Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:06,129
♪♪
2
00:00:29,730 --> 00:00:31,722
Amanda?
3
00:00:33,100 --> 00:00:35,797
What are you doing?
4
00:00:35,869 --> 00:00:38,100
Driver says the hotel's
still an hour away.
5
00:00:38,171 --> 00:00:40,868
And as beaches go, this one's...
6
00:00:40,941 --> 00:00:43,103
it's not very romantic.
7
00:00:44,945 --> 00:00:46,880
You look beautiful.
8
00:00:48,615 --> 00:00:50,550
Get real; I'm a mess.
9
00:00:50,617 --> 00:00:52,347
No makeup, sunburnt.
10
00:00:52,419 --> 00:00:56,117
♪♪
11
00:01:04,464 --> 00:01:06,763
Hello? I'm, uh,
beginning to feel
12
00:01:06,833 --> 00:01:08,199
a little left out.
13
00:01:08,268 --> 00:01:09,634
I'm-I'm sorry. I was worried
14
00:01:09,703 --> 00:01:11,968
that this place might
bring back memories.
15
00:01:12,039 --> 00:01:13,405
But it didn't.
16
00:01:13,473 --> 00:01:15,339
Good. Now, can we
get back in the taxi
17
00:01:15,409 --> 00:01:17,605
and get to the hotel while
the sun is still shining?
18
00:01:17,678 --> 00:01:20,170
Sure. Nothing left for me here.
19
00:01:23,917 --> 00:01:25,146
Coming!
20
00:01:27,454 --> 00:01:29,389
Oh, I was hoping you were Billy.
21
00:01:29,456 --> 00:01:31,049
Amanda left town...
she flew down
22
00:01:31,124 --> 00:01:32,990
to the Dominican
Republic to get a divorce.
23
00:01:33,060 --> 00:01:35,188
Billy found out that Sam's
been having an affair.
24
00:01:35,262 --> 00:01:37,629
And she thinks that I'm
the father of Taylor's baby.
25
00:01:37,698 --> 00:01:39,530
And now he's down on
the whole human race,
26
00:01:39,600 --> 00:01:41,535
which unfortunately includes me.
27
00:01:41,602 --> 00:01:44,128
But thanks to your brother, I
know that I am not the father,
28
00:01:44,204 --> 00:01:45,365
but that has not kept Taylor
29
00:01:45,439 --> 00:01:46,816
from telling everybody
else that I am.
30
00:01:46,840 --> 00:01:49,105
And now he's giving
me the silent treatment.
31
00:01:52,646 --> 00:01:54,638
Have you heard a
word that I just said?
32
00:01:54,715 --> 00:01:55,978
What?
33
00:01:56,049 --> 00:01:56,880
Ugh!
34
00:01:56,950 --> 00:01:58,976
Oh. Sorry.
35
00:01:59,052 --> 00:02:00,281
Look, Taylor...
36
00:02:00,354 --> 00:02:03,449
Taylor is this close to
confessing everything she knows
37
00:02:03,523 --> 00:02:05,424
about Christine's
death, I can feel it.
38
00:02:05,492 --> 00:02:07,256
And Amanda is
about to drop McBride
39
00:02:07,327 --> 00:02:10,320
from the end of her name
if you don't get your butt
40
00:02:10,397 --> 00:02:11,831
down to the Dominican Republic.
41
00:02:11,898 --> 00:02:13,662
There is a 48-hour
waiting period.
42
00:02:13,734 --> 00:02:15,703
And since the truth
is, the only thing
43
00:02:15,769 --> 00:02:17,863
that's gonna stop Amanda
from getting a divorce,
44
00:02:17,938 --> 00:02:21,431
you and I are gonna spend
this time baiting Taylor.
45
00:02:21,508 --> 00:02:23,909
Look, I know that you
haven't been listening to me,
46
00:02:23,977 --> 00:02:26,071
but I'm having my own
problems right now, Kyle.
47
00:02:26,146 --> 00:02:27,478
It'll be easy, okay?
48
00:02:27,547 --> 00:02:30,278
All you got to do is let it
slip that I told you that I want
49
00:02:30,350 --> 00:02:32,910
to marry her, but I am concerned
that she is hiding something.
50
00:02:32,986 --> 00:02:35,285
As long as I have these
concerns about Christine's death,
51
00:02:35,355 --> 00:02:37,483
she's not walking down
the aisle anytime soon.
52
00:02:37,557 --> 00:02:39,423
Maybe you should
forget about your plan
53
00:02:39,493 --> 00:02:40,825
and save your marriage.
54
00:02:40,894 --> 00:02:42,362
I can't do that,
55
00:02:42,429 --> 00:02:43,829
not until I prove to Amanda
56
00:02:43,897 --> 00:02:46,025
that Christine's
suicide wasn't her fault.
57
00:02:46,099 --> 00:02:48,466
You are playing a
dangerous game, Kyle.
58
00:02:50,170 --> 00:02:52,105
Please?
59
00:02:52,172 --> 00:02:55,472
- Please?
- Okay, I will help!
60
00:02:55,542 --> 00:02:57,135
Thank you.
61
00:04:02,275 --> 00:04:05,302
♪ Going to take a journey ♪
62
00:04:05,378 --> 00:04:09,247
♪ As far as I can see ♪
63
00:04:10,283 --> 00:04:13,253
♪ Pack my things into ♪
64
00:04:13,320 --> 00:04:17,382
♪ A bag And leave round three ♪
65
00:04:19,326 --> 00:04:21,261
♪ Bid farewell ♪
66
00:04:21,328 --> 00:04:22,328
♪ To my friends ♪
67
00:04:22,362 --> 00:04:26,322
♪ Say I'll be home soon ♪
68
00:04:28,001 --> 00:04:29,264
♪ They won't ♪
69
00:04:29,336 --> 00:04:30,861
♪ See the lies ♪
70
00:04:30,937 --> 00:04:34,840
♪ Nor will they see the truth ♪
71
00:04:34,908 --> 00:04:39,278
♪ That I'm going to escape ♪
72
00:04:39,346 --> 00:04:41,281
♪ Gonna ride from place ♪
73
00:04:41,348 --> 00:04:43,613
♪ To place ♪
74
00:04:43,683 --> 00:04:46,278
♪ Where the sunshine light ♪
75
00:04:46,353 --> 00:04:47,946
♪ It burns my eyes ♪
76
00:04:48,021 --> 00:04:50,286
♪ Nothing left of me ♪
77
00:04:50,357 --> 00:04:52,326
♪ No trace ♪
78
00:04:54,361 --> 00:04:56,421
♪ Find a place to stay... ♪
79
00:04:57,697 --> 00:04:59,791
Oh, my God, what
happened to you?
80
00:04:59,866 --> 00:05:01,459
Aw, it's just a
contused ligament.
81
00:05:01,535 --> 00:05:03,470
I... fell down a mountain.
82
00:05:03,537 --> 00:05:04,835
Fortunately, Michael was there
83
00:05:04,905 --> 00:05:06,669
- to save me.
- Michael?
84
00:05:06,740 --> 00:05:09,505
'Course, he's the one who caused
the accident in the first place.
85
00:05:09,576 --> 00:05:11,807
It's not atypical when
you're dealing with Mancini.
86
00:05:11,878 --> 00:05:13,608
It's my fault.
Peter, he tricked me
87
00:05:13,680 --> 00:05:15,171
into telling him where you were.
88
00:05:15,248 --> 00:05:16,511
Let's just forget it, though.
89
00:05:16,583 --> 00:05:18,677
It all worked out for the best.
90
00:05:18,752 --> 00:05:20,118
Can I come in?
91
00:05:20,187 --> 00:05:22,850
Yeah. It's your place, too.
92
00:05:22,923 --> 00:05:25,154
You know, it sure feels good
93
00:05:25,225 --> 00:05:26,488
- to be home.
- Here.
94
00:05:26,560 --> 00:05:27,493
Oh, thanks.
95
00:05:27,561 --> 00:05:29,462
I felt bad about the way I left.
96
00:05:29,529 --> 00:05:32,158
I-I was out of line about
the whole Coop thing.
97
00:05:32,232 --> 00:05:34,394
I've been under a lot of
pressure, you know, and...
98
00:05:34,467 --> 00:05:36,060
I know.
99
00:05:36,136 --> 00:05:38,435
But I had a bit of a
catharsis while I was away,
100
00:05:38,505 --> 00:05:40,483
not that I couldn't use
another month away in Bishop,
101
00:05:40,507 --> 00:05:42,135
but I'm feeling better.
102
00:05:42,209 --> 00:05:44,542
Well, I'm glad, and...
103
00:05:44,611 --> 00:05:47,012
I accept your apology.
104
00:05:47,080 --> 00:05:49,015
Peter, I missed you.
105
00:05:49,082 --> 00:05:51,244
I missed you so much.
106
00:05:58,859 --> 00:06:00,157
Oh...
107
00:06:02,062 --> 00:06:03,394
Mm-hmm. All right, I got to go.
108
00:06:03,463 --> 00:06:05,432
Uh, Thursday at
9:00 a.m. All right.
109
00:06:05,498 --> 00:06:06,898
Don't you dare stand me up.
110
00:06:08,668 --> 00:06:11,604
What was that all
about, that look?
111
00:06:11,671 --> 00:06:13,765
Do you think I'm
talking to Jeff?
112
00:06:13,840 --> 00:06:15,399
Were you?
113
00:06:15,475 --> 00:06:18,877
No. I swear, I haven't talked
to him since the hospital.
114
00:06:18,945 --> 00:06:21,073
And I won't talk to him again.
115
00:06:21,147 --> 00:06:23,082
- Right.
- I was talking to Amanda's painter.
116
00:06:23,149 --> 00:06:24,549
She's having her
apartment painted
117
00:06:24,618 --> 00:06:28,077
while she's out of town, and
she asked me to take care of it.
118
00:06:28,154 --> 00:06:30,282
Why are we talking about this
119
00:06:30,357 --> 00:06:32,237
when we should be talking
about everything else?
120
00:06:32,292 --> 00:06:34,261
I have so much
that I need to say.
121
00:06:34,327 --> 00:06:37,126
I couldn't give a damn about
what you need right now, okay?
122
00:06:37,197 --> 00:06:38,460
'Cause I don't trust you.
123
00:06:38,531 --> 00:06:40,056
I don't even like you very much
124
00:06:40,133 --> 00:06:42,625
right now, so save it
for someone who cares.
125
00:06:49,676 --> 00:06:52,111
Uh, uh, hey, you two, I'm back.
126
00:06:52,178 --> 00:06:54,113
The "M" in there
seems a little crooked.
127
00:06:54,180 --> 00:06:55,944
Yeah, how appropriate.
Tell me something,
128
00:06:56,016 --> 00:06:57,951
does-does Peter know
anything about this?
129
00:06:58,018 --> 00:06:59,452
Oh, it was his idea.
130
00:06:59,519 --> 00:07:00,953
You see, I saved his life
131
00:07:01,021 --> 00:07:03,047
while we were vacationing
up in the mountains.
132
00:07:03,123 --> 00:07:05,422
You and Peter went
on a vacation together?
133
00:07:05,492 --> 00:07:07,484
Well... kind of.
134
00:07:07,560 --> 00:07:09,586
Of course, you can
imagine how grateful he was,
135
00:07:09,663 --> 00:07:11,928
and partner-less, since your
boyfriend here deserted him.
136
00:07:11,998 --> 00:07:15,662
Oh, and I'm sorry to hear
you crapped out in Philly, Coop.
137
00:07:15,735 --> 00:07:16,794
- Hey!
- No!
138
00:07:16,870 --> 00:07:18,634
You're right. You know what?
139
00:07:18,705 --> 00:07:20,970
I'm not gonna let him get to me.
140
00:07:21,041 --> 00:07:22,771
I'm just gonna get him.
141
00:07:22,842 --> 00:07:25,334
Uh, Michael, can I
talk to you for a moment
142
00:07:25,412 --> 00:07:26,471
- in my office?
- Oh,
143
00:07:26,546 --> 00:07:27,809
actually, that's, uh...
144
00:07:27,881 --> 00:07:29,315
that's my office now.
145
00:07:29,382 --> 00:07:31,317
What did you say?
146
00:07:31,384 --> 00:07:33,444
You heard me. And,
uh, I'd appreciate you
147
00:07:33,520 --> 00:07:34,886
getting all your
junk out of there.
148
00:07:34,955 --> 00:07:36,999
She's not moving anything
until I talk to Peter first.
149
00:07:37,023 --> 00:07:39,015
Be my guest.
Talk till you're blue.
150
00:07:39,092 --> 00:07:41,531
So, um, what am I
supposed to do for an office?
151
00:07:41,555 --> 00:07:41,857
Well,
152
00:07:41,928 --> 00:07:44,193
um, since your position
as office manager's
153
00:07:44,264 --> 00:07:46,597
being terminated due
to budgetary reasons,
154
00:07:46,666 --> 00:07:48,362
you won't need one.
155
00:07:48,435 --> 00:07:50,734
Um, but I guess you
could still stick around,
156
00:07:50,804 --> 00:07:52,295
go back to being a receptionist?
157
00:07:52,372 --> 00:07:54,000
- Never.
- Never's a very long time.
158
00:07:54,074 --> 00:07:56,873
I could put in a good word
with my best friend Peter.
159
00:07:56,943 --> 00:07:58,521
You know what,
Michael? You can clean out
160
00:07:58,545 --> 00:08:00,446
- your own damn office; I quit.
- Megan...
161
00:08:00,513 --> 00:08:03,950
I don't know what kind of game
you're playing here, Mancini,
162
00:08:04,017 --> 00:08:07,146
but we're not partners and
we're never gonna be partners,
163
00:08:07,220 --> 00:08:08,882
I don't care what
that door says.
164
00:08:12,058 --> 00:08:15,222
That's a beautiful ring.
165
00:08:15,295 --> 00:08:17,127
May I?
166
00:08:18,164 --> 00:08:21,225
Oh! Of course.
167
00:08:21,301 --> 00:08:23,167
Wow. Five karats?
168
00:08:23,236 --> 00:08:26,434
Yes, it's, um, severance
pay from my third husband.
169
00:08:26,506 --> 00:08:28,771
"Marry rich, marry
often." That's my motto.
170
00:08:28,842 --> 00:08:32,176
I guess you weren't
bored while I was gone.
171
00:08:32,245 --> 00:08:34,271
Oh, I love it! Mm!
172
00:08:34,347 --> 00:08:35,406
You're jealous.
173
00:08:35,482 --> 00:08:37,417
That's a good
foundation for a marriage.
174
00:08:37,484 --> 00:08:38,918
Who said I was jealous?
175
00:08:38,985 --> 00:08:40,681
Uh, Mr. Blake,
there's a call for you.
176
00:08:40,754 --> 00:08:42,416
You could take it
on the house phone.
177
00:08:42,489 --> 00:08:43,513
Oh, good. Thanks.
178
00:08:43,590 --> 00:08:44,990
Uh, I've been
expecting this call.
179
00:08:45,058 --> 00:08:47,391
It's business. Can you do
without me for a few minutes?
180
00:08:47,460 --> 00:08:49,952
Longer than that.
I'll be at the pool.
181
00:08:53,466 --> 00:08:54,490
Eddie, hey!
182
00:08:54,567 --> 00:08:56,729
Tell me the good news.
183
00:08:57,904 --> 00:08:59,839
Now, wait a second,
wait a second, no.
184
00:08:59,906 --> 00:09:01,534
First you tell me
there's no downside,
185
00:09:01,608 --> 00:09:04,601
now you tell me I got to
come up with another 50 grand
186
00:09:04,677 --> 00:09:06,043
or lose everything?!
187
00:09:06,112 --> 00:09:08,547
Well, I tell you
there's a hitch!
188
00:09:08,615 --> 00:09:11,915
No, I need time, and
now there is no time!
189
00:09:11,985 --> 00:09:13,647
No. No way.
190
00:09:13,720 --> 00:09:15,655
Oh, well, the
hell with you, too!
191
00:09:29,836 --> 00:09:31,805
Hey. Borrowed this
from Mario last night.
192
00:09:31,871 --> 00:09:33,931
Thought I should
get it back to him.
193
00:09:34,007 --> 00:09:35,031
Thanks.
194
00:09:35,108 --> 00:09:36,599
Yeah. Hey, you know,
195
00:09:36,676 --> 00:09:40,135
I couldn't help but notice how
happy Kyle has been these days.
196
00:09:40,213 --> 00:09:42,239
Thanks again.
197
00:09:42,315 --> 00:09:44,910
Yeah. I guess
congratulations are in order.
198
00:09:44,984 --> 00:09:48,614
Well, he told me about
the blessed event.
199
00:09:48,688 --> 00:09:51,214
Heck, I thought you were just
doing a lot of comfort eating.
200
00:09:51,291 --> 00:09:52,418
He told you about our baby?
201
00:09:52,492 --> 00:09:54,222
Yeah. What's the big deal?
202
00:09:54,294 --> 00:09:56,229
Like you could hide it!
203
00:09:56,296 --> 00:09:58,231
Oh, yeah.
204
00:09:58,298 --> 00:10:00,392
Then again, if I were
205
00:10:00,467 --> 00:10:01,594
carrying a man's baby
206
00:10:01,668 --> 00:10:03,830
and he wasn't about to
make an honest woman
207
00:10:03,903 --> 00:10:06,771
- out of me, I would probably...
- Kyle didn't say that.
208
00:10:06,840 --> 00:10:08,365
Well, not in so many words.
209
00:10:08,441 --> 00:10:11,900
Actually, he said he was
ready to propose, but...
210
00:10:11,978 --> 00:10:13,640
- But what?
- Well...
211
00:10:13,713 --> 00:10:15,648
he's got this, uh...
212
00:10:15,715 --> 00:10:17,343
I don't know...
213
00:10:17,417 --> 00:10:19,750
a lingering suspicion
214
00:10:19,819 --> 00:10:22,846
that you're still holding
something back about Christine,
215
00:10:22,922 --> 00:10:24,083
how she died.
216
00:10:24,157 --> 00:10:25,284
I'm not!
217
00:10:25,358 --> 00:10:26,792
That would be a first.
218
00:10:26,860 --> 00:10:29,125
But... it is none
of my business.
219
00:10:29,195 --> 00:10:30,959
Well, what else did Kyle say?
220
00:10:31,030 --> 00:10:32,794
Uh, nothing. He just thinks that
221
00:10:32,866 --> 00:10:35,927
you're hiding something,
and that's a problem for him.
222
00:10:36,002 --> 00:10:38,267
Look, Taylor, if I were
you, I would spill my guts,
223
00:10:38,338 --> 00:10:40,603
and if there's nothing to
spill, I'd make something up.
224
00:10:40,673 --> 00:10:42,767
But that's just me.
225
00:10:42,842 --> 00:10:44,868
You know me...
All I want out of life
226
00:10:44,944 --> 00:10:46,776
is to be married to a great guy.
227
00:10:46,846 --> 00:10:49,611
And not Kyle, honest.
228
00:10:49,682 --> 00:10:52,151
Well, don't worry, I never
considered you a threat.
229
00:10:52,218 --> 00:10:55,347
Huh. Okay, I better
get back to work.
230
00:10:55,421 --> 00:10:58,016
I really enjoyed
our little girl talk.
231
00:11:04,597 --> 00:11:06,566
Me, too.
232
00:11:10,403 --> 00:11:12,099
I'm gonna take a shower.
233
00:11:12,172 --> 00:11:14,183
Yeah, I'm gonna open up
another bottle of champagne,
234
00:11:14,207 --> 00:11:15,675
try to get even drunker.
235
00:11:15,742 --> 00:11:17,608
You know, I don't need
you dragging me down,
236
00:11:17,677 --> 00:11:19,202
so you better snap
out of your mood,
237
00:11:19,279 --> 00:11:21,214
or I'll find some other
playboy to marry.
238
00:11:23,049 --> 00:11:25,041
Don't let me stop you, honey.
239
00:11:36,229 --> 00:11:38,494
Hey, it's me.
240
00:11:38,565 --> 00:11:40,693
Yeah, remember
that little hitch?
241
00:11:40,767 --> 00:11:42,895
I've found a way around it.
242
00:11:42,969 --> 00:11:44,267
Yeah.
243
00:11:44,337 --> 00:11:46,897
Yeah, you'll have the
money by the end of the week.
244
00:11:46,973 --> 00:11:49,204
We'll be in touch.
245
00:12:10,063 --> 00:12:11,998
I'm sorry, baby.
246
00:12:12,065 --> 00:12:14,796
Pre-wedding jitters.
247
00:12:14,867 --> 00:12:17,860
Let me show you
how I really feel.
248
00:12:35,822 --> 00:12:37,620
Sorry I'm late.
249
00:12:37,690 --> 00:12:39,784
Traffic was a bear.
250
00:12:39,859 --> 00:12:41,623
I didn't hit any on my way home.
251
00:12:41,694 --> 00:12:43,390
Oh, that's just ludicrous.
252
00:12:43,463 --> 00:12:45,056
I can't even get
stuck in traffic
253
00:12:45,131 --> 00:12:47,191
without you being
suspicious of me now?
254
00:12:47,267 --> 00:12:48,895
You got some mail.
255
00:12:48,968 --> 00:12:50,800
Thanks.
256
00:12:50,870 --> 00:12:52,338
Go ahead, open it;
I'm anxious to see
257
00:12:52,405 --> 00:12:53,998
what your lover has
to say for himself.
258
00:12:54,073 --> 00:12:55,200
Who says this is from Jeff?
259
00:12:55,275 --> 00:12:56,834
It looks like junk mail to me.
260
00:12:58,411 --> 00:12:59,709
You don't want to open it?
261
00:12:59,779 --> 00:13:00,838
I'll open it, okay?
262
00:13:01,881 --> 00:13:03,577
"Dear Sam..."
263
00:13:03,650 --> 00:13:05,448
Oh, he doesn't have
a pet name for you,
264
00:13:05,518 --> 00:13:06,781
but you have one for him.
265
00:13:06,853 --> 00:13:09,084
"You won't take my calls,
266
00:13:09,155 --> 00:13:10,851
"you won't see me.
267
00:13:10,923 --> 00:13:12,551
"I had no choice.
268
00:13:12,625 --> 00:13:14,093
"I don't want to
make more waves,
269
00:13:14,160 --> 00:13:15,958
but I care about you too much."
270
00:13:16,029 --> 00:13:17,292
What, you cheated on me
271
00:13:17,363 --> 00:13:18,843
with someone who
only cares about you?
272
00:13:18,898 --> 00:13:20,662
In my book, that
makes you a tramp.
273
00:13:20,733 --> 00:13:22,133
Ugh, this is sick.
274
00:13:22,201 --> 00:13:23,726
Now you just stay right here,
275
00:13:23,803 --> 00:13:25,601
and I'm gonna
read this right now.
276
00:13:25,672 --> 00:13:28,836
"What I feel for you,
I've never felt before.
277
00:13:28,908 --> 00:13:30,809
"It's like you're a part of me.
278
00:13:30,877 --> 00:13:31,970
"The best part.
279
00:13:32,045 --> 00:13:34,344
"I love you so much.
280
00:13:34,414 --> 00:13:37,441
"You said you loved me, too.
281
00:13:37,517 --> 00:13:40,419
"And that you'd
never felt this way
282
00:13:40,486 --> 00:13:42,546
"with Billy.
283
00:13:42,622 --> 00:13:44,716
You worship and love..."
284
00:13:44,791 --> 00:13:46,350
How could you do this to me?
285
00:13:46,426 --> 00:13:47,985
I loved you.
286
00:13:48,061 --> 00:13:49,757
How could you do this?
287
00:13:49,829 --> 00:13:50,853
Huh?
288
00:13:50,930 --> 00:13:52,193
How could you...
289
00:13:53,566 --> 00:13:56,229
This is sick!
290
00:13:59,172 --> 00:14:01,505
I'm sorry.
291
00:14:01,574 --> 00:14:03,065
I'm so sorry.
292
00:14:07,914 --> 00:14:09,883
You'd have to be
insane to come clean.
293
00:14:09,949 --> 00:14:11,160
But Jennifer said that I...
294
00:14:11,184 --> 00:14:12,516
She's my sister, and I love her,
295
00:14:12,585 --> 00:14:14,263
but she doesn't know
what she's talking about.
296
00:14:14,287 --> 00:14:15,721
Truth doesn't bring happiness.
297
00:14:15,788 --> 00:14:17,780
- Well, how would you know?
- Because I'm a guy.
298
00:14:17,857 --> 00:14:19,735
And even though Kyle's
making all the right noises
299
00:14:19,759 --> 00:14:21,437
about taking responsibility
for this baby, trust me,
300
00:14:21,461 --> 00:14:23,138
- he's only fishing for an out.
- Michael, no offense,
301
00:14:23,162 --> 00:14:24,840
but you're not exactly
a credit to your gender.
302
00:14:24,864 --> 00:14:25,864
You know what?
303
00:14:25,898 --> 00:14:26,898
You're right; I'm wrong.
304
00:14:26,966 --> 00:14:27,966
I'm gone.
305
00:14:28,034 --> 00:14:29,297
Oh, and, uh,
306
00:14:29,369 --> 00:14:31,201
when you're crying
in your linguini,
307
00:14:31,270 --> 00:14:32,829
remember what I said.
308
00:14:32,905 --> 00:14:35,704
Your truth just set him free.
309
00:14:35,775 --> 00:14:38,540
Dr. Williams, 5564.
310
00:14:38,611 --> 00:14:40,079
Yeah?
311
00:14:40,146 --> 00:14:41,307
Hi.
312
00:14:41,381 --> 00:14:42,508
- Hey.
- Hey.
313
00:14:42,582 --> 00:14:44,983
Your assistant said
you're between patients,
314
00:14:45,051 --> 00:14:46,314
so I, um...
315
00:14:46,386 --> 00:14:48,753
I just wanted to thank
you for the use of the cabin,
316
00:14:48,821 --> 00:14:51,586
and let you know that's exactly
what I needed... a few days away.
317
00:14:51,657 --> 00:14:53,125
- I'm glad.
- Yeah.
318
00:14:53,192 --> 00:14:55,718
No, no, I tell you,
I-I... I feel great.
319
00:14:55,795 --> 00:14:56,990
I mean, I...
320
00:14:57,063 --> 00:15:00,090
You know, I got a new
girlfriend, a great girl.
321
00:15:00,166 --> 00:15:01,464
I got a great job.
322
00:15:01,534 --> 00:15:02,934
Got a great new condo.
323
00:15:03,002 --> 00:15:04,213
I dunno, things
are... things are great.
324
00:15:04,237 --> 00:15:05,237
Peter,
325
00:15:05,304 --> 00:15:07,671
when a patient
overuses the word "great"
326
00:15:07,740 --> 00:15:10,437
to describe their
life, alarms go off.
327
00:15:10,510 --> 00:15:11,705
Well, I'm not a patient.
328
00:15:11,778 --> 00:15:12,921
And I don't think you're here
329
00:15:12,945 --> 00:15:14,106
just to say thanks.
330
00:15:14,180 --> 00:15:16,581
Okay, maybe...
331
00:15:16,649 --> 00:15:18,550
Maybe things aren't that great,
332
00:15:18,618 --> 00:15:19,950
but they're not so bad.
333
00:15:20,019 --> 00:15:21,453
When a patient says...
334
00:15:21,521 --> 00:15:22,716
All right, all right.
335
00:15:22,789 --> 00:15:26,089
Why does everybody
get what they want? Huh?
336
00:15:26,159 --> 00:15:27,252
Answer me that.
337
00:15:27,326 --> 00:15:28,692
Lexy gets an apology from me,
338
00:15:28,761 --> 00:15:30,320
Michael gets his job back,
339
00:15:30,396 --> 00:15:32,126
the same with Coop,
and what do I get?
340
00:15:32,198 --> 00:15:33,894
The big, fat zippo;
that's for me.
341
00:15:33,966 --> 00:15:35,491
And I just happen to hear
342
00:15:35,568 --> 00:15:37,696
that my ex-wife is
down in the Caribbean
343
00:15:37,770 --> 00:15:39,363
frolicking around
with her new boy toy.
344
00:15:39,439 --> 00:15:41,408
Now, what is wrong
with this picture?
345
00:15:41,474 --> 00:15:43,340
Well, I've got a free hour.
346
00:15:43,409 --> 00:15:45,742
Why don't you tell me?
347
00:15:45,812 --> 00:15:47,804
Start the clock.
348
00:15:51,517 --> 00:15:52,450
Can we see this ring here?
349
00:15:52,518 --> 00:15:54,419
Sure.
350
00:15:54,487 --> 00:15:57,184
Come on, humor
me and slip it on.
351
00:15:57,256 --> 00:15:58,849
I am not ready for a ring yet.
352
00:15:58,925 --> 00:15:59,949
We had an understanding.
353
00:16:00,026 --> 00:16:01,517
I mean, come on,
let's get real here.
354
00:16:01,594 --> 00:16:03,620
Yeah, let's.
355
00:16:03,696 --> 00:16:05,494
Amanda.
356
00:16:05,565 --> 00:16:07,966
Listen, if you've changed your
mind, just tell me, you know?
357
00:16:08,034 --> 00:16:09,678
'Cause I-I'm getting hooked;
I'm falling under your spell.
358
00:16:09,702 --> 00:16:11,880
Every night that I spend with
you makes me want you more.
359
00:16:11,904 --> 00:16:14,216
I want to know that I'm not the
only one having these feelings,
360
00:16:14,240 --> 00:16:15,469
that it's somewhat reciprocal.
361
00:16:15,541 --> 00:16:17,874
Insecurity isn't a
quality I value in a man.
362
00:16:17,944 --> 00:16:19,936
I'll get the car.
363
00:16:45,104 --> 00:16:47,505
Can I get you anything?
364
00:16:47,573 --> 00:16:49,371
Yeah, you can get
me another drink.
365
00:16:49,442 --> 00:16:51,411
Okay.
366
00:16:51,477 --> 00:16:52,775
I'll admit it.
367
00:16:52,845 --> 00:16:55,212
Occasionally, I need
a little reassurance.
368
00:16:55,281 --> 00:16:56,909
I didn't mean to be rude.
369
00:16:56,983 --> 00:16:58,713
No, rude's okay.
370
00:16:58,784 --> 00:17:02,016
Just don't pull the
plug on our feelings.
371
00:17:02,088 --> 00:17:04,023
What I said the other night
372
00:17:04,090 --> 00:17:07,117
about holding onto each
other and never letting go?
373
00:17:07,193 --> 00:17:09,856
Billy, I...
374
00:17:09,929 --> 00:17:12,364
I love you.
375
00:17:12,431 --> 00:17:14,093
It's a hollow word.
376
00:17:16,035 --> 00:17:18,903
Your wife cheats on
you, and I get the fallout.
377
00:17:18,971 --> 00:17:21,497
Billy, I'm not Sam.
378
00:17:21,574 --> 00:17:22,651
What, because
you tell the truth?
379
00:17:22,675 --> 00:17:23,836
We don't have any secrets?
380
00:17:23,910 --> 00:17:26,744
Okay, you want me to
lay it all out on the table?
381
00:17:26,812 --> 00:17:28,678
I will.
382
00:17:28,748 --> 00:17:30,580
But I want you to know that
383
00:17:30,650 --> 00:17:33,279
the only reason I kept
quiet was to spare you.
384
00:17:34,854 --> 00:17:36,516
No, I knew it for months.
385
00:17:36,589 --> 00:17:38,922
That Sam was doing
the dirty deed with Jeff.
386
00:17:38,991 --> 00:17:39,720
Months?
387
00:17:39,792 --> 00:17:41,351
You want details, ask your wife.
388
00:17:41,427 --> 00:17:42,588
No, I'm asking you.
389
00:17:46,399 --> 00:17:48,891
The night of the Gala
Committee Awards.
390
00:17:48,968 --> 00:17:52,564
I was your date because
Sam was in San Diego
391
00:17:52,638 --> 00:17:54,038
hitting home runs with that guy.
392
00:17:54,106 --> 00:17:56,041
- She said she had a business date.
- Yeah, well,
393
00:17:56,108 --> 00:17:58,134
she said a lot of things
that weren't true, Billy.
394
00:18:01,180 --> 00:18:02,273
Where are you going?
395
00:18:02,348 --> 00:18:04,010
Sam had a dinner
meeting tonight.
396
00:18:04,083 --> 00:18:06,245
I'm gonna make
sure it went okay.
397
00:18:14,026 --> 00:18:16,621
I don't want my fortune told.
398
00:18:16,696 --> 00:18:19,063
If I wanted a line laid
on me about the future,
399
00:18:19,131 --> 00:18:21,293
I'd call an 800 number
back in the states.
400
00:18:21,367 --> 00:18:22,494
Or I'd talk to you.
401
00:18:22,568 --> 00:18:24,799
Come on, it'll
be fun, you'll see.
402
00:18:28,474 --> 00:18:30,170
Buenos noches, señora.
403
00:18:30,242 --> 00:18:31,972
My friend would
like her fortune told.
404
00:18:32,044 --> 00:18:33,842
Sientese, por favor.
405
00:18:40,653 --> 00:18:41,712
Pick ten.
406
00:19:00,773 --> 00:19:03,368
I see you have
been hurt by love.
407
00:19:03,442 --> 00:19:05,536
More than once.
408
00:19:05,611 --> 00:19:07,944
Haven't we all?
409
00:19:08,014 --> 00:19:09,448
Yes.
410
00:19:09,515 --> 00:19:13,077
But love has never
worked for you.
411
00:19:15,421 --> 00:19:18,721
The cards tell me
it will never work.
412
00:19:18,791 --> 00:19:21,317
Love is not enough
for a woman like you.
413
00:19:21,394 --> 00:19:25,297
What you need is a lifelong
friend and companion.
414
00:19:25,364 --> 00:19:27,026
He accepts you.
415
00:19:27,099 --> 00:19:30,536
Wants only what is best for you.
416
00:19:30,603 --> 00:19:33,835
When you feel yourself
resisting the attentions of another,
417
00:19:33,906 --> 00:19:35,898
you will know this man is near.
418
00:19:35,975 --> 00:19:38,001
And...
419
00:19:38,077 --> 00:19:40,911
a word of caution:
420
00:19:40,980 --> 00:19:44,348
Don't back out of
previous agreements.
421
00:19:44,417 --> 00:19:46,113
Well, thank you.
422
00:19:46,185 --> 00:19:48,017
It's been amusing.
423
00:19:48,087 --> 00:19:50,522
Pay the woman, Rory.
424
00:19:53,392 --> 00:19:56,556
By the way, how much did
he offer you to shill for him?
425
00:19:56,629 --> 00:19:58,564
No hablo Ingles.
426
00:19:58,631 --> 00:20:00,623
Me, neither.
427
00:20:06,272 --> 00:20:08,298
Oh.
428
00:20:08,374 --> 00:20:09,603
I am not mad.
429
00:20:09,675 --> 00:20:11,075
In fact, I kind of liked it.
430
00:20:11,143 --> 00:20:13,271
You went the extra mile
to get what you want.
431
00:20:13,345 --> 00:20:15,314
See, now that's why
I love you, Amanda.
432
00:20:15,381 --> 00:20:17,373
You're always one step ahead.
433
00:20:21,921 --> 00:20:24,186
What am I doing here?
434
00:20:30,896 --> 00:20:32,592
Okay, man, I'll
get the next one.
435
00:20:37,937 --> 00:20:39,565
Oh, yeah, this is me.
436
00:20:45,511 --> 00:20:46,979
Hey.
437
00:20:47,046 --> 00:20:50,278
Jeff.
438
00:20:50,349 --> 00:20:52,341
Oh, that's a big one.
439
00:20:53,853 --> 00:20:55,333
How the hell did
you know I'd be here?
440
00:20:55,387 --> 00:20:57,549
I wrangled it out of
some temp at your agency
441
00:20:57,623 --> 00:20:58,834
that you were having
dinner around the block.
442
00:20:58,858 --> 00:21:00,121
That doesn't matter.
443
00:21:00,192 --> 00:21:01,751
What matters is
is that I love you.
444
00:21:01,827 --> 00:21:04,763
I'm not gonna stop
loving you ever.
445
00:21:27,620 --> 00:21:29,919
Taylor.
446
00:21:29,989 --> 00:21:31,582
Hey, I was just closing up.
447
00:21:31,657 --> 00:21:32,716
I'm glad.
448
00:21:32,792 --> 00:21:34,420
I mean, that you're still here.
449
00:21:36,195 --> 00:21:38,255
What a night, hm?
450
00:21:38,330 --> 00:21:39,992
Yeah.
451
00:21:40,065 --> 00:21:41,465
Mm.
452
00:21:41,534 --> 00:21:43,765
You know, it could be
the best night of our lives
453
00:21:43,836 --> 00:21:45,566
if you make love to me.
454
00:21:45,638 --> 00:21:47,539
Mm...
455
00:21:47,606 --> 00:21:49,734
Let me see...
456
00:21:54,413 --> 00:21:56,678
What's wrong?
457
00:21:56,749 --> 00:21:57,808
Look, it's not you.
458
00:21:57,883 --> 00:21:59,579
I'm sorry. I don't...
459
00:21:59,652 --> 00:22:01,086
I don't mean to
send mixed signals,
460
00:22:01,153 --> 00:22:03,213
but I'm not ready
to take the next step.
461
00:22:03,289 --> 00:22:05,383
When we were in Boston,
462
00:22:05,457 --> 00:22:07,653
we were the perfect
married couple.
463
00:22:07,726 --> 00:22:09,092
We had the perfect marriage.
464
00:22:09,161 --> 00:22:12,097
I mean, I loved you so much
because we shared everything.
465
00:22:12,164 --> 00:22:13,655
And that's what I want again.
466
00:22:13,732 --> 00:22:16,566
I want you to be
honest with me, Taylor.
467
00:22:16,635 --> 00:22:18,934
Come on, tell me
what you're thinking.
468
00:22:19,004 --> 00:22:20,438
What are you feeling?
469
00:22:20,506 --> 00:22:23,101
Well, you know what I'm
thinking and what I'm feeling.
470
00:22:23,175 --> 00:22:26,236
You're hiding something from
me, and I don't know what it is,
471
00:22:26,312 --> 00:22:28,645
or why you feel like
you can't trust me,
472
00:22:28,714 --> 00:22:30,683
but your secrets are
pushing me away.
473
00:22:30,749 --> 00:22:33,844
But I do trust you.
474
00:22:33,919 --> 00:22:35,751
Tell me, before it's too late.
475
00:22:35,821 --> 00:22:39,223
But there's nothing to tell,
and that's the honest truth.
476
00:22:39,291 --> 00:22:40,987
Damn it, Taylor, I
got a right to know.
477
00:22:41,060 --> 00:22:42,358
You know what?
478
00:22:42,428 --> 00:22:44,863
Now I'm sorry, because
my whole life I've lied,
479
00:22:44,930 --> 00:22:46,922
and I've gotten
really good at it.
480
00:22:46,999 --> 00:22:50,527
But now, when I'm telling you
the truth, you don't believe me.
481
00:22:50,603 --> 00:22:53,437
You know what?
I-I don't blame you.
482
00:22:53,505 --> 00:22:55,474
Because I-I don't
deserve you, Kyle.
483
00:22:55,541 --> 00:22:57,203
But my babe...
484
00:22:57,276 --> 00:23:00,007
Our baby does.
485
00:23:01,447 --> 00:23:04,747
And that's all the
truth that matters.
486
00:23:05,918 --> 00:23:08,410
I'm gonna go. Good night, Kyle.
487
00:23:28,807 --> 00:23:32,608
Look, all I'm saying is, is
you don't have to jump at
488
00:23:32,678 --> 00:23:34,055
the first opportunity
that comes along.
489
00:23:34,079 --> 00:23:36,913
Take some time, figure out
what you really want to do.
490
00:23:36,982 --> 00:23:40,043
And if you want to stay at
home and raise our family,
491
00:23:40,119 --> 00:23:41,246
I'm fine with that, too.
492
00:23:42,521 --> 00:23:44,990
Jennifer got me a
job at the jazz club.
493
00:23:45,057 --> 00:23:47,049
What do you think?
494
00:23:48,227 --> 00:23:50,128
- Mm.
- Hmm.
495
00:23:50,195 --> 00:23:52,289
I, uh...
496
00:23:52,364 --> 00:23:54,663
I think we should
have discussed it first.
497
00:23:54,733 --> 00:23:57,134
Look, I-I'm not sure I
want you, you know,
498
00:23:57,202 --> 00:23:59,797
hustling tips and-and
fighting off drunks.
499
00:23:59,872 --> 00:24:01,602
Oh, come on! It's just upstairs.
500
00:24:01,674 --> 00:24:03,973
We're not talking about
some biker bar or something.
501
00:24:04,043 --> 00:24:05,875
Besides, I'm comfortable there.
502
00:24:07,713 --> 00:24:09,807
You don't look happy.
503
00:24:09,882 --> 00:24:11,593
But you know what? I
won't be happy, either,
504
00:24:11,617 --> 00:24:12,727
if I'm financially
dependent on you.
505
00:24:12,751 --> 00:24:14,219
Why?
506
00:24:14,286 --> 00:24:16,331
I just won't, even though
I'm crazy in love with you.
507
00:24:16,355 --> 00:24:18,984
Please... go with
me on this, all right?
508
00:24:20,859 --> 00:24:22,157
All right?
509
00:24:22,227 --> 00:24:23,490
- Oh.
- Mmm.
510
00:24:23,562 --> 00:24:25,360
- You know how to twist my arm.
- Mm-hmm.
511
00:24:25,431 --> 00:24:27,900
But that's only 'cause I'm
crazy in love with you, too.
512
00:24:27,967 --> 00:24:29,868
- Crazy?
- I'm crazy.
513
00:24:29,935 --> 00:24:31,767
- Mmm.
- Mmm.
514
00:24:31,837 --> 00:24:33,829
Mmm.
515
00:24:40,379 --> 00:24:41,813
Hey, Kyle.
516
00:24:41,880 --> 00:24:43,542
How is Operation Taylor going?
517
00:24:43,615 --> 00:24:44,742
Came up empty.
518
00:24:44,817 --> 00:24:46,683
Oh, no. What are
you gonna do now?
519
00:24:46,752 --> 00:24:47,947
I am gonna dump her.
520
00:24:48,020 --> 00:24:49,648
If I know Taylor,
she'll do anything
521
00:24:49,722 --> 00:24:51,122
to hang on to this relationship,
522
00:24:51,190 --> 00:24:52,954
even if it means
telling the truth.
523
00:24:53,025 --> 00:24:55,460
Wish I could be
a fly on the wall.
524
00:25:04,003 --> 00:25:05,403
Hi.
525
00:25:05,471 --> 00:25:06,848
No, don't-don't...
don't say anything.
526
00:25:06,872 --> 00:25:09,501
Just listen to me.
527
00:25:09,575 --> 00:25:11,066
Ah.
528
00:25:11,143 --> 00:25:12,975
I can't do this anymore.
529
00:25:13,045 --> 00:25:16,072
God knows I've tried,
but I can't get past the lies
530
00:25:16,148 --> 00:25:17,707
and the deception.
531
00:25:17,783 --> 00:25:19,012
So even though my feelings
532
00:25:19,084 --> 00:25:21,747
are strong for you,
baby, I'm moving on.
533
00:25:21,820 --> 00:25:23,652
Kyle, I don't understand.
534
00:25:23,722 --> 00:25:25,714
Where is this all coming from?
535
00:25:25,791 --> 00:25:27,726
You know, do you ever
wonder if it's worth it?
536
00:25:27,793 --> 00:25:29,728
I mean, all the misery
that you caused by lying?
537
00:25:29,795 --> 00:25:31,320
If you knew what
I've gone through
538
00:25:31,397 --> 00:25:32,695
and how much I love you...
539
00:25:32,765 --> 00:25:34,631
What have you gone through?
540
00:25:36,235 --> 00:25:38,170
Taylor, what are
you hiding from me?
541
00:25:38,237 --> 00:25:40,001
What are you so
afraid to tell me?
542
00:25:40,072 --> 00:25:42,064
I'm ashamed.
543
00:25:43,542 --> 00:25:47,172
You have to promise that
you won't hate me if I tell you.
544
00:25:47,246 --> 00:25:49,112
Okay. So there is something?
545
00:25:49,181 --> 00:25:50,774
Kind of.
546
00:25:50,849 --> 00:25:52,875
Okay, I couldn't stand
to see you with Amanda.
547
00:25:52,951 --> 00:25:54,681
I couldn't!
548
00:25:54,753 --> 00:25:56,915
And when she started
nosing around about Christine,
549
00:25:56,989 --> 00:26:00,289
well, I started nosing
around, too, and...
550
00:26:00,359 --> 00:26:02,385
I tricked you into telling
me where Nick was,
551
00:26:02,461 --> 00:26:04,430
and I went to see him.
552
00:26:04,496 --> 00:26:06,124
And... Oh, God!
553
00:26:06,198 --> 00:26:08,258
I jumped into the sack with him.
554
00:26:08,333 --> 00:26:09,926
But it wasn't sexual.
555
00:26:10,002 --> 00:26:11,946
I was just pumping him for
information, and if I had known
556
00:26:11,970 --> 00:26:13,615
that Christine had died
in the war, then that's all...
557
00:26:13,639 --> 00:26:14,902
Whoa, whoa, whoa!
558
00:26:14,973 --> 00:26:16,771
Wait. Wait a minute.
559
00:26:16,842 --> 00:26:18,811
Christine died a
couple of months ago.
560
00:26:18,877 --> 00:26:20,937
No.
561
00:26:21,013 --> 00:26:23,380
She died seven years ago.
562
00:26:25,484 --> 00:26:27,248
The woman that you
thought was Christine
563
00:26:27,319 --> 00:26:30,050
was actually Nick's girlfriend,
who was an ex-showgirl,
564
00:26:30,122 --> 00:26:32,591
who'd actually been
in a bad car accident,
565
00:26:32,658 --> 00:26:34,456
and she had authentic scars.
566
00:26:34,526 --> 00:26:35,721
I have to admit,
567
00:26:35,794 --> 00:26:38,559
she was almost a dead
ringer for the real thing.
568
00:26:38,630 --> 00:26:42,260
Then I had to promise Nick
half my interest in the jazz club
569
00:26:42,334 --> 00:26:44,963
for him to bring the
bogus Christine to L.A.
570
00:26:46,505 --> 00:26:48,406
No. I don't believe this.
571
00:26:48,474 --> 00:26:49,965
Why are you lying to me?
572
00:26:50,042 --> 00:26:53,479
Kyle, I couldn't come up
with a lie this complicated.
573
00:26:53,545 --> 00:26:56,014
It was a great plan.
574
00:26:56,081 --> 00:26:58,414
It was, but then,
575
00:26:58,484 --> 00:27:01,010
the fake Christine fell in
love with you, and-and...
576
00:27:01,086 --> 00:27:04,318
well, Nick got pissed, and
then they got into this fight,
577
00:27:04,389 --> 00:27:07,325
and she fell and hit
her head and died.
578
00:27:07,392 --> 00:27:09,452
That's when he
came up with the idea
579
00:27:09,528 --> 00:27:12,123
of taking her to the
train tracks, and...
580
00:27:12,197 --> 00:27:13,529
well, you know the rest.
581
00:27:13,599 --> 00:27:15,591
Keep going. Keep going.
582
00:27:16,635 --> 00:27:19,002
Well...
583
00:27:19,071 --> 00:27:21,905
then I sent a letter over
to your honeymoon suite
584
00:27:21,974 --> 00:27:24,637
to Amanda pretending
that I was Christine.
585
00:27:24,710 --> 00:27:26,110
Threatening to commit suicide?
586
00:27:26,178 --> 00:27:28,340
And then you two showed
up at the train tracks
587
00:27:28,413 --> 00:27:30,780
just in time to see the
body pancaked by the train.
588
00:27:30,849 --> 00:27:33,444
Then Nick tried
to kill me, which
589
00:27:33,519 --> 00:27:35,511
really isn't that important.
590
00:27:36,522 --> 00:27:38,491
Oh, God! Oh!
591
00:27:38,557 --> 00:27:40,753
I feel so much better.
592
00:27:40,826 --> 00:27:42,818
How do you feel?
593
00:27:44,796 --> 00:27:46,765
Kyle?
594
00:27:46,832 --> 00:27:48,630
Sweetie?
595
00:27:49,668 --> 00:27:51,864
Sweetie?
596
00:27:55,641 --> 00:27:58,907
You are evil, and
you make me sick.
597
00:27:58,977 --> 00:28:01,674
No, my confession meant
to bring us closer together!
598
00:28:01,747 --> 00:28:03,147
Why? 'Cause you're
having my baby?
599
00:28:03,215 --> 00:28:04,308
Even that's a lie!
600
00:28:04,383 --> 00:28:06,045
- No!
- I've known the whole time, Taylor.
601
00:28:06,118 --> 00:28:07,746
That's not my baby.
602
00:28:07,819 --> 00:28:09,481
It's the best news I ever got.
603
00:28:09,555 --> 00:28:12,024
Kyle, please, I'll do anything
to make it up to you. Please!
604
00:28:12,090 --> 00:28:15,492
Not in this lifetime.
605
00:28:15,561 --> 00:28:16,893
Kyle, no!
606
00:28:19,364 --> 00:28:22,357
Kyle, please don't go!
I'm nothing without you!
607
00:28:22,434 --> 00:28:24,164
You're nothing, period.
608
00:28:24,236 --> 00:28:27,968
And some day, even that
kid of yours is gonna know it.
609
00:28:53,298 --> 00:28:55,290
Yeah, hold on.
610
00:28:57,236 --> 00:28:59,762
Hi! I would have called
first, but I was afraid
611
00:28:59,838 --> 00:29:01,602
you would hide behind
your answering machine.
612
00:29:01,673 --> 00:29:03,073
I thought you were my neighbor.
613
00:29:03,141 --> 00:29:05,508
She promised to take in
my mail while I'm gone.
614
00:29:05,577 --> 00:29:06,670
Wait. Where are you going?
615
00:29:06,745 --> 00:29:07,678
I got a pal in Arizona
616
00:29:07,746 --> 00:29:08,756
who owns a chain
of sports stores.
617
00:29:08,780 --> 00:29:09,713
He offered me a job.
618
00:29:09,781 --> 00:29:10,874
And you took it?
619
00:29:10,949 --> 00:29:12,884
What about Sam?
620
00:29:12,951 --> 00:29:14,112
Lost cause.
621
00:29:14,186 --> 00:29:16,087
Besides, I'm
tired of all the B.S.
622
00:29:16,154 --> 00:29:18,851
Yeah, well, me, too, but you
don't see me folding my tent
623
00:29:18,924 --> 00:29:20,222
and moving back to New Jersey.
624
00:29:20,292 --> 00:29:21,536
Look, Sam's staying
with Billy, okay?
625
00:29:21,560 --> 00:29:23,620
I mean, she didn't
come right out and say it,
626
00:29:23,695 --> 00:29:25,135
but the way she
kissed me last night,
627
00:29:25,197 --> 00:29:26,574
definitely over,
so, to hell with it.
628
00:29:26,598 --> 00:29:30,091
Uh, Jeff, I haven't been
totally honest with you.
629
00:29:30,168 --> 00:29:32,603
Well, that's okay.
I hardly know you.
630
00:29:36,008 --> 00:29:38,876
Billy and I have been
sleeping together.
631
00:29:38,944 --> 00:29:41,106
Did you hear what I said?
Billy's been unfaithful!
632
00:29:41,179 --> 00:29:42,545
That's all the
ammunition you need.
633
00:29:42,614 --> 00:29:43,707
Sam is yours!
634
00:29:43,782 --> 00:29:45,080
Not interested.
635
00:29:45,150 --> 00:29:47,085
All you have to do is tell her.
636
00:29:47,152 --> 00:29:48,930
- She will never forgive Billy.
- You tell her.
637
00:29:48,954 --> 00:29:50,855
I can't tell her. If I
tell her, I lose Billy,
638
00:29:50,922 --> 00:29:52,515
but if you do it,
then we'll both be...
639
00:29:52,591 --> 00:29:53,923
Look...
640
00:29:53,992 --> 00:29:55,426
Good-bye, Jennifer.
641
00:29:55,494 --> 00:29:58,328
Look, I know you love
Sam, so fight for her, damn it!
642
00:29:58,397 --> 00:29:59,763
That's what love is all about...
643
00:29:59,831 --> 00:30:01,424
Getting in the ring
with Mike Tyson
644
00:30:01,500 --> 00:30:03,332
and coming out with
all your limbs intact.
645
00:30:16,248 --> 00:30:18,479
Uh, miss, I'd like another...
646
00:30:18,550 --> 00:30:20,485
Ah, you must be new here.
647
00:30:20,552 --> 00:30:22,282
I'd like another drink now, hmm?
648
00:30:22,354 --> 00:30:23,788
I'll... I'll be right with you.
649
00:30:23,855 --> 00:30:27,121
Yeah, but I want it now,
and-and if I don't get it, well, then...
650
00:30:27,192 --> 00:30:29,787
well, you're a lousy waitress,
and you can forget your tip.
651
00:30:29,861 --> 00:30:32,023
Hey, everybody, don't
tip this lady, okay?
652
00:30:32,097 --> 00:30:33,258
What?
653
00:30:33,332 --> 00:30:34,742
'Cause lousy wives
make lousy waitresses.
654
00:30:34,766 --> 00:30:35,859
Uh-oh.
655
00:30:35,934 --> 00:30:37,869
Michael, sit down
and lower your voice.
656
00:30:37,936 --> 00:30:40,531
No! No. And make
that a double, hmm?
657
00:30:40,605 --> 00:30:41,766
Oh, wait. You know what?
658
00:30:41,840 --> 00:30:43,035
I think you've had enough.
659
00:30:43,108 --> 00:30:44,508
I'm gonna call you a cab.
660
00:30:44,576 --> 00:30:46,135
Hey, hey, hey,
waitresses are supposed
661
00:30:46,211 --> 00:30:48,771
to take orders,
not give 'em, okay?
662
00:30:48,847 --> 00:30:50,975
You know what? I-I don't
know why I bother to care.
663
00:30:51,049 --> 00:30:53,177
Oh, maybe because I'm
back on top again, huh?
664
00:30:53,251 --> 00:30:54,776
Just like Dr. Larner was?
665
00:30:54,853 --> 00:30:56,253
On top of you?
666
00:30:56,321 --> 00:30:57,448
Oh.
667
00:30:57,522 --> 00:30:59,491
That was you?
668
00:30:59,558 --> 00:31:02,289
You told that pompous
degenerate that I was an ex-hooker?
669
00:31:02,361 --> 00:31:03,871
For the record, I-I
was gunning for Coop.
670
00:31:03,895 --> 00:31:05,373
Oh, and that's supposed
to make a difference?
671
00:31:05,397 --> 00:31:06,763
You know, Larner's a sex addict.
672
00:31:06,832 --> 00:31:08,528
He would jump
anything in a skirt.
673
00:31:08,600 --> 00:31:09,829
He almost raped me, Michael.
674
00:31:09,901 --> 00:31:10,994
And at the moment,
675
00:31:11,069 --> 00:31:12,246
I don't see any
difference between that
676
00:31:12,270 --> 00:31:14,705
and what you did to
Coop and me. I hate you.
677
00:31:14,773 --> 00:31:15,817
Oh, come on. Hate me, love me.
678
00:31:15,841 --> 00:31:16,918
Make up your mind,
honey, please...
679
00:31:16,942 --> 00:31:18,035
- You know what?
- Hey! Hey!
680
00:31:18,110 --> 00:31:20,045
You have humiliated
me for the last time.
681
00:31:20,112 --> 00:31:21,603
I am getting off
your roller coaster,
682
00:31:21,680 --> 00:31:24,081
and if it wasn't going to
give me so much pleasure
683
00:31:24,149 --> 00:31:26,550
to hold this over you, I
would tell Coop right now.
684
00:31:26,618 --> 00:31:29,417
- Now, later, big deal!
- You better believe it is.
685
00:31:29,488 --> 00:31:31,980
You know how Coop feels
about you, what he's capable of.
686
00:31:32,057 --> 00:31:34,288
He finds out you blew
his dream, he'll kill you.
687
00:31:34,359 --> 00:31:36,123
But before he kills
you, he'll convince Peter
688
00:31:36,194 --> 00:31:37,719
to boot you out of the practice
689
00:31:37,796 --> 00:31:39,594
and the hospital, and
you'll end up looking
690
00:31:39,664 --> 00:31:41,929
for a clinic again on
the wrong side of town.
691
00:31:42,000 --> 00:31:44,128
Are we clear?
692
00:31:49,007 --> 00:31:51,306
Oh, Peter!
693
00:31:51,376 --> 00:31:54,346
You're so unbelievable!
694
00:31:54,413 --> 00:31:56,279
Oh, God.
695
00:31:56,348 --> 00:31:59,375
Nobody makes me
feel the way you do.
696
00:31:59,451 --> 00:32:02,046
Mm! I love you so much.
697
00:32:03,822 --> 00:32:06,053
Mm...
698
00:32:06,124 --> 00:32:07,353
Ah.
699
00:32:08,693 --> 00:32:09,854
Mm...
700
00:32:11,897 --> 00:32:13,388
Mm...
701
00:32:22,140 --> 00:32:23,608
Hello?
702
00:32:23,675 --> 00:32:25,541
Amanda, it's me. Don't hang up.
703
00:32:25,610 --> 00:32:27,455
What do I have to do to
make you leave me alone?
704
00:32:27,479 --> 00:32:28,913
Look, I'm on my way down there.
705
00:32:28,980 --> 00:32:30,414
I just want you to sit tight
706
00:32:30,482 --> 00:32:32,883
until you and I can straighten
this thing out face to face.
707
00:32:32,951 --> 00:32:34,715
Don't waste your
money on a plane ticket.
708
00:32:34,786 --> 00:32:35,947
I love you.
709
00:32:36,021 --> 00:32:37,649
We're gonna be
together, you'll see.
710
00:32:37,722 --> 00:32:41,090
And don't call me again. Ever.
711
00:32:45,630 --> 00:32:47,565
I can use more champagne.
712
00:32:47,632 --> 00:32:49,624
Sure.
713
00:32:52,304 --> 00:32:54,535
Who was that on the phone?
714
00:32:54,606 --> 00:32:56,507
No one important.
715
00:32:56,575 --> 00:32:58,100
How about a toast?
716
00:32:58,176 --> 00:33:02,170
To quickie divorces
and "quickier" marriages.
717
00:33:02,247 --> 00:33:04,307
- Look, Amanda...
- Shh.
718
00:33:04,382 --> 00:33:06,062
Let's not spoil the
evening with more talk.
719
00:33:06,117 --> 00:33:07,244
- Okay?
- No.
720
00:33:07,319 --> 00:33:08,696
No, it's not okay;
I have to say this.
721
00:33:08,720 --> 00:33:09,653
Well, I'll marry you.
722
00:33:09,721 --> 00:33:11,781
What more do you want?
723
00:33:11,857 --> 00:33:13,723
Look, Amanda, I don't
believe in happy endings
724
00:33:13,792 --> 00:33:15,317
any more than you do.
725
00:33:15,393 --> 00:33:17,487
Good.
726
00:33:17,562 --> 00:33:18,495
Amanda.
727
00:33:18,563 --> 00:33:19,861
- Hmm?
- Look.
728
00:33:19,931 --> 00:33:23,368
Look, I've been
dating since I was 13.
729
00:33:23,435 --> 00:33:25,233
I never spent more
than a couple of days
730
00:33:25,303 --> 00:33:28,535
without a girlfriend
or a warm body.
731
00:33:28,607 --> 00:33:31,543
Now I'm the envy
of all my buddies,
732
00:33:31,610 --> 00:33:34,603
but it just... it really
took a lot out of me.
733
00:33:34,679 --> 00:33:37,843
You know, I'm just
tired of the chase.
734
00:33:37,916 --> 00:33:39,908
Down on romance.
735
00:33:42,454 --> 00:33:44,616
Look, I know you don't love me.
736
00:33:45,757 --> 00:33:47,623
It would just complicate
things, anyway.
737
00:33:47,692 --> 00:33:51,356
You and I can give
each other what we need.
738
00:33:51,429 --> 00:33:53,955
And what do you think I need?
739
00:33:54,032 --> 00:33:56,365
Keep the big, bad wolf
away from your door.
740
00:33:58,036 --> 00:33:59,971
Kyle's not the type
to give up easy.
741
00:34:00,038 --> 00:34:02,507
Hell, he's even
calling you down here.
742
00:34:02,574 --> 00:34:07,103
What you need is a
friend you can trust...
743
00:34:07,178 --> 00:34:08,669
great sex.
744
00:34:08,747 --> 00:34:11,216
Hmm, and what do you need?
745
00:34:11,283 --> 00:34:12,751
Just the great sex.
746
00:34:12,817 --> 00:34:15,787
Take off your clothes.
747
00:34:17,322 --> 00:34:19,621
We got a deal.
748
00:34:37,542 --> 00:34:39,053
Yes, I'm attracted
to Lexi, and, yes,
749
00:34:39,077 --> 00:34:42,070
she's a very beautiful,
sexy, and desirable woman,
750
00:34:42,147 --> 00:34:45,015
but she's not the one.
751
00:34:45,083 --> 00:34:46,881
Maybe I can't love a
woman who loves me
752
00:34:46,952 --> 00:34:48,716
or maybe I need to be
tormented to be happy.
753
00:34:48,787 --> 00:34:50,483
I don't understand.
754
00:34:50,555 --> 00:34:52,148
I mean, why
can't I just love her
755
00:34:52,223 --> 00:34:54,021
the same way that she loves me?
756
00:34:55,627 --> 00:34:57,038
This is the point
where you're supposed
757
00:34:57,062 --> 00:34:59,429
to say something
incredibly insightful.
758
00:34:59,497 --> 00:35:00,863
Sorry.
759
00:35:00,932 --> 00:35:02,212
You think I'm warped, don't you?
760
00:35:02,267 --> 00:35:05,032
Peter, is there another woman?
761
00:35:05,103 --> 00:35:06,662
Are you seeing
someone on the side?
762
00:35:06,738 --> 00:35:08,900
No, no.
763
00:35:08,974 --> 00:35:11,034
No, my cheating days are over.
764
00:35:11,109 --> 00:35:12,042
I see.
765
00:35:12,110 --> 00:35:14,477
All right, well,
then, tell me this:
766
00:35:14,546 --> 00:35:18,847
when you fantasize about
sex, is Lexi part of the fantasy?
767
00:35:20,986 --> 00:35:22,579
Of course, you have a partner?
768
00:35:22,654 --> 00:35:23,883
You mean other than myself?
769
00:35:26,891 --> 00:35:28,883
Oh.
770
00:35:34,199 --> 00:35:37,533
If you must know, um...
771
00:35:37,602 --> 00:35:40,094
sometimes I fantasize
about my ex-wife.
772
00:35:40,171 --> 00:35:41,332
Amanda?
773
00:35:41,406 --> 00:35:44,399
I think about her all the time.
774
00:35:44,476 --> 00:35:47,503
She's the only woman
that I ever put on a pedestal.
775
00:35:47,579 --> 00:35:48,945
I...
776
00:35:49,014 --> 00:35:50,710
But I blew it with her.
777
00:35:50,782 --> 00:35:54,048
It's over, but...
778
00:35:54,119 --> 00:35:56,111
but I still love her.
779
00:36:00,959 --> 00:36:02,894
My God, that's it.
780
00:36:02,961 --> 00:36:05,328
That's my problem.
781
00:36:07,098 --> 00:36:09,090
I'm still in love with Amanda.
782
00:36:13,138 --> 00:36:14,982
No, no, I'm not really
looking for another hotel.
783
00:36:15,006 --> 00:36:15,939
I'm looking
784
00:36:16,007 --> 00:36:17,908
for a... like a private beach,
785
00:36:17,976 --> 00:36:19,842
you know, something
off the beaten track.
786
00:36:19,911 --> 00:36:21,255
I'm honeymooning
with my new bride.
787
00:36:21,279 --> 00:36:23,805
Oh, now I understand
the need for privacy.
788
00:36:23,882 --> 00:36:25,874
We have a number of
small islands off the coast.
789
00:36:25,950 --> 00:36:27,248
The, uh, facilities
790
00:36:27,318 --> 00:36:31,050
are crude, but the beaches
and settings are very romantic.
791
00:36:31,122 --> 00:36:33,717
How does, uh, how does
one get to these islands?
792
00:36:33,792 --> 00:36:35,556
I could arrange for a boat
793
00:36:35,627 --> 00:36:37,138
along with a supply
of food from the hotel,
794
00:36:37,162 --> 00:36:39,222
scuba diving gear,
whatever you like.
795
00:36:39,297 --> 00:36:40,765
That sounds great.
796
00:36:40,832 --> 00:36:42,926
Well, listen, um...
797
00:36:43,001 --> 00:36:44,867
I don't want anybody to
know about this, okay?
798
00:36:44,936 --> 00:36:46,063
No problem.
799
00:36:46,137 --> 00:36:47,730
It's official... I'm
a free woman.
800
00:36:47,806 --> 00:36:48,899
Congratulations.
801
00:36:48,973 --> 00:36:51,169
Come on, I feel like
celebrating in the bar.
802
00:36:51,242 --> 00:36:52,653
You'll take care of what
we talked about, right?
803
00:36:52,677 --> 00:36:53,975
Yes, sir.
804
00:36:54,045 --> 00:36:55,138
What was that all about?
805
00:36:55,213 --> 00:36:56,738
It's a surprise.
806
00:36:56,815 --> 00:36:59,512
Can't you see?
807
00:36:59,584 --> 00:37:01,883
It says Burns, Mancini, Cooper.
808
00:37:01,953 --> 00:37:03,353
- That's "M" before the "C."
- Oh...
809
00:37:03,388 --> 00:37:05,633
oh, and that gives you the right
to spend my hard-earned cash?
810
00:37:05,657 --> 00:37:06,657
Your cash?!
811
00:37:06,691 --> 00:37:07,624
Correction: it's our cash, okay?
812
00:37:07,692 --> 00:37:08,887
Peter's, mine, yours,
813
00:37:08,960 --> 00:37:10,204
- everybody's.
- Yeah, since when, since when?
814
00:37:10,228 --> 00:37:11,572
Since you weaseled your
way back into this practice,
815
00:37:11,596 --> 00:37:12,996
- that's since when.
- You know,
816
00:37:13,064 --> 00:37:14,542
- I'm only gonna say this once, Coop.
- What's that?
817
00:37:14,566 --> 00:37:15,743
- Don't use the weasel word.
- You weasel.
818
00:37:15,767 --> 00:37:17,668
- Weasel, weasel.
- Hey, come here, come here.
819
00:37:17,736 --> 00:37:19,136
Hey, hey, hey,
what's going on here?
820
00:37:19,170 --> 00:37:20,729
All right, you want
to go again, huh?
821
00:37:20,805 --> 00:37:22,797
Michael, Coop, stop it!
822
00:37:22,874 --> 00:37:25,105
I mean it, stop it!
823
00:37:25,176 --> 00:37:26,474
What are you, insane?!
824
00:37:26,544 --> 00:37:29,537
This is a medical
office, not a boxing ring!
825
00:37:29,614 --> 00:37:30,825
You're right. You know
what? I should have
826
00:37:30,849 --> 00:37:32,129
run him over in the parking lot!
827
00:37:32,183 --> 00:37:33,276
Oh, and this is the guy
828
00:37:33,351 --> 00:37:34,361
- that's supposed to replace me?
- Michael,
829
00:37:34,385 --> 00:37:35,318
shut up.
830
00:37:35,386 --> 00:37:37,082
Coop, explain.
831
00:37:37,155 --> 00:37:39,590
My partner... And I use
the term reluctantly...
832
00:37:39,657 --> 00:37:41,592
Ordered a $5,000 vector
cardiograph machine
833
00:37:41,659 --> 00:37:44,185
for the office, which
we do not need.
834
00:37:44,262 --> 00:37:45,753
I don't agree with that opinion.
835
00:37:45,830 --> 00:37:46,763
That's because
you're getting kickbacks
836
00:37:46,831 --> 00:37:47,871
from the suppliers, right?
837
00:37:47,899 --> 00:37:49,492
You are trying to sabotage
838
00:37:49,567 --> 00:37:51,035
my position here!
I'll tell you what,
839
00:37:51,102 --> 00:37:53,071
I'm here in perpetuity!
840
00:37:53,138 --> 00:37:54,538
- Michael!
- What?!
841
00:37:54,606 --> 00:37:56,700
Don't you think
Coop has a point?
842
00:37:56,775 --> 00:37:58,801
Maybe you should take
a few weeks, if you must,
843
00:37:58,877 --> 00:38:01,472
to settle into this
new arrangement
844
00:38:01,546 --> 00:38:04,539
before, uh, you start ordering
new things for the office?
845
00:38:07,085 --> 00:38:09,850
All right, all right.
846
00:38:11,356 --> 00:38:13,086
I'm sorry.
847
00:38:14,259 --> 00:38:16,626
Friends?
848
00:38:16,694 --> 00:38:19,425
Oh, I'll think about it.
849
00:38:21,566 --> 00:38:22,864
Oh, my God.
850
00:38:23,968 --> 00:38:25,766
How did you do that?
851
00:38:25,837 --> 00:38:29,501
Uh, Michael and I have
a, an understanding.
852
00:38:29,574 --> 00:38:33,739
It's, uh... wordless
but effective.
853
00:38:33,812 --> 00:38:37,806
You, uh, are you
ready for lunch?
854
00:38:37,882 --> 00:38:40,283
- Starved.
- All right, good.
855
00:38:42,687 --> 00:38:44,832
Billy's going to come
through that gate any second.
856
00:38:44,856 --> 00:38:46,654
You got to go, I
don't want a scene.
857
00:38:46,724 --> 00:38:47,657
Until you hear me out.
858
00:38:47,725 --> 00:38:48,658
I can't.
859
00:38:48,726 --> 00:38:50,718
It's about Billy.
860
00:38:52,363 --> 00:38:54,923
Well, well, well, my wife
and her lover are at it again.
861
00:38:54,999 --> 00:38:56,467
I didn't invite him.
862
00:38:56,534 --> 00:38:57,812
He just showed up
and now he's leaving.
863
00:38:57,836 --> 00:38:58,997
Look, I'll go.
864
00:38:59,070 --> 00:39:00,231
Just so you know,
865
00:39:00,305 --> 00:39:01,068
your self-righteous husband
866
00:39:01,139 --> 00:39:02,349
and good friend Jennifer Mancini
867
00:39:02,373 --> 00:39:04,808
are having their own
affair behind your back.
868
00:39:04,876 --> 00:39:06,276
Come on, no.
869
00:39:06,344 --> 00:39:08,279
I'm not lying to
you, Sam, I swear.
870
00:39:10,348 --> 00:39:11,976
Is it true?
871
00:39:14,652 --> 00:39:17,349
Oh, you are such a hypocrite.
872
00:39:19,090 --> 00:39:21,116
The bedroom is down the hall.
873
00:39:21,192 --> 00:39:22,125
Pack my things.
874
00:39:22,193 --> 00:39:24,594
I'll be back in a minute.
875
00:39:24,662 --> 00:39:26,273
Don't even think about
going into my bedroom.
876
00:39:26,297 --> 00:39:27,474
Oh, what, are you gonna stop me?
877
00:39:27,498 --> 00:39:28,738
Yeah, yeah, I'm gonna stop you.
878
00:39:39,244 --> 00:39:40,769
Sam.
879
00:39:40,845 --> 00:39:42,245
You bitch.
880
00:39:42,313 --> 00:39:45,340
You pushed me into an affair
so you could steal my husband.
881
00:39:45,416 --> 00:39:47,647
Oh, thank God it's
all out in the open.
882
00:39:47,719 --> 00:39:49,210
I am so relieved.
883
00:39:49,287 --> 00:39:51,984
I'll give you relieved, slut.
884
00:40:08,239 --> 00:40:09,730
- What the hell is that?
- It's Sam.
885
00:40:14,679 --> 00:40:16,147
You're hurting her.
886
00:40:16,214 --> 00:40:18,342
- Get off.
- Hurting her? I'd like to kill her.
887
00:40:18,416 --> 00:40:19,884
No kidding.
888
00:40:19,951 --> 00:40:21,715
You want somebody to blame?
889
00:40:21,786 --> 00:40:23,618
Blame me, blame
yourself, blame us.
890
00:40:23,688 --> 00:40:25,299
We're the ones that
blew the marriage, right?
891
00:40:25,323 --> 00:40:26,347
She's the innocent one.
892
00:40:26,424 --> 00:40:28,450
She has the wool
pulled so over your eyes,
893
00:40:28,526 --> 00:40:30,495
along with other
parts of your anatomy.
894
00:40:30,561 --> 00:40:32,189
I resent that totally.
895
00:40:32,263 --> 00:40:33,663
Me, too. Come on,
896
00:40:33,731 --> 00:40:35,723
- let's get out of here.
- Gladly.
897
00:40:40,972 --> 00:40:43,032
I'm sorry about all this.
898
00:40:43,107 --> 00:40:45,872
Listen, I'll finish
getting you packed.
899
00:40:45,944 --> 00:40:48,175
Let's get you moved
into my place, okay?
900
00:40:48,246 --> 00:40:50,078
I'm not moving anywhere.
901
00:40:50,148 --> 00:40:52,982
I just... I need to be alone.
902
00:41:11,336 --> 00:41:15,137
Happiness comes from a
commitment to value oneself.
903
00:41:15,206 --> 00:41:18,040
That is the lesson to
be learned from side one.
904
00:41:18,109 --> 00:41:20,578
Repeat after me:
I am invincible.
905
00:41:25,950 --> 00:41:28,317
Michael. I am invincible.
906
00:41:28,386 --> 00:41:29,979
Michael?
907
00:41:30,054 --> 00:41:31,249
Have you been drinking?
908
00:41:31,322 --> 00:41:32,322
What? Oh, no, no.
909
00:41:32,357 --> 00:41:34,724
I was just... eh, never mind.
910
00:41:34,792 --> 00:41:36,260
What's wrong now, Taylor?
911
00:41:36,327 --> 00:41:38,455
I've lost Kyle forever.
912
00:41:38,529 --> 00:41:39,792
Oh, I'm sorry.
913
00:41:39,864 --> 00:41:41,162
No, you're not.
914
00:41:41,232 --> 00:41:42,325
No, really. I mean, uh,
915
00:41:42,400 --> 00:41:44,096
I want the best for
you and your baby.
916
00:41:44,168 --> 00:41:45,932
Uh, for very unselfish reasons.
917
00:41:46,004 --> 00:41:49,270
So, next time you ask
for my advice, take it.
918
00:41:49,340 --> 00:41:51,571
There won't be a next time.
919
00:41:51,642 --> 00:41:54,111
I've called to say
good-bye, Michael.
920
00:41:54,178 --> 00:41:55,612
Good-bye? Where are you going?
921
00:41:55,680 --> 00:41:58,707
Far, far away.
922
00:41:58,783 --> 00:42:01,378
Thanks for being my
only friend, Michael.
923
00:42:03,521 --> 00:42:04,716
Taylor?
924
00:42:04,789 --> 00:42:06,724
Taylor, are you there?
925
00:42:06,791 --> 00:42:09,317
Tay...
926
00:42:12,330 --> 00:42:14,765
Do you, Amanda, take this man
927
00:42:14,832 --> 00:42:17,165
to be your lawfully
wedded husband,
928
00:42:17,235 --> 00:42:18,999
to love, honor, and cherish him,
929
00:42:19,070 --> 00:42:21,301
so long as you both shall live?
930
00:42:21,372 --> 00:42:22,499
I do.
931
00:42:22,573 --> 00:42:23,768
Do you, Rory,
932
00:42:23,841 --> 00:42:27,141
take this woman to be
your lawfully wedded wife,
933
00:42:27,211 --> 00:42:29,476
to love, honor, and cherish her,
934
00:42:29,547 --> 00:42:31,175
so long as you both shall live?
935
00:42:31,249 --> 00:42:32,308
I do.
936
00:42:32,383 --> 00:42:34,682
Then by the power
vested in me by God
937
00:42:34,752 --> 00:42:36,311
and the republic,
938
00:42:36,387 --> 00:42:39,516
I hereby pronounce
you husband and wife.
939
00:42:39,590 --> 00:42:41,559
You may kiss the bride.
940
00:42:44,262 --> 00:42:46,197
Amanda!
941
00:43:12,423 --> 00:43:15,416
♪♪
942
00:43:43,588 --> 00:43:45,580
♪♪
66569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.