Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:14,640
Inherited will...
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,540
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:17,540 --> 00:00:20,380
These things cannot be stopped.
4
00:00:20,380 --> 00:00:23,480
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:23,480 --> 00:00:26,120
these things will never cease to be!
6
00:00:35,030 --> 00:00:41,200
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:41,200 --> 00:00:46,540
That racing passion makes you shine
8
00:00:46,540 --> 00:00:52,540
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:00:52,540 --> 00:00:56,150
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,150 --> 00:00:59,550
I'm really really stuck on you
11
00:00:59,550 --> 00:01:05,990
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:05,990 --> 00:01:09,330
Until I dramatically get it
13
00:01:09,330 --> 00:01:15,200
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,140 --> 00:01:24,440
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:24,440 --> 00:01:30,580
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:30,580 --> 00:01:33,590
I don't really
need everything to add up
17
00:01:33,590 --> 00:01:36,760
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:36,760 --> 00:01:40,360
run for paradise instead
19
00:01:40,360 --> 00:01:45,900
Believe In Wonderland!
20
00:01:51,140 --> 00:01:52,140
He's not here!
21
00:01:52,140 --> 00:01:52,970
Which guy?
22
00:01:52,970 --> 00:01:54,270
That guy!
23
00:01:54,270 --> 00:01:55,040
That guy?
24
00:01:55,040 --> 00:01:56,540
That tin bastard!
25
00:01:56,540 --> 00:01:59,210
Ahhh! That bastard!
26
00:01:59,210 --> 00:02:01,810
I'll find him right away and finish him off!
27
00:02:01,810 --> 00:02:04,220
What's going on here?
28
00:02:04,220 --> 00:02:07,790
What have they done... to my castle?!
29
00:02:07,790 --> 00:02:09,320
Doctorine...
30
00:02:09,320 --> 00:02:10,490
Hm?
31
00:02:11,560 --> 00:02:14,230
He called me...
32
00:02:17,060 --> 00:02:19,400
his friend...
33
00:02:24,800 --> 00:02:30,140
"When the Kingdom's Rule Ends!
The Flag of Faith Flies Forever!"
34
00:02:33,650 --> 00:02:36,210
This is no time to be in bed resting!
35
00:02:36,210 --> 00:02:38,580
I should get out of here
while Doctorine isn't around!
36
00:02:38,580 --> 00:02:41,820
I couldn't take being stuck
here for three days.
37
00:02:43,290 --> 00:02:44,620
Huh?
38
00:02:47,930 --> 00:02:50,260
I got lucky! Looks like I can
leave without a problem.
39
00:02:54,830 --> 00:02:57,340
Wh-Who's... this guy?!
40
00:02:58,940 --> 00:03:03,440
You must be one of the Straw Hats!
41
00:03:03,440 --> 00:03:05,940
He definitely looks like a bad guy!
42
00:03:07,050 --> 00:03:09,950
No, that's not true at all!
43
00:03:09,950 --> 00:03:12,680
I don't have any idea
what you're talking about!
44
00:03:12,680 --> 00:03:15,450
What?! I'm wrong?! Really?!
45
00:03:15,450 --> 00:03:18,960
That's right! I'm a navigator
who's just passing by here!
46
00:03:18,960 --> 00:03:20,390
Oh, I see...
47
00:03:20,390 --> 00:03:22,590
Well then... see ya...
48
00:03:22,590 --> 00:03:23,930
Okay!
49
00:03:26,830 --> 00:03:27,500
Hm?!
50
00:03:27,500 --> 00:03:29,170
Liar!
51
00:03:30,140 --> 00:03:33,470
--No!
--You idiot! Wait!
52
00:03:35,010 --> 00:03:38,610
Don't come this way! Go away!
53
00:03:47,190 --> 00:03:49,520
Did I gain some weight recently?
54
00:03:49,520 --> 00:03:53,190
Then I'll do this...
Munch Munch Factory!
55
00:03:53,190 --> 00:03:54,790
I'll eat myself!
56
00:03:59,630 --> 00:04:01,570
Ah! What's that?!
57
00:04:13,450 --> 00:04:16,010
H... He turned into a bucket!
58
00:04:17,950 --> 00:04:21,950
Miraculous bone structure
shaping technique... complete!
59
00:04:27,730 --> 00:04:30,230
Slim Wapol!
60
00:04:31,600 --> 00:04:33,300
I won't let you escape.
61
00:04:33,300 --> 00:04:35,630
No!
62
00:04:41,540 --> 00:04:44,240
I'll eat you first!
63
00:04:44,240 --> 00:04:47,710
I found you!
64
00:04:56,090 --> 00:04:59,620
Huh? Was he that skinny before?
65
00:04:59,620 --> 00:05:00,630
Ahh!
66
00:05:02,630 --> 00:05:08,730
Luffy... Why is my jacket all beaten up...?
67
00:05:08,730 --> 00:05:09,670
Ahh!
68
00:05:09,670 --> 00:05:14,370
How much do you think I paid
for this jacket?! 28,800 berries!
69
00:05:14,370 --> 00:05:16,070
And that's the price
after I talked them down!
70
00:05:16,070 --> 00:05:22,910
I'm sorry, but that guy shot a bomb
at me! I couldn't help it!
71
00:05:22,910 --> 00:05:27,020
Geez... but oh well. I'll forgive you.
72
00:05:27,020 --> 00:05:32,260
I didn't expect it to come back in
good shape when I let you borrow it.
73
00:05:32,260 --> 00:05:35,990
As payment for the damages,
you owe triple that amount plus some.
74
00:05:35,990 --> 00:05:38,560
The total is 100,000 berries.
Consider it a loan.
75
00:05:38,560 --> 00:05:42,570
Ahh! Don't tell me you
expected this to happen!
76
00:05:45,340 --> 00:05:47,370
That's it, you bastards!
77
00:05:47,370 --> 00:05:50,310
Darn! His body sure is made tough...
78
00:05:52,110 --> 00:05:55,810
Look! Believe it or not,
this is the arsenal!
79
00:05:55,810 --> 00:05:58,120
I'm the only one who has
the key to this room.
80
00:05:58,120 --> 00:06:02,220
Naturally, there are a wide
variety of weapons in here.
81
00:06:02,220 --> 00:06:04,960
When I eat them up and make them
82
00:06:04,960 --> 00:06:08,730
part of my body using
Munch Munch Shock,
83
00:06:08,730 --> 00:06:15,730
you'll witness a horrific human weapon!
84
00:06:18,240 --> 00:06:21,140
Now, be prepared. The door will open!
It'll be scary!
85
00:06:21,140 --> 00:06:23,240
The key to that horrific door is...
86
00:06:23,240 --> 00:06:25,740
gone!
87
00:06:32,750 --> 00:06:34,190
No, this isn't over yet.
88
00:06:34,190 --> 00:06:37,190
Ah! He's running away! Wait!
89
00:06:38,460 --> 00:06:41,460
I've got another trump card.
90
00:06:42,090 --> 00:06:45,530
Oh, it's just the key to the arsenal.
91
00:06:45,530 --> 00:06:48,400
It would've been nice if it
were a key to a treasure room.
92
00:06:48,400 --> 00:06:49,330
How disappointing...
93
00:06:49,330 --> 00:06:51,970
Nami-san!
94
00:06:51,970 --> 00:06:55,940
Good! You're safe!
95
00:06:55,940 --> 00:06:59,780
What happened?! Why're you crawling
like that, Sanji-kun? Are you all right?
96
00:06:59,780 --> 00:07:05,020
Nami-san, you're that concerned about me?!
97
00:07:05,020 --> 00:07:08,620
If I get enveloped in that warmth...
98
00:07:08,620 --> 00:07:10,090
Don't!
99
00:07:10,090 --> 00:07:11,990
Nami...-san...
100
00:07:13,390 --> 00:07:17,600
Wait! Wait, wait!
101
00:07:17,600 --> 00:07:20,730
Dammit! The upper levels
are full of snow, too!
102
00:07:20,730 --> 00:07:22,270
I won't let them get away
with this...! I won't!
103
00:07:22,270 --> 00:07:26,700
I'll make them all experience
how great the king is!
104
00:07:29,640 --> 00:07:32,940
The power of Drum is my power.
105
00:07:32,940 --> 00:07:36,110
I'll use the ultimate weapon
of the Drum Kingdom...
106
00:07:38,550 --> 00:07:42,990
the Tin Titan Royal Crown
Seven Barrel Cannon!
107
00:07:47,960 --> 00:07:49,860
I've now cornered you! Be prepared!
108
00:07:49,860 --> 00:07:52,760
Humph! It's you who's
corndered, Straw Hat!
109
00:07:52,760 --> 00:07:54,430
Time to be blown away!
110
00:08:01,140 --> 00:08:03,140
Huh...?
111
00:08:24,530 --> 00:08:26,460
A bird's nest...!
112
00:08:26,460 --> 00:08:28,130
Snow Birds!
113
00:08:33,340 --> 00:08:36,840
How dare you make fun of me!
114
00:08:46,180 --> 00:08:49,650
I'm surprised to see a rope connected
to the castle from a place like this...
115
00:08:49,650 --> 00:08:52,060
A young man in town found it by accident.
116
00:08:52,060 --> 00:08:56,230
This place used to be Dr. Kureha's house!
117
00:09:01,370 --> 00:09:03,170
This is a great view!
118
00:09:03,170 --> 00:09:06,000
Yeah... Hey, isn't this
a little overcrowded?
119
00:09:06,000 --> 00:09:08,240
We can't let Dalton-san
go alone when he's injured!
120
00:09:08,240 --> 00:09:09,670
We'll fight, too!
121
00:09:09,670 --> 00:09:13,540
W-Well, I get it. But we'll
never get there like this!
122
00:09:17,450 --> 00:09:19,750
Paddle! Paddle harder!
123
00:09:19,750 --> 00:09:22,550
Dalton-san, don't push too hard.
124
00:09:22,550 --> 00:09:24,020
Wapol...
125
00:09:24,020 --> 00:09:26,760
Who do you think you are, Dalton?
126
00:09:28,560 --> 00:09:31,900
"There's no medicine that
can cure fools" you say...?
127
00:09:33,260 --> 00:09:36,430
Did you just call me a fool?
128
00:09:36,430 --> 00:09:41,110
You think you've become an emissary of
justice who saves people or something?!
129
00:09:41,110 --> 00:09:43,780
Don't be so full of yourself!
You're just a retainer!
130
00:09:45,980 --> 00:09:51,880
A week or so in this cell will probably
make you realize your mistake.
131
00:09:51,880 --> 00:09:56,220
I'd imagine an impulsive rebellion
wouldn't last so long.
132
00:09:59,490 --> 00:10:03,390
You're an excellent guard
the citizens trust.
133
00:10:03,390 --> 00:10:05,600
Reconsider it, Dalton.
134
00:10:08,170 --> 00:10:12,600
Thanks to that idiot doctor Hiriluk,
you just got caught up in a little fantasy!
135
00:10:12,600 --> 00:10:14,640
Giving up your status
and destroying the country...
136
00:10:14,640 --> 00:10:17,140
What good will that do you?!
137
00:10:17,140 --> 00:10:22,380
I'll forgive you, if you can just say...
138
00:10:24,480 --> 00:10:29,490
"I'm sorry" to me, the king, Dalton-kun.
139
00:10:34,930 --> 00:10:38,730
To hell with status! To hell with the king!
140
00:10:41,370 --> 00:10:46,240
I'm the king! I'm the king of
the Drum Kingdom! I'm the king!
141
00:10:49,140 --> 00:10:51,310
This is it for you.
142
00:10:51,310 --> 00:10:56,150
It doesn't matter...
if you're a king or god...
143
00:10:56,150 --> 00:11:00,320
It doesn't matter who's
great or who's not great!
144
00:11:00,320 --> 00:11:02,720
After all, I'm a pirate.
145
00:11:04,290 --> 00:11:06,520
It does matter, Straw Hat!
146
00:11:06,520 --> 00:11:10,630
The Drum Kingdom is a member
of the World Government.
147
00:11:10,630 --> 00:11:15,230
Now listen. This is a world-class offense!
148
00:11:15,230 --> 00:11:20,240
Like I said, that doesn't matter, either!
This is my own fight!
149
00:11:21,610 --> 00:11:24,110
Y-You damn Straw Idiot...!
150
00:11:24,110 --> 00:11:26,180
I'll digest you!
151
00:11:28,410 --> 00:11:29,750
Try and eat me.
152
00:11:29,750 --> 00:11:33,250
Not yet! Munch Munch Shock!
Tongue Cannon!
153
00:11:33,950 --> 00:11:36,090
Ah! His tongue became a cannon!
154
00:11:36,090 --> 00:11:37,560
Disappear!
155
00:11:37,560 --> 00:11:39,490
Ahh!
156
00:12:10,020 --> 00:12:12,990
Dalton-san! Please hang in there!
157
00:12:12,990 --> 00:12:14,860
What should we do?
158
00:12:14,860 --> 00:12:17,730
Dalton-san! Dalton-san!
159
00:12:17,730 --> 00:12:20,300
Dalton-san!
160
00:12:20,300 --> 00:12:22,970
I'm... I'm all right.
161
00:12:26,700 --> 00:12:28,440
Dalton-san...
162
00:12:32,780 --> 00:12:37,220
I'll make sure... to end this country!
163
00:12:37,220 --> 00:12:39,420
To hell with history!
164
00:12:40,820 --> 00:12:43,720
Hey hey, wake up, Dalton.
165
00:12:43,720 --> 00:12:48,260
Governance is about caring
for your country... you say?
166
00:12:49,530 --> 00:12:51,730
Governments don't need to have a heart.
167
00:12:51,730 --> 00:12:55,070
He's right. What's important is the system.
168
00:12:57,270 --> 00:12:58,440
Ah!
169
00:13:01,470 --> 00:13:03,470
Wh... What're you doing?!
170
00:13:05,240 --> 00:13:06,840
Let me go! Stop it!
171
00:13:06,840 --> 00:13:10,510
I currently have many patients to treat!
172
00:13:10,510 --> 00:13:14,620
Throw him into the sea!
If he resists, you can kill him.
173
00:13:14,620 --> 00:13:16,950
Hey, let me go! Please!
174
00:13:16,950 --> 00:13:19,290
My patients are waiting for me.
175
00:13:19,290 --> 00:13:20,960
Please!
176
00:13:22,530 --> 00:13:25,060
To hell with state control!
177
00:13:29,470 --> 00:13:34,070
Good... So none of them are sick?
178
00:13:36,170 --> 00:13:39,180
What's wrong with wishing
the country to have a heart?!
179
00:13:45,920 --> 00:13:48,250
D... Dalton-san... What're you...
180
00:13:50,860 --> 00:13:52,920
Dynamite!
181
00:13:52,920 --> 00:13:54,530
Listen, everyone.
182
00:13:54,530 --> 00:13:57,860
When we get to the castle and once
I get inside, lay on the ground.
183
00:14:03,100 --> 00:14:05,770
Are you worried about him?
184
00:14:05,770 --> 00:14:08,370
I'm not worried about him at all!
185
00:14:08,370 --> 00:14:10,780
He's a pirate!
186
00:14:16,410 --> 00:14:18,750
What an idiot!
He let his guard down!
187
00:14:21,850 --> 00:14:22,990
Actually, that's you.
188
00:14:22,990 --> 00:14:23,690
Wh-What?!
189
00:14:23,690 --> 00:14:26,160
One, two...
190
00:14:26,160 --> 00:14:28,160
What?! What're you going to do?!
191
00:14:29,330 --> 00:14:30,290
Hey, let me go!
192
00:14:30,290 --> 00:14:33,900
Gum-Gum...
193
00:14:33,900 --> 00:14:36,300
Bowgun!
194
00:14:51,920 --> 00:14:53,380
Doctorine...
195
00:14:53,380 --> 00:15:00,460
Yeah... It seems...
that it's finally come...
196
00:15:00,460 --> 00:15:03,190
the end of the long nightmare...
197
00:15:04,930 --> 00:15:06,430
End...
198
00:15:08,530 --> 00:15:12,440
This country is sick right now.
199
00:15:12,440 --> 00:15:16,240
Its citizens, king, and the
government, too, are all sick.
200
00:15:16,240 --> 00:15:19,580
People suffer from a sickness of the heart.
201
00:15:19,580 --> 00:15:25,080
I'll definitely save this country
using medical science one day.
202
00:15:25,080 --> 00:15:27,020
Get out of here, quack!
203
00:15:27,020 --> 00:15:28,750
Never come back!
204
00:15:28,750 --> 00:15:30,720
Run, Chopper!
205
00:15:30,720 --> 00:15:32,060
Whoa!
206
00:15:44,700 --> 00:15:46,040
Ahh!
207
00:15:47,670 --> 00:15:49,510
You'd better be prepared if
208
00:15:49,510 --> 00:15:51,740
you're gonna meddle with
someone else's skull flag!
209
00:15:51,740 --> 00:15:55,150
--Gum-Gum...
--Ahh!
210
00:15:55,150 --> 00:15:56,650
Doctor...
211
00:16:07,020 --> 00:16:08,390
--Hold on a sec!
--Gum-Gum-Gum-Gum-Gum-Gum...
212
00:16:08,390 --> 00:16:11,130
--I'll give you status and a medal!
--Gum-Gum-Gum-Gum-Gum-Gum...
213
00:16:11,130 --> 00:16:14,230
Look! There's someone on top of the castle!
214
00:16:19,840 --> 00:16:21,510
Doctor...
215
00:16:25,780 --> 00:16:28,750
The kingdom is...
216
00:16:28,750 --> 00:16:30,710
The Drum Kingdom is...
217
00:16:35,050 --> 00:16:38,390
Then... I'll make you vice-king...!
218
00:16:38,390 --> 00:16:40,590
about to fall!
219
00:16:40,590 --> 00:16:45,260
...Bazooka!!
220
00:17:10,220 --> 00:17:14,890
The Drum Kingdom
was defeated by the skull.
221
00:17:30,610 --> 00:17:35,710
Alright, then! I'll go check.
Don't worry. You can come later.
222
00:17:35,710 --> 00:17:39,380
Ahhh, Zoro's going ahead of me again!
Serious power, activated!
223
00:17:51,660 --> 00:17:53,100
Hey, let go!
224
00:17:53,100 --> 00:17:54,530
Alright! I got your back.
225
00:17:54,530 --> 00:17:57,970
Hey, if you're scared, you can come later!
226
00:17:57,970 --> 00:17:58,770
Hm?
227
00:17:58,770 --> 00:18:03,040
I-I-I-I-I-I-I-I-I'm not scared!
Because I'm...
228
00:18:03,740 --> 00:18:04,940
What?!
229
00:18:04,940 --> 00:18:06,410
Luffy!
230
00:18:06,410 --> 00:18:08,750
Ah?! Zoro! Usopp!
231
00:18:14,450 --> 00:18:15,450
Ah!
232
00:18:21,060 --> 00:18:22,990
What'd you do that for, you jerk?!
233
00:18:22,990 --> 00:18:25,000
Oh, it's you guys!
234
00:18:26,700 --> 00:18:29,130
Since I recognized the
clothes you're wearing,
235
00:18:29,130 --> 00:18:32,040
I thought you were one of them.
236
00:18:32,040 --> 00:18:34,070
So you guys came up, too.
237
00:18:34,070 --> 00:18:37,740
Usopp, didn't you say
you couldn't come up?
238
00:18:39,080 --> 00:18:40,480
Don't be silly!
239
00:18:40,480 --> 00:18:43,780
If I see a mountain in front of me,
I climb it. I'm that kind of guy.
240
00:18:43,780 --> 00:18:47,690
But coming up this cliff
was quite an adventure.
241
00:18:47,690 --> 00:18:50,620
We came up by ropeway. Luffy-san,
242
00:18:50,620 --> 00:18:53,260
are Nami-san and Sanji-san okay?
243
00:18:53,260 --> 00:18:55,690
--Yeah, they're fine now.
--Now, get it together...
244
00:18:55,690 --> 00:18:56,330
--Ahh, I'm glad to hear that!
--Now, get it together...
245
00:18:56,330 --> 00:18:57,660
--Ahh, I'm glad to hear that!
--We were also attacked by
246
00:18:57,660 --> 00:18:59,100
--Ahh, I'm glad to hear that!
--a huge condor on our way!
247
00:18:59,100 --> 00:19:01,100
Man was I surprised.
248
00:19:01,100 --> 00:19:02,100
But then I was like,
249
00:19:02,100 --> 00:19:04,100
--I'm glad...
--or maybe I should say,
250
00:19:04,100 --> 00:19:06,200
just what you'd expect from me...
251
00:19:06,200 --> 00:19:07,240
--So,
--The moment it flew at his heart,
252
00:19:07,240 --> 00:19:10,240
--what were you doing
on top of the castle?
--The moment it flew at his heart,
253
00:19:10,240 --> 00:19:11,080
--what were you doing
on top of the castle?
--Captain Me dodged as if dancing
254
00:19:11,080 --> 00:19:13,780
--I was beating the crap out of the king.
--Captain Me dodged as if dancing
255
00:19:13,780 --> 00:19:15,180
--I was beating the crap out of the king.
--and quickly rode on the flying condor!
256
00:19:15,180 --> 00:19:16,750
--Then as I suspected... the one who
--and quickly rode on the flying condor!
257
00:19:16,750 --> 00:19:18,850
--flew far into the sky earlier was Wapol!
--It was actually me!
258
00:19:18,850 --> 00:19:19,280
--flew far into the sky earlier was Wapol!
--I put a rope around its neck and said,
259
00:19:19,280 --> 00:19:20,550
--You beat him...?!
--I put a rope around its neck and said,
260
00:19:20,550 --> 00:19:21,850
--Yep! Why?
--I put a rope around its neck and said,
261
00:19:21,850 --> 00:19:22,890
--Yep! Why?
-- "My name is Captain Usopp!"
262
00:19:22,890 --> 00:19:25,060
-- "My name is Captain Usopp!"
263
00:19:25,060 --> 00:19:27,590
So what about his two top men?
264
00:19:27,590 --> 00:19:29,860
The reindeer beat them up.
265
00:19:29,860 --> 00:19:32,230
Those two... A reindeer did...?
266
00:19:32,230 --> 00:19:33,300
--How's that? Are you guys amazed?
267
00:19:33,300 --> 00:19:34,830
--Oh yeah! Usopp,
--How's that? Are you guys amazed?
268
00:19:34,830 --> 00:19:38,740
--listen! I found a new friend!
--Check me out!
269
00:19:38,740 --> 00:19:41,440
Hm? What?
270
00:19:41,440 --> 00:19:44,410
Reindeer...
271
00:19:44,410 --> 00:19:46,140
Reindeer...?
272
00:19:55,820 --> 00:19:57,820
Blue nose...
273
00:19:59,420 --> 00:20:01,230
Wait!
274
00:20:01,230 --> 00:20:04,900
For laughing at Hiriluk's death, I apologize!
275
00:20:05,960 --> 00:20:10,270
Without enough power,
you'll just die in vain...
276
00:20:12,040 --> 00:20:18,040
Don't sacrifice yourselves
any longer for this country...
277
00:20:19,910 --> 00:20:23,250
You are that reindeer...
278
00:20:23,250 --> 00:20:28,590
I see... You've been fighting
all this time since then!
279
00:20:35,530 --> 00:20:37,560
Thank you.
280
00:20:37,560 --> 00:20:39,960
Drum will definitely...
281
00:20:39,960 --> 00:20:43,570
definitely be reborn...
282
00:20:47,070 --> 00:20:48,210
Hm?
283
00:20:50,470 --> 00:20:52,480
Ah!
284
00:20:52,480 --> 00:20:55,410
Wh-What's that strange creature?!
285
00:20:55,410 --> 00:20:57,980
A-A reindeer? No...
286
00:20:57,980 --> 00:21:01,420
That's a... m-m-m-mons...
287
00:21:01,420 --> 00:21:02,950
Hey, stop it!
288
00:21:02,950 --> 00:21:06,290
Ahhh! It's a monster!
289
00:21:11,360 --> 00:21:13,060
Don't call him a monster!
290
00:21:13,060 --> 00:21:15,430
He's the new friend I was talking about!
291
00:21:15,430 --> 00:21:16,830
What?! That thing is?!
292
00:21:16,830 --> 00:21:19,340
He got shocked and ran away!
293
00:21:20,770 --> 00:21:23,210
Wait! Monster!
294
00:21:23,210 --> 00:21:24,370
Hey!
295
00:21:24,370 --> 00:21:26,080
Hey!
296
00:21:26,080 --> 00:21:27,950
Reindeer!
297
00:21:27,950 --> 00:21:29,980
Hey, wait!
298
00:21:29,980 --> 00:21:32,920
Hey! Reindeer!
299
00:21:32,920 --> 00:21:35,550
You're my friend!
300
00:21:35,550 --> 00:21:38,220
Hey! Reindeer!
301
00:21:38,220 --> 00:21:40,090
--You're definitely my friend!
302
00:21:40,090 --> 00:21:41,260
--Doctor...
--You're definitely my friend!
303
00:21:41,260 --> 00:21:41,930
--Doctor...
--Hey!
304
00:21:41,930 --> 00:21:43,990
--This is for the best, right?
--Hey!
305
00:21:43,990 --> 00:21:45,960
--This is...
--Wait!
306
00:21:45,960 --> 00:21:48,130
Wait! Reindeer!
307
00:21:48,130 --> 00:21:51,030
No way I'd wait!
308
00:22:00,410 --> 00:22:10,720
Even this sleepless town
has dozed off for now
309
00:22:10,720 --> 00:22:21,830
From today forth,
something's going to change
310
00:22:21,830 --> 00:22:32,110
I'm sure I can start fresh,
since I'm not alone
311
00:22:32,110 --> 00:22:42,590
Just by having you by my side,
I feel I can become strong
312
00:22:42,590 --> 00:22:53,030
I wonder how far I can go,
towards the place that leads to the future
313
00:22:53,030 --> 00:23:01,340
Off in the distance it shines,
encompassing the world
314
00:23:01,340 --> 00:23:05,040
Before dawn
315
00:23:10,510 --> 00:23:14,750
Doctorine, thanks for teaching me
medical science all this time.
316
00:23:14,750 --> 00:23:16,420
Although I experienced many hardships,
317
00:23:16,420 --> 00:23:20,090
I love this country where
I met Doctor and you.
318
00:23:20,090 --> 00:23:22,060
But I'm leaving. I'm going out to sea!
319
00:23:22,060 --> 00:23:23,860
I wanna see the world with my own eyes!
320
00:23:23,860 --> 00:23:26,100
Don't talk so cocky.
321
00:23:26,100 --> 00:23:27,530
On the next episode of One Piece!
322
00:23:27,530 --> 00:23:30,830
"Hiriluk's Cherry Blossoms!
Miracle in the Drum Rockies."
323
00:23:30,830 --> 00:23:33,170
I'm gonna be King of the Pirates!!
23454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.