Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:14,640
Inherited will...
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,540
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:17,540 --> 00:00:20,380
These things cannot be stopped.
4
00:00:20,380 --> 00:00:23,480
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:23,480 --> 00:00:26,120
these things will never cease to be!
6
00:00:35,030 --> 00:00:41,200
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:41,200 --> 00:00:46,540
That racing passion makes you shine
8
00:00:46,540 --> 00:00:52,540
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:00:52,540 --> 00:00:56,150
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,150 --> 00:00:59,550
I'm really really stuck on you
11
00:00:59,550 --> 00:01:05,990
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:05,990 --> 00:01:09,330
Until I dramatically get it
13
00:01:09,330 --> 00:01:15,200
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,140 --> 00:01:24,440
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:24,440 --> 00:01:30,580
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:30,580 --> 00:01:33,590
I don't really
need everything to add up
17
00:01:33,590 --> 00:01:36,760
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:36,760 --> 00:01:40,360
run for paradise instead
19
00:01:40,360 --> 00:01:45,900
Believe In Wonderland!
20
00:01:50,070 --> 00:02:04,120
"Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea"
21
00:01:53,040 --> 00:01:57,240
Three years have passed since
a single drop of rain fell
22
00:01:57,240 --> 00:01:58,880
in the kingdom of oases.
23
00:01:58,880 --> 00:02:03,150
Seeing hope beyond turmoil,
the people took up weapons.
24
00:02:03,150 --> 00:02:07,390
The burning land is now
enveloped by a sad bellowing
25
00:02:07,390 --> 00:02:09,120
and a mighty swell.
26
00:02:10,690 --> 00:02:11,860
To stop the fighting,
27
00:02:11,860 --> 00:02:15,460
Luffy and company travel
to the green city of Erumalu
28
00:02:15,460 --> 00:02:20,230
and then head for the Yuba oasis,
where the rebel army is.
29
00:02:23,130 --> 00:02:27,970
"Rebel Warrior Koza!
The Dream Vowed to Vivi!"
30
00:03:07,310 --> 00:03:10,980
Hey, quit it!
31
00:03:10,980 --> 00:03:14,050
Look at how much
you spilled! You big waster!
32
00:03:14,050 --> 00:03:18,290
What's the big deal?!
Ace brought a whole bunch with him!
33
00:03:18,290 --> 00:03:20,560
There's a limit to everything!
34
00:03:20,560 --> 00:03:22,830
You've been guzzling away for a while now!
35
00:03:22,830 --> 00:03:24,700
He's tryin' to drink, too.
36
00:03:24,700 --> 00:03:28,830
This is so when Nami-san says,
"Oh, I'm so thirsty!"
37
00:03:28,830 --> 00:03:31,700
I can take it right to her!
38
00:03:31,700 --> 00:03:35,310
Nami-san! Vivi-chan!
Would you like some water?!
39
00:03:35,310 --> 00:03:37,680
Don't be dumb! I'll drink it!
40
00:03:37,680 --> 00:03:38,810
We're fine for now.
41
00:03:38,810 --> 00:03:41,680
Gimme that!
42
00:03:41,680 --> 00:03:44,450
You're gonna spill it! Quit it!
43
00:03:44,450 --> 00:03:45,920
You want some, too?
44
00:03:45,920 --> 00:03:48,250
Thanks. But I'm fine.
45
00:03:52,960 --> 00:03:56,900
Say, Vivi. Could you tell
me about the rebel army?
46
00:03:56,900 --> 00:03:59,900
Yes, I probably should tell
you about it in advance.
47
00:04:01,800 --> 00:04:05,300
It was 11 years ago...
48
00:04:06,770 --> 00:04:11,310
Vivi! Grow up to be a great princess!
49
00:04:22,490 --> 00:04:26,160
"Alabasta Kingdom, 11 Years Ago"
50
00:04:43,840 --> 00:04:46,850
Our village... Our village dried up!
51
00:04:46,850 --> 00:04:49,850
Why didn't you help us?!
52
00:04:49,850 --> 00:04:53,150
But the weather is the doing of the gods.
53
00:04:53,150 --> 00:04:59,190
I may be king, but I cannot
control the forces of nature.
54
00:04:59,190 --> 00:05:03,190
But my dad said the king
could do anything!
55
00:05:03,190 --> 00:05:07,170
I can only do what can be done by man--
56
00:05:07,170 --> 00:05:10,540
Your Majesty! This boy's
father has come to the palace!
57
00:05:10,540 --> 00:05:13,370
My deepest apologizes, Your Majesty!
58
00:05:13,370 --> 00:05:17,740
Forgive my spoiled son!
I take full responsibility!
59
00:05:17,740 --> 00:05:22,180
I'll accept any punishment!
I will do better! Please, I beg of you!
60
00:05:22,180 --> 00:05:24,620
I can't believe what a fool you are!
61
00:05:24,620 --> 00:05:30,290
You fool! You fool! You fool!
62
00:05:30,290 --> 00:05:33,420
Toto, was it?
63
00:05:33,420 --> 00:05:34,690
Yes, Sire!
64
00:05:34,690 --> 00:05:37,700
The kingdom will temporarily
guarantee the livelihoods
65
00:05:37,700 --> 00:05:40,570
of those villagers affected by the drought.
66
00:05:40,570 --> 00:05:45,740
You may live here, in Alubarna,
and make plans for your future!
67
00:05:45,740 --> 00:05:52,410
Oh, what thoughtfulness!
Thank you! Thank you!
68
00:05:52,410 --> 00:05:56,680
Whatever! As if you'd understand
the feelings of the villagers!
69
00:05:56,680 --> 00:05:59,180
Wait! Koza! Get back here!
70
00:06:01,390 --> 00:06:02,620
Toto.
71
00:06:02,620 --> 00:06:04,760
Yes, Sire!
72
00:06:04,760 --> 00:06:09,860
He's a good boy. He spoke
of the villagers' feelings.
73
00:06:09,860 --> 00:06:16,200
He stormed in here for
the sake of the villagers.
74
00:06:22,040 --> 00:06:24,540
Hmph. Crybaby.
75
00:06:26,950 --> 00:06:29,280
What did you say, runt?!
76
00:06:29,280 --> 00:06:30,950
Runt?
77
00:06:34,320 --> 00:06:35,950
Cobra-sama.
78
00:06:35,950 --> 00:06:37,290
What is it, Igaram?
79
00:06:37,290 --> 00:06:38,890
With all due respect,
80
00:06:38,890 --> 00:06:43,230
the kingdom doesn't have enough
money to support all of them.
81
00:06:43,230 --> 00:06:44,630
You fool!
82
00:06:44,630 --> 00:06:49,070
We can just trim down our own
living expenses or whatever need be!
83
00:06:49,070 --> 00:06:52,340
Understood. As you wish.
84
00:06:52,340 --> 00:06:56,270
It's terrible, Your Majesty! It's Vivi-sama!
85
00:07:00,480 --> 00:07:02,850
I had a fight. I lost.
86
00:07:02,850 --> 00:07:05,280
--Vivi!
--Vivi-sama!
87
00:07:05,280 --> 00:07:08,390
That little punk!
How dare he harm a princess!
88
00:07:08,390 --> 00:07:12,190
--I'll pulverize him!
--Wait! Wait! Igaram!
89
00:07:12,190 --> 00:07:15,430
My deepest apologies!
90
00:07:15,430 --> 00:07:17,800
I'll die to make amends!
91
00:07:17,800 --> 00:07:21,130
Enough, both of you!
92
00:07:24,470 --> 00:07:28,170
Fools! It was a children's quarrel!
93
00:07:37,680 --> 00:07:40,150
Welcome! Come on over!
94
00:07:40,150 --> 00:07:42,890
Come on over! Low prices!
95
00:07:42,890 --> 00:07:45,890
It's yummy! Here you go!
96
00:07:46,790 --> 00:07:48,160
It's a showdown!
97
00:07:48,160 --> 00:07:51,730
--Come on over!
--Fight! Fight!
98
00:07:51,730 --> 00:07:53,730
Don't go easy on her
'cause she's a princess!
99
00:07:53,730 --> 00:07:56,770
Teach that sassy princess a lesson!
100
00:07:56,770 --> 00:07:59,200
You can do it, Vivi-chan!
101
00:07:59,200 --> 00:08:02,810
Hey, you! Koza's our leader, you know!
102
00:08:06,240 --> 00:08:10,850
If I win, I get to be your leader!
103
00:08:10,850 --> 00:08:13,620
Like I'd ever lose to you, pipsqueak!
104
00:08:13,620 --> 00:08:16,620
I've always been our leader in the village!
105
00:08:18,120 --> 00:08:19,620
Here goes!
106
00:08:35,670 --> 00:08:37,510
Listen, guys!
107
00:08:37,510 --> 00:08:41,510
As of today, Vivi is the
vice-leader of our Sand-Sand Clan!
108
00:08:41,510 --> 00:08:43,150
Anyone got a problem with that?!
109
00:08:43,150 --> 00:08:45,320
No!
110
00:08:46,780 --> 00:08:49,090
Look, Igaram.
111
00:08:49,090 --> 00:08:51,990
Vivi has made friends.
112
00:08:51,990 --> 00:08:53,160
Yes.
113
00:08:53,160 --> 00:08:55,890
That is the most important thing to have
114
00:08:55,890 --> 00:09:00,160
if she's to carry Alabasta
on her shoulders someday.
115
00:09:08,570 --> 00:09:11,440
Toto-ojisan! Ma'am! Good morning!
116
00:09:11,440 --> 00:09:12,680
Where's Leader?
117
00:09:12,680 --> 00:09:16,810
Oh, good morning! If you're
looking for Koza, he already left!
118
00:09:16,810 --> 00:09:18,750
I assume he's at the usual spot.
119
00:09:18,750 --> 00:09:20,520
See you later!
120
00:09:20,520 --> 00:09:23,720
Oh, Vivi-chan!
What will you do about lunch?
121
00:09:23,720 --> 00:09:26,860
I'll eat with you! Thanks!
122
00:09:26,860 --> 00:09:29,290
What a strange country this is!
123
00:09:29,290 --> 00:09:33,870
The princess of a kingdom,
mingling with commoners like us!
124
00:09:33,870 --> 00:09:37,000
It's proof of peace!
125
00:09:37,000 --> 00:09:39,270
Igaram-san. Will you join us for lunch?
126
00:09:39,270 --> 00:09:41,870
No, no, that's quite all right!
I brought rice balls!
127
00:09:41,870 --> 00:09:43,540
Well, I must be going!
128
00:09:52,420 --> 00:09:55,550
Your Majesty! What are you doing here?!
129
00:09:55,550 --> 00:09:57,220
Urgh! Sire!
130
00:09:59,090 --> 00:10:01,430
You're following me again?!
131
00:10:01,430 --> 00:10:06,430
B-But I'm worried about Vivi-chan...
132
00:10:07,900 --> 00:10:11,370
Go home! You'll only cause me more work!
133
00:10:11,370 --> 00:10:12,770
What?!
134
00:10:12,770 --> 00:10:15,270
Don't give me, "What?!"
135
00:10:25,080 --> 00:10:27,720
--Sounds like it was a nice country.
--Yes.
136
00:10:27,720 --> 00:10:32,120
--Gimme that water!
--You wish!
137
00:10:32,120 --> 00:10:35,130
But a lot happened...
138
00:10:46,370 --> 00:10:48,510
Heya, girly!
139
00:10:48,510 --> 00:10:51,340
Headed out? Want us to come with ya?
140
00:10:54,450 --> 00:10:56,450
Attack, Sand-Sand Clan!
141
00:10:58,820 --> 00:11:02,750
What's with these guys?!
They still haven't kicked the bucket?!
142
00:11:02,750 --> 00:11:04,220
Leader! Everyone!
143
00:11:04,220 --> 00:11:07,790
Run, Vivi! These guys are out to get you!
144
00:11:07,790 --> 00:11:11,000
--Get going, Vivi!
--They're gonna kill you!
145
00:11:11,000 --> 00:11:13,330
But... Leader!
146
00:11:15,330 --> 00:11:17,070
We ain't gonna kill ya!
147
00:11:17,070 --> 00:11:22,770
We want ransom money,
so we're just gonna kidnap ya!
148
00:11:22,770 --> 00:11:24,710
Damn you!
149
00:11:24,710 --> 00:11:28,210
Now come here, Princess Vivi!
150
00:11:32,950 --> 00:11:34,450
I won't let you have her!
151
00:11:34,450 --> 00:11:37,260
Protect her to the death, Sand-Sand Clan!
152
00:11:58,680 --> 00:12:00,780
What is that?!
153
00:12:00,780 --> 00:12:02,350
What is this thing?!
154
00:12:02,350 --> 00:12:05,120
Huh? What is this?
155
00:12:05,120 --> 00:12:08,120
Poke, poke, pokey, poke.
156
00:12:15,330 --> 00:12:17,230
It's huge!
157
00:12:17,230 --> 00:12:19,900
Wow!
158
00:12:31,510 --> 00:12:35,480
Say. Tell me more about what happened!
159
00:12:35,480 --> 00:12:40,950
Yes. Our leader, Koza,
was a very strong-hearted boy...
160
00:12:40,950 --> 00:12:46,390
But I was worried for that heart once...
161
00:12:46,390 --> 00:12:47,660
I won't let you have her!
162
00:12:47,660 --> 00:12:50,230
Protect her to the death, Sand-Sand Clan!
163
00:13:03,470 --> 00:13:05,740
What pathetic excuses for bodyguards!
164
00:13:05,740 --> 00:13:07,750
There are more of 'em?!
165
00:13:09,510 --> 00:13:10,850
Oww! Oww!
166
00:13:10,850 --> 00:13:12,180
Damn! She got away!
167
00:13:14,320 --> 00:13:16,990
The ruins are that way! Catch her!
168
00:13:19,720 --> 00:13:21,460
Don't let 'em go!
169
00:13:22,790 --> 00:13:24,300
Move!
170
00:13:27,700 --> 00:13:29,470
What on earth?!
171
00:13:36,010 --> 00:13:40,440
Hey! What happened to you?!
What happened here?!
172
00:13:41,310 --> 00:13:44,850
Some bad guys came to get Vivi...
173
00:13:44,850 --> 00:13:46,920
What?!
174
00:13:46,920 --> 00:13:49,020
Grownups, with blades...
175
00:13:49,020 --> 00:13:50,990
They just went into the ruins!
176
00:13:50,990 --> 00:13:53,160
Koza went after them, too!
177
00:13:53,160 --> 00:13:54,530
What?!
178
00:13:58,400 --> 00:14:04,640
Oh, Princess! Where are you, Princess?
179
00:14:04,640 --> 00:14:06,600
Where the hell are you hiding?
180
00:14:06,600 --> 00:14:09,310
Find her! Find her!
Don't let her get away!
181
00:14:09,310 --> 00:14:12,840
Princess Vivi! Come on out!
182
00:14:20,950 --> 00:14:24,560
Oh, there ya are!
183
00:14:24,560 --> 00:14:27,890
Please, just let us catch
you like a good little girl!
184
00:14:30,330 --> 00:14:32,000
Not so fast!
185
00:14:33,330 --> 00:14:35,000
Leader!
186
00:14:36,130 --> 00:14:38,140
You alright, Vivi?!
187
00:14:39,170 --> 00:14:41,170
Oww...
188
00:14:41,170 --> 00:14:44,740
Don't underestimate the
Sand-Sand Clan, villain!
189
00:14:44,740 --> 00:14:47,040
Leave this city at once!
190
00:14:47,040 --> 00:14:52,750
Listen, boy. Shut up and
give the princess here.
191
00:14:52,750 --> 00:14:56,020
It's not smart to make grownups mad.
192
00:14:56,020 --> 00:14:59,860
A blade! Let's run away, Leader!
193
00:14:59,860 --> 00:15:03,330
--That doesn't scare me!
--Huh?!
194
00:15:08,330 --> 00:15:11,540
Protect her to the death, Sand-Sand Clan!
195
00:15:11,540 --> 00:15:13,800
Leader! Don't do this!
196
00:15:13,800 --> 00:15:16,210
You wanna fight, huh?
197
00:15:57,450 --> 00:15:59,980
Leader!
198
00:15:59,980 --> 00:16:04,120
Bastard knocked our boss out!
199
00:16:04,120 --> 00:16:08,130
What the hell?! Let's give him a thrashing!
200
00:16:09,690 --> 00:16:11,660
Alright! Come here!
201
00:16:11,660 --> 00:16:13,400
Hey, you!
202
00:16:15,400 --> 00:16:17,700
You dimwits!
203
00:16:17,700 --> 00:16:20,200
Daddy! Igaram!
204
00:16:20,200 --> 00:16:21,710
Vivi-sama! Are you all right?!
205
00:16:21,710 --> 00:16:25,940
Curse you! Thought you could
kidnap my daughter, did you?!
206
00:16:25,940 --> 00:16:30,450
You lousy vagabonds!
Take this! And this! And this!
207
00:16:30,450 --> 00:16:33,450
These appear to be their friends.
208
00:16:33,450 --> 00:16:37,890
Chaka! Pell! What are you doing here?
209
00:16:37,890 --> 00:16:40,930
Why? That's what we'd like to ask you.
210
00:16:40,930 --> 00:16:45,300
What is the king doing in a place
like this, away from the palace?
211
00:16:45,300 --> 00:16:48,200
You should refrain from
acting so recklessly.
212
00:16:49,700 --> 00:16:51,500
Igaram! Koza's been hurt!
213
00:16:51,500 --> 00:16:54,410
Yes! Let's get him to a doctor immediately!
214
00:16:54,410 --> 00:16:56,840
The Sand-Sand Clan members
atop the hill, as well!
215
00:16:56,840 --> 00:16:58,610
Chaka! Pell! Make arrangements at once!
216
00:16:58,610 --> 00:17:00,480
Yes, sir!
217
00:17:00,480 --> 00:17:03,480
What brave children!
218
00:17:09,120 --> 00:17:13,660
What's wrong, Vivi? Why so glum?
219
00:17:13,660 --> 00:17:17,660
I was so scared...
220
00:17:17,660 --> 00:17:20,130
Yeah, I was scared too.
221
00:17:20,130 --> 00:17:23,300
They had blades with them and all...
222
00:17:23,300 --> 00:17:25,800
No!
223
00:17:25,800 --> 00:17:31,140
You told them to protect
me to the death, Leader...
224
00:17:31,140 --> 00:17:34,150
Protect her to the death, Sand-Sand Clan!
225
00:17:37,980 --> 00:17:41,990
Don't talk about dying, Leader...
226
00:17:43,820 --> 00:17:48,860
Oh, more than anything,
she was afraid of losing her friends...
227
00:17:58,640 --> 00:18:02,910
Vivi is still little, but a princess, Koza.
228
00:18:02,910 --> 00:18:06,410
Your deed today was an immense one.
229
00:18:06,410 --> 00:18:08,850
You have my gratitude. Thank you.
230
00:18:09,910 --> 00:18:13,980
Vivi's a friend. It was only natural.
231
00:18:13,980 --> 00:18:15,150
I see.
232
00:18:15,150 --> 00:18:19,660
I can tell the next generation of
Alabasta will be in good hands.
233
00:18:19,660 --> 00:18:21,490
Do you like this country?
234
00:18:21,490 --> 00:18:24,300
Yeah! I was born here!
235
00:18:24,300 --> 00:18:26,130
I'm the same way!
236
00:18:28,100 --> 00:18:29,930
I'm...
237
00:18:32,500 --> 00:18:34,970
I'm also a bit concerned.
238
00:18:34,970 --> 00:18:37,410
How so?
239
00:18:37,410 --> 00:18:42,650
Standing above others requires
difficult decisions in no small measure.
240
00:18:42,650 --> 00:18:46,450
Vivi-sama is too kindhearted for that.
241
00:18:46,450 --> 00:18:48,120
Igaram.
242
00:18:48,120 --> 00:18:50,290
Yes, Sire?
243
00:18:50,290 --> 00:18:54,890
This is fine. Alabasta is
fine just as it is now.
244
00:18:59,930 --> 00:19:03,870
Allow me to accompany you,
for as long as I live!
245
00:19:06,100 --> 00:19:07,340
Yuba?
246
00:19:07,340 --> 00:19:11,780
Yeah! Your dad talked
to my dad about it!
247
00:19:11,780 --> 00:19:13,640
Old man Toto?
248
00:19:13,640 --> 00:19:18,520
He asked if he'd want to start a
town at the empty oasis of Yuba!
249
00:19:20,650 --> 00:19:24,490
That area's like the
crossroads of Alabasta,
250
00:19:24,490 --> 00:19:28,060
where all kinds of travelers
and merchants pass through!
251
00:19:28,060 --> 00:19:30,860
Just wait until a town is built there!
252
00:19:30,860 --> 00:19:34,370
So many citizens will be happy!
253
00:19:37,130 --> 00:19:39,240
Awesome, huh?!
254
00:19:39,240 --> 00:19:43,070
And my dad was asked
to be its representative!
255
00:19:43,070 --> 00:19:44,410
Are you going too, Leader?
256
00:19:44,410 --> 00:19:45,880
Of course!
257
00:19:45,880 --> 00:19:48,810
My dad says to stay here...
258
00:19:48,810 --> 00:19:52,720
...and starting a city is no easy matter...
259
00:19:52,720 --> 00:19:53,850
...but I'm gonna do it!
260
00:19:53,850 --> 00:19:56,950
I'm gonna build a new city
with my own two hands!
261
00:19:56,950 --> 00:20:00,320
This country needs the city of Yuba!
262
00:20:11,000 --> 00:20:12,900
We're counting on you, Toto.
263
00:20:12,900 --> 00:20:17,980
Yes, Your Majesty!
We will build a wonderful city!
264
00:20:17,980 --> 00:20:20,910
Well, Vivi-chan.
This is goodbye for a while.
265
00:20:20,910 --> 00:20:24,980
Come visit sometime,
once the city's taken shape!
266
00:20:24,980 --> 00:20:27,420
Okay, Toto-ojisan!
267
00:20:27,420 --> 00:20:29,090
We're gonna make an awesome city
268
00:20:29,090 --> 00:20:31,720
and make this kingdom even lusher!
269
00:20:31,720 --> 00:20:33,760
Time to go!
270
00:20:33,760 --> 00:20:38,360
Bye, Vivi! Grow up to be a great princess!
271
00:20:39,360 --> 00:20:40,860
Yeah!
272
00:20:42,730 --> 00:20:45,200
Koza! Don't act so high and mighty!
273
00:20:45,200 --> 00:20:46,570
Oww!
274
00:20:47,740 --> 00:20:50,770
Koza is right.
275
00:20:50,770 --> 00:20:54,280
Yuba will surely make
this country lusher.
276
00:20:57,380 --> 00:21:01,990
I see. This Koza friend of
yours was a really nice boy.
277
00:21:01,990 --> 00:21:04,490
But that has something
to do with the rebel army?
278
00:21:04,490 --> 00:21:07,620
Yes. It does.
279
00:21:07,620 --> 00:21:11,530
We're going to the city of Yuba,
where the rebel army is stationed.
280
00:21:11,530 --> 00:21:14,030
And the name of the rebel army's leader...
281
00:21:14,030 --> 00:21:15,530
...is Koza.
282
00:21:15,530 --> 00:21:17,030
You don't mean--!
283
00:21:18,440 --> 00:21:20,940
The boy I just told you about.
284
00:21:22,340 --> 00:21:26,340
Nami-san! Would you
like some too, Nami-san?!
285
00:21:27,810 --> 00:21:30,810
This desert shrimp is yummy!
286
00:21:30,810 --> 00:21:34,490
It's not a shrimp! It's a scorpion!
287
00:21:34,490 --> 00:21:36,490
C-Can't eat any more!
288
00:21:38,120 --> 00:21:40,520
Knock that off, you guys!
289
00:21:40,520 --> 00:21:42,190
Let's go, Lashes!
290
00:21:44,930 --> 00:21:47,460
What's she so mad about?
291
00:21:47,460 --> 00:21:49,900
Beats me.
292
00:22:00,110 --> 00:22:05,920
Like the adventurers
I dreamed of when I was a child
293
00:22:05,920 --> 00:22:11,020
I continue on to the ends of emotion
294
00:22:11,020 --> 00:22:17,030
I scoop up my hands,
295
00:22:17,030 --> 00:22:23,630
and the sand and time
that spills from them
296
00:22:23,630 --> 00:22:30,640
show me that this is
what I was born to do
297
00:22:30,640 --> 00:22:42,720
Let's continue swimming
at a near-tumbling speed
298
00:22:42,720 --> 00:22:53,500
Until we wash up someday
on a white sandy beach
299
00:22:53,500 --> 00:22:56,700
no one knows about
300
00:23:10,150 --> 00:23:12,520
Ace hardly seems like
a wanted criminal, huh?
301
00:23:12,520 --> 00:23:16,620
Yet, pirates all over the world
fear the name "Fire Fist Ace."
302
00:23:16,620 --> 00:23:19,560
What kind of pirate is this
Blackbeard he's chasing?
303
00:23:19,560 --> 00:23:21,960
I hear there's someone who beat Blackbeard.
304
00:23:21,960 --> 00:23:26,160
--Yeah, a bounty hunter named Scorpion.
--There's someone that awesome?!
305
00:23:26,160 --> 00:23:27,600
On the next episode of One Piece!
306
00:23:27,600 --> 00:23:31,030
"Showdown in a Heat Haze!
Ace vs. the Gallant Scorpion"
307
00:23:31,030 --> 00:23:33,370
I'm gonna be King of the Pirates!!
22188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.