All language subtitles for Miracle Workers s03e03 Hunting Party.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,150 --> 00:00:05,030 ?????? 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,900 Benny was here. 3 00:00:13,925 --> 00:00:16,495 What were you doing last night, Benny, huh? 4 00:00:21,635 --> 00:00:24,135 Ah. Dinner time on the trail. 5 00:00:24,235 --> 00:00:26,485 And Benny is... 6 00:00:27,565 --> 00:00:29,363 there. 7 00:00:29,965 --> 00:00:33,385 Eating a turkey leg and drinking whiskey. 8 00:00:33,744 --> 00:00:36,054 Getting pretty wasted. 9 00:00:36,261 --> 00:00:39,381 Oh, he's up. He's up. 10 00:00:40,255 --> 00:00:42,395 He's getting up to take a leak. 11 00:00:42,768 --> 00:00:44,778 And...[CHUCKLES] Oops! 12 00:00:45,265 --> 00:00:47,365 [URINATING] 13 00:00:47,465 --> 00:00:49,325 And he's in the bush, 14 00:00:49,425 --> 00:00:51,085 peeing on himself. 15 00:00:51,185 --> 00:00:53,085 - [URINATING CONTINUES] - Still peeing. 16 00:00:54,179 --> 00:00:55,899 Doesn't seem to care. 17 00:00:56,006 --> 00:00:57,346 And he's back up, 18 00:00:57,446 --> 00:00:59,770 shaking the pee off the turkey leg. 19 00:00:59,846 --> 00:01:02,186 Oh, don't eat that, no! 20 00:01:02,211 --> 00:01:03,721 Gross! 21 00:01:03,746 --> 00:01:11,746 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 22 00:01:36,406 --> 00:01:38,546 One bean? That's it? 23 00:01:38,646 --> 00:01:41,026 Lest you forget, we threw most of our food 24 00:01:41,126 --> 00:01:43,389 into the river to save your keister. 25 00:01:43,509 --> 00:01:44,889 Oh. 26 00:01:44,962 --> 00:01:46,815 Well, in that case, this bean looks great. 27 00:01:46,840 --> 00:01:48,500 Can't wait to dig in. 28 00:01:48,796 --> 00:01:49,816 Yummy. 29 00:01:49,841 --> 00:01:51,841 We can't survive on this. 30 00:01:52,421 --> 00:01:53,891 Now I hear there's buffalo in these parts. 31 00:01:53,991 --> 00:01:56,171 - Maybe we can hunt them. - It's too dangerous. 32 00:01:56,271 --> 00:01:58,571 No one's stupid enough to go on that suicide mission. 33 00:01:58,671 --> 00:02:00,671 [IMITATES BUZZER] Wrong. 34 00:02:01,271 --> 00:02:02,901 I'm that stupid. 35 00:02:03,001 --> 00:02:05,221 Todd? Since when do you know how to hunt? 36 00:02:05,321 --> 00:02:07,141 Every summer my parents sent me 37 00:02:07,241 --> 00:02:09,981 to Fancy Dandy's Hunting Camp for Wealthy Boys. 38 00:02:10,081 --> 00:02:12,191 For the survival of my people, 39 00:02:12,291 --> 00:02:14,671 I'm willing to put my life on the line. 40 00:02:14,771 --> 00:02:18,111 Wow. Todd, I gotta admit, that's really cool of you. 41 00:02:18,211 --> 00:02:19,751 Thank you. 42 00:02:19,851 --> 00:02:21,391 ZEKE: Uch. Really? 43 00:02:21,491 --> 00:02:22,721 What does she even see in him? 44 00:02:22,821 --> 00:02:24,336 What do you care? 45 00:02:25,181 --> 00:02:27,681 - You in love with her? - No! No. 46 00:02:27,781 --> 00:02:30,384 I'm just... I'm trying to look out for her as a friend. 47 00:02:30,781 --> 00:02:33,531 And I don't know what he has that I don't have. 48 00:02:33,631 --> 00:02:36,051 BENNY: Money, status, and with that stout body, 49 00:02:36,151 --> 00:02:37,531 you know he's packing a whopper. 50 00:02:37,631 --> 00:02:39,731 - Shall I keep going? - No, that's plenty, thank you. 51 00:02:39,831 --> 00:02:42,021 Benny, I'm recruiting volunteers to join the hunt. 52 00:02:42,121 --> 00:02:43,621 - Can we count on you? - Nah. 53 00:02:43,721 --> 00:02:46,301 I'm more of a people-killing kind of guy. 54 00:02:46,401 --> 00:02:48,401 Once you go people, it's hard to go back. 55 00:02:49,161 --> 00:02:50,501 Well, that's too bad. 56 00:02:50,601 --> 00:02:51,871 We could use a man like you. 57 00:02:51,971 --> 00:02:53,191 I'll do it. 58 00:02:53,291 --> 00:02:54,911 Are you sure, Zeke? 59 00:02:55,011 --> 00:02:57,551 I just... I didn't think you were that kind of guy. 60 00:02:57,651 --> 00:02:59,351 - What do you mean by that? - Oh, nothing. 61 00:02:59,451 --> 00:03:00,921 It's just, you know, you seem more... 62 00:03:01,021 --> 00:03:04,801 You're more, like, sensitive and thoughtful. Um... 63 00:03:04,976 --> 00:03:06,276 Benny, help me out here? 64 00:03:06,301 --> 00:03:08,241 She's saying you're a weenie little bitch baby. 65 00:03:08,341 --> 00:03:09,801 Okay, no, that's not helping. 66 00:03:09,901 --> 00:03:11,851 Well, clearly, you have the wrong impression of me. 67 00:03:12,104 --> 00:03:14,104 I'll show you what kind of man I am. Give me that. 68 00:03:16,791 --> 00:03:17,771 Yeah, it's the other way around, chief. 69 00:03:17,871 --> 00:03:19,171 Yes, I know. 70 00:03:19,271 --> 00:03:20,701 - PRUDENCE: Hey, careful. - Whoa. Whoop! Careful. 71 00:03:20,801 --> 00:03:22,741 Whoa. 72 00:03:22,841 --> 00:03:24,841 Nice weight to it. 73 00:03:25,481 --> 00:03:27,274 Excellent. 74 00:03:30,531 --> 00:03:32,231 WOMAN: That's a beautiful stitch, Granny. 75 00:03:32,331 --> 00:03:34,631 I was nervous about the diamond stitching, 76 00:03:34,731 --> 00:03:37,471 - but now it's my favorite. - [WOMEN CHUCKLE] 77 00:03:37,571 --> 00:03:39,031 This sucks ass. 78 00:03:39,131 --> 00:03:41,081 The men get to go and do this cool hunting trip 79 00:03:41,181 --> 00:03:43,601 and we just have to sit here stitching dumb blankets? 80 00:03:43,626 --> 00:03:45,726 I find it quite stimulating. 81 00:03:45,976 --> 00:03:47,076 [BENNY WHISTLING] 82 00:03:47,101 --> 00:03:49,121 Hey, howdy, gals. 83 00:03:49,221 --> 00:03:51,611 Me and the mistress are gonna hit the hot tub. 84 00:03:51,711 --> 00:03:53,331 Taking a little me day. 85 00:03:53,431 --> 00:03:56,611 I can't believe he's not gonna help with the hunt. 86 00:03:56,636 --> 00:03:58,936 Should have expected as much from a no-good outlaw. 87 00:03:59,111 --> 00:04:01,261 He does whatever he wants, answers to nobody. 88 00:04:01,361 --> 00:04:02,501 It's a life of total freedom. 89 00:04:02,601 --> 00:04:04,311 Who would want that? 90 00:04:06,761 --> 00:04:08,421 - Hey, Benny. - Oh! 91 00:04:08,521 --> 00:04:10,271 I want you to teach me how to be a bandit. 92 00:04:10,371 --> 00:04:11,751 And why would I do that? 'Cause I don't want 93 00:04:11,851 --> 00:04:13,471 to spend my life sewing dumb-ass quilts. 94 00:04:13,571 --> 00:04:16,431 I want excitement and adventure and just, 95 00:04:16,531 --> 00:04:18,417 to do whatever the hell I want. 96 00:04:18,441 --> 00:04:21,021 No offense but you don't really seem like the bandit type. 97 00:04:22,127 --> 00:04:25,007 [CHUCKLES, GROANS COMFORTABLY] 98 00:04:26,301 --> 00:04:28,641 Not the type, huh? 99 00:04:28,741 --> 00:04:31,011 - Hey! - Teach me how to be a bandit now, 100 00:04:31,111 --> 00:04:33,051 - or the whiskey gets it. - All right, all right, all right! 101 00:04:33,151 --> 00:04:34,531 I'll... I'll do whatever you want. 102 00:04:34,631 --> 00:04:37,177 Just leave her out of it. 103 00:04:38,271 --> 00:04:41,481 Huh. Maybe you got some more bandit in you than I thought. 104 00:04:43,721 --> 00:04:45,301 All right, men, listen up. 105 00:04:45,401 --> 00:04:46,661 When we get out on that hunting field, 106 00:04:46,761 --> 00:04:49,431 there's gonna be one rule and one rule only, 107 00:04:49,531 --> 00:04:50,831 and that's kill or be killed. 108 00:04:50,931 --> 00:04:52,751 - MEN: Sir, yes, sir! - Sir, yes, sir! 109 00:04:52,851 --> 00:04:55,871 Oh, I'm sorry, Reverend, I can't hear you. 110 00:04:55,971 --> 00:04:58,071 - Are you ready to test your manhood? - Yes, sir. 111 00:04:58,171 --> 00:05:00,441 - Tell me you're a man. - I'm a man! I'm a man! 112 00:05:00,541 --> 00:05:02,561 Oh, that's good. 113 00:05:02,661 --> 00:05:05,201 Now let's get out there and kick some buffalo ass! 114 00:05:05,301 --> 00:05:07,781 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 115 00:05:11,551 --> 00:05:13,211 They're everywhere. God help us. 116 00:05:13,311 --> 00:05:14,891 That's right, boys. 117 00:05:14,991 --> 00:05:17,051 You're staring into the face of evil. 118 00:05:17,926 --> 00:05:19,061 Really? 119 00:05:19,161 --> 00:05:21,141 [BUFFALO MOOING] 120 00:05:21,241 --> 00:05:22,781 They don't look evil to me. 121 00:05:22,881 --> 00:05:24,581 They look kind of sweet. 122 00:05:24,681 --> 00:05:26,941 Get ready for war! 123 00:05:27,041 --> 00:05:29,051 Sorry, are we looking at the same thing? 124 00:05:32,931 --> 00:05:34,151 TODD: Okay, here's the plan. 125 00:05:34,651 --> 00:05:36,351 John, I want you to take the perimeter. 126 00:05:36,451 --> 00:05:37,881 - Copy that. - Lionel and I, 127 00:05:37,981 --> 00:05:39,361 we'll advance along the southern ridge. 128 00:05:39,461 --> 00:05:41,921 I'm sorry, but is all this strategizing necessary? 129 00:05:42,021 --> 00:05:43,161 It really seems like 130 00:05:43,261 --> 00:05:44,481 you can just walk up and shoot them. 131 00:05:44,581 --> 00:05:47,251 [SCOFFS] That's what they want you to think. 132 00:05:47,351 --> 00:05:50,211 Lure you into a false sense of complacency 133 00:05:50,311 --> 00:05:52,651 and the second you take your eyes off these monsters, 134 00:05:52,751 --> 00:05:53,771 they rip your guts out. 135 00:05:53,871 --> 00:05:55,611 Will they, though? 136 00:05:55,711 --> 00:05:58,541 They look extremely peaceful to me. 137 00:05:58,641 --> 00:06:01,141 Look, that one is just rolling in the grass, 138 00:06:01,241 --> 00:06:02,294 enjoying the sunshine. 139 00:06:02,380 --> 00:06:03,541 And that one has befriended 140 00:06:03,641 --> 00:06:04,661 a little bunny rabbit. 141 00:06:04,761 --> 00:06:05,981 What an unlikely animal friendship. 142 00:06:06,081 --> 00:06:08,191 I can't take it anymore! 143 00:06:08,291 --> 00:06:10,471 I didn't sign up for this shit! 144 00:06:10,571 --> 00:06:11,831 I wanna go home! 145 00:06:11,931 --> 00:06:13,911 Pull yourself together, man. Come on. 146 00:06:14,011 --> 00:06:15,391 Think of the mission. 147 00:06:15,491 --> 00:06:17,521 Come on! Think of the mission, man! 148 00:06:17,621 --> 00:06:19,761 Clearly, I am in the minority here, 149 00:06:19,861 --> 00:06:23,121 but this just does not seem like the test of manhood 150 00:06:23,221 --> 00:06:25,221 it was presented as. 151 00:06:26,311 --> 00:06:27,491 Reverend, don't move. 152 00:06:27,591 --> 00:06:29,971 There's one right behind you. 153 00:06:30,071 --> 00:06:31,458 Yep. 154 00:06:32,151 --> 00:06:33,531 - Oh! - [BODY THUMPS] 155 00:06:33,631 --> 00:06:35,171 [BUFFALO GROANING IN PAIN] 156 00:06:35,271 --> 00:06:39,221 I got it. I got it in one shot, baby! 157 00:06:39,321 --> 00:06:41,259 Yeah! 158 00:06:42,041 --> 00:06:44,381 And it was a massive stationary target, 159 00:06:44,481 --> 00:06:46,491 but sure. 160 00:06:46,891 --> 00:06:49,151 Step 12 of the Cincinnati Twist, 161 00:06:49,251 --> 00:06:50,751 you wanna point your gun 162 00:06:50,851 --> 00:06:53,431 at a 45-degree angle at point X, 163 00:06:53,531 --> 00:06:55,111 X being the person you're aiming to kill. 164 00:06:55,211 --> 00:06:57,361 And let me guess: You start shooting like crazy, 165 00:06:57,461 --> 00:06:59,236 just like every other move. 166 00:07:00,061 --> 00:07:03,241 Yeah, that's right. Wow, you're a quick learner. 167 00:07:03,341 --> 00:07:04,961 All right, moving on. Next subject. 168 00:07:05,061 --> 00:07:06,731 Horse care and maintenance. 169 00:07:06,831 --> 00:07:08,731 Now the first thing you want to get 170 00:07:08,831 --> 00:07:10,171 is a nice pretty brush. 171 00:07:10,271 --> 00:07:12,851 Oh, my God! We have been doing this for hours! 172 00:07:12,951 --> 00:07:15,821 When are we gonna start doing real bandit stuff? 173 00:07:15,921 --> 00:07:17,581 Now that's gonna take weeks. 174 00:07:17,681 --> 00:07:20,381 First, you gotta earn your bandit training permit. 175 00:07:20,481 --> 00:07:22,661 Then you can do daytime robberies, 176 00:07:22,761 --> 00:07:25,271 but only with an experienced outlaw present. Now... 177 00:07:25,371 --> 00:07:27,391 This is bullshit. No, come on, Benny. 178 00:07:27,491 --> 00:07:29,311 I don't need any of these rules. 179 00:07:29,411 --> 00:07:31,101 I'm ready for the real thing. 180 00:07:32,051 --> 00:07:33,791 Oh, okay, hot shot. 181 00:07:33,891 --> 00:07:35,901 Want me to show you the real thing? 182 00:07:37,701 --> 00:07:39,818 It's about to get very real. 183 00:07:40,341 --> 00:07:41,761 [MEN CHEERING, LAUGHING] 184 00:07:41,861 --> 00:07:44,891 Whoo, you see that? One shot, baby. One shot. 185 00:07:44,991 --> 00:07:48,011 Oh, did you see the... [LAUGHS] 186 00:07:48,111 --> 00:07:49,651 Whoa! Stand back. 187 00:07:49,751 --> 00:07:52,771 - It's still alive. - Poor thing. It's in so much pain. 188 00:07:52,796 --> 00:07:53,891 It's your first hunt, Reverend. 189 00:07:53,991 --> 00:07:55,101 Why don't you have the honors? 190 00:07:55,201 --> 00:07:57,981 Oh, no. You're all right. Um, yeah, 191 00:07:58,081 --> 00:07:59,461 this one's got Todd written all over it. Come on. 192 00:07:59,561 --> 00:08:02,301 Thought you wanted to prove that you're a man. 193 00:08:02,401 --> 00:08:03,781 - I do. - Well, a real man 194 00:08:03,881 --> 00:08:05,911 always takes the kill shot. 195 00:08:06,011 --> 00:08:06,951 - Do it. - JOHN: Take the shot, Rev. 196 00:08:07,051 --> 00:08:08,111 MAN: Do it, man. Do it! 197 00:08:08,211 --> 00:08:10,071 Okay, if that's... If that's what it takes. 198 00:08:10,171 --> 00:08:11,892 Uh-huh. 199 00:08:13,424 --> 00:08:15,634 Now get real close up to its face. 200 00:08:21,821 --> 00:08:23,811 [SNORTING] 201 00:08:23,911 --> 00:08:25,911 [QUIETLY] Apologies. 202 00:08:26,471 --> 00:08:28,791 [GRUNTING] 203 00:08:30,791 --> 00:08:32,331 [GUNSHOT] 204 00:08:32,431 --> 00:08:36,221 [ALL CHEERING] 205 00:08:36,321 --> 00:08:39,621 You're a real man now, Rev. How does it feel? 206 00:08:39,754 --> 00:08:42,341 Good. It was cool how the brain exploded all over me. 207 00:08:42,441 --> 00:08:44,451 [LAUGHS] 208 00:08:45,531 --> 00:08:47,391 Fur trappers. Yeah. 209 00:08:47,491 --> 00:08:49,311 Come all the way from "le France" 210 00:08:49,411 --> 00:08:50,831 to collect beaver pelts. 211 00:08:50,931 --> 00:08:52,151 And we're gonna rob 'em blind. 212 00:08:52,251 --> 00:08:53,961 Really? Just like that? 213 00:08:54,136 --> 00:08:55,596 Unless you're scared. 214 00:08:55,621 --> 00:08:58,761 No, I am not scared. I'm psyched. 215 00:08:59,189 --> 00:09:01,524 All right, then. Mask up. 216 00:09:04,742 --> 00:09:06,171 [FRENCH ACCENT] You cannot wear 217 00:09:06,271 --> 00:09:07,971 a raccoon skin hat with a beaver jacket. 218 00:09:08,071 --> 00:09:09,851 Freeze! 219 00:09:09,951 --> 00:09:12,961 Anyone who moves gets one between the eyes. 220 00:09:14,441 --> 00:09:15,914 How was that? 221 00:09:16,961 --> 00:09:18,861 Okay, uh... a couple notes. 222 00:09:18,961 --> 00:09:20,581 Okay. When you walk in, 223 00:09:20,681 --> 00:09:22,431 just, uh, maybe throw it away more. 224 00:09:22,531 --> 00:09:24,351 You know, like, don't try to be a bandit, 225 00:09:24,376 --> 00:09:25,866 just be a bandit. 226 00:09:25,891 --> 00:09:27,831 Okay, yeah, that's good. Felt a little stiff. 227 00:09:27,931 --> 00:09:29,224 Is it cool if I take it again? 228 00:09:29,326 --> 00:09:31,051 Uh... okay. 229 00:09:31,491 --> 00:09:35,601 [BLOWS RASPBERRY] Whoo. 230 00:09:35,701 --> 00:09:37,081 Freeze. 231 00:09:37,181 --> 00:09:38,321 Anyone who moves 232 00:09:38,421 --> 00:09:40,421 gets one between the eyes. 233 00:09:41,581 --> 00:09:42,611 Okay, that felt good. 234 00:09:42,711 --> 00:09:44,771 I not only believed it, I felt it. 235 00:09:44,871 --> 00:09:46,531 Magnifique. Very scary. 236 00:09:46,631 --> 00:09:47,811 Thank you so much. 237 00:09:47,911 --> 00:09:49,331 I don't know, you guys. I love the fit, 238 00:09:49,431 --> 00:09:51,331 but I feel like it makes me look a little bit fat. 239 00:09:51,431 --> 00:09:53,034 Do you think so? 240 00:09:54,161 --> 00:09:56,261 Dingus. What are you doing here? 241 00:09:56,361 --> 00:09:58,581 Well, I'm not just a bounty hunter, Benny. 242 00:09:58,681 --> 00:10:01,411 I'm also... a bargain hunter. 243 00:10:03,625 --> 00:10:05,951 Really? You're not gonna laugh at that? Huh? 244 00:10:06,051 --> 00:10:07,111 I'm putting myself out there, 245 00:10:07,211 --> 00:10:09,211 trying to be funny, in this heat. 246 00:10:10,091 --> 00:10:12,101 Well, anyway. 247 00:10:12,701 --> 00:10:13,921 Get down! 248 00:10:14,021 --> 00:10:16,661 [GUNSHOTS] 249 00:10:18,901 --> 00:10:20,561 Okay, Benny. What's the plan? 250 00:10:20,661 --> 00:10:22,251 Well, this happens sometimes. 251 00:10:22,351 --> 00:10:24,211 He got the drop on us. So now we just wait 252 00:10:24,311 --> 00:10:26,051 for one of the bullets to hit us, and then we die. 253 00:10:26,151 --> 00:10:27,651 We die? That's the plan? 254 00:10:27,751 --> 00:10:28,971 How much was this one again? 255 00:10:29,071 --> 00:10:30,491 What about the Cincinnati Twist? 256 00:10:30,591 --> 00:10:32,381 You mean just shoot like crazy? 257 00:10:32,481 --> 00:10:33,821 Hey, that might work. 258 00:10:33,921 --> 00:10:35,167 All right, on three? 259 00:10:35,244 --> 00:10:37,412 BOTH: One, two, three! 260 00:10:41,491 --> 00:10:42,631 [YELLS] 261 00:10:42,731 --> 00:10:48,231 ?????? 262 00:10:48,331 --> 00:10:50,881 - What are you doing? - I'm grabbing their shit! Ha ha! 263 00:10:50,981 --> 00:10:52,841 Au revoir, bitches! 264 00:10:52,941 --> 00:10:54,941 Ha! That's my girl! 265 00:11:00,831 --> 00:11:02,479 Yeah, I'll take this. 266 00:11:03,631 --> 00:11:05,051 We did it, men. 267 00:11:05,151 --> 00:11:08,331 This'll make a fine addition to my trophy room. 268 00:11:08,431 --> 00:11:10,301 Hey, Rev! Come on, get in on this. 269 00:11:10,401 --> 00:11:12,661 - Uh, no thanks. I'm okay. - Come on, you're the MVP. 270 00:11:12,761 --> 00:11:14,661 You shot the bastard's damn brains out. 271 00:11:14,761 --> 00:11:15,821 Go on, get in there, Rev. 272 00:11:15,921 --> 00:11:17,061 - Get over here! - I said no thanks. 273 00:11:17,161 --> 00:11:19,061 To be honest, I feel sick about what we did. 274 00:11:19,161 --> 00:11:20,991 What I did. Killing an innocent creature 275 00:11:21,091 --> 00:11:24,151 just to prove I'm a man. I mean... pathetic. 276 00:11:24,251 --> 00:11:25,991 Wow. I'm sorry. 277 00:11:26,091 --> 00:11:27,951 I just didn't realize that, um, 278 00:11:28,051 --> 00:11:30,721 the reverend was such a buffalo lover over here. 279 00:11:30,821 --> 00:11:32,401 [MEN LAUGH] 280 00:11:32,501 --> 00:11:34,201 Hey guys, try and guess who I am. Ready? 281 00:11:34,301 --> 00:11:36,321 [ENGLISH ACCENT] Ooh! Look at me! 282 00:11:36,421 --> 00:11:37,881 My name's Ezekiel! 283 00:11:37,981 --> 00:11:40,851 [MEN LAUGHING] I love buffalo so much, 284 00:11:40,951 --> 00:11:42,691 I want to have sex with 'em! 285 00:11:42,791 --> 00:11:46,331 - I don't sound like that. - I like to 69 'em. 286 00:11:46,431 --> 00:11:48,531 That's disrespectful to the buffalo. 287 00:11:48,631 --> 00:11:51,821 Oh! Ooh! [LAUGHS] Actually feels good. 288 00:11:51,921 --> 00:11:53,141 [LAUGHTER CONTINUES] 289 00:11:53,241 --> 00:11:54,381 - [GRUNTING] - [BEAR GROWLS] 290 00:11:54,481 --> 00:11:55,861 Todd. Todd! 291 00:11:55,961 --> 00:11:57,901 [GRUNTING, LAUGHING] 292 00:11:58,001 --> 00:12:00,011 Todd! There is a bear behind you! 293 00:12:01,491 --> 00:12:03,851 - [ROARS] - [SHRIEKS] 294 00:12:06,371 --> 00:12:07,511 - [BEAR GROWLS] - I'm sorry for humping 295 00:12:07,611 --> 00:12:08,961 your friend, Mr. Bear. It was an accident. 296 00:12:09,061 --> 00:12:10,361 - Guys, what do we do? - Get outta here! 297 00:12:10,461 --> 00:12:12,001 What? Run? 298 00:12:12,101 --> 00:12:14,101 - Come on. Let's go! - [BEAR ROARS] 299 00:12:15,781 --> 00:12:17,781 - [TODD WHIMPERING] - In there! In there! 300 00:12:19,191 --> 00:12:20,891 [BEAR ROARS] 301 00:12:20,991 --> 00:12:22,251 [GROWLING] 302 00:12:22,351 --> 00:12:25,431 Whoa. Bad day to wear my velvet underwear. 303 00:12:27,911 --> 00:12:30,981 - Because I shit my velvet underwear. - Right. 304 00:12:31,081 --> 00:12:33,061 [PRUDENCE HOWLS] 305 00:12:33,161 --> 00:12:35,941 Oh, man! I love being a bandit. 306 00:12:36,041 --> 00:12:37,261 That was so cool, remember? 307 00:12:37,361 --> 00:12:38,391 You're like, "One, two, three," 308 00:12:38,491 --> 00:12:39,471 and it was like, "Pow pow pow pow!" 309 00:12:39,571 --> 00:12:41,151 And they were so scared! Oh, my God. 310 00:12:41,251 --> 00:12:42,711 I feel alive. 311 00:12:42,811 --> 00:12:44,511 Not bad for your first stick-up. 312 00:12:44,831 --> 00:12:46,851 Well, not bad for your first time teaching. 313 00:12:48,301 --> 00:12:49,961 Actually, it's my second time. 314 00:12:50,061 --> 00:12:51,963 I also taught my daughter. 315 00:12:52,541 --> 00:12:54,921 How did I not know you have a daughter? 316 00:12:55,021 --> 00:12:57,001 Tell me everything. 317 00:12:57,101 --> 00:12:58,411 Fine. 318 00:12:58,511 --> 00:13:00,771 But this is just between us outlaws. 319 00:13:00,871 --> 00:13:02,531 Just between outlaws. 320 00:13:02,631 --> 00:13:04,631 The story starts a long time ago. 321 00:13:05,511 --> 00:13:08,741 Yeah. I was on my own back then. 322 00:13:08,841 --> 00:13:10,741 My career was starting to take off 323 00:13:10,841 --> 00:13:11,781 when I met her for the first time. 324 00:13:11,881 --> 00:13:13,610 Ha ha ha! 325 00:13:14,841 --> 00:13:16,738 Hey, you lost, kid? 326 00:13:17,091 --> 00:13:19,351 Don't worry, I'm not gonna hurt you. 327 00:13:19,451 --> 00:13:21,071 [YELLS] 328 00:13:21,171 --> 00:13:23,191 She was violent and deranged, 329 00:13:23,291 --> 00:13:24,671 like a feral animal. 330 00:13:24,771 --> 00:13:26,006 Ow! 331 00:13:26,031 --> 00:13:28,481 In other words, a chip off the old block. 332 00:13:28,581 --> 00:13:30,481 - Aw... - [BELL RINGING] 333 00:13:30,581 --> 00:13:32,761 Soon enough, we were pulling cons together. 334 00:13:32,861 --> 00:13:34,561 All right, Trig, it's go time. 335 00:13:34,923 --> 00:13:36,731 What's the golden rule? 336 00:13:36,831 --> 00:13:39,251 Get money and kill anybody who gets in the way. 337 00:13:39,351 --> 00:13:40,691 Atta girl. 338 00:13:40,716 --> 00:13:42,096 We were the perfect team. 339 00:13:42,121 --> 00:13:44,541 I was the pretty face, and she was the muscle. 340 00:13:44,791 --> 00:13:45,931 Howdy, mister. 341 00:13:46,031 --> 00:13:48,021 Can I get a lump of ice cream, please? 342 00:13:48,121 --> 00:13:50,461 Aw, I can't say no to that smile. 343 00:13:50,855 --> 00:13:52,561 Gimme all your money. 344 00:13:53,161 --> 00:13:55,618 When I got a gang of my own, 345 00:13:55,660 --> 00:13:57,151 she was my right hand man. 346 00:13:57,251 --> 00:13:58,696 All right, Trig. 347 00:13:59,211 --> 00:14:01,211 It's go time. 348 00:14:01,531 --> 00:14:03,368 Remember the golden rule? 349 00:14:03,771 --> 00:14:06,561 Get money and kill anyone who gets in the way. 350 00:14:06,996 --> 00:14:08,841 Atta girl. 351 00:14:08,941 --> 00:14:10,761 [GUNFIRE] 352 00:14:10,861 --> 00:14:13,281 She was the best outlaw I'd ever seen. 353 00:14:13,381 --> 00:14:17,691 Quick, cunning, and most of all, ruthless. 354 00:14:17,791 --> 00:14:20,426 Aw, we did it, Trig! We're rich! 355 00:14:21,991 --> 00:14:23,731 No... 356 00:14:23,831 --> 00:14:25,051 I'm rich. 357 00:14:25,151 --> 00:14:27,621 [GUNSHOT] 358 00:14:27,721 --> 00:14:29,721 Gosh, Benny. 359 00:14:30,441 --> 00:14:32,061 I'm so sorry. 360 00:14:32,161 --> 00:14:33,461 Your own daughter? 361 00:14:33,561 --> 00:14:35,631 The crazy thing is, 362 00:14:35,731 --> 00:14:36,854 even after all that, 363 00:14:37,424 --> 00:14:39,112 I still miss her. 364 00:14:43,171 --> 00:14:45,011 But hey, that's the bandit life for you. 365 00:14:45,093 --> 00:14:47,361 [CHUCKLES] Can't trust anyone. 366 00:14:47,461 --> 00:14:49,721 But it's worth it for all this freedom. 367 00:14:49,821 --> 00:14:51,641 I wouldn't have it any other way. 368 00:14:51,741 --> 00:14:53,584 No siree bob. 369 00:14:56,191 --> 00:14:59,171 ?????? 370 00:15:00,011 --> 00:15:02,011 You think the bear's gone? 371 00:15:03,257 --> 00:15:04,804 I'll check. 372 00:15:06,401 --> 00:15:08,641 [BEAR ROARS] 373 00:15:09,961 --> 00:15:11,621 Nope. Still there. 374 00:15:11,721 --> 00:15:15,231 Hey, I'm sorry I made fun of you earlier. 375 00:15:15,256 --> 00:15:17,116 I'd be dead meat if you hadn't saved my life. 376 00:15:17,291 --> 00:15:19,711 [CHUCKLES] God! I'm such a loser. 377 00:15:19,811 --> 00:15:22,231 - Come on, don't be so hard on yourself. - No, it's true. 378 00:15:22,331 --> 00:15:24,721 The only reason I led this hunting party 379 00:15:24,821 --> 00:15:26,321 was to impress Prudence. 380 00:15:26,421 --> 00:15:28,321 I thought if I could prove to her 381 00:15:28,421 --> 00:15:29,921 how strong and manly I was, 382 00:15:30,021 --> 00:15:31,601 she would fall in love with me again. 383 00:15:31,998 --> 00:15:33,931 A silly thing to want to prove. 384 00:15:34,031 --> 00:15:35,491 Hey, what do you think? 385 00:15:35,591 --> 00:15:37,591 I mean, you're her best friend. 386 00:15:38,005 --> 00:15:39,571 Am I fighting for something that'll never work? 387 00:15:39,671 --> 00:15:41,971 Should I just give up and let her go? 388 00:15:42,071 --> 00:15:44,261 Just shoot me straight. What should I do? 389 00:15:44,361 --> 00:15:45,341 [TODD AND JOHN, ECHOING] Come on, man. 390 00:15:45,441 --> 00:15:46,741 - Take the shot. - Come on. 391 00:15:46,841 --> 00:15:48,261 - Take the kill shot. - Take the shot, Rev. 392 00:15:48,361 --> 00:15:50,661 - Quit being a sissy. - Take the shot, Rev. 393 00:15:50,761 --> 00:15:52,181 [GUNSHOT] 394 00:15:52,281 --> 00:15:53,978 Um... 395 00:15:54,571 --> 00:15:56,871 No, you shouldn't give up. You should... 396 00:15:56,971 --> 00:15:58,271 You should try and make it work. 397 00:15:58,371 --> 00:15:59,591 Tell her how you feel. 398 00:15:59,691 --> 00:16:02,591 I'm no good at the fancy words like you are. 399 00:16:02,691 --> 00:16:04,201 I mean, I could write something 400 00:16:04,301 --> 00:16:06,081 for you to read to her. 401 00:16:06,181 --> 00:16:07,681 Really? You'd do that for me? 402 00:16:07,781 --> 00:16:09,201 Yeah. 403 00:16:09,301 --> 00:16:10,436 Psst! Hey, guys! 404 00:16:10,461 --> 00:16:11,801 The bear is asleep. 405 00:16:11,901 --> 00:16:13,091 I'm gonna lead him that way, 406 00:16:13,191 --> 00:16:14,291 and you two make a run for it. 407 00:16:14,391 --> 00:16:16,771 That's crazy. That's a suicide mission. 408 00:16:16,871 --> 00:16:18,669 It's okay. 409 00:16:19,311 --> 00:16:21,171 I'm not afraid anymore. 410 00:16:21,271 --> 00:16:22,741 I want this. 411 00:16:22,841 --> 00:16:24,061 For myself. 412 00:16:24,550 --> 00:16:26,461 Godspeed, soldier. 413 00:16:26,561 --> 00:16:28,561 See you boys on the other side, huh? 414 00:16:30,281 --> 00:16:34,111 LIONEL: Hey, bear! Come and get me! 415 00:16:34,211 --> 00:16:36,391 Oh, no! He instantly caught me! 416 00:16:36,491 --> 00:16:37,911 - [BEAR GROWLS] - Ah, the bear's eating me 417 00:16:38,011 --> 00:16:39,231 from the feet up! 418 00:16:39,331 --> 00:16:41,991 Half my body is currently in the bear! 419 00:16:42,091 --> 00:16:43,761 - [BEAR GROWLS] - Oh, God! The bear brought 420 00:16:43,861 --> 00:16:45,201 another bear friend! 421 00:16:45,301 --> 00:16:47,481 I am now being eaten by two bears! 422 00:16:47,581 --> 00:16:48,881 From either direction! 423 00:16:48,981 --> 00:16:51,601 This plan could not have gone any worse! 424 00:16:51,701 --> 00:16:53,711 - [SCREAMS] - [BEAR GROWLS, CRUNCHES] 425 00:16:56,711 --> 00:16:58,691 - We gonna head out? - Yeah, I think we should go. 426 00:16:58,768 --> 00:17:00,431 - Okay. - I'm gonna grab my stuff. 427 00:17:02,321 --> 00:17:03,381 Hey, Benny. 428 00:17:03,481 --> 00:17:04,621 - Whoa! - Got the drop on you. 429 00:17:04,721 --> 00:17:06,101 Oop! Don't shoot. [CHUCKLES] 430 00:17:06,201 --> 00:17:07,621 Hey, slick. 431 00:17:07,721 --> 00:17:10,261 Are you ready for another big day of outlawing? 432 00:17:10,361 --> 00:17:11,264 [CHUCKLES] 433 00:17:11,288 --> 00:17:12,791 Yeah, actually, 434 00:17:12,891 --> 00:17:14,071 Benny, um, 435 00:17:14,096 --> 00:17:16,686 I don't think being a bandit is for me. 436 00:17:17,851 --> 00:17:20,471 You know, I thought I wanted the life that you have, 437 00:17:20,571 --> 00:17:22,581 but, seems kinda lonely. 438 00:17:25,741 --> 00:17:27,741 Are you gonna be okay? 439 00:17:28,781 --> 00:17:30,921 [SCOFFS] Don't worry about me. 440 00:17:31,021 --> 00:17:33,611 I don't need you. I don't need anybody. 441 00:17:33,711 --> 00:17:35,711 I got all the friends I need right here. 442 00:17:39,471 --> 00:17:41,741 Well, uh, if you ever want, 443 00:17:41,841 --> 00:17:43,841 you're always welcome at the quilting circle. 444 00:17:45,641 --> 00:17:47,661 ?????? 445 00:17:47,761 --> 00:17:49,701 So I am fighting this stain, 446 00:17:49,801 --> 00:17:51,151 trying everything to get it out, 447 00:17:51,251 --> 00:17:52,431 but nothing's working! 448 00:17:52,531 --> 00:17:54,351 - So what did you do? - Gave up. 449 00:17:54,451 --> 00:17:55,551 Told John he needs to start 450 00:17:55,651 --> 00:17:57,231 pulling his drawers down in time. 451 00:17:57,331 --> 00:18:00,111 Go, Martha. [LAUGHTER] 452 00:18:00,211 --> 00:18:01,761 Sorry I was being kind of a jerk yesterday. 453 00:18:01,861 --> 00:18:03,861 We're just glad to have you back. 454 00:18:05,341 --> 00:18:06,721 And I'm glad I'm here, too. 455 00:18:06,821 --> 00:18:07,711 [CHUCKLES] 456 00:18:07,735 --> 00:18:09,041 You ladies are a hoot. 457 00:18:09,141 --> 00:18:11,911 Turns out, I'm a natural at quilting. 458 00:18:14,951 --> 00:18:16,291 It's a butterfly. 459 00:18:16,391 --> 00:18:17,731 Oh, I see it. 460 00:18:17,831 --> 00:18:20,901 - [OX MOOS] - Oh, the men are back! 461 00:18:21,001 --> 00:18:23,881 ?????? 462 00:18:29,811 --> 00:18:31,191 Zeke! 463 00:18:31,291 --> 00:18:33,271 - How did it go? - Ah, not great. 464 00:18:33,371 --> 00:18:35,871 Yeah, turns out I am not really the hunting type. 465 00:18:35,971 --> 00:18:38,071 Gosh, I'm just happy you're back in one piece. 466 00:18:38,171 --> 00:18:40,461 - Me, too. - [METALLIC CLANGING] 467 00:18:42,301 --> 00:18:44,321 Excuse me, everyone! 468 00:18:44,421 --> 00:18:46,401 I'd like to read something to my wife. 469 00:18:46,501 --> 00:18:48,741 Todd. What are you doing? 470 00:18:52,031 --> 00:18:53,731 "Dearest Prudence, 471 00:18:53,831 --> 00:18:55,785 You are my best friend. 472 00:18:56,591 --> 00:18:58,538 "But you're so much more than that. 473 00:18:59,071 --> 00:19:01,241 "You're the most amazing woman I've ever met. 474 00:19:02,481 --> 00:19:04,781 "This journey is changing us all 475 00:19:04,806 --> 00:19:07,221 in ways we can't pr..." 476 00:19:08,241 --> 00:19:10,311 Pr... 477 00:19:10,411 --> 00:19:11,551 Predict. 478 00:19:11,651 --> 00:19:13,031 "But I promise 479 00:19:13,131 --> 00:19:15,231 "I will always be by your side. 480 00:19:15,331 --> 00:19:17,511 [MOUTHS WORDS] I love you." 481 00:19:17,611 --> 00:19:19,183 [CHUCKLES] 482 00:19:19,861 --> 00:19:20,921 Todd. 483 00:19:21,021 --> 00:19:22,521 That was beautiful. 484 00:19:22,621 --> 00:19:24,721 I had no idea you felt that way. 485 00:19:25,064 --> 00:19:26,821 Me neither. 486 00:19:28,341 --> 00:19:29,464 JOHN: We got a buffalo! 487 00:19:29,572 --> 00:19:32,331 [CHEERS AND APPLAUSE] 488 00:19:32,431 --> 00:19:34,731 Oh, man. It's a good thing you and Prude 489 00:19:34,756 --> 00:19:36,835 are just friends or this would really sting. 490 00:19:36,860 --> 00:19:39,350 Yeah. Good thing. 491 00:19:41,742 --> 00:19:43,221 We are gathered together 492 00:19:43,246 --> 00:19:44,466 to mourn the death of Lionel, 493 00:19:44,641 --> 00:19:46,861 who bravely sacrificed himself... 494 00:19:46,961 --> 00:19:49,463 Reverend? Tell us how he died. 495 00:19:50,491 --> 00:19:51,746 Oh, no, I'm... 496 00:19:51,771 --> 00:19:53,831 I'm not sure that's a great idea. 497 00:19:53,856 --> 00:19:55,076 It would bring me peace 498 00:19:55,101 --> 00:19:57,847 to know how my husband spent his final moments. 499 00:19:58,341 --> 00:20:00,057 Very well, then. 500 00:20:01,221 --> 00:20:04,121 Lionel was attacked... 501 00:20:04,221 --> 00:20:07,001 by not one, but two bears... 502 00:20:07,101 --> 00:20:10,611 - [WIFE CRIES] - who ate him alive 503 00:20:10,711 --> 00:20:14,771 as one might an extra-long chili dog. 504 00:20:14,796 --> 00:20:16,136 [SOBS] 505 00:20:16,311 --> 00:20:18,141 - I can stop. - No, please. 506 00:20:18,241 --> 00:20:20,141 It's helping. 507 00:20:20,584 --> 00:20:22,038 [SOFTLY] Okay. 508 00:20:22,761 --> 00:20:24,701 At a certain point, the bears became bored 509 00:20:24,801 --> 00:20:27,711 of eating Lionel, and engaged in a game 510 00:20:27,811 --> 00:20:30,871 of what can only be described as... 511 00:20:30,971 --> 00:20:32,431 bear volleyball. 512 00:20:32,531 --> 00:20:34,199 [SOBS] 513 00:20:34,223 --> 00:20:35,431 Go on. 514 00:20:35,531 --> 00:20:37,801 - Please don't make me. - Please. 515 00:20:37,901 --> 00:20:39,441 You owe me this. 516 00:20:39,541 --> 00:20:41,921 That is when things got "bad," 517 00:20:42,021 --> 00:20:44,841 as the bears proceeded to place Lionel's head 518 00:20:44,941 --> 00:20:47,851 into a sort of... bear cannon. 519 00:20:47,951 --> 00:20:50,191 [WAILS] 520 00:20:51,464 --> 00:20:53,491 Start again from the top. 521 00:20:53,591 --> 00:20:55,811 But this time more detail. 522 00:20:55,911 --> 00:20:57,921 ?????? 523 00:20:57,971 --> 00:21:02,521 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.