All language subtitles for Mafiosa.S03E02.Episode.3.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,920 --> 00:00:24,888 Lopen. 2 00:00:37,480 --> 00:00:39,369 Wat doen jullie? 3 00:00:39,520 --> 00:00:41,488 Ga er in staan. 4 00:00:45,720 --> 00:00:48,007 Ga liggen. - Maar... 5 00:00:48,160 --> 00:00:50,128 Liggen. 6 00:00:52,360 --> 00:00:54,966 Dat menen jullie niet. 7 00:00:57,640 --> 00:00:59,847 Het gat is te klein. 8 00:01:04,960 --> 00:01:11,923 Doe het niet, jongens. Alsjeblieft. - Luister goed. Dit is je sterfbed. 9 00:01:12,080 --> 00:01:17,530 Het wacht op je. We weten waar je woont en waar je werkt. 10 00:01:17,680 --> 00:01:22,607 Je doet wat we je vragen, begrepen? De stemming moet plaatsvinden. 11 00:01:22,760 --> 00:01:27,891 Al heb je met die flikkers gepraat, die stemming komt er. Duidelijk? 12 00:01:28,040 --> 00:01:34,127 Smaakt de aarde lekker? Want die ga je nog heel lang eten. Sukkel. 13 00:02:28,520 --> 00:02:32,491 Vertaling: inVision Ondertiteling NN1 14 00:02:46,920 --> 00:02:54,008 Hij moet me geen vragen stellen over m'n werk en me m'n gang laten gaan. 15 00:02:54,160 --> 00:02:59,121 Hij hoeft niet te weten wie ik ontmoet. - Wat heb jij een fantasie. 16 00:02:59,280 --> 00:03:06,129 Hij moet er zijn als ik hem nodig heb en voor me zorgen. En mannelijk zijn. 17 00:03:06,280 --> 00:03:12,640 Zo'n man bestaat niet. - Weet ik. 18 00:03:16,480 --> 00:03:21,725 Wat denk je van een snelle wip? - Geef mij maar een biertje. 19 00:03:31,200 --> 00:03:37,526 Heeft de bazin al iemand? - Dat zijn je zaken niet, mafkees. 20 00:03:39,320 --> 00:03:43,803 Stoort het je dat ze een vrouw is? - Nee, dat jij je ermee bemoeit. 21 00:03:43,960 --> 00:03:50,809 Als hij zo doorgaat, breek ik z'n neus. - M'n oom Moktar is ook de baas. 22 00:03:50,960 --> 00:03:55,363 Als je vraagt of hij een vriendin heeft, vind ik het best. 23 00:03:55,520 --> 00:04:02,165 Hou daar toch eens mee op. - Waarom? Dat wijf is een lekker ding. 24 00:04:02,320 --> 00:04:06,962 Het woord wijf wil ik niet meer horen. - Zeggen jullie dat dan nooit? 25 00:04:07,120 --> 00:04:11,091 Nee, wij niet. - Hij is niet goed wijs. 26 00:04:57,360 --> 00:05:02,321 M'n neef wil mee. Heb je je mobiel? - Welke? 27 00:05:02,480 --> 00:05:04,448 Het mobieltje waarop ik je altijd bel. 28 00:05:09,960 --> 00:05:12,201 Ik zie je over een maand. - Oké. 29 00:05:39,240 --> 00:05:43,325 Wat is dit voor auto? - Een Porsche Cayenne turbo. 30 00:05:43,480 --> 00:05:47,280 En de sleutel? Ben je die kwijt? 31 00:05:48,440 --> 00:05:54,607 Ik hou niet van gestolen auto's. - Het is geen gestolen auto. 32 00:05:54,760 --> 00:05:57,604 Neem de volgende afslag. - Rustig aan. 33 00:05:57,760 --> 00:06:01,560 Verlaat de snelweg, sukkel. - Zo praatje niet tegen me. 34 00:06:04,160 --> 00:06:05,969 Verdomme. 35 00:06:07,040 --> 00:06:12,126 Ik breng je naar het vliegveld in een prachtige auto en dat is je nog te min. 36 00:06:12,280 --> 00:06:14,044 Ben je soms een prinses? 37 00:06:16,120 --> 00:06:20,808 Ben je bang dat we aangehouden worden? Staat m'n gezichtje niet aan? 38 00:06:21,760 --> 00:06:28,006 Ik zei nog dat je achterin moest zitten, maar je wilde niet uit de hoogte doen. 39 00:06:39,240 --> 00:06:43,484 Dit zijn de documenten. Zie je? Dit is dus mijn auto. 40 00:06:58,840 --> 00:07:02,765 Zal ik je voeren? Hier, schatje. 41 00:07:06,680 --> 00:07:09,445 Dat is lekker. 42 00:07:17,360 --> 00:07:19,727 Ik wist het wel. 43 00:07:27,000 --> 00:07:32,609 Wil je wat drinken? Ze is nog niet klaar. - Dat hoeft niet. Dank u. 44 00:07:34,840 --> 00:07:38,447 Alles goed? - Prima. 45 00:07:41,880 --> 00:07:45,202 Hebt u geen pijn? - Het valt mee. 46 00:07:49,200 --> 00:07:51,282 Kom maar hierheen. 47 00:08:05,400 --> 00:08:10,725 Vanavond zie je haar voor het laatst. - Wat bedoelt u daarmee? 48 00:08:13,880 --> 00:08:15,689 Het is zoals het is. 49 00:08:19,000 --> 00:08:25,531 Ze is 17. Ik wil dat ze haar diploma haalt en niet met je omgaat. 50 00:08:30,480 --> 00:08:35,247 Heb ik iets verkeerd gedaan? - Dat zei ik niet. 51 00:08:41,560 --> 00:08:45,531 Waar hadden jullie het over? - Niets bijzonders. 52 00:08:48,320 --> 00:08:50,209 Nog een beetje, lieverd? 53 00:09:30,680 --> 00:09:34,890 We moeten praten. Ik moet je iets belangrijks vertellen. 54 00:09:44,480 --> 00:09:50,806 Ik had een onderonsje met je vader. - Wat zei hij dan? 55 00:09:50,960 --> 00:09:53,930 Dat ik niet meer met je om mag gaan. 56 00:10:01,680 --> 00:10:04,604 Wat nog meer? - Dat is alles. 57 00:10:04,760 --> 00:10:10,210 Boeiend. Wat kan ons het schelen? - Niets. 58 00:10:10,360 --> 00:10:14,490 Ik wilde het je alleen vertellen. - Dus we stoppen ermee... 59 00:10:14,640 --> 00:10:17,644 vanwege m'n vader? - Dat zei ik niet. 60 00:10:17,800 --> 00:10:20,849 Ben je bang voor hem? - Echt niet. 61 00:10:46,960 --> 00:10:51,363 Breng ons even twee flessen. Dikke Jo trakteert. 62 00:10:54,560 --> 00:10:57,848 We gaan sluiten. - Twee flessen, alsjeblieft. 63 00:11:02,840 --> 00:11:06,242 Betaalt u twee flessen champagne voor hen? 64 00:11:46,760 --> 00:11:49,843 Wat doe je toch hier? - Niets. 65 00:11:54,960 --> 00:12:01,286 Wat is er? - De nieuwe stemming gaat om de grond. 66 00:12:10,400 --> 00:12:16,282 Weet ik. Het zijn landmeters. Wat ze doen, is wettelijk. Ik moet dat toelaten. 67 00:12:23,960 --> 00:12:27,362 Het zijn landmeters. 68 00:12:31,640 --> 00:12:34,291 Volgens mij worden we erin geluisd. 69 00:12:42,720 --> 00:12:49,888 Je hebt nu 35 hectare grond in je bezit. - Moet ik je soms bedanken? 70 00:12:54,560 --> 00:12:57,769 Wat ben je nu van plan? 71 00:13:00,120 --> 00:13:05,809 Ik wil graag dat je in de buurt blijft voor het geval ik je nodig heb. 72 00:13:05,960 --> 00:13:09,123 Geen probleem. Ik sta tot je beschikking. 73 00:13:10,200 --> 00:13:16,845 Als je investeerders voor je project zoekt, dan hoor ik dat graag. 74 00:13:28,880 --> 00:13:32,282 Zet ik je bij de haven af? - Graag. 75 00:13:39,680 --> 00:13:41,648 Vergeet het maar. 76 00:13:55,720 --> 00:13:59,361 Kunnen we niet onderhandelen? - Start de motor. 77 00:14:30,000 --> 00:14:37,009 Waar zit je? Het gaat me degelijk aan. - Ik ben met wie ik graag wil zijn. 78 00:14:37,160 --> 00:14:40,926 Ik ben nu 17 en heb een eigen leven. Dat je dat weet. 79 00:14:41,960 --> 00:14:46,488 Ik weet wat je nodig hebt en wat niet. - Je moet me met rust laten. 80 00:14:46,640 --> 00:14:51,202 Ik wil dat je nu naar huis komt. - Ben je niet blij dat je nog leeft? 81 00:14:51,360 --> 00:14:56,082 Waarom bemoei je je zo met me? Je bent uit een coma ontwaakt. 82 00:14:56,240 --> 00:14:59,722 Geniet toch van je kostbare leven. 83 00:15:01,480 --> 00:15:04,324 Ik word helemaal gek van hem. 84 00:15:16,760 --> 00:15:22,005 Ze luisteren niet naar ons. Je zult zien dat de bom straks barst. 85 00:15:23,200 --> 00:15:27,091 Heb jij een idee? - Ik wil op een normale manier werken. 86 00:15:27,240 --> 00:15:31,848 Leg ze uit dat ze bij mij niets te zoeken hebben. Dan is het goed. 87 00:15:35,120 --> 00:15:40,763 Antoine? Wat is dit? - Een koffie. 88 00:15:40,920 --> 00:15:46,962 Ik vroeg je om twee sterke koffie. Neem die twee kopjes weer mee. 89 00:15:49,280 --> 00:15:53,604 Wat krijgen wij in ruil daarvoor? Dat moet ik precies weten. 90 00:15:53,760 --> 00:15:59,608 20.000 per maand. En ik wil iemand die me dekt voor als het mis zou gaan. 91 00:15:59,760 --> 00:16:02,206 Vooral op zaterdag. - Uitsmijters? 92 00:16:02,360 --> 00:16:05,887 Die heb ik al, maar ik vertrouw ze niet. 93 00:16:10,200 --> 00:16:12,646 Wat breng je ons nu weer? 94 00:16:19,000 --> 00:16:20,968 Claudie? 95 00:16:22,680 --> 00:16:28,403 Breng ons even twee sterke koffie, schat. Ik zal je laten zien wat dat is. 96 00:16:28,560 --> 00:16:32,246 Denk je dat ze akkoord gaat? - Over wie heb je het? 97 00:16:32,400 --> 00:16:34,368 Jij blijft hier. 98 00:16:40,600 --> 00:16:44,889 Kijk. Dit is wat ik bedoel met sterke koffie. 99 00:16:45,040 --> 00:16:52,128 Halve kopjes, onderkant droog. Je gaat nu oefenen tot het je lukt. 100 00:16:56,960 --> 00:17:01,887 Je mag weg, als je wilt. Ik hou je op de hoogte. 101 00:17:10,000 --> 00:17:16,167 Volgens mij is Clara aangekomen. - Vind je? 102 00:17:16,320 --> 00:17:21,406 Ja, dat vind ik. Wegen jullie je regelmatig? 103 00:17:22,760 --> 00:17:29,882 Of we ons wegen? Waarom? - Waarom? Om het bij te houden. 104 00:17:30,920 --> 00:17:33,491 Houden jullie het ook bij? 105 00:17:33,640 --> 00:17:38,202 We maken er geen aantekeningen van, maar we letten erop. 106 00:17:38,360 --> 00:17:40,966 Is dat alles? 107 00:17:41,120 --> 00:17:47,526 Bij de Crazy worden de meisjes ontslagen als ze te veel aankomen. 108 00:17:47,680 --> 00:17:52,242 Vanaf nu ga ik jullie iedere maandag wegen. Begrepen? 109 00:17:53,880 --> 00:17:57,168 Je krijgt de groeten van Toussaint. 110 00:17:58,320 --> 00:18:03,281 Heb je hem gesproken? - Ja. Hij is in Bastia. Ik kwam hem tegen. 111 00:18:03,440 --> 00:18:07,286 Is hij in Bastia? - Ja. Wist je dat niet? 112 00:18:07,440 --> 00:18:11,365 We hebben even bijgepraat. Hij doet je de groeten. 113 00:18:35,760 --> 00:18:39,048 Wil je nog iets bestellen? - Nee, dank je. 114 00:18:46,840 --> 00:18:52,370 Het lijkt me geen goed idee. - Die vent moet van die tent af. 115 00:18:52,520 --> 00:18:56,844 Ik wil alle clubs overnemen, behalve de Bellagio. 116 00:18:58,400 --> 00:19:04,362 Niet na wat er gebeurd is. Tot nu toe zijn ze netjes tegen ons geweest. 117 00:19:04,520 --> 00:19:07,683 Maar ik weet niet hoelang dat nog duurt. 118 00:19:17,520 --> 00:19:21,844 Wat je nodig hebt, is een Kärcher. Dit werkt voor geen meter. 119 00:19:23,120 --> 00:19:28,684 Weet iemand anders het ook? Denk je dat ik achterlijk ben? 120 00:19:28,840 --> 00:19:31,969 Ik heb het tegen Manu Mordiconi gezegd. 121 00:19:33,560 --> 00:19:36,723 Wat zei hij? - Dat ze niet akkoord gaan. 122 00:19:38,560 --> 00:19:41,006 Ik vind die prijs te hoog. 123 00:19:42,040 --> 00:19:47,410 Verlaag met 20% en ik ben je man. - Dat is veel te veel. 124 00:19:47,560 --> 00:19:51,884 Helemaal niet. Heb je liever dat de politie je tent sluit? 125 00:19:53,200 --> 00:19:57,569 Of dat Mikael en z'n vriendjes de Bellagio van je afpikken? 126 00:20:03,720 --> 00:20:07,770 Je auto zal helemaal glanzen. - Dank je wel. 127 00:20:09,120 --> 00:20:11,088 Goed. Ik doe het. 128 00:20:14,520 --> 00:20:19,401 Ik zal ervoor zorgen dat die kleine schooiers je met rust laten. 129 00:20:29,520 --> 00:20:32,729 Hoe zal Sandra reageren, denk je? 130 00:20:41,400 --> 00:20:48,124 Als ze samen een klus hebben, zegt de ene 90 en de andere 10. 131 00:20:48,280 --> 00:20:55,289 Degene die 10 zegt, maakt een bepaald geluid, en dan sluiten ze een deal af. 132 00:20:55,440 --> 00:20:58,410 Ze werken altijd op dezelfde wijze. 133 00:20:59,560 --> 00:21:05,090 Maar op een dag, als ze het geld verdelen, zegt de een tegen de ander: 134 00:21:05,240 --> 00:21:11,441 Waarom maak je steeds dat geluid? Ben je soms homo? 135 00:21:13,400 --> 00:21:17,962 Vuile hoer. Is dat wat je zoekt? - Je broer doet heel irritant. 136 00:21:18,120 --> 00:21:22,409 Vind je dat lekker? Hou je nu eindelijk je mond? 137 00:21:22,560 --> 00:21:26,360 Het is nu genoeg, Pipo. - Bemoei je er niet mee. 138 00:21:27,400 --> 00:21:32,531 Let niet op hem. Hij is gestrest. - Maak je verhaal maar af. 139 00:21:34,160 --> 00:21:41,248 Zal ik doen. Maar luister: Als dit spul net zo lekker is als laatst... 140 00:21:41,400 --> 00:21:44,051 wil ik er meer van hebben. - Klootzak. 141 00:21:45,080 --> 00:21:48,721 Kleine slet. Pak aan. - Ik word hier zenuwachtig van. 142 00:21:48,880 --> 00:21:52,726 Laat ze toch. Het is altijd hetzelfde met die twee. 143 00:21:55,920 --> 00:21:57,888 Hoer. 144 00:22:00,480 --> 00:22:04,644 Laat me los. - Wil je me pijn doen? Kreng. 145 00:22:04,800 --> 00:22:09,044 Wil je hier alsjeblieft mee ophouden? - Wat moet je? 146 00:22:09,200 --> 00:22:12,966 Je stoort ons. - Hoor je dat? Je stoort meneer. 147 00:22:13,120 --> 00:22:19,526 Stoort het je dat ik m'n wijf sla? Sla jij dan nooit je wijf als ze zeurt? 148 00:22:19,680 --> 00:22:24,402 Je bent een mietje. Je slaatje wijf niet. - Nader. 149 00:22:25,440 --> 00:22:30,844 Bemoei je niet met m'n broer. - Wil je dat ik ophoud? 150 00:22:31,000 --> 00:22:35,688 Grijp dan in, verdomme. Mietje. Loop maar lekker weg. 151 00:22:35,840 --> 00:22:42,325 Ga zitten en ontspan. Ik ga je spul kopen. 152 00:22:42,480 --> 00:22:46,883 Maar ik wil meer hebben. Veel meer. - Heb je daar het geld voor? 153 00:22:47,040 --> 00:22:54,003 Daar gaat het niet om. De vraag is of je dat in die kwaliteit kunt leveren. 154 00:22:58,200 --> 00:23:05,163 Ik praat tegen je. Kun je meer leveren? 155 00:23:59,480 --> 00:24:02,643 Vind je 'm lekker? 156 00:24:04,360 --> 00:24:10,402 Wat doe je? Die mensen waren gestoord. Het was een val. 157 00:24:10,560 --> 00:24:16,806 Ze zouden dat meisje vermoorden. - Dat interesseert me geen reet. 158 00:24:16,960 --> 00:24:22,285 Het interesseert me geen reet dat hij die hoer wilde vermoorden. 159 00:24:22,440 --> 00:24:29,050 Het interesseert je niet? Schreeuw maar. Ik doe geen zaken met een stel gekken. 160 00:24:29,200 --> 00:24:35,321 Dat bedoel ik. - Het is nu je kop of oorlog. Tevreden? 161 00:24:36,720 --> 00:24:41,521 Wat moet ik doen? Wat moet ik? 162 00:24:44,280 --> 00:24:49,730 Het is vrij sterk. Papa maakt het zelf en hij doet er altijd veel alcohol in. 163 00:24:54,880 --> 00:24:57,884 Wat is dat? - Een cadeau voor Lezia. 164 00:24:58,040 --> 00:25:00,805 Sandra toch. - Hij is mooi, vind je niet? 165 00:25:00,960 --> 00:25:07,844 Je bent gek. - Ze was haar beertje kwijt. Daarom. 166 00:25:08,000 --> 00:25:13,291 Hij is veel te groot voor haar. - Ik kon het gewoon niet laten. 167 00:25:13,440 --> 00:25:17,331 Ze zal een gat in de lucht springen. Gekkie. 168 00:25:18,800 --> 00:25:24,887 Hier. Heb je Jean-Michel gesproken sinds hij uit het ziekenhuis is? 169 00:25:26,840 --> 00:25:29,446 Deze is echt heftig. 170 00:25:40,160 --> 00:25:43,528 Een vriend van me zoekt een slaapplaats. 171 00:25:43,680 --> 00:25:46,650 Een vriend? - Een goede vriend. 172 00:26:01,040 --> 00:26:05,090 Slaap je niet liever op de bank? - Die is te zacht. 173 00:26:05,240 --> 00:26:08,210 Wil je echt geen koffie? - Nee, dank je. 174 00:26:11,520 --> 00:26:14,524 Dikke Jo is langs geweest, hoorde ik. 175 00:26:16,000 --> 00:26:20,085 Vind je dat interessant? - Dat klopt. 176 00:26:21,720 --> 00:26:26,362 Behalve als jullie partij zijn. - En wat als wij dat zijn? 177 00:26:29,920 --> 00:26:32,241 Dan trek ik me terug. 178 00:26:37,200 --> 00:26:44,163 We zijn geen partij. - Wil je het niet of is het gevaarlijk? 179 00:26:45,440 --> 00:26:51,288 We hebben er gewoon geen zin in. 180 00:26:54,800 --> 00:26:57,724 Dikke Jo's tent is een drugsparadijs. 181 00:26:58,760 --> 00:27:02,731 Ja, dat weet ik. 182 00:27:04,880 --> 00:27:09,841 Weet je ook bij wie hij het koopt? - Ja, ik ben er ook achtergekomen. 183 00:27:10,920 --> 00:27:18,008 Is Carmen nog bij hem? - Ja. En ik heb er moeite mee. 184 00:27:24,120 --> 00:27:27,761 Ken je hem? - Nee. 185 00:27:27,920 --> 00:27:34,371 Had ze maar iemand anders gevonden. - Ik weet niet hoe ze het doet. 186 00:27:36,080 --> 00:27:42,929 Denk je dat hij ermee te maken heeft? - Dat geloof ik wel, ja. 187 00:27:43,080 --> 00:27:49,611 En ik maar ruzie met je zoeken. Het is mijn schuld. 188 00:28:08,400 --> 00:28:12,530 Je gaat nu toch geen sigaretje roken. - Wat is dit dan? 189 00:28:12,680 --> 00:28:14,728 Ga dan kool halen. 190 00:28:33,080 --> 00:28:35,924 Ik was van plan om jullie te bellen. 191 00:28:39,440 --> 00:28:43,331 Ik moest de stemming wel door laten gaan. 192 00:28:43,480 --> 00:28:48,611 Ik had geen keus. Ik kon geen kant op. - Je hebt ons een oor aangenaaid. 193 00:28:48,760 --> 00:28:54,164 Ik kan het nog goedmaken. Coco heeft me veel geld nagelaten. 194 00:28:54,320 --> 00:28:58,928 Jullie mogen alles hebben. - Hoeveel heb je gekregen? 195 00:28:59,080 --> 00:29:01,048 500.000. 196 00:29:02,480 --> 00:29:08,442 Vuile klootzak. Wie denk je wel dat ik ben? 197 00:29:08,600 --> 00:29:13,845 Om me eerst een oor aan te naaien en vervolgens me te willen omkopen. 198 00:29:17,200 --> 00:29:22,809 Luister goed. Als je iemand hierover vertelt, vermoord ik je. Begrepen? 199 00:29:38,880 --> 00:29:43,681 Wat is dat voor een gebouw? - Het wordt in de zomer verhuurd. 200 00:29:43,840 --> 00:29:46,605 Alles goed? - Prima. 201 00:29:53,680 --> 00:29:56,251 Het ziet er goed uit. 202 00:29:57,400 --> 00:30:02,770 Het is rustig, hier. Het gebouw ligt afgelegen en is goed geïsoleerd. 203 00:30:02,920 --> 00:30:08,689 En je kan hier alles stallen: Auto's, motoren... Alles. 204 00:30:10,600 --> 00:30:17,484 Handig, hè? Het is van m'n broer, maar hij zit nu in het buitenland. 205 00:30:17,640 --> 00:30:24,489 Heeft hij de sleutels? - Nee, ik. Ik bewaar er eentje. 206 00:30:25,520 --> 00:30:30,003 En het alarmsysteem? - Daar wordt voor gezorgd. 207 00:30:35,000 --> 00:30:41,042 Hoeveel pilletjes neem je per dag in? - Elf. 208 00:30:41,200 --> 00:30:45,330 Dat is niet best. - Zeg... 209 00:30:46,880 --> 00:30:53,001 Die Mikael... Waar komt hij vandaan? - Uit Rogliano. Hoezo? 210 00:30:53,160 --> 00:30:57,131 Kent hij mensen die wij kennen? - Volgens mij niet. 211 00:30:57,280 --> 00:30:59,362 En z'n twee maatjes? 212 00:30:59,520 --> 00:31:06,165 Het is een stel drugsverslaafden. - Vooral die Nico. 213 00:31:06,320 --> 00:31:12,327 Degene die de pijp uit is. En z'n vriend Agui is een echte herrieschopper. 214 00:31:12,480 --> 00:31:16,280 Mikael is de baas. Hij is rustiger. - Heeft hij gezag? 215 00:31:16,440 --> 00:31:22,209 Ja. Ze zitten altijd in de Bellagio. - Zij zijn dus degenen die dealen. 216 00:31:37,320 --> 00:31:41,086 Wat moet die nou weer? 217 00:31:44,880 --> 00:31:50,125 Waar ga je naartoe? Blijf zitten. Blijf gewoon zitten. 218 00:31:59,280 --> 00:32:03,080 We moeten praten. - Waarover? 219 00:32:03,240 --> 00:32:05,402 Ga even je benen strekken. 220 00:32:17,520 --> 00:32:23,084 Zeg, ik vroeg je om een gunst maar je luisterde niet. 221 00:32:25,840 --> 00:32:27,842 Je bent eigenwijs. 222 00:32:37,240 --> 00:32:43,088 Zwaar, vind je niet? Hij is lang, maar hij staatje goed. Het is helemaal je stijl. 223 00:32:43,240 --> 00:32:46,369 Is het niet een beetje te? - Helemaal niet. 224 00:32:46,520 --> 00:32:51,287 Heb je deze ook in een andere kleur? - Ja. Wit en grijs. 225 00:32:51,440 --> 00:32:56,810 Roze goud is niets voor jou. - Toch past het hier mooi bij. 226 00:32:56,960 --> 00:32:59,930 Bij zwart wel, ja. - Roze is te vrouwelijk. 227 00:33:00,080 --> 00:33:02,048 Ik vind het wel mooi. - Ik ook. 228 00:33:02,200 --> 00:33:06,603 Ik vind het echt iets voor jou. - En jij bent goed in je vak. 229 00:33:06,760 --> 00:33:10,970 Je wilt hem graag verkopen. Hoeveel vraag je ervoor? 230 00:33:11,120 --> 00:33:16,411 Normaal 24.000, maar je krijgt hem voor 16.500 euro. 231 00:33:19,960 --> 00:33:24,602 Vind jij hem ook mooi? - Ik neem de Navitec en de Portugese. 232 00:33:25,920 --> 00:33:32,280 Wacht even. Acht plus zeven is vijftien... 233 00:33:32,440 --> 00:33:38,527 Ik neem ze alle vier voor 30.000. - Dat kan niet, Tony. Het is al goedkoop. 234 00:33:38,680 --> 00:33:43,527 Neem me niet kwalijk, maar er is hier iemand die Tony wil spreken. 235 00:33:57,480 --> 00:34:00,211 Moet jij niet iets anders doen? 236 00:34:02,200 --> 00:34:04,851 Ben jij m'n bestelling? 237 00:34:06,520 --> 00:34:10,809 Mooi achterwerk. - Ga maar even met Manu mee. 238 00:34:30,920 --> 00:34:36,131 Je krijgt ook een televisie. - Helemaal te gek. 239 00:34:36,280 --> 00:34:43,323 Geen wapen, geen drugs en geen wijf. - Dat belooft wat. 240 00:34:43,480 --> 00:34:48,327 Wie heb je de wind van voren gegeven? - Een aantal mensen. 241 00:34:49,920 --> 00:34:52,810 Hoe heet je ook weer? - Nader. 242 00:34:54,200 --> 00:34:59,764 En jij? - Gaatje niets aan. Vermijd de Dakota. 243 00:35:02,120 --> 00:35:07,047 Je doet graag Robert de Niro na. - Wat? 244 00:35:07,200 --> 00:35:13,765 Doe hem eens na: You talk to me? You talking to me? 245 00:35:14,800 --> 00:35:18,964 Jij werkt me op de zenuwen. - Dat bedoel ik. Net echt. 246 00:35:19,120 --> 00:35:22,841 Speel geen spelletje met me. Dank je. 247 00:35:25,600 --> 00:35:28,126 Zeg tegen Sandra dat ik hier ben. 248 00:35:37,680 --> 00:35:42,129 Wil je rechtop zitten? Goed zo. 249 00:35:43,880 --> 00:35:47,646 Heb je het warm? - Zal ik het raam openzetten? 250 00:35:57,360 --> 00:36:01,160 Kijk. Hier knap je een beetje van op. 251 00:36:10,160 --> 00:36:13,926 Je hebt hier niets te zoeken. - Ik moet u spreken. 252 00:36:14,080 --> 00:36:18,244 Het is al goed. - Ik wacht op het terras. 253 00:36:26,960 --> 00:36:30,965 Ik betreur wat uw man is overkomen. 254 00:36:32,680 --> 00:36:38,767 Betreurt u het? - U moet weten... 255 00:36:38,920 --> 00:36:44,848 dat onze beweging hier niet achter zit. Alles wat wij doen, eisen wij ook op. 256 00:36:45,000 --> 00:36:49,927 Ik begrijp er niets van. De ene keer zijn jullie het, de andere keer niet. 257 00:36:50,080 --> 00:36:56,440 Hij is toch zelf naar jullie gegaan? - Uw man... 258 00:36:56,600 --> 00:36:59,604 ging naar Pierre-Matthieu Grimaldi. 259 00:37:13,720 --> 00:37:17,167 Dikke Jo, m'n vriend. Hoe is het ermee? 260 00:37:17,320 --> 00:37:19,288 Goed. 261 00:37:24,520 --> 00:37:27,171 Geef ons wat te drinken. 262 00:37:33,400 --> 00:37:39,726 Dank je, Jessica. Wil je wodka voor ons halen? Whisky? 263 00:37:39,880 --> 00:37:42,929 Nee. Ik heb liever een Saint-Georges. 264 00:37:45,080 --> 00:37:50,371 Je had een conflict met deze jongen. Het is nu opgelost. 265 00:37:52,000 --> 00:37:58,042 Vanaf nu is deze club geen dealplek meer... 266 00:37:58,200 --> 00:38:03,366 want Michel, Mikael en ikzelf worden je vennoten. 267 00:38:05,880 --> 00:38:08,360 Proost. 268 00:38:28,840 --> 00:38:34,290 Waarom zei je niet dat je weer in Bastia was? Ik moest het van Betty horen. 269 00:38:34,440 --> 00:38:39,321 Ik wilde je bellen. - Over een maand of drie, zeker? 270 00:38:40,520 --> 00:38:45,003 Hoe gaat het met je? - Uitstekend. 271 00:38:46,720 --> 00:38:53,001 We mogen elkaar niet meer zien. - Dat gaat er bij mij niet in. 272 00:38:53,160 --> 00:38:58,769 Maakt Tony je het leven zuur? - Nee, hij gedraagt zich voorbeeldig. 273 00:39:00,600 --> 00:39:05,083 Laten we het zo houden en probeer me uit je hoofd te zetten. 274 00:39:05,240 --> 00:39:09,564 Ik ben het zat. Ik kan je niet vergeten. - Kom even binnen. 275 00:39:25,040 --> 00:39:32,128 Moet ik nog thee voor jullie zetten ook? Jullie verwaarlozen de klanten. 276 00:39:32,280 --> 00:39:37,730 Hoezo, het is genoeg? Heb ik je iets gevraagd? Hou dan je mond dicht. 277 00:39:37,880 --> 00:39:44,843 Die mannen hebben op jullie gewacht. Wat zei ik net? Hou je mond dicht. 278 00:39:45,000 --> 00:39:51,963 Ik weet wat er aan de hand is. Denken jullie dat ik achterlijk ben? 279 00:39:52,120 --> 00:39:54,691 Wat bedoel je? - Hou je mond. 280 00:39:54,840 --> 00:39:59,687 Ik weet exact waar jullie mee bezig zijn. - Ben je gek geworden? 281 00:39:59,840 --> 00:40:05,370 Maak dat je wegkomt, en jij ook. Ik wil jullie voorlopig niet meer zien. 282 00:40:06,680 --> 00:40:09,604 Wat is er aan de hand, Tony? 283 00:40:10,920 --> 00:40:12,888 Wat is er toch? 284 00:40:14,720 --> 00:40:18,884 Jean-Michel is de nieuwe eigenaar van de Bellagio. 285 00:40:33,280 --> 00:40:37,808 Wat zijn we toch stom geweest. Ze hebben ons te pakken. 286 00:40:45,040 --> 00:40:47,646 Wat moet hij hier? 287 00:40:57,160 --> 00:41:01,961 Nog bedankt voor de kamer. - Laten we duidelijk zijn. 288 00:41:02,120 --> 00:41:08,924 Als ik had geweten dat jij het was, had ik nee gezegd. En nu oprotten. 289 00:41:11,280 --> 00:41:14,568 Hoelang is het geleden dat je geneukt hebt? 290 00:41:20,600 --> 00:41:27,529 Wat is er? Sla je niet terug? - Ik sla geen vrouwen. 291 00:41:29,560 --> 00:41:35,761 Ik wil wel bepaalde dingen uitproberen maar ik doe niet aan sm. 292 00:41:37,280 --> 00:41:43,526 Wil je iets drinken? - Nee. En ik wil dat je weggaat. 293 00:41:46,120 --> 00:41:52,366 Heb je een scharreltje nodig? Hier ben ik. - Een scharreltje? 294 00:41:52,520 --> 00:41:56,923 Ben jij dat? - Misschien. Denk er maar over na. 295 00:42:31,520 --> 00:42:34,410 Mikael zei dat jullie gepraat hadden. 296 00:42:37,560 --> 00:42:42,088 Denk je nu anders over hem? 297 00:42:47,080 --> 00:42:50,084 Ik heb nooit gezegd dat hij niet deugde. 298 00:42:54,320 --> 00:43:01,363 Opeens mag ik weer met hem omgaan. - Ik heb me vergist. 299 00:43:04,840 --> 00:43:07,764 Ben je van mening veranderd? - Ja. 300 00:43:15,600 --> 00:43:18,763 Hoezo dat? 301 00:43:22,480 --> 00:43:28,840 Ik dacht na over wat je tegen me zei. Ik vond dat je gelijk had. 302 00:43:29,000 --> 00:43:32,482 Ik wil er voor je zijn en ik wil dat je me vertrouwt. 303 00:43:37,880 --> 00:43:43,922 Laat je Mikael dan met rust? - Ik bemoei me niet meer met je leven. 304 00:43:56,800 --> 00:44:00,646 Een mevrouw is hier voor u. Ze komt me niet bekend voor. 305 00:44:10,080 --> 00:44:13,243 Bent u Sandra Paoli? - Wat is er? 306 00:44:15,080 --> 00:44:20,564 Ik ben de vrouw van Filipponi. - Ik heb u niets te zeggen. 307 00:44:20,720 --> 00:44:27,763 M'n man is in elkaar geslagen. - Dat vind ik heel erg voor hem. 308 00:44:27,920 --> 00:44:34,201 Maar wat heb ik ermee te maken? - Hoe durft u dat nog te vragen? 309 00:44:34,360 --> 00:44:40,402 Ik ken uw man niet. Laat me met rust. - Weet u wat? 310 00:44:40,560 --> 00:44:46,169 Ik veracht u, uw familie en uw vrienden. - Wegwezen. 311 00:44:46,320 --> 00:44:50,291 U bent een plaag voor het eiland. Een onderdrukker. 312 00:44:50,440 --> 00:44:57,449 U gebruikt al uw geld om ons kapot te maken. Ik heb zelf ook een familie. 313 00:44:57,600 --> 00:45:03,084 Als m'n man hier letsel aan overhoudt, weten wij u te vinden. Begrepen? 314 00:45:15,080 --> 00:45:22,168 Is dit een dreigement? - Ik begrijp u niet. 315 00:45:22,320 --> 00:45:28,009 Hoe kunt u, als vrouw, zoiets doen? Zoveel schade aanrichten. 316 00:45:28,160 --> 00:45:33,963 Vergeet u dan onze kinderen? - Vraag dat maar aan de echte daders. 317 00:46:33,680 --> 00:46:38,607 Met mij. Hoe wist je dat ik het was? 318 00:46:38,760 --> 00:46:43,402 Gewoon. Ik dacht net aan je. - Kom je bij mij iets drinken? 319 00:46:44,600 --> 00:46:49,322 Wat is er? - Niets. Waar woon je? 320 00:46:49,480 --> 00:46:54,361 Vlakbij Sisco. Het eerste huis rechts. - Ik kom er zo aan. 321 00:46:56,040 --> 00:47:01,922 Je mag je weer aankleden. Ik vond het erg leuk. 322 00:47:02,080 --> 00:47:07,120 Je bent een echte vakvrouw. Geweldig. 323 00:47:19,440 --> 00:47:25,641 Wat een huis. Dit is geen huis, dit is het Paleis van Versailles. 324 00:47:28,160 --> 00:47:31,448 Ik vind je mooi als je vrouwelijk gekleed bent. 325 00:47:32,640 --> 00:47:36,440 Dus je bent een prater. 326 00:48:44,320 --> 00:48:49,008 Hou op, Sam. Stil. 327 00:48:50,760 --> 00:48:56,130 Eruit. Eruit. - Ga op je buik liggen. Op je buik. 328 00:48:58,360 --> 00:49:00,089 Handen op je rug.28849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.