All language subtitles for Mafiosa.S03E05.Episode.3.5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,040 --> 00:00:27,090 Claudia, de vriendin van Tony. - Eén hoog, rechts. 2 00:00:46,200 --> 00:00:51,081 Hoe kon Tony zo'n stuk verstoppen? - Hij is discreet. Daar hou ik van. 3 00:00:53,760 --> 00:01:00,644 Hoeveel kost het me voor een week? - Zo, jij bent hitsig. 4 00:01:00,800 --> 00:01:06,204 Toen Tony mij jouw site liet zien, kreeg ik zin om je te neuken. 5 00:01:11,680 --> 00:01:14,331 Het is 800, hè? - Ja, dat klopt. 6 00:01:20,160 --> 00:01:22,049 Dank je. 7 00:01:38,080 --> 00:01:40,003 Neuk me in m'n kont. - Wat? 8 00:01:40,160 --> 00:01:42,128 In m'n kont. 9 00:01:45,520 --> 00:01:47,727 Verdomme, wat een kont. 10 00:01:54,880 --> 00:01:56,723 Wat is er? 11 00:01:57,960 --> 00:02:02,488 Heb je nooit een transseksueel geneukt? Wat doe ik hier dan? 12 00:02:09,360 --> 00:02:11,408 Ben je gek geworden? 13 00:02:13,760 --> 00:02:18,971 Luister, kleine flikker. Ik weet je naam, je adres, alles. 14 00:02:19,120 --> 00:02:22,567 Je krijgt je geld terug. - Hou je bek en luister. 15 00:02:22,720 --> 00:02:27,521 Als je iemand vertelt over vanavond, schiet ik je kloten eraf. 16 00:02:27,680 --> 00:02:30,081 Wil je een kut? Dan krijg je er een. 17 00:02:30,240 --> 00:02:33,164 Nee, hou op. Ik zal het niemand vertellen. 18 00:02:33,320 --> 00:02:35,482 Oké, kleed je aan. 19 00:02:35,640 --> 00:02:39,929 Je hebt hier wat gedronken en ik heb je eruit gegooid, oké? 20 00:02:40,080 --> 00:02:44,768 We hebben niet geneukt. Zeg me na: Er is niets gebeurd. 21 00:02:44,920 --> 00:02:46,809 Er is niets gebeurd. 22 00:02:51,800 --> 00:02:53,689 Donder op. 23 00:03:19,520 --> 00:03:21,682 Ja, met mij. Alles goed? 24 00:03:21,840 --> 00:03:25,083 Leuk geprobeerd, maar ik ben er niet in getrapt. 25 00:04:14,400 --> 00:04:18,371 Vertaling: inVision Ondertiteling NN1 26 00:04:26,120 --> 00:04:31,729 Het wordt een probleem. Hij is er nooit, neemt z'n telefoon niet op. 27 00:04:31,880 --> 00:04:34,645 Hij is er nooit? - Op het schuiladres. 28 00:04:34,800 --> 00:04:36,882 Als ik langskom, is hij weg. 29 00:04:37,040 --> 00:04:41,602 Kan hij zich niet rustig houden? We krijgen gedonder met hem. 30 00:04:41,760 --> 00:04:43,649 Ik krijg wat van hem. 31 00:04:45,920 --> 00:04:50,289 Zoek hem en breng hem hier. Dan neem ik hem onder handen. 32 00:04:51,640 --> 00:04:54,211 Is dat alles? - Nee. 33 00:04:57,480 --> 00:05:01,690 Die jongens... - Laat Mikael met rust. 34 00:05:01,840 --> 00:05:06,050 Dat weet ik. Maar de anderen? Wie pakken we eerst? 35 00:05:06,200 --> 00:05:08,601 Maakt me niet uit. 36 00:05:09,880 --> 00:05:15,171 Ze hebben die geldwagen beroofd. Zullen we het geld pakken? 37 00:05:23,880 --> 00:05:25,609 Tot later. 38 00:05:40,560 --> 00:05:43,291 Ik baal van je. - Waarom? 39 00:05:43,440 --> 00:05:49,049 Je bent nooit op het schuiladres. - Omdat ik een vrouw heb ontmoet. 40 00:05:49,200 --> 00:05:53,569 Ze is onverzadigbaar. Ze maakt me zo geil als een beer. 41 00:06:02,120 --> 00:06:03,849 Sandra. 42 00:06:07,160 --> 00:06:12,326 Was ze niet naar Ajaccio? - Ja, ze heeft zeker ruzie met haar zus. 43 00:06:18,400 --> 00:06:23,167 Wat is er gebeurd? - De kleine is ziek geworden. 44 00:06:23,320 --> 00:06:29,009 Ik moet naar de apotheek. En ik moet je echt vertellen wat er gebeurd is. 45 00:06:38,480 --> 00:06:42,007 Wacht nog even. Ze gaat naar de apotheek. 46 00:06:42,160 --> 00:06:45,448 Kom op. Tony, voor mijn part, maar je nicht... 47 00:06:45,600 --> 00:06:47,762 Ik wil niet dat ze je ziet. 48 00:06:48,600 --> 00:06:53,288 Zij kan haar bek toch wel houden? - Dat is het probleem niet. 49 00:06:53,440 --> 00:06:58,765 Ik krijg er genoeg van. Is het omdat ik Arabier ben? 50 00:06:58,920 --> 00:07:02,606 Je bent niet goed snik. - Wat is het dan? 51 00:07:02,760 --> 00:07:07,482 Ik hoef me niet te verantwoorden. Laat je gewoon niet zien. 52 00:07:09,120 --> 00:07:11,726 Je had haar moeten zien. 53 00:07:11,880 --> 00:07:18,047 Sandra, m'n zus is gestoord. Volkomen gestoord. 54 00:07:18,200 --> 00:07:23,001 Ik heb haar nog nooit zo gezien. Waar heb ik m'n sigaretten? 55 00:07:23,160 --> 00:07:27,324 Ze had niet eens door dat de kleine zowat stikte. 56 00:07:28,960 --> 00:07:34,091 Ze vertelt me allerlei kutverhalen. Dat duurt nu al tien jaar. 57 00:07:34,240 --> 00:07:37,961 En ik moet ze maar aanhoren. Bekijk het maar. 58 00:07:39,320 --> 00:07:42,164 Ik moet echt even kalmeren. 59 00:07:45,000 --> 00:07:48,209 Ik zet geen voet meer in Ajaccio. 60 00:07:48,360 --> 00:07:53,605 Ik heb het vaker gezegd, maar nu is het afgelopen. 61 00:07:54,320 --> 00:07:58,803 Mevrouw, dit is niet het goede onderdeel. 62 00:08:00,480 --> 00:08:04,405 Ik kan dit niet verwisselen. Dit ding deugt niet. 63 00:08:04,560 --> 00:08:09,327 Ik ga naar de werkplaats en morgen neem ik het goede onderdeel mee. 64 00:08:09,480 --> 00:08:12,006 Maakt u zich geen zorgen. 65 00:08:15,320 --> 00:08:19,120 Wat is er? - De afvoer in m'n badkamer. 66 00:08:22,200 --> 00:08:24,043 En verder? - Niets. 67 00:08:24,200 --> 00:08:27,170 Ik vraag even wanneer hij weer komt. 68 00:08:29,920 --> 00:08:31,729 Wacht. 69 00:08:51,120 --> 00:08:53,248 Nooit gezien. 70 00:08:53,400 --> 00:08:57,325 Dat weet ik, maar ik vraag je om hem te zoeken. 71 00:08:58,720 --> 00:09:02,167 Als je geen gedonder wilt. - Wat voor gedonder? 72 00:09:02,320 --> 00:09:05,164 Kun je dat niet zelf verzinnen? 73 00:09:08,760 --> 00:09:13,402 Hij zit in Bastia en hij is nooit ver van de Paoli's. 74 00:09:13,560 --> 00:09:18,930 Maak gebruik van die relaties van je. Discreet. Vind hem voor me. 75 00:09:19,080 --> 00:09:21,367 Zoals elke voortvluchtige... 76 00:09:21,520 --> 00:09:25,320 brengt hij z'n tijd door met TV-kijken en hoeren neuken. 77 00:09:25,480 --> 00:09:28,290 Ken je iemand die TV's verkoopt? - Nee. 78 00:09:28,440 --> 00:09:31,569 Hou je dan maar met de hoeren bezig. 79 00:09:39,160 --> 00:09:42,642 Je bent een eikel, die meid pijpt als een gek. 80 00:09:42,800 --> 00:09:50,002 Welke meid? Hij pijpt fantastisch. Het is een kerel met een enorme lul. 81 00:09:57,320 --> 00:10:00,722 Hij heeft je gepijpt, ik weet het zeker. 82 00:10:01,680 --> 00:10:05,924 Ik ken een paar gasten die ze heeft gepijpt. Ze was geweldig. 83 00:10:06,080 --> 00:10:09,562 Maar ze hebben zich mooi door een vent laten pijpen. 84 00:10:09,720 --> 00:10:13,202 Door een transseksueel, dat is niet hetzelfde. 85 00:10:13,360 --> 00:10:18,207 Als je gaat stappen om je te laten pijpen, waarom doe je dat dan? 86 00:10:18,360 --> 00:10:20,601 Om te genieten. - Nou en? 87 00:10:20,760 --> 00:10:26,324 Beter een transseksueel die goed pijpt dan een hoer die er niks van bakt. 88 00:10:26,480 --> 00:10:29,370 Je hebt ze niet op een rijtje, Tony. 89 00:10:29,520 --> 00:10:32,967 Weet je wat jouw probleem is? Dat je het weet. 90 00:10:33,120 --> 00:10:38,445 Als ze een gordijn ophangen met een gat, steekje je pik erdoor en... 91 00:10:42,480 --> 00:10:44,209 Daar is hij. 92 00:10:51,640 --> 00:10:54,086 Donat, blijf staan. 93 00:11:17,480 --> 00:11:22,088 Vertel je nog waar je de buit van de geldwagen hebt verstopt? 94 00:11:22,960 --> 00:11:27,090 Ik kan niet meer, neem het over. Ik heb me bezeerd. 95 00:11:27,240 --> 00:11:29,402 Laat eens zien. 96 00:11:29,560 --> 00:11:33,565 Je moet er ijs op doen. Anders wordt hij zo dik. 97 00:11:35,000 --> 00:11:37,446 We krijgen wat van jou, zeg. 98 00:11:42,640 --> 00:11:44,768 Pak een baksteen. 99 00:11:54,040 --> 00:11:56,611 Het heeft geen zin wat je doet. 100 00:12:02,040 --> 00:12:04,691 Doet het pijn? Dat is nog niks. 101 00:12:17,680 --> 00:12:20,684 Als we daar zijn, bellen we of het geld er is. 102 00:12:20,840 --> 00:12:25,004 En wat doe ik dan? - Dan wacht je op ons. 103 00:12:38,880 --> 00:12:41,770 Wij moeten even met elkaar praten. 104 00:12:45,960 --> 00:12:48,327 Heb jij m'n broer vermoord? 105 00:13:09,120 --> 00:13:13,409 Zei hij dat hij het had of niet? - Hij wilde niet. 106 00:13:23,840 --> 00:13:25,683 Zijn ze beneden? 107 00:13:30,920 --> 00:13:33,002 En? - Geen bericht. 108 00:13:33,160 --> 00:13:35,845 Wat is er? - Ik weet niks, zeg ik toch? 109 00:13:36,000 --> 00:13:37,923 Vraag maar aan je zus. 110 00:13:38,080 --> 00:13:41,163 Wat zeg je? - Z'n vriendin hoort niks van hem. 111 00:13:41,320 --> 00:13:44,164 We hadden met hem afgesproken. 112 00:13:44,320 --> 00:13:49,121 Luister naar me. - Jean-Mi, zo is het genoeg. 113 00:13:52,680 --> 00:13:55,160 Hij is verdomme onze vriend. 114 00:13:55,320 --> 00:14:00,611 Zeg nog één keer iets over m'n zus en je kunt coke snuiven door je reet. 115 00:14:07,120 --> 00:14:10,761 Heeft hij iets te maken met Santini? - Nee. 116 00:14:11,600 --> 00:14:15,321 Santini kan ons geen bal schelen. - Hou je bek. 117 00:14:16,600 --> 00:14:22,084 Hij heeft niets te maken met Santini. Hij niet, ik niet en Agui niet. 118 00:14:29,120 --> 00:14:32,761 Als zij het zijn, vraag me dan niet me in te houden. 119 00:14:32,920 --> 00:14:37,164 Dat heb ik één keer gedaan. Ik doe het niet nog eens. 120 00:15:22,200 --> 00:15:25,807 Deze klotebende begint uit de hand te lopen. 121 00:15:29,880 --> 00:15:34,408 Mikael zit naar ons te kijken. Hij wil maar één ding. 122 00:15:34,560 --> 00:15:37,643 Dat ik je het hoofd van Santini vraag. 123 00:15:47,360 --> 00:15:52,287 Ik vraag je niet om Santini's hoofd, maar dit wordt een klotezooi. 124 00:15:52,440 --> 00:15:55,842 De Bellagio kwam bij jou vandaan, Santini bij mij. 125 00:15:56,000 --> 00:16:00,403 Ik liet je begaan met Donat, maar nu is het een bende. 126 00:16:08,360 --> 00:16:11,330 Als we samenwerken, raken we mensen kwijt. 127 00:16:11,480 --> 00:16:13,608 Maar dan is het opgelost. 128 00:16:18,560 --> 00:16:22,804 Ik weet dat het onmogelijk is, maar dan is het opgelost. 129 00:16:29,200 --> 00:16:32,283 Als we samenwerken, verlies ik veel mensen. 130 00:16:32,440 --> 00:16:36,650 Tony, Manu, Santini... We zouden last met ze krijgen. 131 00:16:36,800 --> 00:16:38,928 Dus wat doen we? 132 00:16:42,160 --> 00:16:44,401 We sluiten een verbond. 133 00:16:45,400 --> 00:16:49,644 Degene die ons tegen elkaar opzet, wordt opgeruimd. 134 00:16:49,800 --> 00:16:53,441 Of hij nou aan jouw kant zit of aan de mijne. 135 00:16:53,600 --> 00:16:55,523 Wie het ook is? 136 00:16:57,080 --> 00:16:58,844 Wie het ook is. 137 00:17:24,080 --> 00:17:26,048 En? 138 00:17:26,200 --> 00:17:30,046 We doen voorlopig niets. Leg dat je vriend goed uit. 139 00:17:30,200 --> 00:17:32,168 Nee. - Mikael. 140 00:17:33,080 --> 00:17:34,889 Voorlopig. 141 00:17:41,160 --> 00:17:44,084 Wachten? Waar wil je op wachten? 142 00:17:44,960 --> 00:17:50,046 Denk je dat je Manu Mordiconi en Tony Campana zomaar kunt afknallen? 143 00:17:50,200 --> 00:17:52,885 Weet je waar ze toe in staat zijn? 144 00:17:55,320 --> 00:17:58,927 Weet je nog dat we met ons vieren waren? 145 00:18:03,920 --> 00:18:05,524 Wie wordt de volgende? 146 00:18:05,680 --> 00:18:07,603 Ben je gek? - Word ik het? 147 00:18:07,760 --> 00:18:12,288 Wat zei ik nou? Ik zei toch dat we ze gaan pakken. 148 00:18:12,440 --> 00:18:18,049 Ja hoor, en in de tussentijd ga ik zitten wachten tot het mijn beurt is. 149 00:18:19,640 --> 00:18:22,246 Dan kan het ook mijn beurt zijn. 150 00:18:38,400 --> 00:18:42,928 Wat maak jij nou? We hebben twee uur zitten wachten. 151 00:18:43,080 --> 00:18:46,846 Ik ben eerder gegaan. - Wie heeft je opgehaald? 152 00:18:48,800 --> 00:18:50,962 Ik snap het al. 153 00:18:52,400 --> 00:18:54,129 Niet mis. 154 00:18:54,280 --> 00:18:57,329 Ben je in vorm? - Min of meer. 155 00:18:57,480 --> 00:18:59,050 Mag ik koffie? 156 00:19:00,520 --> 00:19:03,364 Vraag me dat niet, Pierre-Mathieu. 157 00:19:03,520 --> 00:19:08,208 Ik kan niet om de tafel gaan zitten met die van Fiumorbu. 158 00:19:08,360 --> 00:19:12,001 We hebben vrienden verloren. Jij ook. 159 00:19:12,160 --> 00:19:16,609 Zij hebben ook vrienden verloren. En zelfs een vader. 160 00:19:19,360 --> 00:19:24,207 Dat verandert er niets aan. Bovendien zijn hun motieven onduidelijk. 161 00:19:24,360 --> 00:19:27,330 Morgen zeg je dat de beweging in gevaar is. 162 00:19:27,480 --> 00:19:31,166 De staat, spionnen, financiële intriges. 163 00:19:31,320 --> 00:19:34,449 Misschien kunnen we het dan eens worden. 164 00:19:34,600 --> 00:19:37,524 Maar nu niet, het gaat alleen maar om geld. 165 00:19:37,680 --> 00:19:42,402 Hou op. Je denkt dat alles om geld draait, je bent getraumatiseerd. 166 00:19:42,560 --> 00:19:46,884 Ik heb het over ons land. Ze mogen Capu Biancu niet overnemen. 167 00:19:47,040 --> 00:19:50,647 Het is een kwestie van geld, en niets anders. 168 00:19:52,360 --> 00:19:57,241 Ik heb trouwens besloten om uit de beweging te stappen. 169 00:19:57,400 --> 00:20:01,405 Dat is beter voor jou, voor mij, voor iedereen. 170 00:20:06,160 --> 00:20:09,403 Wat je ook doet, je staat mat in drie zetten. 171 00:20:14,000 --> 00:20:18,961 Kom niet naar de vergadering als je niet wilt. Maar je stapt er niet uit. 172 00:20:19,120 --> 00:20:23,967 Dat doe je pas als ik het zeg. Ik beslis wanneer iemand vertrekt. 173 00:20:25,120 --> 00:20:28,522 Mat in drie zetten? Dat zou me verbazen. 174 00:21:05,000 --> 00:21:07,287 Wat is dat? 175 00:21:07,440 --> 00:21:10,842 Ik heb het van Dédé Pasqualini overgenomen. 176 00:21:11,000 --> 00:21:14,402 Kon je me dat niet zeggen? - Ik zeg het je nu. 177 00:21:14,560 --> 00:21:16,801 Weet zij het? 178 00:21:16,960 --> 00:21:18,849 Waar is ze? - In Parijs. 179 00:21:19,760 --> 00:21:24,163 Ze is in Parijs met de Arabier. Ze is niet met jou of met mij. 180 00:21:24,320 --> 00:21:27,642 Ze is met hem. - Ze is met hem, omdat ze... 181 00:21:27,800 --> 00:21:32,362 Is ze soms naar Parijs om te neuken? Met een vent die gezocht wordt? 182 00:21:32,520 --> 00:21:37,560 Ze regelt haar zaken. En wij regelen die van ons. 183 00:21:45,880 --> 00:21:49,646 Het is link. - Het is link. Maar je hoeft niet. 184 00:21:49,800 --> 00:21:51,723 Maar ik zet het door. 185 00:21:54,080 --> 00:21:57,880 Het levert 30.000 euro per maand op. De man. 186 00:21:59,240 --> 00:22:03,450 Denk er maar over na. Je hoeft niet gelijk mee te doen. 187 00:22:14,160 --> 00:22:17,846 Heb je gebeld over de champagne? - Het komt morgen. 188 00:22:18,000 --> 00:22:21,083 Ik wil het vanmiddag hebben. 189 00:22:33,880 --> 00:22:38,488 Hoe ga je me voorstellen? - Ik weet niet. Wat vind jij? 190 00:22:38,640 --> 00:22:40,847 Zeg gewoon 'mijn vent'. 191 00:22:42,800 --> 00:22:46,771 Als je mijn vent was, zou ik zeggen 'een vriend'. 192 00:22:48,760 --> 00:22:51,650 Dan denken ze dat ik je lijfwacht ben. 193 00:22:51,800 --> 00:22:55,282 Wat moet ik dan zeggen? - Mijn vriend. 194 00:23:01,800 --> 00:23:06,283 Wat je vertelt, spreekt me wel aan. Maar waarom ik? 195 00:23:07,360 --> 00:23:11,604 Je kent het gokken en de mensen die zich ermee bezig houden... 196 00:23:11,760 --> 00:23:13,842 en m'n vader respecteerde je. 197 00:23:14,000 --> 00:23:17,163 Is dat een goed teken? - Jazeker. 198 00:23:18,600 --> 00:23:21,331 Wil je een sigaar? - Nee, dank je. 199 00:23:23,240 --> 00:23:26,642 Kun je me iets laten zien? Bouwplannen? 200 00:23:28,280 --> 00:23:31,523 Die heb ik binnenkort. - Wie werkt eraan? 201 00:23:33,280 --> 00:23:38,366 Een bevriende architect in Bastia. Hij wacht op groen licht. 202 00:23:39,520 --> 00:23:42,524 Twee hotels, golfbaan, vier restaurants. 203 00:23:42,680 --> 00:23:46,207 Zonder jou kan ik het casino wel vergeten. 204 00:23:48,840 --> 00:23:52,322 Ik zal eerlijk zijn. Het interesseert me niet. 205 00:23:52,480 --> 00:23:57,520 Ik heb al twee casino's. Samen met jou een derde beginnen is onverstandig. 206 00:23:57,680 --> 00:24:01,810 Maar samen het hele complex doen, inclusief het casino... 207 00:24:01,960 --> 00:24:04,691 dat interesseert me wel. 208 00:24:04,840 --> 00:24:08,367 Zo had ik me het niet voorgesteld. - Ik ook niet. 209 00:24:09,480 --> 00:24:14,042 Dat je eisen stelt over het gokken, begrijp ik. Maar de rest... 210 00:24:14,200 --> 00:24:20,890 Ga naar Partouche, Barrière, een Zwitserse groep. Kandidaten genoeg. 211 00:24:21,040 --> 00:24:25,125 De helft van het casino, 20 procent van de rest. 212 00:24:25,280 --> 00:24:27,726 50 procent van de rest. - Nee. 213 00:24:27,880 --> 00:24:32,010 Sandra, heb je wat aan de hotels zonder het casino? 214 00:24:32,160 --> 00:24:35,881 35. Anders ga ik naar Partouche. 215 00:24:43,160 --> 00:24:48,326 Stuur die architect de laan uit. Ik zal je iemand voorstellen. 216 00:24:49,520 --> 00:24:55,641 Zeg eens, doen er Arabieren mee? - Nee. 217 00:24:55,800 --> 00:24:57,723 Wie is hij dan? 218 00:25:00,240 --> 00:25:02,129 Hij is m'n vriend. 219 00:26:23,800 --> 00:26:25,450 Het is je oom. 220 00:26:48,880 --> 00:26:53,442 Hij heeft alles geregeld. Je kunt terug naar Marseille. 221 00:26:54,360 --> 00:26:56,488 Hij verwacht je morgen. 222 00:27:07,480 --> 00:27:11,007 Ik zweer je, haar borsten waren niet gelijk. 223 00:27:11,160 --> 00:27:12,924 Lul toch niet zo. 224 00:27:13,080 --> 00:27:17,642 De ene borst was normaal en de andere ging zo. 225 00:27:17,800 --> 00:27:20,406 Ik zweer het je. 226 00:27:23,840 --> 00:27:25,569 Ik ben zo terug. 227 00:27:28,040 --> 00:27:29,804 Dat is haar man. 228 00:27:34,240 --> 00:27:37,403 Ik moet gaan. - Waarom? 229 00:27:37,560 --> 00:27:40,291 Ik moet. - Was het je man? 230 00:27:40,440 --> 00:27:44,365 Ja, het is niet goed met hem. - Is hij ziek? 231 00:27:44,520 --> 00:27:47,410 Nee, maar ik moet erheen. 232 00:27:47,560 --> 00:27:51,804 Laat hem dan hier komen. - Ben je gek geworden? 233 00:27:51,960 --> 00:27:56,887 Nee, laat hem een hapje mee-eten. Bel hem op. 234 00:28:03,040 --> 00:28:05,407 Geef me die inktvisjes eens. 235 00:28:10,680 --> 00:28:15,049 Zeg tegen Francis dat je van mij komt. Hij is een vriend. 236 00:28:15,200 --> 00:28:18,602 In de kamers aan de zuidkant stinkt het naar vis. 237 00:28:18,760 --> 00:28:21,411 Je moet aan de westkant zitten. 238 00:28:23,200 --> 00:28:26,249 Hoe lang blijf je daar? - Drie dagen. 239 00:28:26,400 --> 00:28:29,165 Gaat Mimi mee? - Nee. 240 00:28:30,000 --> 00:28:33,800 Te gek, dan zul je daar wel uit je bol gaan in je eentje. 241 00:28:35,240 --> 00:28:37,129 Nee, het is niks. 242 00:28:44,880 --> 00:28:47,645 Een cadeau, bij wijze van dank. 243 00:28:48,480 --> 00:28:50,482 Hij is prachtig. 244 00:28:55,160 --> 00:28:59,449 Zie je? Het was heel wat waard om voor je te zorgen. 245 00:28:59,600 --> 00:29:02,001 Want het was heel zwaar. 246 00:29:04,560 --> 00:29:10,090 Dan heb ik ook een cadeau verdiend. Voor mij was het ook zwaar. 247 00:29:14,120 --> 00:29:16,726 Dan zul je nu wel blij zijn. 248 00:29:16,880 --> 00:29:20,646 Is het veilig? - Bijna. 249 00:29:23,760 --> 00:29:28,129 Je oom is kwaad omdat je schoonmaak hebt gehouden. 250 00:29:28,280 --> 00:29:31,011 Ik zou er maar niet heen gaan. 251 00:29:32,480 --> 00:29:36,769 Blijf je nog even? - Nee, ik heb thuis dingen te regelen. 252 00:29:39,920 --> 00:29:46,849 We brengen je met de boot. Urit, wil je Sandra wegbrengen? 253 00:29:50,560 --> 00:29:54,326 We bellen elkaar voor de volgende bijeenkomst. 254 00:29:58,000 --> 00:29:59,729 Tot ziens, Nader. 255 00:30:00,560 --> 00:30:02,085 Tot ziens, Sandra. 256 00:30:29,760 --> 00:30:33,606 Wil je me vertellen wat ik zag? - Wat zag je? 257 00:30:35,080 --> 00:30:37,367 Nee, wat ik daarnet zag. 258 00:30:37,520 --> 00:30:40,649 Ik weet het niet. - Oh, je weet het niet? 259 00:30:43,560 --> 00:30:46,848 Hou op. Verdomme. 260 00:30:48,680 --> 00:30:50,728 Hou op. 261 00:31:03,920 --> 00:31:05,888 Maak dat je wegkomt. 262 00:31:10,360 --> 00:31:12,249 Dank je, Julien. 263 00:31:45,000 --> 00:31:48,243 Sandra? - Ik ben hier. 264 00:31:50,400 --> 00:31:54,883 Ik hoorde de auto. Wat doe je daar? - Niets. 265 00:31:56,920 --> 00:31:58,809 Gaat het wel? 266 00:32:26,400 --> 00:32:28,084 Inzetten, heren. 267 00:32:32,280 --> 00:32:37,127 Meneer? 40 betaald. 268 00:32:55,320 --> 00:32:57,129 Plus 1000. 269 00:33:28,800 --> 00:33:31,201 Alles goed? - Jawel. 270 00:33:32,400 --> 00:33:35,722 Is het goed gegaan in Parijs? - Heel goed. 271 00:33:39,360 --> 00:33:41,328 Ik ben beneden. 272 00:34:03,000 --> 00:34:05,321 Moet je niet naar beneden? 273 00:34:23,120 --> 00:34:27,523 Ga je niet te ver? - Het ging nogal snel, weet je. 274 00:34:27,680 --> 00:34:33,210 Ik ben al twee dagen terug. - Nou en? Ik verberg toch niks voor je? 275 00:34:33,360 --> 00:34:37,922 Ik hoef geen verslag uit te brengen over alles wat ik doe. 276 00:34:38,080 --> 00:34:42,210 Nee, maar wel als je van de Dakota een Thais restaurant maakt. 277 00:34:42,360 --> 00:34:46,081 Ik ben hier thuis, toch? Of vind je van niet? 278 00:34:48,840 --> 00:34:51,207 Ja, je bent hier thuis. - Ja. 279 00:34:51,360 --> 00:34:54,569 Maar zeg het liever anders. - Hoe dan? 280 00:34:55,480 --> 00:35:00,566 Zeg het maar helemaal niet. Het is net of ik hier niet thuis ben. 281 00:35:00,720 --> 00:35:03,451 Je komt hier toch? - Nee, jij komt hier. 282 00:35:03,600 --> 00:35:07,810 Ik ben er altijd. Toen je problemen had met Coco, met je broer. 283 00:35:07,960 --> 00:35:09,724 Met Léandri, hetzelfde. 284 00:35:09,880 --> 00:35:13,327 Je behandelt me als een loopjongen. Weet je hoe oud ik ben? 285 00:35:13,480 --> 00:35:17,201 41 jaar. - Ja, 41 . Zie je het probleem niet? 286 00:35:17,360 --> 00:35:23,003 Na alles wat ik heb gedaan. Als je het niet ziet, heb je een groot probleem. 287 00:35:24,680 --> 00:35:27,251 Wat dan? - Ik weet het niet. 288 00:35:27,400 --> 00:35:32,725 Maar je kunt van alles verwachten. - Oh ja? Wat bijvoorbeeld? 289 00:35:33,560 --> 00:35:37,690 Oké, wil je dat ik ermee stop? - Hoeveel vang ik? 290 00:35:37,840 --> 00:35:41,049 Hoeveel wil je? - Ik wil niks. Hoeveel vang ik? 291 00:35:41,200 --> 00:35:43,009 Ik denk erover na. 292 00:36:50,240 --> 00:36:51,605 Drie jaar. 293 00:36:51,760 --> 00:36:55,970 Hoe heette die rechter die we de eerste keer hadden? 294 00:36:56,120 --> 00:37:00,409 Die dikke. Ze leek wel een varken. - Was dat niet Moselle? 295 00:37:00,560 --> 00:37:03,769 Moselle. Herinner je je dat kreng? 296 00:37:10,000 --> 00:37:12,401 Daar zijn onze vrienden. 297 00:37:15,880 --> 00:37:19,521 Beter laat dan nooit. 298 00:37:19,680 --> 00:37:21,170 Ik ga kijken. 299 00:37:23,600 --> 00:37:26,365 Met je vijanden moet je vrede sluiten. 300 00:37:26,520 --> 00:37:30,161 M'n vriend, het wachten was alleen nog op jou. 301 00:37:49,800 --> 00:37:53,885 We accepteren niet dat er met drugsgeld wordt gebouwd... 302 00:37:54,040 --> 00:37:57,647 in Capu Biancu, Rondinara of Balistra. 303 00:37:57,800 --> 00:38:01,600 We staan ons land niet af voor grondspeculatie... 304 00:38:01,760 --> 00:38:06,209 door drugshandelaren, geholpen door corrupte politici. 305 00:38:06,360 --> 00:38:08,283 We waarschuwen degenen... 306 00:38:08,440 --> 00:38:12,684 die inzetten op de zwakheid en naïviteit van anderen... 307 00:38:12,840 --> 00:38:17,402 dat wij waakzaam zullen zijn en hun acties gaan verhinderen. 308 00:38:17,560 --> 00:38:20,962 Weg met de drugs, weg met de speculanten. 309 00:38:21,120 --> 00:38:23,851 Het Corsicaanse land is niet te koop. 310 00:38:32,440 --> 00:38:35,842 Waarvoor stoor je me? M'n vriendin is niet blij. 311 00:38:36,000 --> 00:38:40,801 Kan me niet schelen. Je moet een boodschap doorgeven aan Sandra. 312 00:38:40,960 --> 00:38:45,443 Het is dus inderdaad niks. - Heb je over de bijeenkomst gehoord? 313 00:38:45,600 --> 00:38:49,924 Iedereen was er. - Ja. Nou en? 314 00:38:50,080 --> 00:38:53,926 Zeg dat het geregeld kan worden. - Waarom ga je zelf niet? 315 00:38:54,080 --> 00:38:58,005 Ze is nogal lichtgeraakt. Maar naar jou luistert ze wel. 316 00:38:58,160 --> 00:39:01,448 Naar mij? Vergeet het maar. 317 00:39:01,600 --> 00:39:04,524 Zeg dat het geregeld kan worden. - Wat? 318 00:39:04,680 --> 00:39:09,004 Dat weet ze wel. Ze verkoopt, wij kopen en ze komt er goed van af. 319 00:39:09,160 --> 00:39:12,528 Ze verkoopt, jullie kopen, ze komt er goed van af? 320 00:39:12,680 --> 00:39:16,287 Geef je het haar door? - En als ze weigert? 321 00:39:19,440 --> 00:39:24,002 Er zijn mensen die daarop wachten. Ze mag doen wat ze wil. 322 00:39:24,160 --> 00:39:26,447 Maar geef het aan haar door. 323 00:39:30,240 --> 00:39:36,566 Die nationalisten hebben tien jaar met elkaar gevochten... 324 00:39:36,720 --> 00:39:41,089 en nu verenigen ze zich tegen mij. Klasse, hoor. 325 00:39:43,280 --> 00:39:46,762 Zal ik teruggaan? - Nee. 326 00:39:46,920 --> 00:39:51,164 Zeg de volgende keer dat ze niet meer moeten komen. 327 00:39:53,520 --> 00:39:56,888 Als je... - Hou je adviezen maar voor je. 328 00:39:57,040 --> 00:40:01,443 Ik wilde je geen advies geven, ik wilde je iets zeggen. 329 00:40:01,600 --> 00:40:06,083 Je zult veren moeten laten in deze kwestie, dat staat vast. 330 00:40:06,240 --> 00:40:08,607 Ik wist dat je te veel zou zeggen. 331 00:40:08,760 --> 00:40:12,810 Je zult veren laten, omdat je niet meer weet waar je bent. 332 00:40:12,960 --> 00:40:18,205 Je zit in je mooie huis en denkt dat je de 'Mafiosa' bent. 333 00:40:18,360 --> 00:40:21,443 Je commandeert je mannen als soldaatjes. 334 00:40:21,600 --> 00:40:27,323 Doe dit, doe dat. Rechtsaf, linksaf. Je speelt dat je de baas bent. 335 00:40:28,160 --> 00:40:33,769 Je hebt de zaken van je vader geërfd, maar heb je ook z'n gezag geërfd? 336 00:40:34,520 --> 00:40:39,321 Je vader heeft zelf de mannen omgelegd die hem verlinkten. 337 00:40:39,480 --> 00:40:43,087 Hij had het pistool in z'n handen, niet z'n mannen. 338 00:40:43,240 --> 00:40:46,801 Daarna zat hij in de gevangenis. Vijftien jaar. 339 00:40:46,960 --> 00:40:51,648 Hij heeft niks verraden, geen zaak, niemand. Iedereen was veilig. 340 00:40:51,800 --> 00:40:57,091 En jij? Heb je iemand omgelegd? Heb je vastgezeten? 341 00:40:57,240 --> 00:41:01,131 En als je ooit moet zitten, wie is er dan veilig? Niemand. 342 00:41:01,280 --> 00:41:04,363 Je weet alleen hoe je geld kunt verdienen. 343 00:41:04,520 --> 00:41:07,603 Dat is niet genoeg om vertrouwen te winnen. 344 00:41:07,760 --> 00:41:11,924 En met de tegenstanders die je hebt, is geld niet genoeg... 345 00:41:12,080 --> 00:41:14,208 om je mensen vast te houden. 346 00:41:15,400 --> 00:41:18,370 Was dat alles? - Ja, dat was alles. 347 00:41:21,840 --> 00:41:25,606 Dag, Manu. Krijg ik geen kusje? - Straks. 348 00:41:32,200 --> 00:41:34,009 Ze wil me zien. 349 00:41:35,600 --> 00:41:37,523 Ga dan. 350 00:41:37,680 --> 00:41:39,569 Wat zou ze willen? 351 00:41:43,080 --> 00:41:46,289 Ze wil je uithoren. - Waarover? 352 00:41:47,240 --> 00:41:49,641 Ze wil je vragen stellen. 353 00:41:51,400 --> 00:41:55,450 Ze vraagt maar wat ze wil, maar ik zeg niks over jou. 354 00:41:55,600 --> 00:41:59,446 Ze zal je vragen stellen over jou, niet over mij. 355 00:42:02,600 --> 00:42:04,409 Verdomme. 356 00:42:05,080 --> 00:42:10,211 Ze wil weten wat je denkt. Ze wil ons uit elkaar drijven. 357 00:42:13,280 --> 00:42:17,763 Je hebt het verpest. Je hebt het echt verpest. 358 00:42:20,200 --> 00:42:23,329 Moet je kijken hoe diep we in de stront zitten. 359 00:42:23,480 --> 00:42:25,562 Zal ik wel gaan of niet? 360 00:42:27,120 --> 00:42:29,327 Doe maar wat je wilt. 361 00:42:44,520 --> 00:42:48,605 Eens zul je moeten kiezen. - Wat kiezen? 362 00:42:48,760 --> 00:42:50,728 Kiezen. 363 00:43:02,520 --> 00:43:07,287 Sandra, besef één ding goed. Tony is als een broer voor me. 364 00:43:10,200 --> 00:43:14,364 Ik kan geen vrienden zijn met mensen met wie hij ruzie heeft. 365 00:43:14,520 --> 00:43:18,525 Als jullie ruzie hebben, kan ik je vriend niet zijn. 366 00:43:19,720 --> 00:43:23,805 Ik kan geen vrienden zijn met mensen met wie hij ruzie heeft. 367 00:43:23,960 --> 00:43:27,089 Op het moment heeft hij geen ruzie met je. 368 00:43:27,240 --> 00:43:32,963 Ik zeg niet dat dat niet kan komen. Maar op dit moment zit het goed. 369 00:43:34,240 --> 00:43:38,325 Het zit niet heel erg goed, maar het zit niet slecht. 370 00:44:01,880 --> 00:44:04,611 Ze is aan het bellen. Ze komt zo. 371 00:44:05,840 --> 00:44:08,730 Wil je wat drinken? - Nee, dank je. 372 00:44:10,240 --> 00:44:13,881 Hoe is het met de kleine? - Gaat wel. 373 00:44:14,040 --> 00:44:16,805 Ze vraagt steeds naar haar vader... 374 00:44:16,960 --> 00:44:20,089 maar wat moet ik zeggen over die klootzak? 375 00:44:22,240 --> 00:44:25,642 Eet je hier? - Nee, ik ga straks weer. 376 00:44:27,040 --> 00:44:30,203 Je ziet er goed uit. Ben je afgevallen? 377 00:44:32,080 --> 00:44:34,765 Ik heb in het ziekenhuis gelegen. 378 00:44:34,920 --> 00:44:38,083 Oh ja, dat is waar. Was het niet zwaar? 379 00:44:39,920 --> 00:44:43,481 En je vriendin? - Ik heb geen vriendin meer. 380 00:44:43,640 --> 00:44:47,440 Na wat er gebeurd is... - Ik begrijp het. 381 00:44:47,600 --> 00:44:54,404 Maar je ziet er goed uit. - Vind je? Jij ziet er ook goed uit. 382 00:44:54,560 --> 00:44:57,086 Doe je aan sport? - Een beetje. 383 00:44:58,880 --> 00:45:03,920 Ik laat jullie maar. - Goed, hoor. Tot kijk, Christelle. 384 00:45:04,080 --> 00:45:08,563 Als je wilt dat ik die klootzak... - Nee, dank je. 385 00:45:08,720 --> 00:45:10,609 Grapje. - Weet ik. 386 00:45:15,160 --> 00:45:17,845 Ik had je nicht lang niet gezien. 387 00:45:22,800 --> 00:45:27,203 Ik heb twee nieuwtjes. Goed nieuws en slecht nieuws. 388 00:45:29,920 --> 00:45:32,651 Begin maar met het slechte nieuws. 389 00:45:36,600 --> 00:45:40,685 Jean-Michel heeft me voorgesteld om samen te werken. 390 00:45:45,400 --> 00:45:48,847 En het goede nieuws? - Ik heb geweigerd. 391 00:45:50,320 --> 00:45:52,084 Goed zo. 392 00:45:55,520 --> 00:46:00,890 Weet je waarom ik heb geweigerd? Weet je waarom? 393 00:46:05,280 --> 00:46:09,365 Omdat ik wist dat Tony en jij niet akkoord zouden gaan. 394 00:46:12,680 --> 00:46:14,842 Daarom heb ik nee gezegd. 395 00:46:27,760 --> 00:46:30,491 Met mij. Ik wil een meisje. 396 00:46:31,320 --> 00:46:35,325 Niet dat blondje. Die met dat lange rode haar. 397 00:46:37,400 --> 00:46:40,006 Verdomme. En die blonde? 398 00:46:40,160 --> 00:46:43,448 Ik wil me alleen laten pijpen voor 300. 399 00:46:44,920 --> 00:46:49,642 Jojo, ze is binnen 20 minuten terug. 500? 400 00:46:51,040 --> 00:46:56,570 Jojo, je kan verrekken. Ik wil je niet meer zien in de Dakota. 401 00:47:03,080 --> 00:47:08,041 Met Shirley. Ik ben op reis. Je kunt me na de 14e weer bellen. 402 00:47:08,200 --> 00:47:14,048 Shirley, met Manu. Ik wilde afspreken om me te laten pijpen. 403 00:47:14,200 --> 00:47:18,842 Bel me als je terug bent. Maar ik denk dat ik dan al gepijpt ben. 404 00:47:19,000 --> 00:47:21,810 Maar bel me toch maar. Kusje. 405 00:47:22,600 --> 00:47:25,365 Met Manu. Heb je iets te doen? 406 00:47:26,640 --> 00:47:31,441 Is dit niet het mobieltje van Rebecca? Neem me niet kwalijk. 407 00:47:47,680 --> 00:47:52,208 Sandra, die werkman is er weer. - Werkman? 408 00:47:52,360 --> 00:47:56,604 Ja, de loodgieter. Zal ik gaan? - Nee, ik ga wel. 409 00:48:03,320 --> 00:48:05,527 Ben je niet in Marseille? 410 00:48:12,640 --> 00:48:15,041 Weet Moktar dat je hier bent? 411 00:48:15,200 --> 00:48:20,240 Ik denk niet dat het hem wat kan schelen. We hebben ruzie gehad. 412 00:48:22,760 --> 00:48:25,525 Waarom? - Om jou. 413 00:48:27,840 --> 00:48:32,084 Wat is er gebeurd? - Moktar is een lul. 414 00:48:32,240 --> 00:48:36,131 Wat zei hij? - Hij was niet blij. 415 00:48:37,080 --> 00:48:41,165 Ik snap hem wel. Hij stuurde me hierheen om me te helpen. 416 00:48:41,320 --> 00:48:45,803 Weet je nog dat ik zei dat er gedonder van zou komen? 417 00:48:46,640 --> 00:48:50,087 Zei hij nog iets over mij? - Nee. 418 00:48:50,240 --> 00:48:54,882 Maar ik hoor het hem zeggen: Ga toch terug naar je hoer. 419 00:48:55,040 --> 00:48:59,443 Je houdt je goed. - Baal je er niet van? 420 00:49:00,200 --> 00:49:04,842 Niet als jij er niet van baalt. Baal je ervan? 421 00:49:12,040 --> 00:49:15,840 Kan ik het schuiladres nog een poosje gebruiken? 422 00:49:17,160 --> 00:49:19,128 Kom je me opzoeken? 423 00:49:23,960 --> 00:49:28,409 Nee, nee. Je pijpt me en je vertrekt weer. 424 00:49:30,840 --> 00:49:33,207 Als je wilt, kom ik. 425 00:49:37,560 --> 00:49:39,881 Oké, het geeft niet. 426 00:49:41,160 --> 00:49:43,128 Krijg de pest... 427 00:50:07,120 --> 00:50:10,442 Goedenavond. - Hou je bek. Kom binnen. 428 00:50:12,440 --> 00:50:14,169 Hou je bek.34696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.