All language subtitles for Mirage.2018.1080p.BluRay.x264-FUTURiSTiC.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,304 --> 00:01:09,475 MIRAGE 2 00:01:11,560 --> 00:01:13,729 In meteorological terms, we have to talk 3 00:01:13,896 --> 00:01:16,273 about the arrival of an electrical storm 4 00:01:16,523 --> 00:01:19,526 which will extend throughout the northern third of the Peninsula. 5 00:01:19,693 --> 00:01:22,529 The great atmospheric instability has been forming 6 00:01:22,696 --> 00:01:26,075 different supercells in permanent rotation. 7 00:01:26,533 --> 00:01:29,536 The National Meteorology Institute predicts that these 8 00:01:29,745 --> 00:01:32,831 will be particularly visible from tonight 9 00:01:32,998 --> 00:01:36,251 and that they will remain for the next 72 hours, 10 00:01:36,418 --> 00:01:39,546 leading to strong downpours that may cause 11 00:01:39,755 --> 00:01:43,425 malfunctions in electrical devices and problems with communications, 12 00:01:43,634 --> 00:01:46,303 therefore the Civil Guard has established some rules 13 00:01:46,470 --> 00:01:49,056 as a precaution to protect our people. 14 00:01:49,223 --> 00:01:50,683 We are now able to offer 15 00:01:50,849 --> 00:01:53,018 the emergency story that we announced previously 16 00:01:53,185 --> 00:01:55,145 which has just arrived this minute from Berlin. 17 00:01:55,312 --> 00:01:56,355 At the centre of the story 18 00:01:56,355 --> 00:01:58,315 is our special correspondent, Jose Maria Siles. 19 00:01:58,649 --> 00:02:01,110 Absolute normality on the streets of East Berlin, 20 00:02:01,276 --> 00:02:02,361 at nightfall. 21 00:02:02,569 --> 00:02:05,823 Only a few onlookers have come to Brandenburg Gate. 22 00:02:05,989 --> 00:02:08,075 In the West, at Check Point Charlie, 23 00:02:08,242 --> 00:02:09,993 the crossing point between both Berlins, 24 00:02:10,160 --> 00:02:13,163 the first onlookers and television cameras are arriving. 25 00:02:13,330 --> 00:02:14,665 Shortly before midnight, here, 26 00:02:14,832 --> 00:02:18,460 in Neuk�lln, the border has opened informally 27 00:02:18,669 --> 00:02:22,798 for all Germans from the East that want to come here to the West. 28 00:02:23,007 --> 00:02:25,592 In 27 years, it is the first time 29 00:02:25,759 --> 00:02:29,013 that the Berlin Wall no longer exists for citizens 30 00:02:29,179 --> 00:02:30,264 from the other Germany. 31 00:02:30,431 --> 00:02:33,017 November 9th, 1989... 32 00:03:20,356 --> 00:03:21,398 Mum. 33 00:03:21,648 --> 00:03:23,734 You just ruined my tape. 34 00:03:24,068 --> 00:03:25,361 I'm going to work. 35 00:03:26,195 --> 00:03:28,655 Don't go to bed too late, you have class tomorrow, OK? 36 00:03:28,822 --> 00:03:30,157 OK. 37 00:03:31,283 --> 00:03:33,118 Nico, have you recorded my tape? 38 00:03:33,285 --> 00:03:34,953 Yes... 39 00:03:43,504 --> 00:03:45,089 I LOVE YOU, MUM 40 00:06:10,693 --> 00:06:11,735 Ms. Weiss. 41 00:06:14,822 --> 00:06:15,864 Ms. Weiss. 42 00:06:38,137 --> 00:06:39,513 Wait! 43 00:06:40,848 --> 00:06:42,016 Wait! 44 00:06:44,268 --> 00:06:45,394 No! 45 00:06:59,241 --> 00:07:01,076 Help! 46 00:07:01,618 --> 00:07:03,287 Help! 47 00:07:03,454 --> 00:07:04,747 I need help! 48 00:07:08,208 --> 00:07:09,501 Nico! 49 00:07:14,673 --> 00:07:16,342 I need help! 50 00:08:28,080 --> 00:08:30,207 Good morning, my love. 51 00:08:33,502 --> 00:08:35,212 Hey... 52 00:08:35,379 --> 00:08:37,381 Hey... 53 00:08:37,548 --> 00:08:39,800 Come on... 54 00:08:40,009 --> 00:08:41,218 How did you sleep? 55 00:08:41,552 --> 00:08:44,304 I don't like this house, it's cold. 56 00:08:44,471 --> 00:08:46,724 You've only been here one night. 57 00:08:47,224 --> 00:08:48,809 I want my room. 58 00:08:49,018 --> 00:08:52,312 Well, you'll get it soon. Alright? 59 00:09:00,029 --> 00:09:02,031 Hey, come on, let's go! 60 00:09:04,700 --> 00:09:06,160 Hello, darling, are you here? 61 00:09:06,326 --> 00:09:08,537 Yes, I brought my flight forward. 62 00:09:08,704 --> 00:09:10,956 But I have to spend all day in meetings, 63 00:09:11,040 --> 00:09:12,583 because they want to review the targets, 64 00:09:12,583 --> 00:09:15,377 they say we don't sell enough insurance and all that... 65 00:09:15,544 --> 00:09:17,046 I'll be a little late. 66 00:09:17,212 --> 00:09:18,714 Well... Like always... 67 00:09:18,881 --> 00:09:21,717 I'll make it up to you... now confess. 68 00:09:22,509 --> 00:09:23,761 Alright, I slept with her. 69 00:09:23,927 --> 00:09:27,097 - You slept together? - Yes, we slept together. 70 00:09:29,266 --> 00:09:30,517 I knew it. Put her on. 71 00:09:30,684 --> 00:09:31,685 Wait. 72 00:09:34,104 --> 00:09:36,106 Gloria, talk to Daddy. 73 00:09:37,775 --> 00:09:38,817 Hello, Dad. 74 00:09:39,026 --> 00:09:41,111 Hello, how's my little monster? 75 00:09:41,862 --> 00:09:44,448 Everything smells like paint. 76 00:09:44,615 --> 00:09:45,366 You'll see, 77 00:09:45,532 --> 00:09:47,493 soon it will be much better than in the city. 78 00:09:47,576 --> 00:09:48,285 - OK? - OK. 79 00:09:48,452 --> 00:09:51,080 - Has the meeting started? - They are waiting for you. 80 00:09:51,246 --> 00:09:53,624 A new client, Ms. Velazquez, is coming tomorrow. 81 00:09:53,707 --> 00:09:54,958 - OK, make a note. - Alright. 82 00:09:55,167 --> 00:09:57,211 Honey, can I get back to Mum? 83 00:09:57,378 --> 00:09:59,630 - He wants to talk to you. - Yes? 84 00:10:00,589 --> 00:10:01,882 OK. 85 00:10:02,966 --> 00:10:05,094 Why don't you tell Aitor to come for dinner? 86 00:10:05,260 --> 00:10:06,303 I'll tell him now. 87 00:10:06,887 --> 00:10:09,223 Hey, I love you. 88 00:10:09,932 --> 00:10:11,934 I love you too. 89 00:10:26,448 --> 00:10:28,075 What are you doing, Mum? 90 00:10:28,701 --> 00:10:30,244 The storm. 91 00:10:32,705 --> 00:10:33,706 It's the same, 92 00:10:37,167 --> 00:10:39,128 the same as years ago. 93 00:10:41,797 --> 00:10:42,798 Well, 94 00:10:44,466 --> 00:10:46,885 I'm going to work. I'll be right back. 95 00:10:47,970 --> 00:10:49,638 Don't smoke too much, OK? 96 00:11:08,657 --> 00:11:09,992 Careful. 97 00:11:10,200 --> 00:11:11,493 - I wanted to ask. - Go ahead. 98 00:11:11,952 --> 00:11:13,829 We're leaving. 99 00:11:13,996 --> 00:11:17,666 Can you lock up the door and leave the key in the house upfront? 100 00:11:22,129 --> 00:11:23,213 Good morning, neighbour! 101 00:11:23,380 --> 00:11:24,673 - Good morning! - How's it going? 102 00:11:25,507 --> 00:11:28,594 If I was a passenger and saw you in that, I swear I'd get off the plane. 103 00:11:29,136 --> 00:11:30,554 Where's your husband? 104 00:11:30,637 --> 00:11:32,222 He spent the night in Seville. 105 00:11:32,389 --> 00:11:33,974 - Oh, yes? - Yes. 106 00:11:34,183 --> 00:11:36,393 He wants to make dinner tonight, what about it? 107 00:11:36,560 --> 00:11:38,896 I think he's incredibly cheeky, but... 108 00:11:39,063 --> 00:11:40,272 - Stop now! - But... 109 00:11:40,439 --> 00:11:42,441 Besides that... I fly to Marseilles 110 00:11:42,608 --> 00:11:45,152 and this evening I think I'll be here, so... 111 00:11:45,319 --> 00:11:46,862 Tell your mother to come. 112 00:11:46,987 --> 00:11:48,906 - Sure? - It'd be great. 113 00:11:49,073 --> 00:11:50,366 - I'd like to see her. - Alright. 114 00:11:50,407 --> 00:11:51,784 That's all. 115 00:11:51,909 --> 00:11:53,535 - Ciao. - Ciao. 116 00:11:53,702 --> 00:11:55,162 Commander! 117 00:11:56,413 --> 00:11:57,915 The electrical storm is expected 118 00:11:57,998 --> 00:12:00,209 to start with force from early tonight 119 00:12:00,376 --> 00:12:02,544 with an approximate duration of 72 hours. 120 00:12:02,711 --> 00:12:05,547 It is the first time astrophysicists agree on highlighting 121 00:12:05,714 --> 00:12:08,676 the exceptional nature of a phenomenon that seems to be repeating itself, 122 00:12:08,842 --> 00:12:10,844 as in 1989, 123 00:12:11,011 --> 00:12:14,056 there was a very similar storm, with a symmetrical structure... 124 00:12:14,181 --> 00:12:15,307 I didn't know you were back. 125 00:12:15,724 --> 00:12:18,018 My holidays were short but intense. 126 00:12:18,977 --> 00:12:20,729 What happened here? 127 00:12:20,896 --> 00:12:22,773 Did a tropical mosquito bite you? 128 00:12:22,940 --> 00:12:25,025 Or did you bring someone home in your suitcase? 129 00:12:25,234 --> 00:12:26,235 How's the new house? 130 00:12:26,402 --> 00:12:28,654 When did I tell you we've moved? 131 00:12:28,821 --> 00:12:30,072 Half the hospital knows. 132 00:12:31,073 --> 00:12:33,826 Good, honestly it has all been very quick, 133 00:12:33,992 --> 00:12:35,953 the owner had left the house years ago, 134 00:12:36,120 --> 00:12:37,413 she was in a hurry to sell it. 135 00:12:37,579 --> 00:12:40,958 It needs some work but that's all, we can't complain. 136 00:12:41,125 --> 00:12:43,836 But I do. They're going to open my head. 137 00:12:44,003 --> 00:12:45,004 Don't worry. 138 00:12:45,212 --> 00:12:48,382 Dr. Fell is the best specialist in craniotomy in the hospital. 139 00:12:48,549 --> 00:12:50,050 Hello. 140 00:12:51,593 --> 00:12:53,595 Ready, Mr. Mendoza? 141 00:12:54,596 --> 00:12:55,597 Here we go. 142 00:12:56,974 --> 00:12:58,267 Good morning. 143 00:12:58,434 --> 00:12:59,685 Hello, Doctor. 144 00:13:03,772 --> 00:13:05,733 Congratulations on the article. 145 00:13:05,899 --> 00:13:06,900 Did you read it? 146 00:13:09,069 --> 00:13:10,696 What happened with Ms. Blanco? 147 00:13:11,321 --> 00:13:13,032 She developed "alequestesia". 148 00:13:13,240 --> 00:13:15,284 Injury of the spinothalamic tract? 149 00:13:15,451 --> 00:13:18,620 No, she required an anterolateral cordotomy. 150 00:13:18,787 --> 00:13:20,080 Right. 151 00:13:21,832 --> 00:13:25,336 The more I know you, the less I understand that you quit medicine. 152 00:13:26,253 --> 00:13:30,049 Well, I had Gloria, and... 153 00:13:30,507 --> 00:13:33,260 I don't like to do things halfway. 154 00:13:34,261 --> 00:13:35,304 So you're lucky 155 00:13:36,889 --> 00:13:38,307 that I quit medicine. 156 00:13:38,474 --> 00:13:40,893 Now I would be the best neuro-surgeon in this hospital. 157 00:13:42,936 --> 00:13:44,146 Hello! 158 00:13:45,439 --> 00:13:46,440 How are you? 159 00:13:46,774 --> 00:13:47,983 Can Greta come home? 160 00:13:48,776 --> 00:13:50,486 If her mum is OK with it... 161 00:13:50,652 --> 00:13:52,446 I'm sure she is. 162 00:13:52,613 --> 00:13:53,822 I'll call her, OK? 163 00:13:54,531 --> 00:13:56,283 Girls... what did we agree on? 164 00:13:56,450 --> 00:13:58,494 Your mother is taking you to the dentist. 165 00:13:59,203 --> 00:14:02,289 Ah, alright, OK, OK. 166 00:14:02,456 --> 00:14:03,957 I get it... 167 00:14:04,667 --> 00:14:06,543 Are you coming, storyteller? 168 00:14:06,710 --> 00:14:08,545 - Ciao, Miranda. - Bye, Greta. 169 00:14:15,552 --> 00:14:16,679 Can you see anything? 170 00:14:16,845 --> 00:14:18,931 I promise. I can't see anything. 171 00:14:19,807 --> 00:14:22,017 - Sure you're not cheating? - No. 172 00:14:22,309 --> 00:14:23,977 Wait. 173 00:14:24,770 --> 00:14:26,355 Nearly... 174 00:14:26,939 --> 00:14:27,940 Ready? 175 00:14:28,023 --> 00:14:29,149 Yes. 176 00:14:41,412 --> 00:14:43,539 You wanna try? Come on! 177 00:15:39,178 --> 00:15:40,387 Hello. 178 00:15:41,889 --> 00:15:44,600 You're going to give me a heart attack. When did you arrive? 179 00:15:44,767 --> 00:15:46,310 - Half an hour ago. - Half an hour? 180 00:15:46,518 --> 00:15:47,770 What are you doing? 181 00:15:47,936 --> 00:15:50,105 Organising the books to make our library. 182 00:15:50,689 --> 00:15:51,690 What's this? 183 00:15:53,317 --> 00:15:54,568 Look. 184 00:15:55,486 --> 00:15:57,905 You were dating her when we met, right? 185 00:16:00,616 --> 00:16:01,617 And that face? 186 00:16:01,658 --> 00:16:02,868 What face? 187 00:16:03,786 --> 00:16:06,455 - You're jealous. - No. 188 00:16:06,622 --> 00:16:09,249 I saw it in your eyes, you're a little jealous. 189 00:16:09,333 --> 00:16:10,334 No, no. 190 00:16:10,501 --> 00:16:12,419 You did get a little bit jealous. 191 00:16:12,711 --> 00:16:13,837 No. 192 00:16:14,004 --> 00:16:17,049 She was very pretty, she is very pretty. - Show me? 193 00:16:18,342 --> 00:16:21,261 Ursula, maybe I'll call her one of these days. 194 00:16:21,470 --> 00:16:23,347 So pretty. 195 00:16:23,555 --> 00:16:25,057 What happened here? 196 00:16:25,224 --> 00:16:27,267 - Nothing. I was there... - With what? 197 00:16:27,351 --> 00:16:28,352 That sign, 198 00:16:28,435 --> 00:16:30,062 I was putting it up and I cut myself. 199 00:16:30,229 --> 00:16:31,689 Did you disinfect it? 200 00:16:32,272 --> 00:16:34,066 Honey, it's a very small cut, 201 00:16:34,191 --> 00:16:37,277 I disinfected it, and used a band aid, Dr. Roy. 202 00:16:37,444 --> 00:16:39,822 You know that I always liked the idea 203 00:16:39,988 --> 00:16:41,907 that after graduation everyone would call you 204 00:16:42,074 --> 00:16:44,952 Dr. Vera Roy? - Alright, enough. 205 00:16:45,035 --> 00:16:47,121 - Alright. - Yes. 206 00:16:47,329 --> 00:16:48,497 Let's go. 207 00:16:53,293 --> 00:16:54,294 What's this? 208 00:17:03,137 --> 00:17:04,513 Incredible. 209 00:17:05,305 --> 00:17:08,017 This camera must be at least 20 or 30 years old. 210 00:17:21,405 --> 00:17:23,073 Of course. The tapes. 211 00:17:23,866 --> 00:17:25,909 This has been here since the 80's. 212 00:17:26,660 --> 00:17:29,121 Why don't we call Gloria and see if it works? 213 00:17:54,104 --> 00:17:55,356 Do you know that this tape 214 00:17:55,564 --> 00:17:58,817 was recorded on today's exact date, but in 1989? 215 00:17:58,984 --> 00:17:59,985 Seriously? 216 00:18:00,069 --> 00:18:01,195 You just ruined my tape. 217 00:18:01,362 --> 00:18:03,322 - Put another one on. - That was the last. 218 00:18:07,826 --> 00:18:08,827 Did you like it? 219 00:18:08,994 --> 00:18:11,372 Who's going to keep it? 220 00:18:11,580 --> 00:18:15,334 I'll start making dinner, because they will be here soon. 221 00:18:15,542 --> 00:18:16,669 Yes, I'll take a shower. 222 00:18:20,547 --> 00:18:21,715 Are you hungry? 223 00:18:22,841 --> 00:18:25,177 Absolute normality on the streets of East Berlin, 224 00:18:25,386 --> 00:18:27,012 at nightfall. 225 00:18:27,179 --> 00:18:30,432 Only a few onlookers have come to Brandenburg Gate. 226 00:18:30,641 --> 00:18:31,725 What's this? 227 00:18:31,892 --> 00:18:34,395 At Check Point Charlie, crossing point between both Berlins... 228 00:18:34,603 --> 00:18:35,604 I don't know. 229 00:18:35,771 --> 00:18:37,189 But there's no tape in. 230 00:18:37,606 --> 00:18:38,774 No. 231 00:18:39,692 --> 00:18:42,361 Besides, now the channels don't broadcast in analogue. 232 00:18:42,486 --> 00:18:43,904 ...has opened informally 233 00:18:44,071 --> 00:18:45,864 for all Germans... 234 00:18:56,542 --> 00:18:59,044 - It doesn't make any sense, David. - No? 235 00:18:59,211 --> 00:19:02,506 A television signal from 25 years ago? 236 00:19:02,798 --> 00:19:04,591 Did you say hi to Clara? 237 00:19:06,844 --> 00:19:09,722 I swear, the TV came alive. 238 00:19:09,888 --> 00:19:11,056 Came alive? 239 00:19:11,223 --> 00:19:12,766 - Came alive? - Came alive! 240 00:19:12,933 --> 00:19:15,477 Are you listening to your crazy husband? Came alive? 241 00:19:15,602 --> 00:19:17,187 Are you still talking about the TV? 242 00:19:17,354 --> 00:19:19,023 Of course we are. 243 00:19:19,189 --> 00:19:20,983 - Cover your ears, honey. - Why? 244 00:19:21,066 --> 00:19:22,776 I'm going to tell Mum a secret. 245 00:19:22,901 --> 00:19:24,528 Mum and I don't have secrets. 246 00:19:25,779 --> 00:19:27,573 Not even one? 247 00:19:29,616 --> 00:19:31,910 Let's see... What don't you understand? 248 00:19:32,494 --> 00:19:35,205 - I was the better catch. - Yeah right! 249 00:19:35,331 --> 00:19:36,332 Stop listening in! 250 00:19:36,415 --> 00:19:38,876 I was a better catch and you let me go. Why? 251 00:19:41,337 --> 00:19:42,838 What can we say? 252 00:19:44,006 --> 00:19:44,798 Why? 253 00:19:44,882 --> 00:19:48,135 Because some things are destined to be how they are. 254 00:19:49,678 --> 00:19:50,471 Alright? 255 00:19:50,554 --> 00:19:53,724 - What is this? That hand. - What's going on? 256 00:19:53,807 --> 00:19:55,768 5 minutes and you're holding hands. 257 00:19:55,934 --> 00:19:57,019 Don't exaggerate. 258 00:19:57,936 --> 00:19:59,646 - Who wants meat? - Clara. 259 00:20:01,648 --> 00:20:03,692 By the way, why are you still using 260 00:20:03,776 --> 00:20:05,611 that toaster of a TV? 261 00:20:05,736 --> 00:20:08,655 It's just that, I don't know... Can't you afford to buy...? 262 00:20:08,781 --> 00:20:10,199 Hilarious. 263 00:20:10,366 --> 00:20:13,452 We were watching the tapes we found, that's all. 264 00:20:13,994 --> 00:20:15,245 There was a boy singing. 265 00:20:15,329 --> 00:20:16,747 A boy singing, eh? 266 00:20:16,914 --> 00:20:18,332 - Do you want some? - Sure. 267 00:20:18,707 --> 00:20:20,000 Thank you. 268 00:20:22,002 --> 00:20:26,298 That boy was Nico Lasarte. 269 00:20:26,465 --> 00:20:28,175 He was my best friend. 270 00:20:30,010 --> 00:20:32,137 He loved playing the guitar 271 00:20:32,721 --> 00:20:35,641 and always told me that he would be a rock star. 272 00:20:36,975 --> 00:20:40,396 Mum always took us to school together. 273 00:20:42,106 --> 00:20:43,691 Until... 274 00:20:46,276 --> 00:20:47,903 the neighbour from next-door 275 00:20:48,445 --> 00:20:50,864 - killed his wife. - Aitor. 276 00:20:52,032 --> 00:20:53,367 And Nico saw it. 277 00:20:53,784 --> 00:20:55,077 Aitor, enough. 278 00:20:56,745 --> 00:20:58,455 Then he was run over. 279 00:21:03,585 --> 00:21:06,171 On a night like this, with a storm. 280 00:21:06,964 --> 00:21:09,466 Remember that the next day 281 00:21:09,675 --> 00:21:13,262 a lightning hit the facade of the school, by the clock, 282 00:21:13,679 --> 00:21:16,098 and we had no power and no class for a week. 283 00:21:16,265 --> 00:21:17,641 Shut up! 284 00:21:17,766 --> 00:21:18,767 Shut up. 285 00:21:20,686 --> 00:21:21,812 Stop it. 286 00:21:23,313 --> 00:21:26,150 You're frightening the girl. Can't you see? 287 00:21:39,413 --> 00:21:40,497 It's alright, 288 00:21:40,706 --> 00:21:44,626 it's just a lightning storm. 289 00:21:45,377 --> 00:21:47,212 It'll go away, you'll see... 290 00:21:47,546 --> 00:21:50,132 Wanna know a secret? 291 00:21:50,299 --> 00:21:51,633 Lie down. 292 00:21:57,848 --> 00:21:58,932 Look, 293 00:22:05,064 --> 00:22:07,316 when I was 7 years old, 294 00:22:07,483 --> 00:22:11,820 I was really, really frightened by storms, just like you, 295 00:22:12,154 --> 00:22:13,906 you know what I did? 296 00:22:14,990 --> 00:22:16,200 Look, 297 00:22:16,408 --> 00:22:19,203 I took Granny's music box 298 00:22:21,330 --> 00:22:22,790 and watched the ballerina. 299 00:22:24,333 --> 00:22:26,460 I watched her dance 300 00:22:26,669 --> 00:22:28,796 and I forgot about everything. 301 00:22:29,129 --> 00:22:31,715 I watched her dance, dance, 302 00:22:32,716 --> 00:22:35,177 until I fell asleep. 303 00:22:36,970 --> 00:22:38,806 You wanna try? 304 00:22:53,320 --> 00:22:56,490 ANGEL PRIETO COMMITS SUICIDE IN HIS CELL 305 00:22:57,700 --> 00:22:58,450 Does it hurt? 306 00:22:58,534 --> 00:23:00,703 Why don't you get it checked? 307 00:23:01,286 --> 00:23:04,415 He killed himself 3 months after entering prison. 308 00:23:04,581 --> 00:23:08,043 Here it says he owned an abattoir 309 00:23:08,210 --> 00:23:10,963 and was going to bury his wife underneath it. 310 00:23:11,130 --> 00:23:13,465 Who confesses something he was going to do 311 00:23:13,632 --> 00:23:16,301 but didn't because he was arrested first? 312 00:23:17,761 --> 00:23:19,888 Why don't we change the subject? 313 00:23:20,055 --> 00:23:22,182 Someone who says what he would have done 314 00:23:22,266 --> 00:23:26,520 but didn't do it, that's not a common killer. 315 00:23:26,812 --> 00:23:28,731 Are you a psychologist now? 316 00:23:28,856 --> 00:23:31,358 No, but it's strange. Don't you think so? 317 00:23:31,775 --> 00:23:33,485 Are they dirty? 318 00:23:36,572 --> 00:23:39,491 I love when you make that face, when you don't like something. 319 00:23:39,575 --> 00:23:41,452 Your nose wrinkles, turns up... 320 00:23:41,618 --> 00:23:43,037 - No - Yes. 321 00:23:43,203 --> 00:23:46,373 Your nose goes like this, wrinkled. Like a rabbit face. 322 00:23:46,457 --> 00:23:48,417 - Oh, yes? - A tiny rabbit. 323 00:23:48,500 --> 00:23:49,960 - An ugly rabbit. - What's this? 324 00:23:52,296 --> 00:23:54,006 Have you been smoking? 325 00:24:01,180 --> 00:24:03,223 Are you controlling me? 326 00:24:04,391 --> 00:24:05,434 What? 327 00:24:05,517 --> 00:24:07,561 Are you controlling me? 328 00:24:14,902 --> 00:24:17,237 Come on, honey, I'm joking. 329 00:24:17,404 --> 00:24:19,740 You always fall for it, you know me. 330 00:24:19,907 --> 00:24:21,075 I like jokes. 331 00:24:21,241 --> 00:24:23,035 Yesterday in the hotel, in Seville, 332 00:24:23,118 --> 00:24:26,121 - I went to the caf�... - You don't have to explain. 333 00:24:26,205 --> 00:24:27,915 I had one and dumped the rest. 334 00:24:28,082 --> 00:24:30,125 - I promise. Let's do something. - OK. 335 00:24:30,292 --> 00:24:31,293 Look. 336 00:24:33,295 --> 00:24:34,380 Done. 337 00:24:35,089 --> 00:24:36,382 - Nothing happened. - OK. 338 00:24:36,548 --> 00:24:39,301 - Like nothing happened. Really? - Yes, yes. 339 00:25:04,159 --> 00:25:07,454 ...we're able to offer the emergency story that we announced previously 340 00:25:07,621 --> 00:25:09,456 which has just arrived this minute from Berlin. 341 00:25:48,579 --> 00:25:50,998 ...the border has opened informally 342 00:25:51,123 --> 00:25:55,002 for all Germans from the East that want to come here to the West. 343 00:25:55,127 --> 00:25:56,628 In 27 years, 344 00:25:56,837 --> 00:26:00,758 it is the first time that the Berlin Wall no longer exists 345 00:26:00,966 --> 00:26:04,011 for citizens from the other Germany. 346 00:26:04,845 --> 00:26:07,473 November 9th, 1989, 347 00:26:07,639 --> 00:26:10,976 is a day for the history of Germany and Europe as a whole. 348 00:26:11,101 --> 00:26:14,355 This couple has just arrived and can't believe it. 349 00:26:14,521 --> 00:26:17,107 They just had to present their identity card, 350 00:26:17,274 --> 00:26:19,735 and they received a stamp. 351 00:26:19,943 --> 00:26:24,573 It is their first time in the West, but they don't intend to stay. 352 00:26:24,740 --> 00:26:26,992 At home, in the East, on the other side, 353 00:26:27,117 --> 00:26:30,621 their son is waiting, and they work at 8 am. 354 00:27:42,943 --> 00:27:44,028 Nico, 355 00:27:44,445 --> 00:27:46,071 I'm going to work. 356 00:27:46,405 --> 00:27:48,490 Mum, the camera broke. 357 00:27:49,533 --> 00:27:52,244 Don't go to bed late, you have class tomorrow, OK? 358 00:27:52,328 --> 00:27:53,412 OK. 359 00:27:53,787 --> 00:27:56,498 Nico, have you recorded my tape? 360 00:27:57,207 --> 00:27:58,208 Yes. 361 00:28:17,061 --> 00:28:18,145 Hello? 362 00:28:20,314 --> 00:28:21,315 Can you hear me? 363 00:28:38,999 --> 00:28:40,000 Hello? 364 00:28:46,256 --> 00:28:47,341 Can you see me? 365 00:28:48,384 --> 00:28:49,385 Yes. 366 00:28:52,513 --> 00:28:55,224 Yes, I can see you. 367 00:28:55,933 --> 00:28:57,518 How do you do it? 368 00:28:58,936 --> 00:29:00,813 - How do I do what? - Hold on! 369 00:29:00,896 --> 00:29:03,691 That sign is the same as the Valpineda station. 370 00:29:06,443 --> 00:29:07,444 What? 371 00:29:07,528 --> 00:29:09,279 It's the same, 372 00:29:10,447 --> 00:29:12,491 just worn out. 373 00:29:14,159 --> 00:29:15,619 It's the same one. 374 00:29:15,703 --> 00:29:17,121 How do you have it? 375 00:29:18,330 --> 00:29:19,832 We stole it. 376 00:29:21,291 --> 00:29:22,710 My husband and I stole it. 377 00:29:23,168 --> 00:29:24,169 I don't understand. 378 00:29:24,211 --> 00:29:27,548 Aitor, your neighbour, introduced me to David, 379 00:29:28,215 --> 00:29:29,508 my husband, 380 00:29:30,175 --> 00:29:32,052 I met Aitor at Valpineda station. 381 00:29:32,219 --> 00:29:33,470 Aitor Medina! 382 00:29:33,637 --> 00:29:35,055 Wait, wait! 383 00:29:35,180 --> 00:29:36,932 His mother takes you to school. 384 00:29:37,099 --> 00:29:38,684 Do you know why I know? 385 00:29:43,480 --> 00:29:45,566 I know because it already happened. 386 00:29:46,567 --> 00:29:48,777 What already happened? 387 00:29:50,279 --> 00:29:52,698 - What is it? - Shouting, outside. 388 00:29:52,865 --> 00:29:54,283 Wait, wait, wait. 389 00:29:57,578 --> 00:29:58,579 Nico! 390 00:29:59,246 --> 00:30:00,497 Nico, come back! 391 00:30:01,790 --> 00:30:03,792 How do you know my name? 392 00:30:06,378 --> 00:30:07,838 You used to live here. 393 00:30:07,921 --> 00:30:09,381 Here, where? 394 00:30:10,966 --> 00:30:12,551 Something's wrong next door. 395 00:30:12,634 --> 00:30:15,095 Don't go, please, you shouldn't go. 396 00:30:15,262 --> 00:30:16,305 Wait. 397 00:30:16,472 --> 00:30:17,473 Am I dreaming? 398 00:30:17,514 --> 00:30:18,265 No. 399 00:30:18,432 --> 00:30:19,808 Wait. Look what I have, look. 400 00:30:20,142 --> 00:30:21,143 Look. 401 00:30:21,560 --> 00:30:22,394 See? 402 00:30:22,478 --> 00:30:23,604 See? 403 00:30:24,521 --> 00:30:27,441 My tapes. How did you get those? 404 00:30:27,858 --> 00:30:29,735 Nico, I live in your house. 405 00:30:29,902 --> 00:30:32,863 This is your house, in 25 years time. 406 00:30:32,946 --> 00:30:33,947 What? 407 00:30:34,031 --> 00:30:35,032 Look. 408 00:30:35,407 --> 00:30:37,451 I'm going to show you something. 409 00:30:38,327 --> 00:30:39,703 Look, 410 00:30:39,870 --> 00:30:40,871 see? 411 00:30:42,915 --> 00:30:44,500 CHILD KILLED IN VALPINEDA 412 00:30:44,792 --> 00:30:47,044 This is you, if you go outside. 413 00:30:47,670 --> 00:30:48,671 No... 414 00:30:48,796 --> 00:30:50,506 - It's a trick. How do you do it? - No. 415 00:30:50,589 --> 00:30:53,175 No, no! It's not, it's real. 416 00:30:53,300 --> 00:30:54,802 - This is real. - You're lying. 417 00:30:54,968 --> 00:30:56,178 Nico, wait! 418 00:30:56,303 --> 00:30:59,723 I know what's going to happen at your school tomorrow. 419 00:31:00,391 --> 00:31:04,186 Lightning is going to hit the clock at the entrance, 420 00:31:04,311 --> 00:31:08,148 the entire school will lose power and the classes will be cancelled. 421 00:31:08,315 --> 00:31:11,360 If you stay in your room, you'll see I'm right, 422 00:31:12,361 --> 00:31:15,948 but if you go outside, tomorrow you will be dead. 423 00:31:16,156 --> 00:31:17,157 Nico, 424 00:31:17,616 --> 00:31:19,910 Nico, Nico, Nico, please, 425 00:31:20,077 --> 00:31:22,287 please don't go, don't go outside, 426 00:31:22,413 --> 00:31:24,915 Nico please, please, wait! Wait! 427 00:31:24,999 --> 00:31:26,166 Stay inside! 428 00:31:26,250 --> 00:31:28,168 Nico, please don't go outside. 429 00:31:28,335 --> 00:31:30,045 Don't go, a car will hit you! 430 00:31:30,129 --> 00:31:32,715 When you cross the road it will hit you! 431 00:31:32,881 --> 00:31:34,091 Nico, please! 432 00:31:34,299 --> 00:31:36,677 Please, no! 433 00:32:13,339 --> 00:32:14,381 Yes? 434 00:32:14,506 --> 00:32:17,301 Maria, it's Clara, did I wake you? 435 00:32:17,509 --> 00:32:19,636 No. I'm just back from work. 436 00:32:19,803 --> 00:32:22,848 I don't feel well, my brother will bring the kids to school, OK? 437 00:32:23,015 --> 00:32:25,142 Alright, don't worry. 438 00:32:25,392 --> 00:32:27,061 Feel better soon. 439 00:32:29,688 --> 00:32:31,398 Why are you awake? 440 00:32:31,690 --> 00:32:33,609 Aitor's mother isn't well, 441 00:32:33,776 --> 00:32:36,236 her brother will bring you to school, OK? 442 00:32:41,992 --> 00:32:43,035 Nico. 443 00:32:44,536 --> 00:32:48,165 Mum, I dreamed without sleeping. 444 00:32:50,876 --> 00:32:54,254 A woman from the future spoke to me through the TV. 445 00:33:38,507 --> 00:33:39,508 Vera! 446 00:33:39,675 --> 00:33:41,677 They're waiting for you in the OR. 447 00:34:01,780 --> 00:34:02,990 Why is he here? 448 00:34:03,157 --> 00:34:06,493 Mr. Mendoza has cerebrovascular insufficiency. 449 00:34:06,952 --> 00:34:09,788 Yes, Dr. Fell operated on him yesterday. 450 00:34:12,333 --> 00:34:14,084 Mr. Mendoza is your patient. 451 00:34:16,754 --> 00:34:17,796 What? 452 00:34:18,964 --> 00:34:21,216 Vera. We need to open him up now. 453 00:34:24,636 --> 00:34:27,598 Dr. Roy, are you ready to get dressed? 454 00:34:31,060 --> 00:34:32,561 What did you call me? 455 00:34:33,562 --> 00:34:34,563 Sorry? 456 00:34:35,647 --> 00:34:37,483 What's happening here? 457 00:34:38,233 --> 00:34:40,194 What is this? What are you doing? 458 00:34:42,905 --> 00:34:44,448 Dr. Roy. 459 00:34:44,865 --> 00:34:46,116 Are you alright? 460 00:34:55,584 --> 00:34:57,461 Come on, we're late. 461 00:34:57,586 --> 00:35:00,547 Nico, careful with the skateboard, the other day... 462 00:35:00,673 --> 00:35:02,758 I'll be back at 5, OK? 463 00:35:07,388 --> 00:35:09,098 What happened, uncle Roman? 464 00:35:09,390 --> 00:35:11,850 I don't know. Let's ask. 465 00:35:17,314 --> 00:35:18,982 Excuse me, miss. 466 00:35:19,233 --> 00:35:20,317 Is there a problem? 467 00:35:21,026 --> 00:35:24,238 The storm caused an electrical fault, there's no power. 468 00:35:24,571 --> 00:35:25,823 Class is suspended. 469 00:35:26,198 --> 00:35:27,408 Oh... 470 00:35:28,784 --> 00:35:30,703 Come on kids, let's go home. 471 00:35:45,968 --> 00:35:48,512 Hi Greta, have you seen Gloria? 472 00:35:48,637 --> 00:35:49,763 Gloria who? 473 00:35:49,930 --> 00:35:51,765 Gloria, my daughter. 474 00:35:52,016 --> 00:35:54,893 I'm her mum. Don't you remember me? 475 00:35:55,060 --> 00:35:56,228 No. 476 00:36:03,652 --> 00:36:04,653 Hello, Miranda. 477 00:36:04,695 --> 00:36:06,155 Pablo, go to class. 478 00:36:07,239 --> 00:36:08,240 Can I help you? 479 00:36:08,282 --> 00:36:11,410 Yes, I'm looking for Gloria. Can I see her a minute? 480 00:36:12,244 --> 00:36:13,746 Gloria... 481 00:36:13,996 --> 00:36:16,206 Gloria, Gloria Ortiz. Gloria is... 482 00:36:16,373 --> 00:36:17,666 Miranda, I'm Vera! 483 00:36:18,542 --> 00:36:20,252 I'm sorry, I don't know you. 484 00:36:22,463 --> 00:36:24,256 I'm looking for my daughter. 485 00:36:35,809 --> 00:36:37,519 Class is suspended. 486 00:36:37,853 --> 00:36:40,939 Nico forgot his keys and his mother's asleep. 487 00:36:41,315 --> 00:36:44,318 Clara, I have to go to the airport. 488 00:36:46,528 --> 00:36:47,738 Go on, kids! 489 00:37:01,543 --> 00:37:03,003 Hi Lidia. I'm here to see David. 490 00:37:03,170 --> 00:37:04,171 Ms. Velazquez? 491 00:37:04,254 --> 00:37:07,216 He's waiting in his office. Go through. 492 00:37:12,513 --> 00:37:13,722 David! 493 00:37:14,264 --> 00:37:15,432 What's happening? 494 00:37:16,308 --> 00:37:18,102 Lidia doesn't recognise me. 495 00:37:18,352 --> 00:37:20,354 I went to Gloria's school, she's not there. 496 00:37:20,562 --> 00:37:22,106 They say she's not a student. 497 00:37:22,272 --> 00:37:24,274 Her teacher doesn't know me 498 00:37:24,441 --> 00:37:27,069 and her friend Greta doesn't know who she is either. 499 00:37:27,236 --> 00:37:28,779 Where did you leave Gloria? 500 00:37:28,946 --> 00:37:31,365 Sorry. You're not Ms. Velazquez, right? 501 00:37:32,366 --> 00:37:34,159 David, enough, really. 502 00:37:34,326 --> 00:37:37,454 Really, that's enough. I'm really tired... 503 00:37:40,165 --> 00:37:41,917 Son of a bitch! Damn German. 504 00:37:42,001 --> 00:37:43,377 Who is German! 505 00:37:43,460 --> 00:37:44,920 I believed you for a second! 506 00:37:45,087 --> 00:37:48,090 - You were great! Brilliant! - That's enough, David! 507 00:37:48,257 --> 00:37:50,009 - Not funny. - Don't touch. 508 00:37:50,175 --> 00:37:53,053 David, it's me! Quit the fucking joke, David! 509 00:37:53,637 --> 00:37:55,431 - Tell me where Gloria is. - Enough. 510 00:37:55,514 --> 00:37:57,683 Who the hell are you and who is Gloria? 511 00:37:57,808 --> 00:37:59,476 Gloria is our daughter! 512 00:38:06,775 --> 00:38:10,529 Nico told me that last night he heard shouting in Mr. Prieto's house. 513 00:38:11,363 --> 00:38:14,908 A woman screamed, it was scary. 514 00:38:15,284 --> 00:38:17,745 Maybe it was Ms. Weiss. 515 00:38:17,911 --> 00:38:19,121 What do you think, Mum? 516 00:38:21,832 --> 00:38:24,251 Did you see or hear anything else, Nico? 517 00:38:24,418 --> 00:38:26,628 No, because the TV... 518 00:38:27,755 --> 00:38:30,299 I looked out the window, but nothing. 519 00:38:31,091 --> 00:38:33,802 We spied from my room, and you know what? 520 00:38:33,969 --> 00:38:35,346 The blinds are down 521 00:38:35,429 --> 00:38:38,140 and Bruno is tied to the shed, howling. 522 00:38:38,223 --> 00:38:41,852 Mr. Prieto always feeds him in the morning, but not today. 523 00:38:44,772 --> 00:38:46,065 Aitor, 524 00:38:47,649 --> 00:38:50,527 do you believe in time travel? 525 00:38:51,695 --> 00:38:54,615 POLICE STATION 526 00:38:54,782 --> 00:38:56,408 What can I say? 527 00:38:56,575 --> 00:38:58,285 I didn't start this. 528 00:38:58,452 --> 00:39:01,246 I don't know why David, or my daughter's school 529 00:39:01,330 --> 00:39:04,166 act like I'm someone I'm not. 530 00:39:06,418 --> 00:39:09,880 I know it seems like I'm lying, or crazy, 531 00:39:10,714 --> 00:39:15,761 but the only thing I can think of is that it's a type of joke. 532 00:39:16,345 --> 00:39:17,888 Can you help me? 533 00:39:18,055 --> 00:39:19,890 Yes, I can help you, 534 00:39:21,141 --> 00:39:23,811 but first I need to ask you some questions. 535 00:39:27,523 --> 00:39:30,317 When was the last time you saw your daughter? 536 00:39:31,652 --> 00:39:33,362 Last night. 537 00:39:34,947 --> 00:39:36,365 She was scared, 538 00:39:37,199 --> 00:39:39,702 she was frightened of the storm. 539 00:39:40,077 --> 00:39:42,037 And the man you say is your husband? 540 00:39:42,538 --> 00:39:44,206 David Ortiz is my husband. 541 00:39:45,207 --> 00:39:47,835 What is the last thing you remember with him? 542 00:39:47,960 --> 00:39:50,879 Last night, too. 543 00:39:51,130 --> 00:39:53,048 Your nose wrinkles up... 544 00:39:53,215 --> 00:39:54,216 Before bed... 545 00:39:54,341 --> 00:39:55,676 - Yes? - Like a rabbit. 546 00:39:55,759 --> 00:39:57,011 He lied about something silly. 547 00:39:58,178 --> 00:39:59,722 He'd been smoking. 548 00:40:01,181 --> 00:40:02,224 Nothing else? 549 00:40:05,352 --> 00:40:07,312 I don't understand the questions. 550 00:40:07,479 --> 00:40:09,023 I'm trying to see it. 551 00:40:09,148 --> 00:40:11,233 I think we're wasting time. 552 00:40:12,359 --> 00:40:13,736 Vera. 553 00:40:14,695 --> 00:40:18,324 If you want me to help you, you have to help me to understand. 554 00:40:18,615 --> 00:40:19,992 The smallest details. 555 00:40:20,159 --> 00:40:21,160 Alright. 556 00:40:22,578 --> 00:40:26,790 Before everything changed, what is the last thing you remember? 557 00:40:28,625 --> 00:40:31,503 The story of the boy who lived in our house. 558 00:40:33,881 --> 00:40:37,885 A neighbour of Aitor Medina, our friend. 559 00:40:39,511 --> 00:40:41,472 Aitor told us that he died. 560 00:40:41,805 --> 00:40:43,057 Hit by a car 561 00:40:43,182 --> 00:40:45,517 running out of another house. 562 00:40:45,684 --> 00:40:48,187 A man... it all sounds sinister, 563 00:40:48,354 --> 00:40:50,814 a man killed his wife, and... 564 00:40:50,981 --> 00:40:52,649 the boy found out. 565 00:40:55,152 --> 00:40:57,196 Continue, please. 566 00:40:58,614 --> 00:40:59,698 Then... 567 00:41:00,824 --> 00:41:02,868 Then I think I dreamed about him. 568 00:41:05,287 --> 00:41:08,749 He appeared on an old television, and... 569 00:41:09,625 --> 00:41:10,626 Hello? 570 00:41:10,751 --> 00:41:12,795 Before he died, I tried to save him. 571 00:41:12,920 --> 00:41:13,837 Can you hear me? 572 00:41:13,921 --> 00:41:15,464 I tried to warn him, to save him. 573 00:41:17,800 --> 00:41:19,593 Do you remember the boy's name? 574 00:41:22,346 --> 00:41:23,847 Nico Lasarte. 575 00:41:26,266 --> 00:41:27,476 And then... 576 00:41:28,060 --> 00:41:30,062 Something very strange happened. 577 00:41:30,229 --> 00:41:33,524 Nico, please, please, no... 578 00:41:37,277 --> 00:41:39,238 I don't remember anything else. 579 00:41:45,577 --> 00:41:48,747 All I can say right now is that you are confused. 580 00:41:50,374 --> 00:41:51,792 We have verified that... 581 00:41:52,376 --> 00:41:56,296 you don't live where you said, you're not married to David Ortiz. 582 00:41:58,507 --> 00:42:01,051 There is no birth certificate for your daughter. 583 00:42:01,802 --> 00:42:03,512 She officially was not born. 584 00:42:03,679 --> 00:42:05,973 We haven't found a single photo of her. 585 00:42:06,390 --> 00:42:07,808 You don't have any. 586 00:42:08,267 --> 00:42:09,810 Nobody has ever seen her, Vera. 587 00:42:12,438 --> 00:42:13,897 The life you speak of 588 00:42:15,941 --> 00:42:17,526 only exists in your mind. 589 00:42:47,514 --> 00:42:48,515 Hello? 590 00:42:54,021 --> 00:42:55,606 Are you there? 591 00:42:55,939 --> 00:42:57,316 Answer me! 592 00:43:16,752 --> 00:43:19,421 Here's the passport, ticket and Marks. 593 00:43:25,052 --> 00:43:26,178 Thank you. 594 00:43:56,917 --> 00:43:58,085 How is she, Doctor? 595 00:43:58,293 --> 00:44:00,295 Good, this is the last test. 596 00:44:02,172 --> 00:44:05,926 The results don't show any anatomic alteration. 597 00:44:06,969 --> 00:44:09,221 Your brain's activity is optimal, 598 00:44:09,388 --> 00:44:12,766 so we can dismiss any neurological impairment. 599 00:44:19,732 --> 00:44:23,444 He was your first intervention leading a surgical team. 600 00:44:24,069 --> 00:44:26,780 You extracted a meningioma from his brain. 601 00:44:27,489 --> 00:44:30,451 Whatever you know about him, here is the answer. 602 00:44:30,617 --> 00:44:31,618 It's true. 603 00:44:31,702 --> 00:44:34,163 David had a meningioma removed, I remember. 604 00:44:35,205 --> 00:44:38,292 But it wasn't me, I don't operate. 605 00:44:38,459 --> 00:44:42,046 You're the neurosurgeon, I wasn't even in the post-operative 606 00:44:42,129 --> 00:44:44,840 because I had the flu. Monica took over. 607 00:44:48,177 --> 00:44:49,178 Come with me. 608 00:45:07,154 --> 00:45:08,489 This is your office. 609 00:45:10,741 --> 00:45:12,534 Look around and you will remember. 610 00:45:28,258 --> 00:45:30,803 You're the best neurosurgeon in the hospital. 611 00:45:31,762 --> 00:45:35,057 You joined my team before finishing your speciality. 612 00:45:42,272 --> 00:45:45,901 It's impossible that all my memories are a distortion. 613 00:45:46,110 --> 00:45:49,863 You should go home. The surroundings will help you remember. 614 00:45:50,030 --> 00:45:51,448 Gloria is my daughter. 615 00:45:57,496 --> 00:45:59,039 Lorena Garc�a. 616 00:45:59,498 --> 00:46:02,167 She died twelve days ago, in theatre. 617 00:46:03,293 --> 00:46:05,212 It had never happened you before. 618 00:46:06,714 --> 00:46:09,842 Nobody wanted to operate on her, but you took the risk. 619 00:46:10,843 --> 00:46:13,679 It was an impossible case, even for you. 620 00:46:17,349 --> 00:46:20,602 They prescribed sedatives, and a few days of rest. 621 00:46:29,653 --> 00:46:33,073 You returned this morning for Mr. Mendoza's operation, 622 00:46:33,741 --> 00:46:36,118 but we can extend your leave. 623 00:46:38,412 --> 00:46:40,914 Vera, you blocked out Lorena Garc�a, 624 00:46:41,749 --> 00:46:44,626 but speak of Gloria Ortiz, an imaginary girl 625 00:46:44,793 --> 00:46:46,045 you give life to. 626 00:46:46,337 --> 00:46:48,547 You made up David Ortiz as your husband 627 00:46:48,714 --> 00:46:52,051 because you've joined your first patient to your last. 628 00:46:53,969 --> 00:46:55,846 Your mind has drawn a circle. 629 00:47:10,569 --> 00:47:12,279 There must be another explanation. 630 00:47:13,072 --> 00:47:14,156 Which? 631 00:47:23,207 --> 00:47:24,541 Where are you going? 632 00:47:24,708 --> 00:47:25,876 Vera! 633 00:47:27,544 --> 00:47:28,837 What are you doing? 634 00:47:29,630 --> 00:47:31,965 What is it, Vera? Where are you going? 635 00:47:35,886 --> 00:47:37,888 - You're frightened... - No, no... 636 00:47:38,055 --> 00:47:39,181 I'm not scared. 637 00:47:39,306 --> 00:47:42,226 I'm starting to understand many things, really. 638 00:47:42,393 --> 00:47:43,394 What? 639 00:47:44,478 --> 00:47:46,188 The strange things, 640 00:47:46,397 --> 00:47:49,525 this entire situation started with the storm. 641 00:47:50,234 --> 00:47:53,320 - That might have changed everything. - Changed, how? 642 00:47:53,529 --> 00:47:56,281 What do you mean that you changed everything? 643 00:47:56,865 --> 00:47:57,908 Vera! 644 00:47:59,618 --> 00:48:01,286 Maybe I saved that boy. 645 00:48:02,413 --> 00:48:04,623 I have to know if he died or is alive. 646 00:48:04,790 --> 00:48:05,791 Why? 647 00:48:06,834 --> 00:48:08,919 To get my daughter back. 648 00:48:16,593 --> 00:48:17,594 Vera! 649 00:48:18,095 --> 00:48:19,263 Vera! 650 00:48:21,598 --> 00:48:22,641 Vera, 651 00:48:23,267 --> 00:48:24,852 open the door, please. 652 00:50:22,886 --> 00:50:23,971 Hello? 653 00:52:13,580 --> 00:52:15,457 �ngel, don't worry. 654 00:52:15,666 --> 00:52:17,251 Everything's under control. 655 00:56:46,812 --> 00:56:48,022 Do you want to try? 656 00:56:48,105 --> 00:56:49,106 Let's go! 657 00:57:35,986 --> 00:57:38,197 NICO LASARTE - MURDERED - 1989 658 00:57:47,081 --> 00:57:50,417 NICO LASARTE IS A CHARACTER CREATED BY KAREN SARDON 659 00:57:53,128 --> 00:57:54,838 I've got you, bitch. 660 00:57:55,005 --> 00:57:56,090 - Relax. - Stop. 661 00:57:56,256 --> 00:57:57,341 Stop. 662 00:57:57,508 --> 00:57:58,842 You broke in. 663 00:57:58,926 --> 00:58:00,010 - No. - Stop. 664 00:58:00,344 --> 00:58:02,346 What are you doing in my house? 665 00:58:02,805 --> 00:58:03,806 Mine. 666 00:58:03,931 --> 00:58:04,932 What? 667 00:58:05,057 --> 00:58:06,892 - My house. - What did you say? 668 00:58:07,059 --> 00:58:09,561 And it was a boy's house, too. Nico Lasarte. 669 00:58:09,645 --> 00:58:11,438 I don't know what this is about. 670 00:58:11,522 --> 00:58:14,316 I just want to know if he's OK, where he is. 671 00:58:14,441 --> 00:58:16,110 - What? - There was a... 672 00:58:16,276 --> 00:58:18,320 an old TV and a camera. 673 00:58:18,487 --> 00:58:20,948 There was a connection with the storm. 674 00:58:21,532 --> 00:58:22,658 Everything changed. 675 00:58:22,741 --> 00:58:24,660 - Honey? - Love! Come up! 676 00:58:24,785 --> 00:58:26,078 - Are you OK? - I'm in the attic. 677 00:58:26,120 --> 00:58:29,123 - What happened the door? - They broke in, come up! 678 00:58:41,135 --> 00:58:42,219 Love... 679 00:58:42,428 --> 00:58:43,762 I can't believe it, you? 680 00:58:43,846 --> 00:58:45,139 Do you know her? 681 00:58:45,305 --> 00:58:46,974 She came to my office today. 682 00:58:47,141 --> 00:58:48,225 - What? - Call the police, 683 00:58:48,308 --> 00:58:50,019 tell them she's an intruder. 684 00:58:50,102 --> 00:58:50,811 David. 685 00:58:50,894 --> 00:58:53,439 - David, I need your help. - Stop. Don't move. 686 00:58:53,522 --> 00:58:56,859 Hello, I called a while ago because someone broke in. 687 00:58:56,984 --> 00:58:57,985 Ursula Abad. 688 00:58:58,193 --> 00:58:59,445 Stop. 689 00:58:59,611 --> 00:59:00,946 She came back in... 690 00:59:01,113 --> 00:59:02,197 David, listen to me. 691 00:59:02,364 --> 00:59:04,116 - Are they coming? - Yes, now. 692 00:59:04,283 --> 00:59:05,659 David, please. 693 00:59:05,826 --> 00:59:07,786 Stop using my name like you know me. 694 00:59:07,953 --> 00:59:09,371 We know each other. 695 00:59:09,538 --> 00:59:12,958 The police told me she was the one who removed the meningioma. 696 00:59:13,125 --> 00:59:15,377 - Are you a neurosurgeon? - No. 697 00:59:15,753 --> 00:59:18,881 I left neurosurgery when Gloria was born. 698 00:59:19,423 --> 00:59:20,924 You wanted to study a master 699 00:59:21,675 --> 00:59:24,678 to show your father you could be better than him. 700 00:59:25,346 --> 00:59:28,682 You didn't ask me to, but I supported you. 701 00:59:30,643 --> 00:59:32,311 Who is Gloria? 702 00:59:34,688 --> 00:59:36,273 Gloria is our daughter. 703 00:59:38,192 --> 00:59:39,360 What? 704 00:59:39,818 --> 00:59:42,488 I swear I don't know what she's talking about. 705 00:59:42,905 --> 00:59:44,323 I swear, she's lying. 706 00:59:45,866 --> 00:59:48,118 - Who the fuck do you think you are? - No, no! 707 00:59:50,371 --> 00:59:51,497 Leave me! 708 00:59:52,790 --> 00:59:54,667 Where is she, David? 709 00:59:54,833 --> 00:59:56,585 - I don't know. - David! 710 00:59:57,127 --> 00:59:58,545 I don't know! 711 01:00:48,929 --> 01:00:50,097 What is it? 712 01:00:52,975 --> 01:00:54,768 The whole street lost power. 713 01:00:57,604 --> 01:00:59,315 What is the police doing here? 714 01:01:02,318 --> 01:01:03,402 I don't know. 715 01:01:36,602 --> 01:01:37,770 Inspector Leira. 716 01:01:38,145 --> 01:01:39,271 - Hello. - Good evening. 717 01:01:39,438 --> 01:01:40,648 Is something wrong? 718 01:01:40,814 --> 01:01:43,150 No, we're looking for this woman. 719 01:01:43,942 --> 01:01:45,152 Have you seen her? 720 01:01:45,861 --> 01:01:47,112 - No. - No. 721 01:01:47,363 --> 01:01:49,406 Is she OK? Has she done something? 722 01:01:49,573 --> 01:01:50,783 She's just disoriented. 723 01:01:52,534 --> 01:01:53,535 Sorry. 724 01:01:54,370 --> 01:01:55,621 Good night. 725 01:01:59,875 --> 01:02:00,918 What is it, Mum? 726 01:02:01,085 --> 01:02:03,671 A crazy woman broke into David and Ursula's house 727 01:02:03,837 --> 01:02:05,339 and we think she hid at home. 728 01:02:05,547 --> 01:02:07,508 Don't worry, we're fine. 729 01:02:07,841 --> 01:02:09,677 I'll check on them and go to work. 730 01:02:09,843 --> 01:02:12,429 Haven't they cancelled the flights because of the storm? 731 01:02:12,596 --> 01:02:14,390 I've flown in worse, Mum. 732 01:02:14,556 --> 01:02:18,644 Tell uncle Roman to come tomorrow. It's Angel's birthday. 733 01:02:18,811 --> 01:02:19,853 Sure. 734 01:02:24,274 --> 01:02:26,527 We can confirm that the lock has been broken. 735 01:02:48,716 --> 01:02:49,967 Are you OK? 736 01:03:35,721 --> 01:03:36,722 Yes? 737 01:03:36,889 --> 01:03:38,849 Angel, it's me. 738 01:03:40,392 --> 01:03:41,393 Angel. 739 01:03:41,685 --> 01:03:44,647 - Where are you calling from? - The booth by your house. 740 01:03:46,398 --> 01:03:47,983 Alright, calm down. 741 01:03:48,400 --> 01:03:49,652 Calm down. 742 01:03:49,818 --> 01:03:50,986 Listen to me... 743 01:03:51,654 --> 01:03:54,406 you don't understand... I realised... 744 01:03:54,573 --> 01:03:56,075 my watch... in your house... 745 01:03:56,241 --> 01:03:57,743 I don't hear you well, what? 746 01:03:57,910 --> 01:03:59,244 My watch. 747 01:04:00,079 --> 01:04:02,122 - What? - I don't have my watch. 748 01:04:02,289 --> 01:04:04,166 I left my watch, I can't find it. 749 01:04:04,291 --> 01:04:06,293 - Your watch? - I don't have it. 750 01:04:07,086 --> 01:04:08,962 It must be in your house, on the floor. 751 01:04:09,463 --> 01:04:12,633 - You didn't take it? - No, I don't have it. 752 01:04:12,800 --> 01:04:15,886 - Look for it, it must be there. - OK, don't worry. 753 01:04:16,136 --> 01:04:19,014 If you left it here, it's here. OK? 754 01:04:19,306 --> 01:04:22,309 - Listen, do what I told you. - Yes, of course. 755 01:04:22,685 --> 01:04:24,520 I have the passport. 756 01:04:25,104 --> 01:04:26,689 We'll talk before you leave, OK? 757 01:04:26,814 --> 01:04:27,856 OK. 758 01:04:28,315 --> 01:04:30,734 I'll be at the bar near the airport. 759 01:04:30,901 --> 01:04:32,861 - I love you. - I love you, too. 760 01:04:32,987 --> 01:04:34,238 A lot. 761 01:05:23,912 --> 01:05:24,913 Mum? 762 01:05:26,707 --> 01:05:27,833 Aitor. 763 01:05:29,501 --> 01:05:30,753 Sweetheart... 764 01:05:34,006 --> 01:05:38,260 I have to go to Erej�n for a while, to the new office. 765 01:05:38,969 --> 01:05:41,221 Uncle Roman will take care of you. 766 01:05:42,181 --> 01:05:44,683 I'll visit you as often as I can. 767 01:05:59,531 --> 01:06:00,532 Fuck! 768 01:06:00,658 --> 01:06:02,242 Who the fuck are you? 769 01:06:02,576 --> 01:06:04,787 Listen, I know what this car means to you. 770 01:06:04,953 --> 01:06:06,622 What the fuck do you want? 771 01:06:06,705 --> 01:06:10,084 You bought it from your uncle Roman while in flight school. 772 01:06:10,250 --> 01:06:11,585 Who are you? 773 01:06:11,752 --> 01:06:15,339 Your father was a military pilot, Armando, you hardly remember him. 774 01:06:15,506 --> 01:06:17,841 He died during a practice manoeuver. 775 01:06:25,724 --> 01:06:29,186 I don't know when the connection between you and I broke 776 01:06:29,687 --> 01:06:33,399 to stop me from meeting David and for him to stay with Ursula. 777 01:06:36,110 --> 01:06:39,029 Tell me how we supposedly met. 778 01:06:39,655 --> 01:06:41,240 In 2001. 779 01:06:41,824 --> 01:06:44,410 One day after the New York attacks. 780 01:06:44,576 --> 01:06:47,538 We took the same train every morning. 781 01:06:47,705 --> 01:06:50,207 I nearly always sat in the same place. 782 01:06:50,374 --> 01:06:53,293 Sometimes, like that morning, you sat in front of me. 783 01:06:54,086 --> 01:06:56,338 When we reached Valpineda station... 784 01:06:58,298 --> 01:07:01,093 - Are you OK? Are you hurt? - No, no... I'm fine. 785 01:07:01,260 --> 01:07:04,888 You stayed with me, we became friends and started to hang around. 786 01:07:05,931 --> 01:07:08,267 One night we went to the cinema... 787 01:07:08,434 --> 01:07:10,728 You met David and introduced me. 788 01:07:11,228 --> 01:07:12,229 - I'm Ursula - Hi. 789 01:07:12,271 --> 01:07:14,565 From the first time, I knew it would be him. 790 01:07:15,607 --> 01:07:17,318 What film did we see? 791 01:07:17,484 --> 01:07:19,111 We saw Castaway. 792 01:07:20,070 --> 01:07:22,865 I know you can't stand seeing planes crash. 793 01:07:24,033 --> 01:07:25,659 You made an exception, for me. 794 01:07:25,826 --> 01:07:28,078 No, that's impossible. 795 01:07:29,371 --> 01:07:30,497 You liked me a lot. 796 01:07:31,290 --> 01:07:32,499 Did I? 797 01:07:33,917 --> 01:07:36,170 I liked you and let you go. 798 01:07:36,337 --> 01:07:38,088 It was love at first sight with David. 799 01:07:40,466 --> 01:07:41,508 Right... 800 01:07:42,843 --> 01:07:45,721 Well... that was a great story. 801 01:07:46,764 --> 01:07:48,641 It's a pity it didn't happen, so... 802 01:07:48,807 --> 01:07:50,225 It happened. 803 01:07:51,435 --> 01:07:53,187 Pleased to meet you. 804 01:08:05,407 --> 01:08:06,909 You were on the train. 805 01:08:08,035 --> 01:08:09,953 But you didn't sit in front of me. 806 01:08:10,996 --> 01:08:13,707 For some reason you didn't sit in front of me. 807 01:08:13,874 --> 01:08:14,917 You should get help. 808 01:08:16,001 --> 01:08:17,419 I have to go. 809 01:08:18,462 --> 01:08:20,381 Wait, wait. 810 01:08:20,964 --> 01:08:22,966 What do you know about Nico Lasarte? 811 01:08:23,133 --> 01:08:25,177 Your neighbour, you studied together. 812 01:08:25,344 --> 01:08:27,471 What has Nico got to do with this? 813 01:08:27,638 --> 01:08:29,682 With Hilda Weiss. 814 01:08:32,434 --> 01:08:33,936 Angel's ex? 815 01:08:34,770 --> 01:08:36,438 Angel killed her. 816 01:08:36,772 --> 01:08:38,565 The boy saw it. 817 01:08:39,108 --> 01:08:40,859 He was run over. 818 01:08:41,026 --> 01:08:44,321 But I think I saved him, and that changed everything. 819 01:08:44,488 --> 01:08:48,158 I don't understand any of this, OK? 820 01:08:48,575 --> 01:08:51,954 But I know that Angel has been with my mother for 20 years. 821 01:08:52,121 --> 01:08:54,873 He couldn't hurt a fly. Much less Hilda Weiss. 822 01:08:55,040 --> 01:08:56,166 She left him. 823 01:08:56,250 --> 01:08:57,042 She didn't. 824 01:08:57,126 --> 01:08:59,545 She went with someone else after the wall fell. 825 01:08:59,586 --> 01:09:01,005 It's not true. 826 01:09:01,380 --> 01:09:03,424 That's what he made you think. 827 01:09:03,757 --> 01:09:05,342 That man killed his wife. 828 01:09:05,426 --> 01:09:07,803 It's my mother's husband, for God's sake! 829 01:09:07,886 --> 01:09:10,389 - Tell me about Nico Lasarte. - Enough! 830 01:09:14,018 --> 01:09:15,269 I have to go. 831 01:09:21,775 --> 01:09:22,609 Here. 832 01:09:22,776 --> 01:09:25,195 - You OK, nephew? - I'll tell you later. 833 01:09:25,529 --> 01:09:27,281 Today's guest is Karen Sardon, 834 01:09:27,364 --> 01:09:30,701 author of the novel Mirage, published 2 decades ago. 835 01:09:30,868 --> 01:09:34,204 In the novel, she describes how two symmetrical electrical storms 836 01:09:34,330 --> 01:09:39,376 occurred on November 9th, 1989, and today. 837 01:09:39,543 --> 01:09:42,254 - Welcome, professor Sardon. - Thank you. 838 01:09:42,629 --> 01:09:45,299 How could you know this would happen? 839 01:09:45,466 --> 01:09:49,428 Can you see the future, or does reality exceed the fiction? 840 01:09:49,511 --> 01:09:51,972 Well, like a magician doesn't reveal his tricks, 841 01:09:52,056 --> 01:09:55,851 a writer shouldn't reveal their inspiration. 842 01:09:56,018 --> 01:09:58,604 But to answer your question: No, obviously. 843 01:09:58,771 --> 01:10:00,898 I can't see the future. 844 01:10:01,023 --> 01:10:03,525 My book is based on a story I was told, 845 01:10:03,651 --> 01:10:05,736 about a boy with schizophrenia, 846 01:10:05,903 --> 01:10:08,906 his hallucinations were so real 847 01:10:09,073 --> 01:10:12,076 that they inspired me to write the novel. 848 01:10:12,368 --> 01:10:14,370 So this boy gave you the idea 849 01:10:14,536 --> 01:10:16,872 of the woman who spoke through the television. 850 01:10:17,039 --> 01:10:19,500 Not exactly him. His mother. 851 01:10:21,126 --> 01:10:23,962 There is a lot of coincidence in the story. 852 01:10:25,547 --> 01:10:27,675 You left this at the hospital. 853 01:10:28,342 --> 01:10:29,593 What are you doing here? 854 01:10:29,760 --> 01:10:31,929 You were at David Ortiz's house. 855 01:10:32,096 --> 01:10:34,306 He told me he knows Aitor Medina. 856 01:10:34,473 --> 01:10:37,351 He's a pilot, so I presumed you'd be here. 857 01:10:54,368 --> 01:10:56,704 TO NICO LASARTE 858 01:11:00,416 --> 01:11:02,918 Karen Sardon found this story through Nico Lasarte. 859 01:11:03,085 --> 01:11:04,712 His mother told her about him. 860 01:11:04,920 --> 01:11:07,214 But the hallucination was real. 861 01:11:07,589 --> 01:11:08,674 It was me. 862 01:11:11,051 --> 01:11:15,306 Please, let me prove that I'm not crazy. 863 01:11:29,862 --> 01:11:33,449 In fact, the mathematically interesting Hilbert spaces 864 01:11:33,574 --> 01:11:36,243 are vector spaces of infinite dimension. 865 01:11:36,535 --> 01:11:39,538 The type of Hilbert space necessary in each case 866 01:11:39,705 --> 01:11:41,540 depends on the system of... 867 01:11:42,166 --> 01:11:43,792 On nothing because class is over. 868 01:11:43,876 --> 01:11:46,003 For questions, you know where I am. 869 01:11:46,503 --> 01:11:51,342 For next week, read the theory of the cosmic web, by Richard Gott. 870 01:11:53,302 --> 01:11:55,512 Maria Lasarte came to see me because 871 01:11:55,596 --> 01:11:57,723 her son was convinced his life was saved 872 01:11:57,890 --> 01:11:59,391 by a woman from the future 873 01:11:59,558 --> 01:12:01,769 who appeared on his television. 874 01:12:01,935 --> 01:12:05,022 What the woman wanted to know 875 01:12:05,105 --> 01:12:06,398 was whether the electrical storm 876 01:12:06,482 --> 01:12:09,193 could have created a time-space warp, 877 01:12:09,276 --> 01:12:11,654 something like a video call 878 01:12:11,779 --> 01:12:13,447 in symmetrical parallel time. 879 01:12:13,530 --> 01:12:14,865 What happened to the boy? 880 01:12:15,032 --> 01:12:16,992 I don't know, she didn't tell me. 881 01:12:17,159 --> 01:12:18,619 I was only interested 882 01:12:18,786 --> 01:12:21,705 in all the questions that I could use in my book. 883 01:12:21,872 --> 01:12:23,290 Right, of course. 884 01:12:23,457 --> 01:12:25,459 You were only interested in your book. 885 01:12:25,793 --> 01:12:26,794 No. 886 01:12:27,252 --> 01:12:29,088 I sent him to a specialist. 887 01:12:29,797 --> 01:12:33,258 If you didn't have contact with him even then, 888 01:12:33,384 --> 01:12:35,803 - could you find him now? - No, I couldn't. 889 01:12:35,969 --> 01:12:39,556 Your book is pure fabrication, right? 890 01:12:39,723 --> 01:12:42,184 Yes, pure fantasy. 891 01:12:42,309 --> 01:12:43,936 But it's happening. 892 01:12:44,979 --> 01:12:46,146 The storm. 893 01:12:47,189 --> 01:12:50,109 I'm here. I remember Nico Lasarte. 894 01:12:50,776 --> 01:12:54,029 That doesn't prove that the woman from the future wasn't just 895 01:12:54,196 --> 01:12:56,240 in Mar�a Lasarte's son's mind. 896 01:12:56,407 --> 01:12:59,201 Or that Nico Lasarte ever existed. 897 01:12:59,535 --> 01:13:02,621 He might have existed only in the mother's mind. 898 01:13:02,788 --> 01:13:04,248 Like this book. 899 01:13:04,415 --> 01:13:07,251 It could be based just on my imagination. 900 01:13:07,418 --> 01:13:08,836 But I exist. 901 01:13:09,086 --> 01:13:10,504 I exist. 902 01:13:10,838 --> 01:13:13,048 I told you my story. 903 01:13:13,215 --> 01:13:14,925 And these photos exist, 904 01:13:15,968 --> 01:13:17,469 they're proof of this. 905 01:13:17,803 --> 01:13:19,430 Nothing proves anything. 906 01:13:20,097 --> 01:13:23,767 We are the ones who make sense of it. 907 01:13:23,976 --> 01:13:26,770 All we know is that the brain truly believes 908 01:13:26,979 --> 01:13:28,689 the experiences that we feel. 909 01:13:29,773 --> 01:13:33,777 It's function is to interpret a hallucination as if it were real. 910 01:13:34,611 --> 01:13:38,782 What do you think would happen if reality were just an illusion? 911 01:13:39,742 --> 01:13:43,662 So, given that under the same meteorological conditions, 912 01:13:43,829 --> 01:13:45,622 the connection would be possible, 913 01:13:46,332 --> 01:13:49,043 - how could we recover it? - Why do you want to? 914 01:13:49,209 --> 01:13:50,627 Why? 915 01:13:51,628 --> 01:13:55,382 To get my life and my family back. That's why. 916 01:13:55,883 --> 01:13:58,093 I don't know, but if it's possible, 917 01:13:58,844 --> 01:14:02,056 we would have to reproduce the exact conditions 918 01:14:02,264 --> 01:14:06,602 that occurred at the time of the first change. 919 01:14:07,019 --> 01:14:10,481 In the same place, with the same electrical connection. 920 01:14:10,731 --> 01:14:12,066 Can I see your watch? 921 01:14:12,358 --> 01:14:16,111 The original television, the camera and of course, during the storm. 922 01:14:18,197 --> 01:14:22,409 What if, even with all of these elements, 923 01:14:22,576 --> 01:14:23,744 the storm ends? 924 01:14:25,621 --> 01:14:27,706 The bridge would close forever. 925 01:14:29,875 --> 01:14:32,169 The storm started 53 hours ago. 926 01:14:32,252 --> 01:14:35,923 If it's symmetrical to 1989, it'll last 72. 927 01:14:37,925 --> 01:14:40,594 This is the time I have left to find my daughter. 928 01:14:42,096 --> 01:14:43,472 Will you help me? 929 01:14:43,597 --> 01:14:44,848 How? 930 01:14:45,307 --> 01:14:47,935 I need the old television and the camera. 931 01:14:48,560 --> 01:14:50,104 The Lasarte could have them. 932 01:14:50,270 --> 01:14:53,023 Searching police files can be very slow. 933 01:14:53,190 --> 01:14:56,777 I need judicial authorisation, and I won't get it with this story. 934 01:14:57,861 --> 01:14:59,655 - I need more. - Like what? 935 01:14:59,780 --> 01:15:01,490 Something convincing. 936 01:15:06,495 --> 01:15:08,956 Here it says he owned an abattoir 937 01:15:09,039 --> 01:15:11,583 and was going to bury his wife underneath it. 938 01:15:11,750 --> 01:15:14,044 Who confesses something he was going to do 939 01:15:14,211 --> 01:15:15,921 but didn't because he was arrested first? 940 01:15:16,088 --> 01:15:18,215 "VALPINEDA MURDERER" TO BURY WIFE AT ABATTOIR 941 01:15:18,340 --> 01:15:20,134 I think I've got it. 942 01:16:17,483 --> 01:16:18,484 Coffee? 943 01:16:26,450 --> 01:16:28,327 There's something I don't understand. 944 01:16:29,953 --> 01:16:31,747 You still don't believe me, right? 945 01:16:32,289 --> 01:16:33,707 Look. 946 01:16:36,001 --> 01:16:37,544 This is your past life. 947 01:16:37,628 --> 01:16:41,215 This is 1989 and this is now. 948 01:16:41,382 --> 01:16:42,549 If what you say is true, 949 01:16:43,133 --> 01:16:47,388 if there's really a gate with the past that allowed you to alter it, 950 01:16:47,930 --> 01:16:51,308 why are your memories still tied to a time that really 951 01:16:51,475 --> 01:16:52,518 no longer took place? 952 01:16:59,441 --> 01:17:02,111 Aren't you curious to know what your life is like now? 953 01:17:04,071 --> 01:17:05,572 But this is real. 954 01:17:05,990 --> 01:17:07,658 The body is real. 955 01:17:07,825 --> 01:17:10,285 It is also real that you and I are here 956 01:17:10,452 --> 01:17:11,662 because you have another life. 957 01:17:11,745 --> 01:17:13,872 A very real other life. 958 01:17:14,039 --> 01:17:17,167 This one. With people I'm sure care about you. 959 01:17:18,293 --> 01:17:20,254 I found the body. 960 01:17:21,922 --> 01:17:24,091 Now it's fair for you to help me. 961 01:17:25,759 --> 01:17:26,844 Inspector, 962 01:17:27,011 --> 01:17:28,554 the judge wants to talk to you. 963 01:17:30,180 --> 01:17:31,348 I'll be right back. 964 01:17:44,111 --> 01:17:45,612 This body changes everything. 965 01:17:46,822 --> 01:17:50,701 The judge's priority is to identify it, to be sure it is who you say it is. 966 01:17:51,952 --> 01:17:55,331 Meanwhile, you are as suspicious as the owner of the land. 967 01:17:55,956 --> 01:17:57,791 You don't have children, right? 968 01:17:59,626 --> 01:18:01,712 Someone who doesn't have children has time 969 01:18:02,338 --> 01:18:03,797 to do what they want. 970 01:18:05,007 --> 01:18:06,717 To be the best, 971 01:18:08,052 --> 01:18:09,887 but they also miss things. 972 01:18:11,639 --> 01:18:13,807 You asked for something convincing. 973 01:18:13,974 --> 01:18:17,394 Something real and I gave it to you. What else? 974 01:18:29,615 --> 01:18:30,866 Stay here. 975 01:18:48,759 --> 01:18:51,178 All units, I've lost Vera Roy. 976 01:18:51,887 --> 01:18:53,931 I repeat, I have lost Vera Roy. 977 01:18:54,098 --> 01:18:56,558 Report to me directly if she is found. 978 01:19:00,437 --> 01:19:02,648 My colleagues will back me up before the judge. 979 01:19:03,899 --> 01:19:05,985 When you leave, you're on your own. 980 01:19:07,236 --> 01:19:09,947 I've made some calls and revised credit cards. 981 01:19:11,949 --> 01:19:13,867 This is all I can offer you. 982 01:19:20,499 --> 01:19:22,710 BELMONTE HOTEL ROOM 1016 983 01:19:22,876 --> 01:19:24,461 You found Nico Lasarte? 984 01:19:26,880 --> 01:19:28,632 I think this will bring you to him. 985 01:19:29,550 --> 01:19:31,260 Go before I change my mind. 986 01:19:48,277 --> 01:19:51,238 Happy birthday to you! 987 01:19:51,488 --> 01:19:55,868 Happy birthday to you! 988 01:19:56,035 --> 01:20:00,539 Happy birthday, dear Angel, 989 01:20:01,040 --> 01:20:05,252 happy birthday to you! 990 01:20:16,972 --> 01:20:19,141 - Oh... - Blow harder! 991 01:20:23,854 --> 01:20:24,980 Well... 992 01:21:02,059 --> 01:21:04,103 David, where are you? 993 01:21:04,812 --> 01:21:06,355 Something is happening. 994 01:21:06,563 --> 01:21:08,023 Something related with that woman... 995 01:21:08,190 --> 01:21:10,651 - The body appeared... - I know, I'm watching it. 996 01:21:12,861 --> 01:21:14,196 No, Aitor flew to Dubrovnik, 997 01:21:14,279 --> 01:21:16,073 he'll spend the night there. 998 01:21:16,323 --> 01:21:18,826 ...the neurosurgeon Vera Roy informed... 999 01:21:18,993 --> 01:21:20,577 No, this is crazy. 1000 01:21:20,744 --> 01:21:21,787 ...and then disappeared. 1001 01:21:21,870 --> 01:21:24,873 I'm at the office. I'll be there in five minutes. 1002 01:21:24,957 --> 01:21:27,167 - No further information... - See you soon. 1003 01:21:27,334 --> 01:21:30,921 ...on the victim's identity, but unofficial sources ensure 1004 01:21:31,088 --> 01:21:33,007 that it could be the former wife... 1005 01:21:48,605 --> 01:21:50,065 Who was it? 1006 01:21:52,318 --> 01:21:54,361 It was Ursula, I have to go. 1007 01:21:55,195 --> 01:21:56,613 What is it? 1008 01:21:56,780 --> 01:21:59,408 It's not her, the family of a friend, something happened. 1009 01:22:07,207 --> 01:22:09,209 I have to go... 1010 01:22:10,252 --> 01:22:12,171 Dinner. 1011 01:22:12,338 --> 01:22:14,381 Don't escape. 1012 01:22:35,235 --> 01:22:36,904 Dr. Roy? 1013 01:22:37,071 --> 01:22:38,072 Monica? 1014 01:22:39,114 --> 01:22:40,199 What are you doing here? 1015 01:22:42,701 --> 01:22:44,453 They gave me this address 1016 01:22:44,662 --> 01:22:46,914 and this room number. 1017 01:22:47,581 --> 01:22:49,083 Can I come in? 1018 01:22:49,249 --> 01:22:50,250 I'm not alone. 1019 01:22:50,834 --> 01:22:51,835 I understand. 1020 01:22:52,378 --> 01:22:53,629 Look... 1021 01:22:53,796 --> 01:22:54,797 How can I help? 1022 01:22:54,880 --> 01:22:57,841 I'm looking for someone called Nico Lasarte. 1023 01:22:58,425 --> 01:22:59,426 Do you know him? 1024 01:22:59,593 --> 01:23:00,719 No. 1025 01:23:01,637 --> 01:23:02,763 He's not here? 1026 01:23:02,930 --> 01:23:04,431 No, I don't know that name. 1027 01:23:04,473 --> 01:23:05,808 So who are you with? 1028 01:23:05,975 --> 01:23:07,309 That's my business. 1029 01:23:09,395 --> 01:23:10,688 Look, Dr. Roy. 1030 01:23:10,854 --> 01:23:13,649 I don't know what's going on, but we should call Dr. Fell. 1031 01:23:14,483 --> 01:23:15,693 Where are you going? 1032 01:23:16,860 --> 01:23:18,445 Dr. Roy, stop! 1033 01:23:21,156 --> 01:23:23,617 I don't know who you're looking for, 1034 01:23:23,701 --> 01:23:25,369 but I swear he's not here. 1035 01:23:39,383 --> 01:23:41,135 David, I'm sorry. 1036 01:23:41,302 --> 01:23:43,846 - I'll call the police. - You're not calling anyone. 1037 01:23:44,346 --> 01:23:45,556 Right? 1038 01:23:48,267 --> 01:23:49,810 How long have you been together? 1039 01:23:49,977 --> 01:23:51,520 We're not together. 1040 01:23:51,603 --> 01:23:53,272 I'm not talking to you. 1041 01:23:55,441 --> 01:23:57,234 Since my operation. 1042 01:23:58,027 --> 01:24:00,029 It's not what you think, I love her. 1043 01:24:00,738 --> 01:24:02,031 But you're with Ursula. 1044 01:24:02,197 --> 01:24:03,741 That's totally different. 1045 01:24:05,117 --> 01:24:07,369 Tell me what you want and let's get this over with. 1046 01:24:07,494 --> 01:24:08,579 Give me your hand. 1047 01:24:13,042 --> 01:24:14,084 Give it here. 1048 01:24:33,771 --> 01:24:35,522 I don't understand. 1049 01:24:37,733 --> 01:24:42,488 If I only know you from the operation, why don't I remember? 1050 01:24:42,613 --> 01:24:43,614 What does it matter? 1051 01:24:44,907 --> 01:24:47,534 But I remember an entire life with you. 1052 01:24:47,993 --> 01:24:51,622 And I remember every day I was pregnant with Gloria. 1053 01:24:54,291 --> 01:24:56,502 I know why I'm here. 1054 01:24:57,961 --> 01:24:59,755 You'll bring me to Nico Lasarte. 1055 01:24:59,838 --> 01:25:02,591 - I'll bring you to the police. - Don't be a fool. 1056 01:25:03,550 --> 01:25:05,177 You work in a bank. 1057 01:25:05,427 --> 01:25:07,429 You have access to customers data. 1058 01:25:07,554 --> 01:25:09,473 That is confidential. 1059 01:25:09,640 --> 01:25:11,725 This is confidential too, I suppose. 1060 01:25:21,652 --> 01:25:22,987 Good evening. 1061 01:25:23,570 --> 01:25:24,780 - Good evening. - Good evening. 1062 01:25:26,115 --> 01:25:27,574 Do you remember me? 1063 01:25:30,786 --> 01:25:32,955 Because I really remember you. 1064 01:25:47,094 --> 01:25:48,262 Yes? 1065 01:25:48,429 --> 01:25:49,972 Inspector Dimas is here. 1066 01:25:51,015 --> 01:25:52,266 Thank you. 1067 01:25:59,398 --> 01:26:01,066 Let's start at the beginning. 1068 01:26:01,817 --> 01:26:06,488 According to a police report from 1989, on November 11th a boy, 1069 01:26:06,613 --> 01:26:10,951 your neighbour, Nico Lasarte, accused you of killing your wife. 1070 01:26:11,410 --> 01:26:12,536 Good evening. 1071 01:26:12,661 --> 01:26:15,289 Nobody believed him. It was your word against his, 1072 01:26:15,456 --> 01:26:17,416 and you could prove your version. 1073 01:26:18,250 --> 01:26:22,338 But what was a child's fantasy is today a reality. 1074 01:26:23,255 --> 01:26:26,425 The events are from two days before, the ninth. 1075 01:26:26,717 --> 01:26:29,178 The day the Wall fell and the world changed. 1076 01:26:40,981 --> 01:26:42,524 According to your statement, 1077 01:26:42,608 --> 01:26:45,819 that day your ex wife, Hilda Weiss, 1078 01:26:45,944 --> 01:26:49,239 said she was going to visit a friend in San Narciso. 1079 01:26:49,406 --> 01:26:51,700 ...the chance for Germans from the East... 1080 01:26:51,909 --> 01:26:56,288 According to the report, you declared that your wife was preparing 1081 01:26:56,455 --> 01:26:58,957 to return to Berlin. 1082 01:27:00,084 --> 01:27:02,086 But I believe you lied. 1083 01:27:02,252 --> 01:27:04,963 She never wanted to go back to Germany. 1084 01:27:05,130 --> 01:27:08,342 And you accepted when she wanted to go visiting. 1085 01:27:11,428 --> 01:27:14,890 You felt the decision was going to create the occasion. 1086 01:27:17,893 --> 01:27:19,561 Something like that. 1087 01:27:20,270 --> 01:27:21,522 Mum. 1088 01:27:21,647 --> 01:27:22,731 Coming. 1089 01:27:32,866 --> 01:27:34,076 Excuse me. 1090 01:27:34,243 --> 01:27:35,536 You have a call. 1091 01:27:37,705 --> 01:27:38,747 Hello. 1092 01:27:38,956 --> 01:27:42,084 Honey, the road to San Narciso is closed for the storm. 1093 01:27:42,876 --> 01:27:45,129 I have to spend the night here. 1094 01:27:45,295 --> 01:27:46,422 OK, don't worry. 1095 01:27:46,588 --> 01:27:49,258 - See you tomorrow. - Goodbye. 1096 01:28:17,745 --> 01:28:18,746 Yes. 1097 01:28:19,246 --> 01:28:20,789 She's not back until tomorrow. 1098 01:28:21,999 --> 01:28:23,459 Clara, 1099 01:28:24,418 --> 01:28:26,337 I promise to talk to her. 1100 01:28:26,503 --> 01:28:28,756 Things will change, OK? 1101 01:28:28,964 --> 01:28:30,299 Angel... 1102 01:28:30,466 --> 01:28:32,301 I love you. 1103 01:28:32,635 --> 01:28:33,844 I love you, too. 1104 01:28:42,353 --> 01:28:43,812 Mr. Prieto. 1105 01:28:44,563 --> 01:28:46,106 Tell me what happened that night. 1106 01:28:49,193 --> 01:28:50,819 Did you kill your wife? 1107 01:29:03,582 --> 01:29:04,416 What? 1108 01:29:04,583 --> 01:29:05,626 My love! 1109 01:29:07,294 --> 01:29:09,004 You scratched me... 1110 01:30:23,704 --> 01:30:25,622 �ngel. 1111 01:30:27,833 --> 01:30:29,752 Son of a bitch. 1112 01:30:29,877 --> 01:30:31,211 Hilda please! 1113 01:30:32,504 --> 01:30:33,505 Hilda! 1114 01:30:34,715 --> 01:30:36,717 Hilda! 1115 01:30:36,884 --> 01:30:38,469 Clara, no! 1116 01:30:56,695 --> 01:30:58,447 Stop it, Hilda! 1117 01:31:00,449 --> 01:31:01,909 Hilda! No... 1118 01:31:41,031 --> 01:31:43,200 Did you kill your wife? 1119 01:31:47,121 --> 01:31:48,122 Yes or no? 1120 01:31:52,001 --> 01:31:53,836 Answer, please. 1121 01:31:57,214 --> 01:31:58,382 I want to speak to my lawyer. 1122 01:31:59,508 --> 01:32:01,468 I have the right to remain silent. 1123 01:32:08,559 --> 01:32:10,269 This is the watch Nico Lasarte 1124 01:32:10,436 --> 01:32:11,645 found in your house. 1125 01:32:11,812 --> 01:32:13,772 The proof you had an accomplice. 1126 01:32:13,939 --> 01:32:17,401 Nico Lasarte highlighted a detail about the watch. 1127 01:32:17,526 --> 01:32:19,903 The details are important, Mr. Prieto. 1128 01:32:20,904 --> 01:32:23,407 He noticed a small engraving. 1129 01:32:24,241 --> 01:32:25,659 "CM." 1130 01:32:25,826 --> 01:32:27,369 Can I see your watch? 1131 01:32:27,536 --> 01:32:28,662 What? 1132 01:32:28,829 --> 01:32:30,622 Your watch, please. 1133 01:32:36,670 --> 01:32:38,005 Thank you. 1134 01:32:44,470 --> 01:32:47,222 These are your current wife's initials. 1135 01:32:47,848 --> 01:32:49,058 Clara Medina. 1136 01:32:49,266 --> 01:32:50,851 The facts speak for themselves. 1137 01:32:51,185 --> 01:32:54,396 Only she could act as Hilda, to make her disappear. 1138 01:32:55,189 --> 01:32:58,275 And I suspect that you helped. 1139 01:33:06,116 --> 01:33:07,284 Will it work? 1140 01:33:07,451 --> 01:33:09,411 The guy who makes them is good. 1141 01:33:09,995 --> 01:33:13,832 Do what I said, and don't make contact. 1142 01:33:14,333 --> 01:33:17,628 These are assumptions, there's no proof. 1143 01:33:17,711 --> 01:33:20,923 Nico Lasarte had the watch implicating your neighbour, 1144 01:33:21,006 --> 01:33:22,716 Clara Medina, and you knew. 1145 01:33:22,925 --> 01:33:24,343 So you found a way 1146 01:33:24,426 --> 01:33:27,763 to get it back at the boy's expense. 1147 01:33:27,846 --> 01:33:29,640 We'll talk before you leave. 1148 01:33:29,807 --> 01:33:31,016 OK. 1149 01:33:31,141 --> 01:33:32,393 I love you. 1150 01:33:32,559 --> 01:33:34,645 I love you, too. A lot. 1151 01:35:03,567 --> 01:35:04,568 What is it? 1152 01:35:09,406 --> 01:35:10,699 What is it? 1153 01:35:12,117 --> 01:35:13,202 What is it? 1154 01:35:38,978 --> 01:35:40,354 I have proof. 1155 01:35:40,604 --> 01:35:42,398 Are you sure about it? 1156 01:35:44,858 --> 01:35:47,444 We have checked everything you've said. 1157 01:35:47,611 --> 01:35:49,196 But we have a problem, kid. 1158 01:35:49,279 --> 01:35:51,407 Your neighbour, Mr. Prieto, 1159 01:35:51,490 --> 01:35:53,409 reported that someone broke in 1160 01:35:53,575 --> 01:35:55,411 and stole a gold watch. 1161 01:35:59,081 --> 01:36:01,041 He also says his wife left. 1162 01:36:01,250 --> 01:36:04,586 She left him for an ex boyfriend in Germany, her home. 1163 01:36:04,753 --> 01:36:05,796 Nico made a mistake. 1164 01:36:05,963 --> 01:36:07,840 But he would never make up something he says 1165 01:36:07,923 --> 01:36:10,467 he saw in Mr. Prieto's house to cover himself. 1166 01:36:10,634 --> 01:36:13,554 The problem is that his wife's bank account 1167 01:36:13,721 --> 01:36:15,639 shows movement in Berlin 1168 01:36:15,806 --> 01:36:19,435 and we checked the list of passengers, she flied there. 1169 01:36:19,601 --> 01:36:21,937 There must be an explanation. If my son... 1170 01:36:22,104 --> 01:36:25,232 Your son, Ms. Lasarte, has told an incredible story. 1171 01:36:25,316 --> 01:36:29,320 About a woman from the future who speaks through a television. 1172 01:36:29,778 --> 01:36:32,740 That she gave him the information about Angel Prieto. 1173 01:36:35,701 --> 01:36:39,121 We have to find the way to solve this misunderstanding. 1174 01:36:39,371 --> 01:36:41,832 I can only think of one option. 1175 01:36:41,999 --> 01:36:43,000 Relax. 1176 01:36:46,879 --> 01:36:48,005 - Stop, Nico! Please! - I saw it! 1177 01:36:48,005 --> 01:36:49,882 - Hello. - Hi. 1178 01:36:57,765 --> 01:36:59,099 Is that my watch? 1179 01:37:01,185 --> 01:37:03,145 Give Mr. Prieto back his watch. 1180 01:37:04,730 --> 01:37:07,066 If you promise not to do this again, 1181 01:37:07,232 --> 01:37:09,026 this will be our secret. 1182 01:37:09,234 --> 01:37:11,654 We'll be at peace, OK? 1183 01:37:21,705 --> 01:37:23,791 They moved away after a while, 1184 01:37:23,874 --> 01:37:25,125 I didn't see him again. 1185 01:37:25,918 --> 01:37:27,795 His mind wasn't right. 1186 01:37:28,420 --> 01:37:30,047 That's the easy reading. 1187 01:37:31,799 --> 01:37:34,969 Nico Lasarte made the mistake of mixing what he knew 1188 01:37:35,344 --> 01:37:37,930 with a story about a woman from the future. 1189 01:37:39,807 --> 01:37:41,433 That's why nobody believed him. 1190 01:37:42,935 --> 01:37:44,186 We just need time 1191 01:37:44,395 --> 01:37:47,147 for the forensics to prove that the body we found 1192 01:37:47,356 --> 01:37:48,816 is your ex wife. 1193 01:37:49,984 --> 01:37:52,444 Nicol�s Lasarte. 1194 01:37:52,611 --> 01:37:54,029 Then, Nico Lasarte, 1195 01:37:54,196 --> 01:37:56,115 will have won the battle. 1196 01:37:56,281 --> 01:37:58,242 Over 20 years later, 1197 01:37:58,409 --> 01:37:59,702 but he'll have won. 1198 01:37:59,868 --> 01:38:02,121 He was our customer, so was his mother 1199 01:38:02,287 --> 01:38:03,956 and you say he lived in my house. 1200 01:38:07,501 --> 01:38:12,172 Let's track his movements, find his address... 1201 01:38:13,465 --> 01:38:15,175 Here, this must be him. 1202 01:38:15,384 --> 01:38:17,386 Nicol�s Lasarte Leira. 1203 01:38:18,762 --> 01:38:20,973 The circle is closing, Mr. Prieto. 1204 01:38:21,098 --> 01:38:23,392 I'll tell you what happened to Nico Lasarte. 1205 01:38:23,475 --> 01:38:26,478 He got obsessed with proving he was right. 1206 01:38:26,645 --> 01:38:27,896 All he had to do 1207 01:38:28,063 --> 01:38:30,899 was to wait for the woman from the future to come back. 1208 01:38:38,907 --> 01:38:41,410 He calculated the hours left in the storm, 1209 01:38:41,493 --> 01:38:44,288 guessing that when it ended the gate would close. 1210 01:38:46,582 --> 01:38:47,750 That's what happened. 1211 01:38:50,919 --> 01:38:53,922 Something in the future had stopped any new communication. 1212 01:38:55,758 --> 01:38:57,259 He only had questions, 1213 01:38:59,428 --> 01:39:01,472 and his mother only wanted answers. 1214 01:39:04,767 --> 01:39:07,853 Tests proved that he wasn't consciously lying. 1215 01:39:11,940 --> 01:39:13,901 So the reason for his obsession had to be 1216 01:39:14,068 --> 01:39:16,737 a mental disorder. 1217 01:39:18,781 --> 01:39:21,033 His mother decided to get away, 1218 01:39:21,200 --> 01:39:24,286 with the hope that some day he would be cured. 1219 01:39:27,873 --> 01:39:31,293 But it was just the beginning of a long nightmare. 1220 01:39:36,966 --> 01:39:38,467 First the psychologists, 1221 01:39:38,968 --> 01:39:40,511 then psychiatrists. 1222 01:39:41,220 --> 01:39:43,389 Then admission to a centre 1223 01:39:44,014 --> 01:39:46,392 until he surrendered to their ideas. 1224 01:39:48,602 --> 01:39:50,354 But not to himself. 1225 01:39:51,313 --> 01:39:54,692 He denied the existence of Vera Roy so they would stop. 1226 01:39:55,359 --> 01:39:58,654 But Nico Lasarte knew you were guilty. 1227 01:39:59,113 --> 01:40:01,824 And he never understood why the woman who saved him once 1228 01:40:01,991 --> 01:40:04,118 didn't come back to help him. 1229 01:40:04,284 --> 01:40:06,745 So Nico Lasarte never forgot Vera Roy. 1230 01:40:06,912 --> 01:40:08,497 The top floor. 1231 01:40:08,664 --> 01:40:10,791 His post has been sent here for 5 years. 1232 01:40:17,715 --> 01:40:19,008 Are we even? 1233 01:40:23,053 --> 01:40:26,307 At the time, he didn't know her name, but he had a clue. 1234 01:40:33,063 --> 01:40:34,148 So he followed it. 1235 01:40:37,860 --> 01:40:39,320 And he waited. 1236 01:41:14,938 --> 01:41:20,486 His future and past came together in that moment 1237 01:41:20,736 --> 01:41:22,446 and he was frightened. 1238 01:41:25,658 --> 01:41:28,952 Everything that had made him crazy to others, 1239 01:41:29,453 --> 01:41:32,289 was becoming a reality in front of his eyes. 1240 01:41:35,334 --> 01:41:37,503 He didn't know how to reach her, 1241 01:41:37,711 --> 01:41:39,046 what could he say? 1242 01:41:39,213 --> 01:41:43,008 How could she believe him when she hadn't experienced it yet? 1243 01:41:59,984 --> 01:42:02,069 He stopped looking for answers 1244 01:42:02,695 --> 01:42:06,198 and wished that she would never look for them, either. 1245 01:42:08,033 --> 01:42:11,078 The flight of a butterfly can be very cruel 1246 01:42:11,245 --> 01:42:15,624 if it occurs in a place and a time that allows for change. 1247 01:42:15,791 --> 01:42:17,042 I was waiting for you. 1248 01:42:20,004 --> 01:42:21,005 - Sorry. - Are you OK? 1249 01:42:21,255 --> 01:42:23,716 Yes. I'm fine. 1250 01:42:23,882 --> 01:42:24,883 Let me help. 1251 01:42:28,137 --> 01:42:31,223 My name is Nicol�s Lasarte Leira, Mr. Prieto. 1252 01:42:32,808 --> 01:42:35,060 We live in a system that is chaotic, 1253 01:42:36,520 --> 01:42:37,980 and drastically alterable. 1254 01:42:54,288 --> 01:42:57,124 Nico asked me to come in case this happened. 1255 01:42:57,291 --> 01:42:58,834 To help you remember. 1256 01:42:59,543 --> 01:43:01,086 To remember what? 1257 01:43:01,253 --> 01:43:03,714 It's best if you discover it for yourself. 1258 01:44:21,292 --> 01:44:22,501 Where is she? 1259 01:44:29,800 --> 01:44:31,593 Go home, Mum. 1260 01:44:43,772 --> 01:44:45,107 I'm sorry. 1261 01:44:48,485 --> 01:44:50,571 I've been stuck for two days. 1262 01:44:54,241 --> 01:44:58,120 Since you came to the station and you didn't recognize me, 1263 01:44:59,872 --> 01:45:03,834 talking about that life you had when I was a boy. 1264 01:45:08,547 --> 01:45:10,591 It wasn't the life you had with me. 1265 01:45:11,383 --> 01:45:14,803 It wasn't possible that you lived it because I changed it. 1266 01:45:15,262 --> 01:45:16,722 By finding you. 1267 01:45:18,223 --> 01:45:20,309 But you had those memories. 1268 01:45:24,438 --> 01:45:26,315 And you had erased me. 1269 01:45:27,524 --> 01:45:31,028 I let Dr. Fell interpret what was happening in his way, 1270 01:45:32,071 --> 01:45:33,656 and I waited. 1271 01:45:34,865 --> 01:45:36,992 With the hope that you'd remember. 1272 01:45:39,453 --> 01:45:41,330 Remember us, Vera. 1273 01:45:43,332 --> 01:45:45,417 I just wanted to understand 1274 01:45:46,168 --> 01:45:48,128 my experiences as a boy and... 1275 01:45:49,380 --> 01:45:51,548 why you hadn't come back. 1276 01:45:53,509 --> 01:45:57,346 I couldn't know that when you were to meet Aitor, you'd meet me, 1277 01:45:57,513 --> 01:45:59,348 and everything would change. 1278 01:46:02,184 --> 01:46:04,937 I avoided you finding me, 1279 01:46:05,104 --> 01:46:07,314 because I didn't want things to change again. 1280 01:46:07,731 --> 01:46:09,191 Because I love you, 1281 01:46:09,441 --> 01:46:11,193 and I don't want to lose you. 1282 01:46:17,032 --> 01:46:19,702 I have feared this moment for years. 1283 01:46:19,868 --> 01:46:24,081 I feared the day you would find our connection in our present. 1284 01:46:24,248 --> 01:46:25,874 I imagined it all. 1285 01:46:26,041 --> 01:46:28,252 All of the possibilities. 1286 01:46:30,504 --> 01:46:33,048 But not that you would forget me overnight. 1287 01:46:34,550 --> 01:46:37,303 That you would go back to a life you haven't lived. 1288 01:46:37,720 --> 01:46:39,596 Because I changed it. 1289 01:46:42,308 --> 01:46:44,768 Then the storm arrived. 1290 01:46:50,482 --> 01:46:52,693 I need the camera 1291 01:46:54,194 --> 01:46:55,904 and the television. 1292 01:46:59,783 --> 01:47:01,285 I don't remember any of this. 1293 01:47:05,914 --> 01:47:07,249 I dumped all of it. 1294 01:47:08,250 --> 01:47:09,501 No. 1295 01:47:10,919 --> 01:47:14,632 Someone broke into David's house. 1296 01:47:14,715 --> 01:47:16,091 You broke in. 1297 01:47:16,258 --> 01:47:17,343 It was you. 1298 01:47:17,468 --> 01:47:18,886 To test the connection. 1299 01:47:19,053 --> 01:47:20,304 You wanted to know. 1300 01:47:21,347 --> 01:47:23,515 I would have too. 1301 01:47:25,225 --> 01:47:26,226 Hello? 1302 01:47:26,310 --> 01:47:28,020 Yes, I tried it. 1303 01:47:28,937 --> 01:47:31,440 But I realised it was a mistake and disconnected. 1304 01:47:32,650 --> 01:47:35,569 I couldn't risk a new connection altering my past 1305 01:47:35,736 --> 01:47:37,946 and everything I did to meet you. 1306 01:47:41,033 --> 01:47:43,202 But I let you find me. 1307 01:47:44,453 --> 01:47:47,456 To see who David Ortiz really is, 1308 01:47:48,374 --> 01:47:49,959 and to find me. 1309 01:47:51,877 --> 01:47:57,383 You have to go back to 1989 and grow up 1310 01:47:57,549 --> 01:48:00,010 without an obsession with me. 1311 01:48:02,805 --> 01:48:07,142 You have to forget me so that you never have to find me. 1312 01:48:07,893 --> 01:48:10,604 And you have to forget Angel Prieto, too. 1313 01:48:11,230 --> 01:48:14,316 If they find him in the past that would affect Clara, 1314 01:48:14,858 --> 01:48:18,070 that would affect Aitor, and I need to meet him, 1315 01:48:18,237 --> 01:48:20,531 like I would have if you hadn't stopped it 1316 01:48:20,698 --> 01:48:24,785 that's the only way to meet David and to get my daughter back. 1317 01:48:25,869 --> 01:48:28,080 What if it doesn't work out? 1318 01:48:30,082 --> 01:48:32,418 We can't control everything that might happen. 1319 01:48:33,043 --> 01:48:34,962 - I'll take the risk. - No. 1320 01:48:41,510 --> 01:48:43,345 Let me be your memory. 1321 01:48:45,306 --> 01:48:46,765 Please. 1322 01:48:48,350 --> 01:48:49,351 Please. 1323 01:48:50,019 --> 01:48:51,353 Stay with me. 1324 01:49:44,573 --> 01:49:46,492 Do you remember me now? 1325 01:49:53,749 --> 01:49:55,709 This is real. 1326 01:49:57,503 --> 01:49:59,088 This is real. 1327 01:50:01,715 --> 01:50:06,845 We have to go back to 1989. 1328 01:50:08,681 --> 01:50:10,599 No. No. 1329 01:50:16,939 --> 01:50:18,524 I can't. 1330 01:50:21,652 --> 01:50:23,362 No, I'm sorry. 1331 01:50:53,976 --> 01:50:55,144 What are you doing? 1332 01:50:56,729 --> 01:50:58,814 I saved you. 1333 01:51:00,566 --> 01:51:02,067 Now it's your turn. 1334 01:53:20,539 --> 01:53:21,832 Hello? 1335 01:53:21,999 --> 01:53:23,083 Hello, Nico. 1336 01:53:23,292 --> 01:53:24,376 Who are you? 1337 01:53:24,543 --> 01:53:26,170 Listen to me. 1338 01:53:27,212 --> 01:53:28,881 I'm you. 1339 01:53:29,048 --> 01:53:30,299 You're me. 1340 01:53:32,051 --> 01:53:33,886 Where's the woman from the future? 1341 01:53:38,223 --> 01:53:39,808 You have to help me. 1342 01:53:40,976 --> 01:53:42,478 Please. 1343 01:53:42,978 --> 01:53:45,856 What I'm going to tell you is very... 1344 01:53:46,607 --> 01:53:48,359 very important. 1345 01:56:29,144 --> 01:56:30,354 Mum. 1346 01:56:33,232 --> 01:56:36,068 - What's wrong? - Nothing. 1347 01:56:36,527 --> 01:56:37,903 Are you sad? 1348 01:56:37,987 --> 01:56:39,780 No, I'm very happy. 1349 01:56:42,366 --> 01:56:43,492 Hey... 1350 01:56:46,870 --> 01:56:48,622 This isn't a dream, right? 1351 01:56:50,708 --> 01:56:51,875 What, Mum? 1352 01:56:59,800 --> 01:57:01,969 I don't want you to move from here. 1353 01:57:21,822 --> 01:57:23,741 Vera, love, are you OK? 1354 01:57:27,578 --> 01:57:29,496 What is it, are you alright? 1355 01:57:32,082 --> 01:57:34,084 I had a nightmare. 1356 01:57:34,251 --> 01:57:35,961 Another one? 1357 01:57:40,007 --> 01:57:41,300 What do you mean, another? 1358 01:57:41,842 --> 01:57:44,428 Vera, you've been acting strange for a few days. 1359 01:57:48,015 --> 01:57:49,308 Where...? 1360 01:57:49,808 --> 01:57:51,935 Where are the camera 1361 01:57:52,144 --> 01:57:54,688 and the television that were in there? 1362 01:57:54,855 --> 01:57:58,108 There has never been a camera in there, or a television... 1363 01:57:58,275 --> 01:58:00,027 Are you really alright? 1364 01:58:08,827 --> 01:58:09,828 Vera. 1365 01:58:11,080 --> 01:58:12,790 Where are you going? 1366 01:58:13,040 --> 01:58:14,833 What's going on? 1367 01:58:20,589 --> 01:58:22,216 Vera, you're frightening me. 1368 01:58:37,564 --> 01:58:39,108 Where did you get the matches? 1369 01:58:40,192 --> 01:58:41,610 Here we go again. 1370 01:58:41,694 --> 01:58:44,071 From the hotel in Seville, don't you remember? 1371 01:58:59,920 --> 01:59:01,839 It really happened. 1372 01:59:03,841 --> 01:59:05,551 Angel is free. 1373 01:59:08,220 --> 01:59:09,805 He kept his promise. 1374 01:59:11,974 --> 01:59:13,100 Vera. 1375 02:00:37,393 --> 02:00:38,936 OK, received. 1376 02:00:41,438 --> 02:00:42,982 Would you like a coffee? 1377 02:00:45,985 --> 02:00:47,152 Thank you. 1378 02:00:52,157 --> 02:00:53,701 The inspector is here. 1379 02:00:55,744 --> 02:00:56,829 Got it. 1380 02:01:08,007 --> 02:01:09,091 Sir. 1381 02:01:10,426 --> 02:01:12,886 A woman found a body. She hasn't said anything, 1382 02:01:13,053 --> 02:01:16,056 just that it's the ex wife of the abattoir's owner. 1383 02:01:16,223 --> 02:01:18,934 But according to our reports, she lives in Berlin. 1384 02:01:19,518 --> 02:01:21,437 - Who is it? - Her. 1385 02:01:28,986 --> 02:01:31,155 I want to know how you found the body, 1386 02:01:31,322 --> 02:01:33,866 and why you think it's Hilda Weiss. 1387 02:01:50,174 --> 02:01:53,510 I knew it would be you, Nico. 1388 02:01:57,097 --> 02:01:58,557 Do I know you? 1389 02:01:59,516 --> 02:02:00,809 Yes. 1390 02:02:03,646 --> 02:02:06,315 You just don't remember yet. 97599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.