All language subtitles for Meanwhile.2011.1080p.BluRay.x265-RARBG4_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,300 --> 00:00:24,700 the rain fell in buckets 2 00:00:25,000 --> 00:00:26,900 the sky was lonely too 3 00:00:27,800 --> 00:00:31,300 I brought this wine for me and you 4 00:00:33,400 --> 00:00:35,900 at the edge of all the darkness 5 00:00:35,900 --> 00:00:38,400 there was always something new 6 00:00:43,800 --> 00:00:45,600 Mary went away 7 00:00:45,600 --> 00:00:48,500 and I chose to stay 8 00:00:49,900 --> 00:00:53,000 there was so much I had to do 9 00:00:54,700 --> 00:00:57,200 at the edge of all the darkness 10 00:00:57,200 --> 00:00:59,600 there was always something new 11 00:01:02,100 --> 00:01:04,400 time was like a prison 12 00:01:04,800 --> 00:01:06,800 the streets were there at hand 13 00:01:07,300 --> 00:01:11,300 I tried to find out who I am 14 00:01:13,200 --> 00:01:15,500 and down in all my imperfections 15 00:01:15,500 --> 00:01:18,600 I was lonelier than you 16 00:02:45,100 --> 00:02:46,500 - I need to get more minutes on my phone. 17 00:02:46,500 --> 00:02:48,000 - Okay. Cash or credit? 18 00:02:48,000 --> 00:02:49,200 - Amex. 19 00:02:49,600 --> 00:02:50,200 - Okay. 20 00:02:55,200 --> 00:02:56,400 - Uh, there's a problem with the card. 21 00:02:58,000 --> 00:02:58,800 - With the Amex? 22 00:03:00,000 --> 00:03:00,500 Try the Visa. 23 00:03:01,400 --> 00:03:01,800 - Okay. 24 00:03:08,400 --> 00:03:09,600 Sorry, no good. 25 00:03:10,700 --> 00:03:11,500 - Fuck. 26 00:03:11,800 --> 00:03:12,800 - You could pay cash. 27 00:03:19,400 --> 00:03:20,800 - No thanks. 28 00:04:27,500 --> 00:04:29,000 - You got a light? 29 00:04:57,600 --> 00:04:58,600 What are you doing? 30 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 - I was just wondering what a person 31 00:05:03,500 --> 00:05:05,100 would actually have to do if they wanted to 32 00:05:05,100 --> 00:05:07,600 jump off the famous Brooklyn Bridge these days. 33 00:05:10,900 --> 00:05:12,000 - You're not thinking of jumping, are you? 34 00:05:17,400 --> 00:05:18,600 - That's none of your business. 35 00:05:26,300 --> 00:05:27,400 From this height? 36 00:05:28,600 --> 00:05:30,500 Certainly from the height of the middle of the bridge, 37 00:05:30,500 --> 00:05:31,900 a falling body would encounter the water 38 00:05:31,900 --> 00:05:33,700 as if the water were concrete. 39 00:05:37,600 --> 00:05:39,800 - Walk withe me over to Manhattan and let's get a coffee. 40 00:05:42,900 --> 00:05:44,300 - Thank you. No. 41 00:05:45,000 --> 00:05:46,300 I'm headed in the other direction. 42 00:05:48,600 --> 00:05:49,500 - You got a cell phone? 43 00:05:49,800 --> 00:05:50,300 - Yes. 44 00:05:52,800 --> 00:05:53,800 - Punch my number into it. 45 00:05:55,600 --> 00:05:57,200 - No. 46 00:06:00,700 --> 00:06:02,200 - Can I use your phone to make a call? 47 00:06:08,000 --> 00:06:09,700 - Miho? It's Joseph. 48 00:06:10,900 --> 00:06:13,100 Yeah. Down here on the bridge. 49 00:06:13,100 --> 00:06:15,400 Looking right at your apartment. Can you see me? 50 00:06:15,700 --> 00:06:18,400 - I cannot see you because I am in Shanghai, China. 51 00:06:19,000 --> 00:06:20,500 - Shanghai? 52 00:06:21,700 --> 00:06:22,900 You're in Shanghai right now? 53 00:06:22,900 --> 00:06:25,300 - Yes. Is everything okay? 54 00:06:25,700 --> 00:06:27,500 - I just wanted to borrow that inflatable bed you have. 55 00:06:29,600 --> 00:06:30,800 Yeah, Wendy and I had a sort of, 56 00:06:30,800 --> 00:06:33,100 you know ... It's over, I guess. 57 00:06:35,700 --> 00:06:37,000 Yeah, she wants to marry Phil. 58 00:06:37,000 --> 00:06:38,400 You know, the attorney? 59 00:06:38,500 --> 00:06:39,600 - Oh, yes, of course. 60 00:06:40,100 --> 00:06:41,900 Do you need any place to stay? 61 00:06:42,400 --> 00:06:43,200 - I'm fine. Don't bother. 62 00:06:44,100 --> 00:06:46,300 I was just planning on staying ... What? 63 00:06:46,900 --> 00:06:48,600 - I will be here in Shanghai for a week. 64 00:06:49,500 --> 00:06:51,200 - Well, yeah. 65 00:06:51,200 --> 00:06:52,900 If I could stay there all week, that would be great. 66 00:06:53,600 --> 00:06:54,700 Can I get the keys from Hal? 67 00:06:55,100 --> 00:06:58,800 - Yes, he has extra set of keys at his apartment uptown. 68 00:07:06,400 --> 00:07:08,300 - Possible Films. Tuesday speaking. 69 00:07:08,700 --> 00:07:10,200 - Tuesday, this is Miho. 70 00:07:10,300 --> 00:07:11,300 - Oh, hello. How are you? 71 00:07:11,500 --> 00:07:13,900 - I'm fine. Is the husband there? 72 00:07:14,100 --> 00:07:16,000 - No. He's not. He's out at a meeting. 73 00:07:16,300 --> 00:07:18,800 - Listen. A friend, Joseph, will call today. 74 00:07:19,000 --> 00:07:19,800 - Joseph. 75 00:07:20,600 --> 00:07:23,500 - Yes. He needs extra set of keys to my apartment. 76 00:07:28,200 --> 00:07:29,000 - Okay. I have them. 77 00:07:29,600 --> 00:07:31,100 Is this Mr Fulton, the film producer? 78 00:07:31,400 --> 00:07:32,700 - Is he film producer? 79 00:07:33,100 --> 00:07:34,900 - I think so. He was here the other day talking to the boss 80 00:07:35,000 --> 00:07:36,900 about international financing for the new movie. 81 00:07:37,100 --> 00:07:39,300 - I thought he is a drummer in a jazz band. 82 00:07:39,400 --> 00:07:41,100 - Seems a little shady to me. 83 00:07:41,300 --> 00:07:42,300 - Joe? 84 00:07:42,400 --> 00:07:43,700 - Yeah, don't you think? A little desperate. 85 00:07:44,200 --> 00:07:46,200 What about that briefcase? 86 00:07:46,600 --> 00:07:49,400 - Joe is okay. He can fix anything. 87 00:07:50,000 --> 00:07:51,800 - That's true. He got the WiFi working here in the office 88 00:07:51,800 --> 00:07:53,000 and fixed my computer. 89 00:07:54,600 --> 00:07:56,600 - Listen. I have to go now. Thank you. 90 00:07:56,800 --> 00:07:58,000 - Bye. See you next week. 91 00:08:14,700 --> 00:08:15,300 - Let me check. 92 00:08:15,900 --> 00:08:17,400 - There's at least $3,000 dollars in that account. 93 00:08:17,400 --> 00:08:19,000 - And you pay the Amex bill from this account? 94 00:08:19,000 --> 00:08:20,500 - Automatically. Every month. 95 00:08:20,500 --> 00:08:21,700 - Oh. I see. 96 00:08:21,700 --> 00:08:23,900 - I can't even get any money out of an ATM. 97 00:08:23,900 --> 00:08:25,500 - Your assets have been frozen. 98 00:08:25,500 --> 00:08:26,600 - What? 99 00:08:26,600 --> 00:08:28,800 - The state of New York has frozen your account. 100 00:08:34,600 --> 00:08:35,500 - Windows. 101 00:08:35,500 --> 00:08:37,900 Modern, standard windows that are used all over Europe, 102 00:08:37,900 --> 00:08:39,000 but the ones I think are best 103 00:08:39,000 --> 00:08:40,400 are manufactured in Germany. 104 00:08:40,400 --> 00:08:41,900 I gave you those names, right? You got those? 105 00:08:41,900 --> 00:08:42,800 - Yeah, right here. 106 00:08:42,800 --> 00:08:43,800 How are they different? 107 00:08:43,800 --> 00:08:45,700 - They're more energy efficient, they let in more light, 108 00:08:45,700 --> 00:08:48,400 they're less easy to break into, they're more attractive, 109 00:08:48,400 --> 00:08:51,500 all that stuff. But, the energy efficiency is, I think, 110 00:08:51,500 --> 00:08:52,600 the real selling point. 111 00:08:52,600 --> 00:08:54,300 - You want to import these windows to the states? 112 00:08:54,300 --> 00:08:56,400 - All I have to do first is make a deal with the contractor. 113 00:08:56,400 --> 00:08:58,000 Sullivan Powers Flynn 114 00:08:58,000 --> 00:09:00,700 will be building all those new condos over in Brooklyn. 115 00:09:00,700 --> 00:09:02,700 Google the New York State Department 116 00:09:02,700 --> 00:09:03,900 of Taxation and Finance. 117 00:09:03,900 --> 00:09:05,400 - What do they have to do with this? 118 00:09:05,400 --> 00:09:07,200 - Nothing. The fuckers have frozen my assets 119 00:09:07,200 --> 00:09:08,900 for some mysterious reason. 120 00:09:08,900 --> 00:09:09,400 - There it is. 121 00:09:09,400 --> 00:09:10,800 - At least two of those condos in Williamsburg 122 00:09:10,800 --> 00:09:12,600 were designed by firms in Sweden. 123 00:09:12,600 --> 00:09:14,300 The dimensions are right. 124 00:09:14,300 --> 00:09:16,800 Standard European windows will fit perfectly. 125 00:09:16,800 --> 00:09:18,400 I just need the capitol 126 00:09:18,400 --> 00:09:20,700 to buy the windows and get them over here. 127 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 once we make money on those first few building projects, 128 00:09:25,000 --> 00:09:26,900 we can order the Germans to 129 00:09:26,900 --> 00:09:28,900 make the windows to scale 130 00:09:28,900 --> 00:09:30,800 for conventional American home construction. 131 00:09:31,200 --> 00:09:32,800 Pretty soon, the federal government is sure to be offering 132 00:09:32,800 --> 00:09:35,700 tax incentives for ecologically friendly manufacturing, 133 00:09:35,700 --> 00:09:37,300 and so on. Hold on. 134 00:09:40,200 --> 00:09:41,100 English. 135 00:09:44,200 --> 00:09:45,000 Other. 136 00:09:47,100 --> 00:09:52,100 071-52-9189 137 00:09:53,400 --> 00:09:54,100 - Want a coffee? 138 00:09:54,100 --> 00:09:54,900 - Yes, thanks. 139 00:09:56,700 --> 00:09:57,400 Penalties. 140 00:10:05,800 --> 00:10:06,900 Hello? 141 00:10:07,700 --> 00:10:08,400 Yes. 142 00:10:10,200 --> 00:10:11,400 My assets have been frozen. 143 00:10:13,600 --> 00:10:14,800 I don't know. 144 00:10:15,000 --> 00:10:16,900 I filed on time, I paid what I owed. 145 00:10:19,900 --> 00:10:20,900 From 2005? 146 00:10:22,700 --> 00:10:25,800 I underpaid in 2005. How much? 147 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 $200 dollars. 148 00:10:29,900 --> 00:10:31,700 Well, I don't recall receiving any notice. 149 00:10:34,300 --> 00:10:35,300 It was four years ago. 150 00:10:36,700 --> 00:10:38,300 What address have you got on file? 151 00:10:40,400 --> 00:10:42,000 East 76th street. Fuck. 152 00:10:42,200 --> 00:10:43,400 No, I'm sorry. 153 00:10:46,300 --> 00:10:48,300 Well, how can I pay you when you've frozen my bank account? 154 00:10:51,100 --> 00:10:54,400 Uh-huh. 155 00:10:54,400 --> 00:10:55,500 - What about the contract? 156 00:10:55,500 --> 00:10:56,600 - I've only had one phone call, 157 00:10:56,600 --> 00:10:57,800 but I'm tight with the Swedish architects, 158 00:10:57,800 --> 00:10:59,400 and they can force it through. 159 00:10:59,400 --> 00:11:01,200 - We need a business plan right away, though. 160 00:11:01,200 --> 00:11:02,800 - No problem. It's all in my head. 161 00:11:03,700 --> 00:11:04,800 - I thought you were a drummer. 162 00:11:05,300 --> 00:11:06,900 - I am a drummer. 163 00:11:06,900 --> 00:11:08,900 - See you later. 164 00:11:24,000 --> 00:11:25,600 - Possible Films. Tuesday speaking. 165 00:11:26,200 --> 00:11:27,200 - Yeah, it's Joseph. 166 00:11:27,200 --> 00:11:29,100 - Hello Mr Fulton. He's not in. 167 00:11:29,100 --> 00:11:30,700 - Can I come get the keys to Miho's place? 168 00:11:30,700 --> 00:11:32,000 She call you? 169 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 - Yes, she did. 170 00:11:33,000 --> 00:11:34,300 I have them here. 171 00:11:34,300 --> 00:11:35,100 I'm leaving at noon, 172 00:11:35,100 --> 00:11:37,900 but the cleaning lady will be here between 3:30 and 5:00. 173 00:11:37,900 --> 00:11:40,500 - Between 3:30 and 5:00. Okay. 174 00:11:40,500 --> 00:11:43,100 I have some things I have to do downtown first anyway. 175 00:11:43,100 --> 00:11:44,400 What's the cleaning lady's name? 176 00:11:44,400 --> 00:11:45,500 - Consuela. 177 00:11:45,500 --> 00:11:46,700 - Consuela, right. 178 00:11:50,000 --> 00:11:51,200 - He's up to something. 179 00:11:51,700 --> 00:11:52,700 - Where is Baird Street? 180 00:11:52,700 --> 00:11:54,100 - Baird? In Chinatown? 181 00:11:54,100 --> 00:11:55,500 - Baird and Mott. 182 00:11:55,500 --> 00:11:56,800 - That's in Chinatown. 183 00:11:56,800 --> 00:11:58,300 - Near here? 184 00:11:58,300 --> 00:12:01,400 - No, it's like 15 blocks away. 185 00:12:01,400 --> 00:12:03,900 - Which way? How? 186 00:12:03,900 --> 00:12:06,900 - You're gonna push this stuff all the way to Chinatown? 187 00:12:06,900 --> 00:12:09,800 - There's no place to park around here. 188 00:12:09,800 --> 00:12:11,600 - So your truck's up in Chinatown? 189 00:12:11,600 --> 00:12:13,300 - Baird Street. 190 00:12:13,300 --> 00:12:15,300 - Dude, you can't push this thing 191 00:12:15,300 --> 00:12:16,600 all the way to Chinatown. 192 00:12:16,600 --> 00:12:19,500 - My truck is on Baird Street. 193 00:12:19,500 --> 00:12:21,900 - All right. Leave the stuff here with me 194 00:12:21,900 --> 00:12:22,600 and go get your truck. 195 00:12:22,600 --> 00:12:24,400 You can load it up here in a minute and be off. 196 00:12:24,700 --> 00:12:25,800 I've got an hour to kill. 197 00:12:27,200 --> 00:12:28,500 - I don't know how to get to Baird Street. 198 00:12:29,500 --> 00:12:30,600 - I'll tell you how. 199 00:12:30,800 --> 00:12:31,900 It'll take you half-an-hour at most 200 00:12:31,900 --> 00:12:33,300 to walk up there and drive back. 201 00:12:35,300 --> 00:12:36,500 - Too much traffic. 202 00:12:36,500 --> 00:12:38,000 Too many streets, all one way. 203 00:13:39,300 --> 00:13:41,200 - The Coastguard point out the tide- 204 00:13:44,100 --> 00:13:47,700 has been carried far out into the harbor by now. 205 00:13:55,800 --> 00:13:57,300 by the New York City Police 206 00:13:57,300 --> 00:13:59,200 that an unidentified person 207 00:13:59,200 --> 00:14:01,500 climbed over the Brooklyn-bound lanes 208 00:14:01,500 --> 00:14:02,900 of the Brooklyn Bridge 209 00:14:02,900 --> 00:14:05,200 at approximately 10:15 this morning 210 00:14:05,200 --> 00:14:08,600 and leapt to what we believe is their death 211 00:14:08,600 --> 00:14:10,500 in the East River. 212 00:14:10,500 --> 00:14:12,000 From the Brooklyn Bridge, 213 00:14:12,000 --> 00:14:15,700 this is Thomas Chinowski, for New York One. 214 00:14:31,200 --> 00:14:32,700 - I can't go home. 215 00:14:34,800 --> 00:14:36,300 I got into a fight with my mom 216 00:14:38,600 --> 00:14:40,300 and I owe this girl money. 217 00:14:43,800 --> 00:14:44,800 I had that job 218 00:14:47,000 --> 00:14:50,300 but they fired me, for ... 219 00:14:52,300 --> 00:14:54,200 I don't know. 220 00:14:57,000 --> 00:14:58,200 I made mistakes ... 221 00:15:02,400 --> 00:15:03,700 About ... 222 00:15:08,600 --> 00:15:10,300 I'm just no good at it. 223 00:15:16,400 --> 00:15:17,700 I'm so ... 224 00:15:22,500 --> 00:15:23,600 Dumb. 225 00:15:26,900 --> 00:15:28,100 I can't go home. 226 00:15:29,900 --> 00:15:32,700 And, and ... 227 00:15:44,600 --> 00:15:46,700 - So, he goes el bano? 228 00:15:46,700 --> 00:15:49,100 - Donde esta el bano. 229 00:15:49,100 --> 00:15:51,200 - Donde esta. 230 00:15:51,200 --> 00:15:52,600 - Just say el bano. 231 00:15:52,600 --> 00:15:54,000 The bathroom. 232 00:15:54,000 --> 00:15:55,500 Everyone knows. 233 00:16:07,400 --> 00:16:08,200 - I was just wondering 234 00:16:08,200 --> 00:16:09,700 what a person would actually have to do 235 00:16:09,700 --> 00:16:10,700 if they wanted to jump off 236 00:16:10,700 --> 00:16:13,200 the famous Brooklyn Bridge these days. 237 00:16:23,900 --> 00:16:25,300 - You! You! 238 00:16:28,100 --> 00:16:29,100 - Uh, Lori, right? 239 00:16:29,600 --> 00:16:30,500 - You owe me money! 240 00:16:30,500 --> 00:16:31,600 I owe you money? 241 00:16:31,600 --> 00:16:33,900 - For that commercial video thing I did last month? 242 00:16:33,900 --> 00:16:35,800 I was one of the models, and I didn't get paid. 243 00:16:35,800 --> 00:16:37,100 - Okay. Now I remember. 244 00:16:37,100 --> 00:16:38,400 - Pay me now! 245 00:16:38,400 --> 00:16:39,600 - I can't pay you now. 246 00:16:39,600 --> 00:16:40,900 - And ... and ... 247 00:16:40,900 --> 00:16:42,900 - Okay. Here. Sit. 248 00:16:46,400 --> 00:16:47,000 - Fuck. 249 00:16:47,000 --> 00:16:48,200 - Easy. 250 00:16:48,200 --> 00:16:51,400 - I ought to just do everybody a favor and kill myself. 251 00:16:51,400 --> 00:16:52,500 - Hey! 252 00:16:52,500 --> 00:16:53,800 Shut up! 253 00:16:58,600 --> 00:16:59,400 - I'm hungry. 254 00:16:59,600 --> 00:17:00,900 - Okay. Understood. 255 00:17:00,900 --> 00:17:03,500 Just no more of this fucking drama. 256 00:17:11,500 --> 00:17:13,000 This is all I have right now. 257 00:17:14,500 --> 00:17:15,400 - Are you kidding me? 258 00:17:15,900 --> 00:17:17,100 - It's all I've got. 259 00:17:17,200 --> 00:17:18,600 Gimme your number. I'll track down your money. 260 00:17:18,600 --> 00:17:20,200 And I'll get it to you. 261 00:17:21,200 --> 00:17:23,000 - I'm out of minutes. 262 00:17:23,900 --> 00:17:27,000 - Okay, listen. Tomorrow. Nine o'clock in the morning. 263 00:17:27,000 --> 00:17:28,400 Be at this address. 264 00:17:28,400 --> 00:17:30,800 I'll pay you what I owe you. 265 00:17:30,900 --> 00:17:32,600 It's the corner of Broad and Stone streets. 266 00:17:32,600 --> 00:17:34,700 - Where is this? 267 00:17:35,600 --> 00:17:36,500 - Near South Ferry. 268 00:17:36,800 --> 00:17:37,800 Financial district. 269 00:17:38,100 --> 00:17:39,700 Ask people the way. It's easy. 270 00:17:39,700 --> 00:17:40,800 There's a pizzeria on the corner 271 00:17:40,800 --> 00:17:42,100 and an ATM right outside. 272 00:17:42,200 --> 00:17:43,300 I'll be there. 273 00:17:44,100 --> 00:17:45,200 I'll have your money. 274 00:17:46,000 --> 00:17:46,900 Okay? 275 00:17:49,500 --> 00:17:50,600 Okay? 276 00:18:01,100 --> 00:18:02,000 Nine o'clock. 277 00:18:05,600 --> 00:18:06,200 - Okay. 278 00:18:30,400 --> 00:18:31,600 - Maybe it's a new guitar. 279 00:18:54,400 --> 00:18:56,800 tell me what your name is 280 00:18:59,100 --> 00:19:02,200 can I take you to a show 281 00:19:04,400 --> 00:19:06,800 let me set a light 282 00:19:07,600 --> 00:19:09,200 all around your heaven 283 00:19:10,800 --> 00:19:13,300 find out everything you know 284 00:19:15,700 --> 00:19:17,500 walk down a city street 285 00:19:18,100 --> 00:19:20,400 forget about what you've seen 286 00:19:22,000 --> 00:19:24,800 I'm the only innocent machine 287 00:19:35,400 --> 00:19:37,000 my boss gave me my walking shoes 288 00:19:37,000 --> 00:19:38,600 said I looked to good to use 289 00:19:38,600 --> 00:19:40,500 you'll see her wear it now 290 00:19:40,500 --> 00:19:42,400 while standing in the unemployment line 291 00:19:42,400 --> 00:19:45,400 but I ain't handy I'm a dandy man 292 00:19:56,400 --> 00:19:57,700 and the money is sure to hit the sky 293 00:19:57,700 --> 00:19:59,600 but I want to go out this Saturday night 294 00:19:59,600 --> 00:20:01,600 I wanna dress up like a fancy cook 295 00:20:01,600 --> 00:20:03,300 sit right down and read a book 296 00:20:03,300 --> 00:20:06,200 I ain't handy I'm a dandy man 297 00:20:09,000 --> 00:20:10,900 - Maybe something slow. Uh ... 298 00:20:10,900 --> 00:20:13,400 You listened to the CD, right? 299 00:20:13,400 --> 00:20:15,700 Do you know If I Fell? 300 00:20:16,000 --> 00:20:16,800 - That's the waltz? 301 00:20:16,800 --> 00:20:18,100 - Yeah. That's the waltz, yeah. 302 00:20:18,100 --> 00:20:20,000 I'm gonna start, and then you'll just come in. 303 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 He'll cue you. 304 00:20:21,000 --> 00:20:23,100 When he comes in, you come in. 305 00:20:23,100 --> 00:20:23,900 - Okay. 306 00:20:23,900 --> 00:20:27,700 without making your own 307 00:20:27,700 --> 00:20:30,500 when the world's so confusing 308 00:20:30,500 --> 00:20:33,800 even now that I'm grown 309 00:20:33,800 --> 00:20:37,000 but I still find myself 310 00:20:37,000 --> 00:20:40,900 with my hands in the flames 311 00:20:40,900 --> 00:20:42,500 I'm afraid of 312 00:20:42,500 --> 00:20:45,800 the things that I've done 313 00:20:47,100 --> 00:20:50,200 and all the love that I've scattered 314 00:20:50,100 --> 00:20:53,400 on the days of my times 315 00:20:53,400 --> 00:20:56,700 all the sorrows I've scattered 316 00:20:56,700 --> 00:20:59,900 in whiskey and wine 317 00:21:09,300 --> 00:21:12,000 - So, it says here that you toured with Vince Papo? 318 00:21:12,000 --> 00:21:16,400 - Uh, yeah. Seven shows in Stockholm in the spring. 319 00:21:16,400 --> 00:21:20,400 Berlin, Prague. You know, the usual short tour. 320 00:21:24,600 --> 00:21:27,100 - Well, we have a couple more people to check out, 321 00:21:27,100 --> 00:21:28,200 but thanks for coming. 322 00:22:01,000 --> 00:22:02,800 - Do these shoes go with this outfit? 323 00:22:08,700 --> 00:22:09,800 I thought so. 324 00:22:09,800 --> 00:22:10,800 Thanks. 325 00:23:37,800 --> 00:23:39,000 - Your brother's here. 326 00:23:42,500 --> 00:23:43,300 - Hey. 327 00:23:43,300 --> 00:23:44,200 - Hey. 328 00:23:44,200 --> 00:23:45,200 - What's going on? 329 00:23:45,200 --> 00:23:47,900 - Just passing by and had some time. 330 00:23:47,900 --> 00:23:49,100 I'm on my way up to see Natalie. 331 00:23:49,100 --> 00:23:50,500 Thought I'd stop in and see you, too. 332 00:23:50,500 --> 00:23:52,200 - You okay? You need money? 333 00:23:53,600 --> 00:23:54,200 - No. 334 00:23:55,300 --> 00:23:56,800 I'm fine. Things are good. Busy. 335 00:23:57,300 --> 00:23:58,700 - God, I wish I had your life. 336 00:23:59,200 --> 00:24:00,000 - Get out of here. 337 00:24:00,100 --> 00:24:01,200 What do you call all this? 338 00:24:03,000 --> 00:24:03,800 - I don't know. 339 00:24:05,100 --> 00:24:06,300 What do you call this? 340 00:24:07,200 --> 00:24:08,700 - You've been her for 20 years, dude. 341 00:24:09,100 --> 00:24:10,900 - I don't even know what we do here anymore. 342 00:24:11,000 --> 00:24:12,100 I know it used to be about 343 00:24:12,100 --> 00:24:13,800 manufacturing parts for Xerox machines. 344 00:24:14,800 --> 00:24:16,200 Now it's all about some sort of 345 00:24:16,200 --> 00:24:18,900 photo optimized computer chip for cell phones, 346 00:24:18,900 --> 00:24:21,600 and everyone in charge is like half my age. 347 00:24:21,800 --> 00:24:23,000 I won't be here for long. 348 00:24:23,500 --> 00:24:24,600 - How are the kids? 349 00:24:24,600 --> 00:24:25,800 - Expensive. 350 00:24:25,800 --> 00:24:26,800 - And Maureen? 351 00:24:27,200 --> 00:24:29,900 - Less expensive, but difficult. 352 00:24:30,900 --> 00:24:31,900 Hey, did you produce that movie 353 00:24:31,900 --> 00:24:32,900 about what's-his-name yet? 354 00:24:32,900 --> 00:24:35,000 That Stations of the Cross, or whatever? 355 00:24:35,000 --> 00:24:36,200 - No. Not yet. 356 00:24:36,200 --> 00:24:39,700 Mostly just these advertising videos for an online marketer. 357 00:24:39,700 --> 00:24:40,800 The real thing, though, 358 00:24:40,800 --> 00:24:43,700 the real thing has to do with windows. 359 00:24:43,700 --> 00:24:44,800 - Windows? 360 00:24:44,800 --> 00:24:45,900 - Importing windows from Europe 361 00:24:45,900 --> 00:24:48,300 for use in green technology building projects. 362 00:24:48,300 --> 00:24:50,200 - Wow. This is unlike you. 363 00:24:50,200 --> 00:24:51,100 - Is it? 364 00:24:51,100 --> 00:24:52,900 No. This is me. 365 00:24:52,900 --> 00:24:54,300 I guess. 366 00:24:56,700 --> 00:24:58,500 - Yeah. No. This is me. 367 00:25:01,300 --> 00:25:02,500 If this goes down, it will be big. 368 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 - What's involved? 369 00:25:04,100 --> 00:25:05,400 - An equity investment group in Ohio 370 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 my friend Mike is pitching it to. 371 00:25:08,000 --> 00:25:09,500 I'll know more by later today or tomorrow. 372 00:25:11,000 --> 00:25:12,300 - You're amazing. 373 00:25:13,200 --> 00:25:15,000 - Well. Let's see what happens. 374 00:25:15,100 --> 00:25:16,300 - It'll happen. 375 00:25:16,900 --> 00:25:18,000 You sure you don't need money? 376 00:25:18,900 --> 00:25:21,000 - Hey. What, do I look in a bad way? 377 00:25:21,300 --> 00:25:23,000 - No. It's just I haven't seen you in like nine months 378 00:25:23,000 --> 00:25:24,900 and that's the outfit you were wearing then. 379 00:25:26,100 --> 00:25:27,100 - This is my look. 380 00:25:28,300 --> 00:25:29,700 I had a gig in Brooklyn last night. 381 00:25:30,700 --> 00:25:31,900 This is my look. 382 00:25:33,900 --> 00:25:36,200 - If this window import thing goes down, let me know, 383 00:25:36,200 --> 00:25:37,200 because I may need a job, 384 00:25:37,200 --> 00:25:40,300 and I'm a manager, that's what I do. 385 00:25:41,200 --> 00:25:42,000 That's a good idea. 386 00:25:42,500 --> 00:25:43,800 - Right, Claire? I'm a manager? 387 00:25:44,200 --> 00:25:46,100 - He's a manager. That's true. 388 00:25:46,600 --> 00:25:47,600 I'm his secretary. 389 00:25:48,000 --> 00:25:49,200 They need you to review that. 390 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 - Okay, brother. 391 00:25:52,300 --> 00:25:53,400 I'll be in touch. 392 00:27:25,600 --> 00:27:27,100 - What are you doing here? 393 00:27:27,100 --> 00:27:29,600 - I thought you wouldn't be working. It's Wednesday, right? 394 00:27:29,600 --> 00:27:31,600 - Well, Chuck got in a car accident. I'm filling in. 395 00:27:31,600 --> 00:27:33,000 - Is he okay? 396 00:27:33,900 --> 00:27:35,000 - Yeah. 397 00:27:35,000 --> 00:27:37,300 He just hurt his elbow. He'll be back by the weekend. 398 00:27:38,600 --> 00:27:39,500 - Look, I'm sorry. I didn't - 399 00:27:39,500 --> 00:27:40,200 - No. Never mind. 400 00:27:40,200 --> 00:27:41,600 Oh. Here. You want to call my little sister? 401 00:27:41,600 --> 00:27:43,700 - Hey. Come on. I'll just leave then. 402 00:27:43,700 --> 00:27:44,600 - Oh, stop. I'm sorry. 403 00:27:44,600 --> 00:27:45,700 Not really, but anyway. 404 00:27:47,200 --> 00:27:49,300 - She came on to me, 405 00:27:49,300 --> 00:27:50,600 and you were on vacation with the well-dressed 406 00:27:50,600 --> 00:27:51,800 real estate mogul. 407 00:27:51,800 --> 00:27:53,300 - That was not hanky-panky. 408 00:27:53,300 --> 00:27:54,400 I was trying to get a job. 409 00:27:54,400 --> 00:27:55,900 - Besides, you and me never had 410 00:27:55,900 --> 00:27:57,300 any kind of permanent thing. 411 00:27:57,300 --> 00:27:58,900 What the fuck was the problem? 412 00:27:58,900 --> 00:28:00,000 - She is half your age. 413 00:28:00,000 --> 00:28:01,800 - That was not a problem for her. 414 00:28:07,500 --> 00:28:08,300 - What are you drinking? 415 00:28:09,200 --> 00:28:10,300 - I just came in to sit down. 416 00:28:10,700 --> 00:28:11,700 - What? 417 00:28:11,800 --> 00:28:13,500 - I have to walk all the way up to 157th street. 418 00:28:13,500 --> 00:28:14,800 - To borrow money? 419 00:28:16,500 --> 00:28:17,600 - To get a set of keys. 420 00:28:17,700 --> 00:28:19,200 - Typical. 421 00:28:26,800 --> 00:28:28,100 - Armond? 422 00:28:28,400 --> 00:28:29,300 - Excuse me? 423 00:28:29,500 --> 00:28:31,500 - Are you Armond? 424 00:28:32,900 --> 00:28:34,300 - No. Sorry. 425 00:28:39,300 --> 00:28:40,500 Excuse me. 426 00:28:41,300 --> 00:28:42,300 You're the author, right? 427 00:28:43,000 --> 00:28:44,100 The novelist? 428 00:28:45,100 --> 00:28:46,100 - Yes, I am. 429 00:28:47,800 --> 00:28:48,900 - Cheers. 430 00:28:49,700 --> 00:28:50,900 I like your books. 431 00:28:51,600 --> 00:28:52,500 - Thank you. 432 00:29:03,100 --> 00:29:04,200 - Is everything okay? 433 00:29:04,700 --> 00:29:06,000 - My typewriter's broken. 434 00:29:07,400 --> 00:29:08,400 - Is that your typewriter? 435 00:29:08,600 --> 00:29:09,600 - Yeah. 436 00:29:11,700 --> 00:29:13,500 - I didn't think they still made them. 437 00:29:14,500 --> 00:29:17,000 - They don't, but there's a man, Armond, 438 00:29:17,000 --> 00:29:18,200 who still fixes them. 439 00:29:19,000 --> 00:29:19,800 Or, to be precise, 440 00:29:19,800 --> 00:29:22,200 his son, also named Armond, who fixes them. 441 00:29:23,000 --> 00:29:25,500 Armond the elder died, I guess. 442 00:29:26,400 --> 00:29:27,600 He's fixed it before, 443 00:29:27,600 --> 00:29:29,400 but I always had to mail it to this address, 444 00:29:29,400 --> 00:29:32,200 and it would come back, repaired, a week or two later. 445 00:29:32,700 --> 00:29:34,800 I called the old number and the answering machine told me 446 00:29:34,800 --> 00:29:37,000 to deliver the typewriter here personally 447 00:29:37,000 --> 00:29:39,500 between noon and two on Wednesdays. 448 00:29:43,600 --> 00:29:45,100 - You've been waiting here that whole time? 449 00:29:45,500 --> 00:29:46,100 - Yeah. 450 00:29:51,000 --> 00:29:52,200 - Well, let me take a look at it. 451 00:29:52,600 --> 00:29:53,600 Do you mind? 452 00:29:59,800 --> 00:30:01,200 Oh, nice. 453 00:30:01,900 --> 00:30:03,000 - You like machines, I see. 454 00:30:03,100 --> 00:30:04,200 - What's the problem in here? 455 00:30:04,300 --> 00:30:05,300 - The keys jam. 456 00:30:05,400 --> 00:30:06,300 - Rust. 457 00:30:06,300 --> 00:30:07,700 Metal shavings all mucked up 458 00:30:07,700 --> 00:30:10,200 with dust, dandruff, cigarette ash. 459 00:30:10,200 --> 00:30:11,200 - That sounds like me. 460 00:30:11,200 --> 00:30:12,300 - Leah, you got a lemon? 461 00:30:14,100 --> 00:30:15,800 - Beautiful girl in a bad mood. 462 00:30:15,800 --> 00:30:17,400 You could write a book about it. 463 00:30:17,400 --> 00:30:19,200 - You have. A few times, right? 464 00:30:19,200 --> 00:30:21,200 - Yes, it's sort of my subject. 465 00:30:21,200 --> 00:30:23,800 - The acid from the lemon juice loosens the grime, 466 00:30:23,800 --> 00:30:24,700 that's all it is. 467 00:30:25,900 --> 00:30:27,600 WD-40. Fixes everything. 468 00:30:27,600 --> 00:30:29,600 I always need it for my drum kit. 469 00:30:29,600 --> 00:30:30,700 - Ah, so you're a drummer. 470 00:30:30,700 --> 00:30:31,500 - That too. 471 00:30:31,500 --> 00:30:33,300 Different things. 472 00:30:33,300 --> 00:30:35,800 I acted in a movie once that never got distributed. 473 00:30:35,800 --> 00:30:37,800 I wrote a novel that almost got published. 474 00:30:37,800 --> 00:30:39,000 I might produce a movie. 475 00:30:39,000 --> 00:30:40,700 Recently, I make video content 476 00:30:40,700 --> 00:30:42,700 for an online ad agency. 477 00:30:42,700 --> 00:30:44,800 And, I'm trying to get this import business started. 478 00:30:44,800 --> 00:30:46,200 Construction material. 479 00:30:46,200 --> 00:30:47,200 Windows. 480 00:30:47,200 --> 00:30:48,400 Particularly. 481 00:30:54,600 --> 00:30:55,600 - Perfect. 482 00:30:55,600 --> 00:30:56,500 Thank you. 483 00:30:56,500 --> 00:30:57,300 - Yeah? 484 00:30:57,300 --> 00:30:58,200 You sure? 485 00:30:58,200 --> 00:30:59,300 - Let me pay you something. 486 00:30:59,300 --> 00:31:00,200 - No. 487 00:31:00,200 --> 00:31:02,800 - But I would have paid Armond Jr $200 dollars. 488 00:31:02,800 --> 00:31:04,900 - No. Thank you. 489 00:31:04,900 --> 00:31:06,200 No. 490 00:31:06,200 --> 00:31:08,200 - At least let me buy you a drink. 491 00:31:11,000 --> 00:31:12,300 What is your novel about? 492 00:31:12,300 --> 00:31:13,800 - Love. 493 00:31:13,800 --> 00:31:15,300 Jealousy. 494 00:31:15,300 --> 00:31:17,100 Regret. 495 00:31:17,100 --> 00:31:18,300 Compassion. 496 00:31:18,300 --> 00:31:19,200 - A tragedy. 497 00:31:19,200 --> 00:31:19,900 - You think? 498 00:31:19,900 --> 00:31:22,500 - Well, a comedy is supposed to end better than it began. 499 00:31:22,500 --> 00:31:23,700 A tragedy, worse. 500 00:31:23,700 --> 00:31:25,300 - Life is never that clear, is it? 501 00:31:26,500 --> 00:31:28,600 - Tragedy elevates us through sorrow, 502 00:31:28,600 --> 00:31:30,400 and comedy makes us forget. 503 00:31:30,400 --> 00:31:32,200 That's how it goes. 504 00:31:41,600 --> 00:31:42,900 - I wrote about a man 505 00:31:42,900 --> 00:31:46,200 who doesn't love anyone or anything 506 00:31:46,100 --> 00:31:48,900 anymore than he loves anyone else 507 00:31:48,900 --> 00:31:50,700 or any other thing. 508 00:31:51,000 --> 00:31:51,900 - Very existentialist. 509 00:31:53,000 --> 00:31:53,900 - You think so? 510 00:31:54,300 --> 00:31:56,600 - Interior, I imagine. Not much action. 511 00:31:56,600 --> 00:31:59,100 - No one makes it to page 20. 512 00:31:59,700 --> 00:32:03,400 - Novelist, drummer, actor, movie producer, 513 00:32:03,400 --> 00:32:06,000 entrepreneur. You've got a lot on your plate. 514 00:32:06,500 --> 00:32:08,200 - It's harder to hit a moving target. 515 00:32:08,200 --> 00:32:10,700 - I'm curious. What drives you? 516 00:32:12,400 --> 00:32:14,600 - You mean psychological motivation? 517 00:32:14,600 --> 00:32:16,700 - Sorry. Characters are my business. 518 00:32:16,700 --> 00:32:18,700 I'm interested professionally. 519 00:32:18,900 --> 00:32:19,600 - Success. 520 00:32:19,600 --> 00:32:20,800 - Really? Worldly success? 521 00:32:20,800 --> 00:32:21,500 - Yeah. 522 00:32:21,500 --> 00:32:22,000 - That's all? 523 00:32:22,000 --> 00:32:22,900 - I'd settle for that. 524 00:32:22,900 --> 00:32:25,400 Of course, if some opportunity for some artistic 525 00:32:25,400 --> 00:32:28,000 or spiritual transcendence presented itself, 526 00:32:28,000 --> 00:32:29,200 I'd go for that, too. 527 00:32:29,200 --> 00:32:31,500 As long as I didn't have to make a fool of myself. 528 00:32:31,500 --> 00:32:32,300 - A skeptic. 529 00:32:32,300 --> 00:32:34,200 - I keep thinking that if I had 530 00:32:34,200 --> 00:32:36,000 some sort of success at something, 531 00:32:36,000 --> 00:32:37,900 on the other side of that success 532 00:32:37,900 --> 00:32:39,400 there would be a little more air to breathe. 533 00:32:39,400 --> 00:32:41,400 More space. 534 00:32:41,400 --> 00:32:43,600 A minute would have 63 seconds. 535 00:32:43,600 --> 00:32:44,600 - And a mystic. 536 00:32:44,600 --> 00:32:45,900 - It's only the whiskey talking. 537 00:32:47,800 --> 00:32:50,600 I think a man gets a smell about him at a certain point. 538 00:32:51,400 --> 00:32:53,100 The unsuccessful smell. 539 00:32:53,900 --> 00:32:55,500 The odor of failure. 540 00:32:56,200 --> 00:32:57,800 He's got to beat that. 541 00:32:58,300 --> 00:32:59,400 Outrun it. 542 00:33:00,100 --> 00:33:01,500 Or just accept it. 543 00:33:02,600 --> 00:33:04,700 Live without such expectations. 544 00:33:06,400 --> 00:33:07,800 I've read in books that there's such a thing as 545 00:33:07,800 --> 00:33:11,600 the quiet, happy, and uneventful life. 546 00:33:14,200 --> 00:33:16,200 But you might, and I mean no offense, 547 00:33:16,200 --> 00:33:18,000 you may not know this. 548 00:33:18,500 --> 00:33:20,500 You had your first big success in, what? Your 20s? 549 00:33:20,500 --> 00:33:22,900 - Thirty-two, but it didn't last long. 550 00:33:22,900 --> 00:33:24,700 Thirty years later I'm still milking it. 551 00:33:24,700 --> 00:33:26,500 - Still, you had it. Something to build on. 552 00:33:26,500 --> 00:33:28,200 Some concrete success. 553 00:33:28,200 --> 00:33:30,600 - I'd like to do something different, though. 554 00:33:30,600 --> 00:33:32,000 - Can't you? 555 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 - I'm afraid. 556 00:33:35,100 --> 00:33:35,900 - Really? 557 00:33:36,900 --> 00:33:38,200 - People like what they know. 558 00:33:38,300 --> 00:33:40,400 To change, to explore, it's a risky business. 559 00:33:41,600 --> 00:33:42,400 - But you're you. 560 00:33:45,500 --> 00:33:47,200 - I might not be me if I did something new. 561 00:33:48,200 --> 00:33:50,200 Even worse, I might be me, but in ruins. 562 00:33:51,900 --> 00:33:53,000 I admit it. I lack the courage 563 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 to challenge the world that way again. 564 00:34:05,900 --> 00:34:07,400 Can I offer you a ride somewhere? 565 00:34:07,400 --> 00:34:08,900 I have a car waiting outside. 566 00:34:12,400 --> 00:34:16,300 it's you I want only 567 00:34:16,300 --> 00:34:20,400 I will not be denied 568 00:34:20,700 --> 00:34:21,600 Send me your book. 569 00:34:23,600 --> 00:34:24,100 - Really? 570 00:34:24,300 --> 00:34:25,200 - Sure. 571 00:34:26,500 --> 00:34:27,500 - I'm told it's really bad. 572 00:34:27,800 --> 00:34:29,300 - That's okay. I've read all the really good books. 573 00:34:31,900 --> 00:34:33,600 - Okay. I will. 574 00:34:34,000 --> 00:34:35,400 Thanks for the ride. 575 00:34:35,800 --> 00:34:36,700 - Take care, my friend. 576 00:34:50,600 --> 00:34:51,300 - Hello? 577 00:34:51,300 --> 00:34:52,200 - Natalie? 578 00:34:52,300 --> 00:34:53,100 It's me, Joseph. 579 00:34:53,200 --> 00:34:54,900 - Oh. Wow. Hey! 580 00:34:56,400 --> 00:34:57,200 - Let me in? 581 00:35:00,000 --> 00:35:01,900 - I was just rehearsing my lines. 582 00:35:02,300 --> 00:35:03,000 - Were you ever gonna tell me 583 00:35:03,000 --> 00:35:04,400 about this mail that was coming for me? 584 00:35:04,400 --> 00:35:05,600 - Oh, I thought that you knew all about it 585 00:35:05,600 --> 00:35:06,800 and found it unimportant. 586 00:35:06,800 --> 00:35:08,200 - And so you saved them all nice and neat like 587 00:35:08,200 --> 00:35:10,400 here on the table since 2005. 588 00:35:10,400 --> 00:35:12,200 - Hey. You should have formally notified 589 00:35:12,200 --> 00:35:13,300 the New York State Department 590 00:35:13,300 --> 00:35:14,500 of Taxation and Finance 591 00:35:14,500 --> 00:35:16,800 about your change of address. 592 00:35:22,800 --> 00:35:23,700 - What are you working on? 593 00:35:23,700 --> 00:35:24,700 - Law and Order. 594 00:35:24,700 --> 00:35:26,700 I'm a semi-regular recurring role now. 595 00:35:26,700 --> 00:35:27,900 - Good for you. 596 00:35:27,900 --> 00:35:29,400 You got a Coke in here or something? 597 00:35:29,400 --> 00:35:31,900 - Of course not. Have a cup of yogurt. 598 00:35:36,000 --> 00:35:38,700 - Who's the man in your life that drinks Heineken? 599 00:35:48,400 --> 00:35:49,500 You look good, Natalie. 600 00:35:49,600 --> 00:35:52,300 - Oh, I haven't even, you know ... Just woke up and all. 601 00:35:52,400 --> 00:35:54,100 So, how's your project coming along? 602 00:35:54,100 --> 00:35:55,700 - What project is that? 603 00:35:55,700 --> 00:35:57,500 - The movie. 604 00:35:57,500 --> 00:35:59,500 The Stations of the Cross. 605 00:35:59,500 --> 00:36:00,500 Jesus. 606 00:36:00,500 --> 00:36:01,700 The crucifixion. 607 00:36:01,700 --> 00:36:02,900 So dramatic! 608 00:36:02,900 --> 00:36:04,900 - Yeah, well, I need to talk to you about that. 609 00:36:04,900 --> 00:36:07,000 - I'm still interested, you know. 610 00:36:07,000 --> 00:36:08,700 In the role of Mary Magdalene? 611 00:36:08,700 --> 00:36:12,100 I'd love to play Jesus' lover ... It wouldn't ... 612 00:36:12,100 --> 00:36:14,500 I'm sure Law and Order would give me the time off. 613 00:36:14,500 --> 00:36:16,600 - The director likes you and he knows who you are. 614 00:36:16,600 --> 00:36:17,300 - Really? 615 00:36:17,300 --> 00:36:18,200 - Yeah. 616 00:36:18,200 --> 00:36:20,400 But, well, the thing is, he thinks you'd be better cast 617 00:36:20,400 --> 00:36:21,800 in the role of the other Mary. 618 00:36:21,800 --> 00:36:23,400 - The other Mary? 619 00:36:23,400 --> 00:36:24,800 - Yeah. 620 00:36:26,400 --> 00:36:27,500 - What other Mary? 621 00:36:29,400 --> 00:36:30,400 - The Virgin Mary. 622 00:36:33,100 --> 00:36:35,100 - He wants me to play Jesus' mother? 623 00:36:35,100 --> 00:36:37,800 - A saint among women, apparently. 624 00:36:38,000 --> 00:36:39,500 - Fuck you! 625 00:36:40,000 --> 00:36:41,600 Get out of here, you scumbag! 626 00:36:42,000 --> 00:36:44,700 I can pass for 23, and no one would even blink. 627 00:36:45,200 --> 00:36:48,400 You tell Mr Director to just jump in a lake and die. 628 00:36:48,500 --> 00:36:49,700 Fucking moron. 629 00:36:49,800 --> 00:36:51,600 Who the fuck does he think he is anyway? 630 00:36:52,500 --> 00:36:53,900 I'm a semi-regular recurring role 631 00:36:53,900 --> 00:36:55,600 on one of the most watched crime dramas 632 00:36:55,600 --> 00:36:56,900 on American television. 633 00:36:57,000 --> 00:36:58,100 Asshole! 634 00:36:58,200 --> 00:36:59,000 Get out of here! 635 00:36:59,000 --> 00:36:59,900 You know the way! 636 00:37:21,000 --> 00:37:21,700 - Hey. 637 00:37:21,700 --> 00:37:22,300 - Go away. 638 00:37:28,100 --> 00:37:30,400 - I stole $40 dollars from your wallet. 639 00:37:36,200 --> 00:37:37,100 - You're that broke? 640 00:37:37,100 --> 00:37:39,200 - It's a temporary thing. It'll be okay tomorrow. 641 00:37:40,700 --> 00:37:42,000 - I'm aging. 642 00:37:42,800 --> 00:37:44,500 - You're a beautiful woman, Natalie. 643 00:37:45,800 --> 00:37:47,200 - I can't play 23 anymore. 644 00:37:47,500 --> 00:37:49,700 - Yeah, well. The world moves on. 645 00:37:54,600 --> 00:37:55,700 - Do you want to stick around a while 646 00:37:55,700 --> 00:37:56,900 and you know, mess around? 647 00:37:57,300 --> 00:37:58,400 - No, Natalie. Let's don't. 648 00:37:58,400 --> 00:37:59,600 - Damnit! You see? 649 00:37:59,600 --> 00:38:00,800 Even you. 650 00:38:00,800 --> 00:38:01,500 - Come on, Natalie. 651 00:38:01,500 --> 00:38:02,600 Every time we make love, there's a fight, 652 00:38:02,600 --> 00:38:04,100 and then we end up not seeing one another 653 00:38:04,100 --> 00:38:06,000 for what's it been? Three years now? 654 00:38:06,000 --> 00:38:07,500 - Why can't I make a man stay? 655 00:38:07,500 --> 00:38:09,500 - Oh, come on. Who are you trying to kid? 656 00:38:09,500 --> 00:38:11,200 You don't want a man to stay. 657 00:38:11,200 --> 00:38:12,200 - How do you know? 658 00:38:12,200 --> 00:38:15,100 - How do I know? Because I married you. Remember? 659 00:38:16,000 --> 00:38:16,900 - Oh, yeah. 660 00:38:17,500 --> 00:38:18,400 - And you divorced me. 661 00:38:19,700 --> 00:38:22,400 - Yeah. Well, I guess when you put it like that. 662 00:38:25,600 --> 00:38:26,900 - Thanks for the 40. 663 00:38:26,900 --> 00:38:28,400 - Is that all you need? 664 00:38:28,400 --> 00:38:29,900 - Yeah. 665 00:38:34,300 --> 00:38:36,800 - The Virgin Mary doesn't have to be matronly, does she? 666 00:38:38,000 --> 00:38:39,800 - I guess not. I mean, she is a virgin. 667 00:38:41,300 --> 00:38:42,600 - And after all, she could have had the Messiah 668 00:38:42,600 --> 00:38:44,500 when she was just a very young girl, right? 669 00:38:46,200 --> 00:38:48,300 - That's how the story goes, if I remember correctly. 670 00:39:36,800 --> 00:39:38,000 - Ladies and gentlemen 671 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 backpacks and other large containers 672 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 are subject to random search upon boarding. 673 00:39:45,600 --> 00:39:46,900 Ladies and gentlemen 674 00:39:46,900 --> 00:39:48,400 this is an important message 675 00:39:48,400 --> 00:39:50,800 from the New York City Police Department. 676 00:39:50,800 --> 00:39:54,300 Keep your belongings in sight at all times. 677 00:39:54,300 --> 00:39:55,800 Protect yourself. 678 00:39:55,800 --> 00:39:57,400 If you see a suspicious package, 679 00:39:57,400 --> 00:39:59,400 or activity on the platform or train, 680 00:39:59,400 --> 00:40:01,400 do not keep it to yourself. 681 00:40:01,400 --> 00:40:04,800 Tell a police officer, or an MTA employee. 682 00:40:04,800 --> 00:40:07,400 Remain alert, and have a safe day. 683 00:40:53,000 --> 00:40:54,200 - Mr Joseph? 684 00:40:54,300 --> 00:40:55,400 - Si. Hola. 685 00:40:55,400 --> 00:40:57,000 Consuela. 686 00:40:57,000 --> 00:40:58,100 - Si. 687 00:41:13,800 --> 00:41:15,000 - It's a European machine. 688 00:41:16,800 --> 00:41:18,100 Must need a converter. 689 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 He lived in Europe for a while. 690 00:41:22,000 --> 00:41:23,300 All his stuff is from there. 691 00:41:24,700 --> 00:41:25,700 Ah. Here it is. 692 00:41:44,400 --> 00:41:45,900 You have to plug this into here. 693 00:41:47,300 --> 00:41:48,300 It changes the power. 694 00:42:24,300 --> 00:42:25,800 - Is this about the girl who jumped off the bridge? 695 00:42:26,100 --> 00:42:27,400 - Is no girl, maybe. 696 00:42:28,700 --> 00:42:29,600 - They find a body? 697 00:42:32,200 --> 00:42:34,200 Stupid, God-damn windows. 698 00:42:36,500 --> 00:42:37,200 - Gracias. 699 00:42:37,700 --> 00:42:39,100 - It would be better if this opened like a door, 700 00:42:39,100 --> 00:42:40,300 like this, right? 701 00:42:40,400 --> 00:42:43,000 - Si. This is bad for back, this. 702 00:42:53,000 --> 00:42:53,600 - Thanks. 703 00:42:58,900 --> 00:42:59,900 It's bad, huh? 704 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 - Ay, si. 705 00:43:08,700 --> 00:43:09,300 - Oh, yeah. 706 00:43:11,100 --> 00:43:11,900 Oh, yeah. There it is. 707 00:43:11,900 --> 00:43:13,400 There it is. 708 00:43:17,600 --> 00:43:18,600 Oh, yeah. 709 00:43:20,000 --> 00:43:21,400 - Oh, yeah, there it is. 710 00:43:31,100 --> 00:43:33,300 - Oh, that is deep. 711 00:43:33,600 --> 00:43:35,200 Oh. 712 00:43:35,200 --> 00:43:37,300 - Aye dios mio! 713 00:43:37,300 --> 00:43:38,700 Oh! 714 00:43:43,800 --> 00:43:45,200 - Better, right? 715 00:43:46,400 --> 00:43:47,400 - Si. 716 00:43:54,600 --> 00:43:55,600 - Gotta go. 717 00:43:57,600 --> 00:43:58,400 Gracias. 718 00:44:11,500 --> 00:44:12,500 - Ladies and gentlemen 719 00:44:12,500 --> 00:44:13,800 not only is it not safe, 720 00:44:13,800 --> 00:44:17,500 it is a violation to run or walk between cars 721 00:44:17,500 --> 00:44:19,600 except in emergency. 722 00:44:25,900 --> 00:44:26,800 - How much you want to put on it? 723 00:44:26,800 --> 00:44:27,800 - Five bucks. 724 00:44:28,600 --> 00:44:29,800 - Ten's the minimum. 725 00:44:30,600 --> 00:44:31,600 - Ten bucks. 726 00:44:42,400 --> 00:44:43,300 Jason? 727 00:44:43,300 --> 00:44:44,200 Yeah, it's me, Joseph. 728 00:44:45,500 --> 00:44:46,600 You remember that chick, Lori? 729 00:44:46,700 --> 00:44:48,300 One of the models in the video we made last month? 730 00:44:49,400 --> 00:44:51,600 Yeah. Well, she ain't been paid. 731 00:44:53,100 --> 00:44:55,500 Exactly. What? 732 00:44:56,500 --> 00:44:57,600 The check came back in the mail. 733 00:44:58,000 --> 00:44:58,800 Of course. 734 00:44:59,600 --> 00:45:01,700 Okay. Tear it up. 735 00:45:02,500 --> 00:45:04,100 I'll deal with it and invoice you later. 736 00:45:05,200 --> 00:45:07,000 Yeah. Okay. 737 00:45:07,200 --> 00:45:07,800 See ya. 738 00:45:19,300 --> 00:45:20,100 Yeah, hi. 739 00:45:21,200 --> 00:45:23,200 I'd like to report an incident I think might be related 740 00:45:23,200 --> 00:45:24,300 to the person who jumped off 741 00:45:24,300 --> 00:45:25,900 the Brooklyn Bridge earlier today. 742 00:46:03,800 --> 00:46:04,700 - So she goes on about how 743 00:46:04,700 --> 00:46:06,300 a body falling from that height 744 00:46:06,300 --> 00:46:08,100 would be smashed to pieces 745 00:46:08,100 --> 00:46:09,200 on the surface of the water. 746 00:46:09,500 --> 00:46:10,300 Stuff like that. 747 00:46:11,100 --> 00:46:12,200 - And this was where on the bridge? 748 00:46:12,800 --> 00:46:15,000 - About one-third of the way towards the middle. 749 00:46:15,800 --> 00:46:16,700 - Of the Brooklyn side? 750 00:46:17,000 --> 00:46:17,700 - Right. 751 00:46:18,700 --> 00:46:19,500 - You live here? 752 00:46:19,800 --> 00:46:22,300 - No. I'm just watching it for my friend, Miho. 753 00:46:23,200 --> 00:46:23,900 - Last name? 754 00:46:24,300 --> 00:46:25,100 - Miho's? 755 00:46:25,100 --> 00:46:25,700 - Yeah. 756 00:46:26,000 --> 00:46:26,700 - Hartley. 757 00:46:26,700 --> 00:46:28,000 - That's not the name on the buzzer downstairs. 758 00:46:28,000 --> 00:46:32,100 - She sublets and that's ... I don't know. 759 00:46:33,500 --> 00:46:34,200 - Not allowed. 760 00:46:36,000 --> 00:46:36,600 - Where's Miho? 761 00:46:36,600 --> 00:46:37,800 - Shanghai. 762 00:46:37,800 --> 00:46:38,800 - Did she give you the keys? 763 00:46:39,000 --> 00:46:40,800 - Her husband did. 764 00:46:42,200 --> 00:46:42,800 - Where is he? 765 00:46:43,600 --> 00:46:45,200 - He lives uptown. 766 00:46:49,600 --> 00:46:51,200 - What time did you meet the young woman on the bridge? 767 00:46:51,600 --> 00:46:53,400 - Between 8:15 and 8:20. 768 00:46:54,200 --> 00:46:55,300 - And what were you doing on the bridge? 769 00:46:56,200 --> 00:46:58,300 - Walking over here to Manhattan. 770 00:46:59,200 --> 00:46:59,900 - Coming here? 771 00:46:59,900 --> 00:47:02,400 - Well, yeah. Sort of. 772 00:47:02,400 --> 00:47:03,800 - Sort of? 773 00:47:05,200 --> 00:47:06,000 - I had a meeting. 774 00:47:06,300 --> 00:47:07,000 Two meetings. 775 00:47:07,300 --> 00:47:08,500 - With who? 776 00:47:08,800 --> 00:47:10,300 - This guy, Mike, a broker. 777 00:47:10,300 --> 00:47:11,800 But before that, I went to my bank. 778 00:47:11,900 --> 00:47:13,000 - A real estate broker? 779 00:47:13,100 --> 00:47:15,500 - No. It was for something else. 780 00:47:16,000 --> 00:47:17,600 A business plan I have. 781 00:47:17,600 --> 00:47:20,900 Windows. Importing windows from Germany. 782 00:47:24,900 --> 00:47:26,100 - What do you do for a living? 783 00:47:28,100 --> 00:47:28,900 - What does this have to do with the woman 784 00:47:28,900 --> 00:47:30,300 I met on the bridge this morning? 785 00:47:30,400 --> 00:47:32,300 - Hey. I'm just trying to get an overall accurate picture 786 00:47:32,300 --> 00:47:34,200 of the situation here. Okay? 787 00:47:34,200 --> 00:47:35,100 - Sorry. 788 00:47:35,400 --> 00:47:37,200 - What was she wearing? 789 00:47:37,500 --> 00:47:39,500 - A red coat. 790 00:47:42,000 --> 00:47:43,000 - Eyes? 791 00:47:43,000 --> 00:47:43,900 - Dark. 792 00:47:45,400 --> 00:47:46,700 - Any other distinguishing features? 793 00:48:01,200 --> 00:48:03,900 We'll be in contact if we need any further information. 794 00:48:26,300 --> 00:48:27,500 - Mike? 795 00:48:27,700 --> 00:48:28,400 - They like the idea. 796 00:48:28,400 --> 00:48:30,300 They want to see a business plan as soon as possible. 797 00:48:30,300 --> 00:48:31,200 Congratulations. 798 00:48:34,400 --> 00:48:35,900 - I'll get started on the plan. 799 00:48:35,900 --> 00:48:37,300 It's all in my head. 800 00:48:37,300 --> 00:48:39,000 I've run through these numbers a thousand times. 801 00:48:39,000 --> 00:48:40,900 - Good. We get in touch with your man Heinrich in Germany 802 00:48:40,900 --> 00:48:42,200 and the architects in Sweden. 803 00:48:42,200 --> 00:48:43,000 - Okay. 804 00:48:43,000 --> 00:48:44,700 It's still night over there, but I'll email them right away. 805 00:48:44,700 --> 00:48:46,300 - Good. Let's talk in the morning. 806 00:48:46,300 --> 00:48:47,700 - Yeah. See you later. 807 00:50:08,700 --> 00:50:09,700 - Biard. 808 00:50:10,100 --> 00:50:11,800 Yeah. You get my email? 809 00:50:12,800 --> 00:50:15,900 Right. We're on. 810 00:50:16,900 --> 00:50:17,700 I just need you to specify 811 00:50:17,700 --> 00:50:19,600 that the contractor use those windows. 812 00:50:23,300 --> 00:50:26,900 Yeah. Call Heinrich in Dusseldorf immediately. 813 00:50:26,900 --> 00:50:28,500 He's expecting your call. 814 00:50:30,400 --> 00:50:33,300 Okay. Right. 815 00:52:26,300 --> 00:52:28,100 - A coffee? Black. 816 00:52:28,500 --> 00:52:29,200 Thanks. 817 00:52:49,900 --> 00:52:50,900 - Wow. 818 00:53:22,800 --> 00:53:25,200 - See? It all worked out, right? 819 00:53:26,000 --> 00:53:27,500 - We'll see. 820 00:53:33,700 --> 00:53:34,600 - Success! 821 00:53:37,200 --> 00:53:39,500 There you go young lady. $300 bucks. 822 00:53:39,500 --> 00:53:42,000 Do me a favor and do not declare that on your taxes. 823 00:53:42,000 --> 00:53:44,100 I am strictly a cash operation. 824 00:53:45,400 --> 00:53:46,800 I owe you ten dollars. 825 00:53:47,300 --> 00:53:48,900 But I only have twenties. 826 00:53:49,100 --> 00:53:51,400 Actually, you owe me 13, but let's call that interest. 827 00:53:51,400 --> 00:53:52,800 - No. 828 00:53:52,800 --> 00:53:55,600 - All right. Then buy me a cup of coffee. 829 00:54:00,800 --> 00:54:01,700 You feeling better now? 830 00:54:01,700 --> 00:54:03,400 - Yeah. Fine. 831 00:54:03,400 --> 00:54:06,100 - You're not gonna kill yourself or anything, right? 832 00:54:06,100 --> 00:54:08,900 - Oh, no. 833 00:54:09,100 --> 00:54:11,200 I'm just a little emotional. 834 00:54:11,600 --> 00:54:12,900 I'm usually really tough. 835 00:54:12,900 --> 00:54:13,700 - Oh, really? 836 00:54:13,700 --> 00:54:16,700 - Yeah. Everybody says so. 837 00:54:16,700 --> 00:54:17,900 - I'll take your word for it. 838 00:54:17,900 --> 00:54:19,100 - Okay. 839 00:54:19,100 --> 00:54:21,900 I'm gonna go get more minutes for my phone. 840 00:54:21,900 --> 00:54:23,700 - Pay this bitch at NYU 841 00:54:23,700 --> 00:54:25,400 so I can get my shit out of her dorm room. 842 00:54:25,400 --> 00:54:27,300 And then meet with this independent director guy 843 00:54:27,300 --> 00:54:28,800 who wants me to be in his movie. 844 00:54:28,800 --> 00:54:31,000 - Knock 'em dead, sweetheart. 845 00:54:31,400 --> 00:54:32,800 - Oh, I will. Really. 846 00:54:39,500 --> 00:54:41,000 - Hey! 847 00:54:41,000 --> 00:54:42,600 Excuse me! Miss! 848 00:56:00,400 --> 00:56:02,000 - You're alive. 849 00:56:02,000 --> 00:56:03,700 - Easy. You're hurt. 850 00:56:16,700 --> 00:56:17,700 - I'll live. 851 00:56:37,300 --> 00:56:40,400 would you tell me what your name is 852 00:56:42,600 --> 00:56:46,000 can I take you to the show 853 00:56:48,700 --> 00:56:50,500 can I set a light 854 00:56:51,400 --> 00:56:53,700 all around your heaven 855 00:56:54,900 --> 00:56:58,500 and find out everything you know 856 00:57:00,900 --> 00:57:04,600 cause I've seen nights that last forever 857 00:57:06,800 --> 00:57:10,200 and I couldn't sleep for all the glow 858 00:57:13,100 --> 00:57:14,800 I'm just a satellite 859 00:57:16,000 --> 00:57:18,300 and I burn too brightly 860 00:57:19,000 --> 00:57:22,600 cause I'm not good at burning slow 861 00:57:24,500 --> 00:57:26,700 you could walk down a city street 862 00:57:27,300 --> 00:57:29,600 forget about what you've seen 863 00:57:30,600 --> 00:57:34,500 but I'm the only innocent machine 864 00:57:36,500 --> 00:57:40,700 and they say the universe is still expanding 865 00:57:42,700 --> 00:57:46,400 and I meant to find out what it means 866 00:57:49,100 --> 00:57:51,300 but I'm a satellite 867 00:57:51,300 --> 00:57:54,600 and I need a little understanding 868 00:57:54,600 --> 00:57:58,700 I want to tell you all my dreams. 869 00:58:00,500 --> 00:58:03,200 you could walk down a city street 870 00:58:03,200 --> 00:58:06,200 forget about what you've seen 871 00:58:07,600 --> 00:58:11,500 I'm the only innocent machine 55624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.