All language subtitles for S.O.Z. Soldiers Or Zombies S01E01_Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,675 --> 00:02:16,215 ÁREA RESTRINGIDA PROHIBIDO EL PASO 2 00:02:24,603 --> 00:02:26,903 Buen día, mis ratas de laboratorio. 3 00:02:42,329 --> 00:02:43,409 Hola. 4 00:03:07,938 --> 00:03:09,318 Bien. 5 00:03:10,232 --> 00:03:12,112 Comencemos, ¿sí? 6 00:03:50,981 --> 00:03:54,941 Un pequeño paso para los cerdos enanos, 7 00:03:55,444 --> 00:03:58,534 un gran salto para el Homo sapiens . 8 00:03:58,614 --> 00:04:00,414 Ya sé, ya sé. 9 00:04:00,574 --> 00:04:03,454 La evolución, maldita perra. 10 00:04:04,536 --> 00:04:06,576 Doctor S. Soy Murdoch. 11 00:04:07,081 --> 00:04:08,711 Estoy ocupado. 12 00:04:08,832 --> 00:04:10,252 Sabes que tendremos visitas. 13 00:04:10,376 --> 00:04:12,126 Debemos impresionarlos. 14 00:04:12,544 --> 00:04:13,714 Sí, ya lo sé. 15 00:04:13,796 --> 00:04:15,916 Olvida que dije "impresionar". 16 00:04:16,048 --> 00:04:18,378 Tenemos que volarles la cabeza. 17 00:04:19,510 --> 00:04:20,840 Olvida eso. 18 00:04:21,512 --> 00:04:24,352 Tú tienes que volarles la cabeza. 19 00:11:55,924 --> 00:11:58,184 Esa escoria es un tumor maligno. 20 00:11:58,385 --> 00:12:01,095 La maldad debe cortarse antes de que se esparza. 21 00:12:01,221 --> 00:12:03,681 Estamos cometiendo un grave error al extraditarlo. 22 00:12:04,433 --> 00:12:05,853 Igual tenemos que ir por él. 23 00:12:05,976 --> 00:12:09,016 Vamos, es hora de recoger a tu muchacho en el aeropuerto. 24 00:12:15,986 --> 00:12:18,486 Aún te afecta el tema de Marroquín, ¿verdad? 25 00:12:19,197 --> 00:12:21,197 ¿Habrán pasado unos cinco años? 26 00:12:22,451 --> 00:12:24,741 Escuché que ya lo tenías. 27 00:12:25,620 --> 00:12:26,910 Jared lo liberó. 28 00:12:27,789 --> 00:12:29,879 Sí, escuche eso, ¿y qué? 29 00:12:30,000 --> 00:12:31,420 Igual púdrete. 30 00:12:31,710 --> 00:12:34,500 He estado toda mi vida tras Marroquín. 31 00:12:34,629 --> 00:12:37,549 Tú solo buscas drogas y continúas haciéndote calvo. 32 00:12:37,674 --> 00:12:39,474 ¿Qué tal te va con eso? 33 00:12:39,718 --> 00:12:40,928 Admítelo, hombre. 34 00:12:41,887 --> 00:12:44,347 La cagaste. 35 00:12:52,856 --> 00:12:54,016 Cuídese. 36 00:12:54,232 --> 00:12:56,072 Doctor, doctor... 37 00:12:56,610 --> 00:12:58,650 - Doctor... - Sr. Flowers, lo siento mucho, 38 00:12:58,778 --> 00:13:00,158 no podemos alojarlos por ahora. 39 00:13:00,280 --> 00:13:03,530 ¿Cuánto tiempo tardarán en hacer las renovaciones? 40 00:13:04,701 --> 00:13:06,161 Podrían ser meses. 41 00:13:18,715 --> 00:13:20,375 Debo tomar la llamada. 42 00:13:20,842 --> 00:13:22,392 Tenga un buen viaje. 43 00:14:17,857 --> 00:14:19,397 Bienvenida a Central Labs. 44 00:14:19,526 --> 00:14:21,236 - Hola. - ¿Vamos? 45 00:14:21,611 --> 00:14:22,821 Sí. 46 00:14:25,824 --> 00:14:28,164 Hace un calor infernal, coronel. 47 00:14:28,243 --> 00:14:29,793 Ya sabes lo que dicen: 48 00:14:29,911 --> 00:14:32,871 "Si no aguantas el calor, sal de la cocina". 49 00:14:33,290 --> 00:14:34,710 O en este caso, del desierto. 50 00:14:36,126 --> 00:14:37,336 Espere, senadora. 51 00:14:45,635 --> 00:14:48,595 ¿No es peligroso recogerlo? 52 00:14:48,972 --> 00:14:50,182 No, está bien. 53 00:14:50,640 --> 00:14:53,520 Nos temen más que nosotros a ellos. 54 00:14:57,772 --> 00:14:58,772 ¿Vamos? 55 00:15:02,152 --> 00:15:04,782 Sentimos dolor por medio de nociceptores. 56 00:15:05,405 --> 00:15:08,025 En combate, si estamos heridos 57 00:15:08,908 --> 00:15:11,828 nos cargamos de dolor y corremos 58 00:15:11,911 --> 00:15:13,201 o morimos. 59 00:15:13,288 --> 00:15:15,458 Pero los insectos, a diferencia de nosotros, 60 00:15:15,540 --> 00:15:18,590 literalmente no sienten ningún dolor. 61 00:15:18,668 --> 00:15:22,418 Estas especies que se exhiben son guerreras y agresivas. 62 00:15:22,547 --> 00:15:23,837 Siempre están en movimiento, 63 00:15:23,965 --> 00:15:25,755 atacan cualquier cosa que encuentren, 64 00:15:25,884 --> 00:15:28,144 la matan y siguen adelante. 65 00:15:28,720 --> 00:15:32,390 Son la fuerza de pelea más exitosa en la Tierra. 66 00:15:32,515 --> 00:15:34,475 Ahora, imaginen una droga... 67 00:15:36,603 --> 00:15:38,523 ...que bloquee todo dolor, 68 00:15:38,647 --> 00:15:41,727 y te mantenga en posición guerrera y agresiva. 69 00:15:41,900 --> 00:15:43,690 Convierte a un soldado común 70 00:15:43,818 --> 00:15:46,858 en una imparable máquina de pelea. 71 00:15:46,988 --> 00:15:51,198 Podría alterar por siempre la naturaleza de la guerra. 72 00:15:54,079 --> 00:15:56,159 ¿Por qué no le muestras a la senadora lo que hace? 73 00:15:56,373 --> 00:15:57,833 - Esos son... - Son cerdos enanos. 74 00:15:57,957 --> 00:16:03,087 El 90 % del ADN de cerdo es idéntico al de los humanos. 75 00:16:05,965 --> 00:16:07,875 Estos animales muestran un trauma. 76 00:16:08,009 --> 00:16:11,889 Imagínelos como pequeños soldados heridos y peludos. 77 00:16:12,639 --> 00:16:13,719 Bien... 78 00:16:52,595 --> 00:16:54,135 No... 79 00:16:55,974 --> 00:16:58,814 - No, es solo una falla. - ¿Una falla? 80 00:16:59,352 --> 00:17:01,102 Si yo traigo aquí al subcomité 81 00:17:01,229 --> 00:17:02,649 y tú les muestras cerdos muertos, 82 00:17:02,772 --> 00:17:03,942 no es una falla, 83 00:17:04,107 --> 00:17:06,027 es un motivo de cierre. 84 00:17:06,985 --> 00:17:08,815 Arriesgué mi cuello por usted. 85 00:17:09,612 --> 00:17:12,202 Si esto es lo mejor que puede hacer con él... 86 00:17:15,201 --> 00:17:16,371 ¡Tiene una semana! 87 00:17:28,298 --> 00:17:30,968 Tres años de investigación derrochados en tres minutos. 88 00:17:31,092 --> 00:17:32,182 Estás exagerando. 89 00:17:32,302 --> 00:17:33,682 Tenemos una semana para arreglarlo 90 00:17:33,845 --> 00:17:35,425 o abortarán la investigación. 91 00:17:35,597 --> 00:17:36,767 Podemos encontrar recursos... 92 00:17:36,848 --> 00:17:39,388 Me reasignarán a un horrible lugar en el Medio Oriente. 93 00:17:39,559 --> 00:17:42,979 Y tú, doctor en nada, serás vetado. 94 00:17:43,146 --> 00:17:45,436 Estarás fabricando ántrax para Corea del Norte. 95 00:17:59,287 --> 00:18:02,037 Mas te vale encontrarle solución a este problema. 96 00:19:54,861 --> 00:19:55,861 ¡Despierta! 97 00:19:57,155 --> 00:19:58,275 Vamos, despierta. 98 00:19:59,699 --> 00:20:02,409 No puedo saber nada de ti si mueres. 99 00:20:06,497 --> 00:20:09,997 Estos cerdos son un detonante. 100 00:20:11,085 --> 00:20:12,915 Si la senadora se entera de esto... 101 00:20:13,046 --> 00:20:14,506 ¡No lo hará! 102 00:20:15,590 --> 00:20:17,840 Creo que este sigue vivo. 103 00:20:33,858 --> 00:20:36,148 No, no lo creo. 104 00:20:39,364 --> 00:20:42,624 Valencia, saca estos cerdos de aquí. 105 00:20:44,827 --> 00:20:45,827 Con discreción. 106 00:20:48,373 --> 00:20:49,583 Sí, señor. 107 00:21:00,760 --> 00:21:02,180 Tú, tú, tú, tú... 108 00:21:03,972 --> 00:21:05,972 Tú, tú, tú... 109 00:21:06,265 --> 00:21:08,055 Oh... 110 00:21:21,239 --> 00:21:24,989 ¿Sabías que un farmacéutico inventó la Coca-Cola 111 00:21:25,118 --> 00:21:26,538 buscando una cura para el dolor de cabeza? 112 00:21:26,661 --> 00:21:27,661 Sí. 113 00:21:28,329 --> 00:21:30,159 Nueces de cola, 114 00:21:30,832 --> 00:21:34,132 hojas de cacao, cafeína y cocaína. 115 00:21:35,837 --> 00:21:37,167 Un afortunado accidente. 116 00:21:37,672 --> 00:21:38,672 Sí. 117 00:21:41,217 --> 00:21:44,137 Sus parámetros funcionan, doctor. 118 00:21:50,143 --> 00:21:52,983 Tal vez debería inventar algo que también funcione. 119 00:21:53,771 --> 00:21:54,981 Sí. 120 00:21:55,815 --> 00:21:57,475 - ¿Quiere? - No. 121 00:21:57,608 --> 00:21:58,858 Intento dejarla. 122 00:22:13,207 --> 00:22:15,377 Un pequeño accidente peludo. 123 00:22:49,827 --> 00:22:52,577 Ahora solo necesitamos cafeína. 124 00:22:53,331 --> 00:22:55,251 Si a la primera no tienes éxito... 125 00:22:56,918 --> 00:22:59,418 ...tienes que aumentar la dosis. 126 00:23:09,472 --> 00:23:10,932 ¿Quieres un poco? 8126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.