> 00:07:11,189 14 135 00:07:14,910 --> 00:07:20,090 es una falta que firme los papeles para 136 00:07:16,829 --> 00:07:23,109 la constitución legal de la cooperativa 137 00:07:20,089 --> 00:07:23,109 siete señores 138 00:07:24,149 --> 00:07:28,848 salud 139 00:07:26,569 --> 00:07:31,778 apariciones 140 00:07:28,848 --> 00:07:31,778 buen trabajo 141 00:07:32,089 --> 00:07:35,189 [Música] 142 00:07:38,408 --> 00:07:42,789 estoy reconociendo lo que no hace que 143 00:07:40,269 --> 00:07:44,829 feliciano no va a venir 144 00:07:42,790 --> 00:07:48,090 lo que la regamos roberto fue una movida 145 00:07:44,829 --> 00:07:48,089 muy agresiva citarlo acá 146 00:07:48,519 --> 00:07:52,839 en estos casos es mejor ir de frente 147 00:07:50,769 --> 00:07:54,579 para demostrar que nosotros tenemos el 148 00:07:52,839 --> 00:07:56,779 control 149 00:07:54,579 --> 00:08:01,219 no se puede 150 00:07:56,779 --> 00:08:03,559 hombre claro que se puede pasarle 151 00:08:01,220 --> 00:08:06,310 pese a que al menos ha llegado pero se 152 00:08:03,560 --> 00:08:06,310 me hizo un poco tarde 153 00:08:08,350 --> 00:08:13,900 que tengo guardada para regalar ese rato 154 00:08:10,939 --> 00:08:13,899 o queráis 155 00:08:19,779 --> 00:08:23,709 como verás la oferta de crisanto es 156 00:08:21,790 --> 00:08:26,289 mayor a la que exigirá la cooperativa a 157 00:08:23,709 --> 00:08:29,549 sus asociados 158 00:08:26,288 --> 00:08:29,550 pero es un apodo secreto 159 00:08:31,069 --> 00:08:37,360 y por supuesto tienes que desvincularse 160 00:08:34,070 --> 00:08:37,360 de la cooperativa 161 00:08:37,440 --> 00:08:42,149 la verdad no sé qué decirte roberto 162 00:08:40,168 --> 00:08:44,819 yo estoy metido en eso con muchos de mis 163 00:08:42,149 --> 00:08:48,179 compañeros y la verdad no me gustaría 164 00:08:44,820 --> 00:08:51,000 parecer un esquirol así que le voy a dar 165 00:08:48,179 --> 00:08:53,489 una pensada sí claro piénsalo muy bien 166 00:08:51,000 --> 00:08:56,409 su inicial necesita una respuesta mañana 167 00:08:53,490 --> 00:08:58,240 porque mira 168 00:08:56,409 --> 00:09:01,860 para recordarte que esta oferta no es 169 00:08:58,240 --> 00:09:01,860 eterna mi suegro qué santo 11321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.