Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,160 --> 00:00:29,128
Neem me.
2
00:00:41,240 --> 00:00:43,811
Wat is er?
3
00:00:45,400 --> 00:00:47,243
Niets. Hoezo?
4
00:00:50,080 --> 00:00:54,722
Ben je onder de indruk?
- Ja, van mezelf.
5
00:00:59,040 --> 00:01:01,646
Ben je verliefd op me?
6
00:01:03,960 --> 00:01:06,361
Dat hoop ik niet.
7
00:01:12,480 --> 00:01:16,121
Je verdient een kogel
voor deze prestatie.
8
00:01:17,800 --> 00:01:21,521
Wat ben je gevoelig.
9
00:01:22,520 --> 00:01:26,491
Misschien moeten we het anders doen.
10
00:03:15,120 --> 00:03:19,125
Vertaling:
inVision Ondertiteling NN1
11
00:04:00,600 --> 00:04:05,367
Wat is dit voor een circus?
- Vraag het maar aan hem.
12
00:04:05,480 --> 00:04:10,361
Weet je wat er aan de hand is?
- Nee. Geen idee.
13
00:04:38,720 --> 00:04:42,122
Sandra en ik hebben jullie laten komen...
14
00:04:42,240 --> 00:04:45,562
om jullie aan te kondigen
dat we gaan splitsen.
15
00:04:47,760 --> 00:04:52,766
Ik ben ontevreden over de gang
van zaken. Het is de juiste oplossing.
16
00:04:52,880 --> 00:04:56,248
Zowel voor Sandra als voor mij.
17
00:04:57,920 --> 00:05:04,371
De familie wordt opgesplitst dus worden
de zaken en de mannen ook verdeeld.
18
00:05:04,480 --> 00:05:10,840
Het is een moeilijke beslissing. Jullie
moeten kiezen tussen Sandra en mij.
19
00:05:11,840 --> 00:05:15,731
Jullie hebben een hele week
om te beslissen.
20
00:05:17,160 --> 00:05:23,008
Als iemand informatie wil krijgen over
bepaalde zaken, vraag het nu.
21
00:05:24,000 --> 00:05:31,009
Degenen die al besloten hebben,
mogen hun kant kiezen. Vandaag.
22
00:05:36,000 --> 00:05:38,002
Wat ik wil weten...
23
00:05:39,080 --> 00:05:43,802
Het spijt me zeer, maar ik ga niet
tussen jullie twee kiezen.
24
00:05:43,920 --> 00:05:49,484
En als ik zo vrij mag zijn, ik denk
dat jullie een vergissing begaan.
25
00:05:49,600 --> 00:05:53,286
Een grote vergissing.
Maar dat is jullie probleem.
26
00:05:53,400 --> 00:05:59,931
Ik heb al zeventien jaar de leiding over
'de Caracas', een filiaal van Dicciaremu.
27
00:06:00,040 --> 00:06:06,207
M'n vrouw, m'n zoon en m'n
schoondochter zijn er alle drie werkzaam.
28
00:06:06,320 --> 00:06:12,441
Ik wil graag bij de Caracas blijven.
Voor wie moet ik dan kiezen?
29
00:06:13,960 --> 00:06:19,524
Ik zal je een antwoord geven,
maar eerst wil ik dit zeggen:
30
00:06:19,640 --> 00:06:26,000
M'n broer wil de zaken en de mannen
verdelen. Ik wil niets verdelen.
31
00:06:26,120 --> 00:06:32,446
De familie moet heel blijven.
M'n broer mag de familie verlaten.
32
00:06:32,560 --> 00:06:37,771
Maar hij mag niemand van jullie
meenemen. De Paolis zijn één.
33
00:06:37,880 --> 00:06:42,568
De Paolis blijven waar ze horen.
En dat is dus bij mij.
34
00:06:43,600 --> 00:06:47,844
Jij krijgt niets,
want je hebt nergens recht op.
35
00:06:47,960 --> 00:06:54,320
Wat bij de familie hoort, blijft in
de familie. Vandaag ben ik de familie.
36
00:06:54,440 --> 00:06:59,970
Wil je de Caracas houden? Prima.
Vroeg hij je om de Caracas te verlaten?
37
00:07:00,080 --> 00:07:05,723
Als je voor hem kiest, verlies je de
Caracas, want die hoort bij de familie.
38
00:07:05,840 --> 00:07:11,802
Jij wilt dus de zaken overnemen
die François heeft opgebouwd?
39
00:07:11,920 --> 00:07:17,768
Ik heb die voortgezet. Ik heb rechten.
- Je hebt geen rechten.
40
00:07:17,880 --> 00:07:24,604
Wil je je eigen weg volgen? Denk je dat
de naam Paoli niets meer waard is?
41
00:07:24,720 --> 00:07:30,124
Ik heb voor die naam gevochten.
Jij mag het schip verlaten.
42
00:07:30,240 --> 00:07:35,280
We redden het zonder jou. Degenen die
met hem mee willen, moeten weten...
43
00:07:35,400 --> 00:07:40,770
dat de familie Paoli verlaten,
betekent dat er geen weg meer terug is.
44
00:07:40,880 --> 00:07:45,283
Jij zal ook nooit meer
terug kunnen komen.
45
00:07:45,400 --> 00:07:51,123
Dus zo zie je dat?
- Nee, het is zoals het is.
46
00:07:55,120 --> 00:07:59,887
Jullie moeten nu kiezen
en niet pas over een week.
47
00:08:04,080 --> 00:08:08,324
Tony en ik blijven bij Sandra,
Jean-Michel.
48
00:08:35,880 --> 00:08:41,967
Je hebt lelijke dingen gezegd.
- Wat had ik dan moeten zeggen?
49
00:08:42,080 --> 00:08:46,165
M'n broer maakt alles kapot.
- Je bent te ver gegaan.
50
00:08:46,280 --> 00:08:49,602
Hij is ook een Paoli.
- Hij wil die naam niet meer.
51
00:08:49,720 --> 00:08:55,727
Jean-Michel draagt ook die naam.
- Wat probeer je te zeggen?
52
00:08:58,240 --> 00:09:04,088
Dat ik niet voor jou kan kiezen.
Ik kan het niet.
53
00:09:04,200 --> 00:09:08,330
Je bent te hard.
- Ga je me verlaten?
54
00:09:09,320 --> 00:09:15,248
Omdat ik vind dat je niet eerlijk bent.
- Laat je me in de steek, Toussaint?
55
00:09:48,000 --> 00:09:51,891
En jij? Wat doe je?
- Ik?
56
00:09:54,040 --> 00:10:00,047
Ik twijfel. Ik denk
dat ik nog een paar maanden bij je blijf.
57
00:10:54,920 --> 00:10:57,651
Hoe kan ik je troosten?
58
00:10:59,680 --> 00:11:04,083
Je kunt me niet troosten. Wees stil.
59
00:11:05,840 --> 00:11:07,842
Goed.
60
00:11:10,440 --> 00:11:13,683
Dus vanaf nu
vertegenwoordig jij de Paolis?
61
00:11:15,200 --> 00:11:20,206
Wie anders?
- Weet ik niet.
62
00:11:20,320 --> 00:11:23,369
Ik heb geen familie.
63
00:11:25,200 --> 00:11:27,202
Dus?
64
00:11:27,320 --> 00:11:30,927
Ik weet niet wat het is
om je familie te verliezen.
65
00:11:32,360 --> 00:11:39,369
Het is ook zo ouderwets. Dat gedoe
rondom een naam is toch stom?
66
00:11:43,640 --> 00:11:46,325
Ik vroeg je toch om stil te zijn?
67
00:12:08,080 --> 00:12:13,371
Haal de speelautomaten uit de loods.
Ik wil ze daar niet meer hebben.
68
00:12:16,960 --> 00:12:19,531
Geen probleem.
69
00:12:27,920 --> 00:12:34,883
Jullie moeten dit zelf oplossen.
- We hebben het al geregeld.
70
00:12:35,000 --> 00:12:39,483
Ik ga de speelautomaten zelf plaatsen.
Of...
71
00:12:39,600 --> 00:12:45,801
sta jij aan de kant van m'n zus?
- En als dat het geval is?
72
00:12:45,920 --> 00:12:48,844
Wat dan nog?
73
00:12:49,840 --> 00:12:55,370
Dan trek ik me terug.
- Kijk. Dat waardeer ik in jou.
74
00:12:55,480 --> 00:12:58,962
Je hebt respect voor de mensen.
Dat is zeldzaam.
75
00:12:59,080 --> 00:13:03,722
Je zus had gezegd dat ze met of
zonder mij de zaak zou oplossen.
76
00:13:03,840 --> 00:13:08,209
Jij onderhandelt, zij zuigt.
- Ga je akkoord?
77
00:13:08,320 --> 00:13:14,441
Jazeker. En als dat achter de rug is...
- Dan kom ik onze afspraken na.
78
00:13:14,560 --> 00:13:20,761
Daarvoor moet je bij Pierre Matthieu zijn.
Je kent toch Jean-Michel Paoli?
79
00:13:22,320 --> 00:13:26,530
Ik ga nu naar het park met de kinderen.
80
00:13:26,640 --> 00:13:31,123
Ik verheug me op onze samenwerking.
- Ik ook.
81
00:13:34,280 --> 00:13:37,727
Wilt u nog wat drinken?
- Nee, bedankt.
82
00:13:37,840 --> 00:13:41,447
Laten we naar binnen gaan.
Daar kunnen we praten.
83
00:13:46,640 --> 00:13:49,086
Een ogenblik.
84
00:13:51,600 --> 00:13:57,369
Ik wil 5% meer dan met Sandra.
- Ik kan tot 10% gaan.
85
00:13:57,480 --> 00:14:02,088
Als je het maar niet verpest.
- Dat gebeurt niet.
86
00:14:02,200 --> 00:14:04,965
Zonder die zaak heeft hij niets.
87
00:14:07,600 --> 00:14:10,046
Goed dan.
88
00:14:11,320 --> 00:14:15,644
Er is altijd wat met die boekhouders.
89
00:14:43,840 --> 00:14:47,640
Hij heeft alles meegenomen.
- Wat?
90
00:14:47,760 --> 00:14:52,482
Gisteravond zag de bewaker vijf mannen
de speelautomaten meenemen.
91
00:14:53,480 --> 00:14:58,611
Nog voor de bijeenkomst, zeker?
- Hij is niet dom, je broer.
92
00:14:58,720 --> 00:15:04,727
Ik kan er wel achteraan gaan.
- Nee, laat maar.
93
00:15:04,840 --> 00:15:10,961
Laat ze die zelf maar plaatsen, wij
zorgen wel dat ze ons weer toekomen.
94
00:15:11,080 --> 00:15:14,721
Wat doen we nu?
- Nu...
95
00:15:18,880 --> 00:15:24,887
Kom maar hierheen. Neem je riem en je
leren broekje mee, dan maken we plezier.
96
00:15:28,840 --> 00:15:33,801
Die grapjes maak je alleen met mij.
- Je bent de enige die erom lacht.
97
00:17:07,120 --> 00:17:10,841
Waar moet ik beginnen?
- Bij het begin.
98
00:17:10,960 --> 00:17:16,285
Ik weet niet wat Sandra Paoli uitspookt.
- Ik heb geduld.
99
00:17:16,400 --> 00:17:21,691
Vertel even over die ene dag
bij de notaris. Op dat moment...
100
00:17:21,800 --> 00:17:25,850
hoorden jullie
dat zij het familiebedrijf zou erven.
101
00:17:27,960 --> 00:17:34,923
Zoiets komt weinig voor. Voor een
nalatenschap gebruikt men vaak wapens.
102
00:17:36,000 --> 00:17:39,686
De Corsicanen zijn dus vrediger
dan ik dacht.
103
00:17:42,360 --> 00:17:44,886
Vertel eens.
104
00:17:45,880 --> 00:17:51,922
Op 17 juni, om negen uur,
zitten jullie bij mr. Bonfanti.
105
00:18:00,000 --> 00:18:05,564
Bonfanti opent de envelop
van het testament en leest het voor.
106
00:18:06,600 --> 00:18:13,006
Jean-Mi en ik hopen dat de nalatenschap
wordt verdeeld. Tevergeefs.
107
00:18:14,880 --> 00:18:18,601
Sandra Paoli erft alles.
108
00:18:20,920 --> 00:18:26,529
Je ziet eruit als een zakenvrouw.
- Vind je het niet mooi?
109
00:18:28,560 --> 00:18:33,885
En jij lijkt op een echte patser.
- Ik ben toch je lijfwacht?
110
00:18:34,000 --> 00:18:39,643
Het is net of ik met m'n
gehandicapte neefje op pad ga.
111
00:18:39,760 --> 00:18:44,641
De mooie Sandra Paoli. Wat een
aangename verrassing. Alles goed?
112
00:18:47,720 --> 00:18:52,009
U wilde me spreken?
Ik heb expres m'n zakenreis uitgesteld.
113
00:18:52,120 --> 00:18:56,569
Heeft u het guavesap al geprobeerd?
Ik kan het u aanbevelen.
114
00:18:56,680 --> 00:19:01,561
Zullen we elkaar tutoyeren?
Dat is toch veel beter. Proef maar.
115
00:19:04,480 --> 00:19:06,608
Dit is een vriend van me.
116
00:19:07,840 --> 00:19:14,610
Het is beter om je te laten beschermen
door iemand die niet opvalt.
117
00:19:14,720 --> 00:19:19,044
M'n lijfwachten zijn net FBI-agenten.
- Hij niet, nee.
118
00:19:21,040 --> 00:19:26,604
Ik wist dat ik je weer zou ontmoeten.
Zakenvrouwen zijn hier zeldzaam.
119
00:19:26,720 --> 00:19:33,080
In tegenstelling tot Amerika. Triest.
- Wat voor zaken doen die?
120
00:19:33,200 --> 00:19:40,163
Onroerend goed, financiële transacties...
Oké, ook prostitutie en drugs.
121
00:19:40,280 --> 00:19:42,282
Het zijn geldwolven.
122
00:19:42,400 --> 00:19:49,284
Ze weten hoe ze geld kunnen verdienen
en ermee om te gaan. Beter dan mannen.
123
00:19:49,400 --> 00:19:52,370
Ze hebben minder behoefte dan wij.
- Ja.
124
00:19:52,480 --> 00:19:59,329
Ze weten waar het geld zich bevindt
en hoe ze het vast moeten houden.
125
00:19:59,440 --> 00:20:03,650
Het zijn geboren handelaren.
- En waar is dat geld?
126
00:20:03,760 --> 00:20:08,049
Niet hier.
Voor het grote geld moet je in Miami zijn.
127
00:20:08,160 --> 00:20:13,883
Daar ligt het geld voor het oprapen.
Helaas wil Coco niet naar me luisteren.
128
00:20:14,000 --> 00:20:20,326
Ik praat over bedragen met vijf nullen.
Hier stelt dat niets voor.
129
00:20:23,440 --> 00:20:28,207
Toch denk ik dat er hier ook
iets te halen valt. Ik voel het.
130
00:20:28,320 --> 00:20:35,044
Je hebt gelijk. Hier ook. Alleen wil Coco
er niets van weten. Ik ken mensen...
131
00:20:35,160 --> 00:20:41,122
die bereid zijn om groots uit te pakken.
Maar dan moet dat in ons plan passen.
132
00:20:42,240 --> 00:20:47,644
Kan ik die mensen ook ontmoeten?
- Wat zei ik zojuist tegen je?
133
00:20:49,440 --> 00:20:54,480
Natuurlijk kunnen we ze ontmoeten.
Maar Coco interesseert het niet.
134
00:20:54,600 --> 00:20:59,447
Hij wil er niets mee te maken hebben.
- Dat moet hij dan zelf weten.
135
00:21:03,440 --> 00:21:08,970
We moeten het voorzichtig aanpakken.
- Kun je een ontmoeting regelen?
136
00:21:10,040 --> 00:21:14,568
Dan moet ik even rondbellen.
Fiftyfifty?
137
00:21:17,120 --> 00:21:19,851
Doe dat.
138
00:21:21,000 --> 00:21:24,402
Zullen we een keer samen eten?
139
00:21:25,840 --> 00:21:30,880
Business is business. Ik wil geen gedoe.
- En wat seks betreft?
140
00:21:33,280 --> 00:21:35,851
Ik ben al voorzien.
141
00:21:44,200 --> 00:21:50,367
Wat is er? Ben je boos?
- Nee. Ik vraag me alleen iets af.
142
00:21:50,480 --> 00:21:56,931
Waren we maar in Bastia gebleven.
- Ben je gek? Hier gebeurt het allemaal.
143
00:21:57,920 --> 00:22:04,166
Wat gaan we dan doen?
- Je denkt veel te veel na.
144
00:22:04,280 --> 00:22:10,606
Je doet gewoon wat je moet doen.
- Dat klinkt super interessant.
145
00:22:10,720 --> 00:22:16,602
Vind je het niet leuk hier?
De zon, de zee, de meisjes...
146
00:22:16,720 --> 00:22:22,727
Welke meisjes?
- Daar zorgen we gewoon voor.
147
00:22:22,840 --> 00:22:28,483
Het is hier beter dan in Bastia.
Niemand kent ons of valt ons lastig.
148
00:22:30,200 --> 00:22:32,851
Zoals je moeder?
149
00:22:35,760 --> 00:22:38,889
M'n moeder zit daar prima met Violette.
150
00:22:40,600 --> 00:22:44,571
Ik hoop dat ze vriendinnen worden,
verdomme.
151
00:22:50,160 --> 00:22:54,802
Ik weet wat we nodig hebben.
Weet je wat we nodig hebben?
152
00:22:54,920 --> 00:22:58,402
Zie je niks, voor ons?
- Nee.
153
00:23:07,360 --> 00:23:09,647
Natuurlijk.
154
00:23:16,560 --> 00:23:19,370
Wat vind je ervan?
155
00:23:30,120 --> 00:23:36,241
Er zijn hier genoeg mensen.
- Je voorganger verdiende 600 per dag.
156
00:23:36,360 --> 00:23:39,728
Met slechte pizza's.
- Waarom ging hij dan weg?
157
00:23:39,840 --> 00:23:42,525
Hij werd ziek.
- Ziek?
158
00:23:42,640 --> 00:23:49,171
Dat weet ik, Violette. Het is een oude
vrouw. Maak je maar geen zorgen.
159
00:23:50,440 --> 00:23:56,322
Ik moet ophangen. Ik bel je vanavond.
Ja, ik ben vanavond weer thuis.
160
00:23:56,440 --> 00:24:03,005
Om een uur of acht. Dikke kus.
- Dikke kus. Jij bent echt verliefd.
161
00:24:03,120 --> 00:24:07,170
M'n moeder en Violette maken me gek.
Ik ben het zat.
162
00:24:08,640 --> 00:24:13,009
Dit is de ideale plek.
163
00:24:13,120 --> 00:24:17,045
Niet waar, Manu?
- Wat voor leer is dit?
164
00:24:17,160 --> 00:24:19,845
Leer van een dier.
165
00:24:20,880 --> 00:24:27,525
Zelfs de Bouaziz konden er niets mee.
- De Bouaziz? Die vermoord zijn?
166
00:24:31,080 --> 00:24:37,929
Doe jezelf een plezier en neem ze mee.
- Ik vind er niet veel aan.
167
00:24:38,040 --> 00:24:44,571
Het trekt het verkeerde publiek aan.
- En ook het geld. Is dat niet belangrijk?
168
00:24:44,680 --> 00:24:48,446
Ik heb ze toch liever niet.
Het is een belasting.
169
00:24:53,720 --> 00:24:55,722
Pak alles weer in.
170
00:24:56,880 --> 00:24:59,690
Meneer hoeft ze niet.
171
00:25:14,560 --> 00:25:16,642
Wacht.
172
00:25:17,640 --> 00:25:21,645
Oké. Zet ze maar neer.
173
00:25:23,040 --> 00:25:27,921
Zeker weten?
- Ja. Zeker weten.
174
00:25:28,040 --> 00:25:32,602
Een hogedrukgebied brengt meer rust
in het weer op Corsica.
175
00:25:39,880 --> 00:25:43,851
Naar achteren.
- Doe wat we zeggen.
176
00:25:53,400 --> 00:25:58,691
Jullie maken een ernstige fout.
- Is dat zo?
177
00:25:58,800 --> 00:26:05,046
Je weet niet met wie je te maken hebt.
- Met een klootzak die te veel praat.
178
00:26:05,160 --> 00:26:07,561
Geen beweging.
- Wat is er?
179
00:26:07,680 --> 00:26:12,561
Niets. Hij was irritant.
- Was jij irritant?
180
00:26:12,680 --> 00:26:15,684
Niet doen. Ben je klaar?
- Ja.
181
00:26:17,120 --> 00:26:19,646
Blijf waar je bent.
182
00:26:34,200 --> 00:26:36,680
Waar ben je mee bezig?
Kom.
183
00:26:56,920 --> 00:27:00,367
Schiet op, jullie.
184
00:27:15,320 --> 00:27:18,449
Welke juwelier?
- Eentje in Bastia.
185
00:27:18,560 --> 00:27:21,370
Is de schade groot?
- Vrij groot.
186
00:27:21,480 --> 00:27:27,169
Ik wil dat jullie iedereen vinden
die ons schade toebrengt. Duidelijk?
187
00:27:27,280 --> 00:27:33,447
Helemaal. Wat doen we dan met ze?
- Het goede voorbeeld geven.
188
00:27:33,560 --> 00:27:35,562
Begrepen.
189
00:27:38,600 --> 00:27:44,721
Meneer Casanova vroeg me u te
ontvangen, maar het is een misverstand.
190
00:27:44,840 --> 00:27:50,768
M'n zaak is niet te koop.
- We willen je zaak ook niet kopen.
191
00:27:50,880 --> 00:27:57,240
Gelukkig. Ik dacht...
- We willen samenwerken. Fiftyfifty.
192
00:27:58,240 --> 00:28:03,406
Ik heb de aandelen van mevrouw Bouaziz
gekocht en wil geen partner.
193
00:28:03,520 --> 00:28:07,844
Waarom zou ik met u samenwerken?
- Omdat je slim bent.
194
00:28:10,760 --> 00:28:16,130
We gaan veel geld in je nachtclub
investeren. Maar je moet rust nemen.
195
00:28:16,240 --> 00:28:20,962
Je blijft directeur, je krijgt je deel
maar bemoeit je nergens mee.
196
00:28:21,080 --> 00:28:26,120
Ik ben de manager.
- Nee. Vanaf nu is hij de manager.
197
00:28:26,240 --> 00:28:29,323
Ik neem het artistieke deel op me.
198
00:28:34,080 --> 00:28:39,007
Excalibur is geen mooie naam.
- Hoe gaat de club dan heten?
199
00:28:40,440 --> 00:28:44,001
De New Dakota.
- De New Dakota?
200
00:28:44,120 --> 00:28:50,162
Wat?
- Prima naam. De New Dakota. Mooi.
201
00:28:52,560 --> 00:28:55,131
En?
- Geregeld.
202
00:28:59,840 --> 00:29:04,004
Vanaf nu ga je je eigen weg.
- Wacht even.
203
00:29:04,120 --> 00:29:06,771
Waarop?
- Coco zei dat...
204
00:29:06,880 --> 00:29:11,681
Dat maakt niets uit. Ik kies m'n mannen.
- Ik kan je nuttig zijn.
205
00:29:11,800 --> 00:29:15,247
Ik denk het niet. Dag.
206
00:29:17,240 --> 00:29:20,449
Ik kan ook heel lastig zijn.
207
00:29:55,480 --> 00:29:59,121
Wat ruikt het hier lekker.
- Dank u. Wat zal het zijn?
208
00:29:59,240 --> 00:30:05,521
Niets. Ik wil graag uw vergunning zien.
- Welke vergunning?
209
00:30:05,640 --> 00:30:12,649
Een vergunning voor het verkopen
van pizza's. Zo eentje. Hebt u er een?
210
00:30:14,960 --> 00:30:21,081
Voorzitter van de vakbond
van pizzaverkopers. Wat een onzin.
211
00:30:28,760 --> 00:30:32,242
En daarna?
Ging Sandra Paoli naar hem toe?
212
00:30:32,360 --> 00:30:36,285
Heeft hij Sandra Paoli geld gegeven?
213
00:30:36,400 --> 00:30:43,170
Ik denk het.
- Daar heb ik geen boodschap aan.
214
00:30:43,280 --> 00:30:45,806
Ik heb feiten nodig.
215
00:30:48,240 --> 00:30:52,689
Wat bent u aan het doen?
- Ik heb even een sigaretje nodig.
216
00:30:52,800 --> 00:30:58,523
Roken? Met een baby in de kamer?
Geen sprake van. Maak die uit.
217
00:31:00,680 --> 00:31:03,604
Neem dit maar.
- Nee, bedankt.
218
00:31:09,080 --> 00:31:14,883
Toen uw man in Bastia werd
gearresteerd, vond de politie wapens.
219
00:31:15,000 --> 00:31:20,370
Hij zei toen dat hij ze ergens
gekocht had voor z'n verzameling.
220
00:31:20,480 --> 00:31:26,601
Kreeg hij de wapens van Sandra Paoli?
- Nee, Jean-Michel had ze zelf gekocht.
221
00:31:26,720 --> 00:31:31,203
Waar?
- Bij iemand die we de tandarts noemen.
222
00:31:31,320 --> 00:31:37,726
Iedereen noemt hem zo.
- Verkoopt hij vaak wapens aan uw man?
223
00:31:37,840 --> 00:31:42,926
Alleen wanneer we ze nodig hebben.
- Betaalt Sandra of uw man ervoor?
224
00:31:43,040 --> 00:31:46,487
Dat ligt eraan.
- Waar ligt het dan aan?
225
00:31:46,600 --> 00:31:53,165
Hebt u ooit Sandra Paoli geld aan uw
man zien geven voor deze tandarts?
226
00:31:54,720 --> 00:31:58,406
Dat weet ik niet meer.
227
00:32:00,200 --> 00:32:05,331
Ik heb er genoeg van.
- Daar kan ik niets aan doen.
228
00:32:10,040 --> 00:32:15,046
Als u me niet meer vertelt,
verlies ik m'n geduld.
229
00:32:16,320 --> 00:32:20,086
En arresteer ik uw man
bij gebrek aan beter.
230
00:32:20,200 --> 00:32:22,362
Wacht.
231
00:32:25,040 --> 00:32:28,647
Ze heeft de tandarts
kort geleden gesproken.
232
00:32:28,760 --> 00:32:33,527
Ik vond het vreemd omdat ze dat
normaal gesproken niet zelf doet.
233
00:32:33,640 --> 00:32:39,010
Zei ze zelf dat ze hem had gesproken?
- Op een avond, bij haar thuis.
234
00:32:39,120 --> 00:32:44,809
Wanneer was dat?
- Ik heb het in m'n agenda staan.
235
00:32:46,280 --> 00:32:48,282
Laat maar zien.
236
00:33:14,560 --> 00:33:17,291
Waar zijn ze?
237
00:33:30,960 --> 00:33:33,531
Eruit.
238
00:33:44,000 --> 00:33:46,606
Laat ons even alleen.
239
00:33:53,960 --> 00:33:56,850
Wiens idee was het?
- Mijn idee.
240
00:33:56,960 --> 00:33:58,962
Nee, het was mijn idee.
241
00:34:01,800 --> 00:34:04,246
Is hier iets te drinken?
242
00:34:12,280 --> 00:34:15,682
Jullie zijn gestoord.
- Je weet niet half.
243
00:34:15,800 --> 00:34:21,364
Ik weet genoeg om jullie het volgende
te vertellen: Het was risicovol.
244
00:34:22,640 --> 00:34:25,803
Je zou het goede voorbeeld geven.
245
00:34:27,800 --> 00:34:33,842
Volgende keer zul je een agent
of een boze cafébaas tegenkomen.
246
00:34:33,960 --> 00:34:40,525
En dan krijg je een kogel in je been,
arm of nek.
247
00:34:41,520 --> 00:34:47,243
Of in je wang. Is dat wat je echt wilt?
- Nee.
248
00:34:50,120 --> 00:34:56,810
In Bastia ben ik degene die beslist.
- Natuurlijk.
249
00:34:56,920 --> 00:34:58,922
Nu weet je dat.
250
00:35:02,360 --> 00:35:08,970
Als je van haar houdt, zorg dan dat ze
begrijpt dat het menens is. Anders...
251
00:35:09,080 --> 00:35:11,606
moet je niet met haar meedoen.
252
00:35:22,440 --> 00:35:28,971
En?
- Hij heeft nu alle documenten.
253
00:35:29,080 --> 00:35:31,526
Laat hem toch pizza's maken.
254
00:35:32,720 --> 00:35:37,487
Wie zijn jullie eigenlijk?
- Hoezo?
255
00:35:37,600 --> 00:35:43,721
Bent u z'n werkgever of partner?
- We zijn z'n vrienden.
256
00:35:43,840 --> 00:35:50,007
Vrienden. En wat doen jullie?
- We zijn boeren. Op Corsica.
257
00:35:51,360 --> 00:35:56,127
Dit is Marseille en ik ben degene die
toestemming geeft of niet.
258
00:35:56,240 --> 00:36:01,246
Zolang ik dat werk doe, geef ik
jullie vriend geen toestemming.
259
00:36:01,360 --> 00:36:08,005
Waarom praat u zo tegen ons?
- Ik wil niet in de maling genomen worden.
260
00:36:08,120 --> 00:36:11,920
Jullie vriend kan beter
naar Bastia verhuizen.
261
00:36:14,760 --> 00:36:20,051
En als we u geld geven?
- Dan nog verandert er niets.
262
00:36:20,160 --> 00:36:23,209
Ik wil nu graag verder met m'n werk.
263
00:36:30,680 --> 00:36:33,251
We gaan.
264
00:36:41,240 --> 00:36:46,121
Bedankt. We zullen niet vergeten
hoe vriendelijk u met ons was.
265
00:37:07,000 --> 00:37:11,483
Wie koos voor dit hotel?
- Hij. Hij verblijft altijd hier.
266
00:37:11,600 --> 00:37:17,528
Komt hij hier vaak?
- Geen idee. Luister.
267
00:37:17,640 --> 00:37:23,602
Ik werk met hem aan een groot project.
- En?
268
00:37:23,720 --> 00:37:29,807
Ik wil niet dat we het verpesten.
- Ben je bang dat ik me misdraag?
269
00:37:29,920 --> 00:37:33,686
Maar...
- Ontspan.
270
00:37:35,080 --> 00:37:39,688
Ik wilde je alleen waarschuwen.
- Het is genoteerd.
271
00:37:39,800 --> 00:37:41,802
Livio.
272
00:37:43,560 --> 00:37:47,167
Dit is de vriendin waar ik het over had.
- Aangenaam.
273
00:37:47,280 --> 00:37:49,601
Aangenaam.
274
00:37:55,000 --> 00:38:00,370
Ik hou van Corsica.
Ik wil er later gaan wonen.
275
00:38:00,480 --> 00:38:07,011
Ik heb in Calvi in een prachtig hotel
geslapen. La... Cala Bianca.
276
00:38:07,120 --> 00:38:12,047
Helemaal met u eens.
- Duur, maar prachtig.
277
00:38:12,160 --> 00:38:16,927
Alleen staat la Cala Bianca niet in Calvi,
maar in Bonifacio.
278
00:38:17,040 --> 00:38:22,171
Dat is ook zo.
Wat kan ik voor u doen?
279
00:38:23,280 --> 00:38:26,966
Niets.
- Niets?
280
00:38:28,880 --> 00:38:35,206
Fantastisch. Het is altijd fijn als
mensen niets van me verwachten.
281
00:38:39,520 --> 00:38:46,529
Ben ik voor niets hierheen gekomen?
- Waarschijnlijk wel. Het spijt me.
282
00:38:50,440 --> 00:38:52,602
Een ogenblikje.
283
00:38:54,600 --> 00:38:57,763
Ben je gek geworden?
- Hij deugt niet.
284
00:38:57,880 --> 00:39:01,327
Hoe kun je dat weten?
Je ziet hem voor het eerst.
285
00:39:01,440 --> 00:39:07,686
Als ik had geweten dat je dit zou doen...
- Die vent is een kwakzalver.
286
00:39:07,800 --> 00:39:13,250
Hij denkt zeker dat we hier serieuze
zaken gaan bespreken? Mooi niet.
287
00:39:13,360 --> 00:39:16,807
Ik wil een betere gesprekspartner.
288
00:39:25,120 --> 00:39:30,524
Ik weet niet wat haar bezielde. Sorry.
- Heb je haar geneukt?
289
00:39:31,520 --> 00:39:35,047
Ben je dat van plan?
- Na wat er is gebeurd? Nee.
290
00:39:35,160 --> 00:39:41,691
Waarom niet? Ze is fatsoenlijk.
Ze denkt eerst na voordat ze iets doet.
291
00:39:41,800 --> 00:39:44,724
Ze kan ons heel nuttig zijn.
- Ja?
292
00:39:46,960 --> 00:39:49,406
Maar je moet haar niet naaien.
293
00:40:17,880 --> 00:40:23,250
Waar is hij?
- Daar. Hij was de hele middag hier.
294
00:40:23,360 --> 00:40:26,807
Ik wist van niets.
- Hoe is hij hier gekomen?
295
00:40:26,920 --> 00:40:29,685
Maxime.
- Papa.
296
00:40:29,800 --> 00:40:36,046
Wat heb je gedaan? We hebben overal
gezocht. Ik wilde bijna de politie bellen.
297
00:40:36,160 --> 00:40:40,882
Ik was naar de training aan het kijken.
- Wie bracht je hier?
298
00:40:41,000 --> 00:40:45,403
Je vrienden. Ze zeiden
dat jij een verrassing voor me had.
299
00:40:45,520 --> 00:40:51,368
Welke vrienden?
- Ik ken ze niet. Ik moest je dit geven.
300
00:41:07,880 --> 00:41:10,690
Leuk, toch?
- Super.
301
00:41:28,040 --> 00:41:32,682
Krijg ik wel betaald voor de goederen?
- Garandeert u de levering?
302
00:41:32,800 --> 00:41:36,122
Nee.
- Wat is uw bod?
303
00:41:36,240 --> 00:41:40,404
De helft bij bestelling
en de andere helft bij levering.
304
00:41:40,520 --> 00:41:47,085
Ik wil geen Turkse of Afghaanse drugs,
maar drugs uit Laos of Birma.
305
00:41:48,880 --> 00:41:52,851
Het worden drie leveringen
van 300 kilo per keer.
306
00:41:54,160 --> 00:41:58,290
5000 dollar per kilo.
- 6000. Ik bepaal de prijs.
307
00:42:00,360 --> 00:42:05,048
5.500. Graag of niet.
- Dan niet.
308
00:42:06,040 --> 00:42:10,443
Dan zoek ik een andere leverancier.
- Prima.
309
00:42:19,880 --> 00:42:24,124
Deze keer ben ik degene die vertrekt.
Tot ziens.
310
00:42:28,440 --> 00:42:32,081
Waarom ga je weg?
- Ik wil zelf de prijs bepalen.
311
00:42:32,200 --> 00:42:35,409
Blijf.
- Ik ga nu geen deal sluiten.
312
00:42:35,520 --> 00:42:42,085
Nee, zeker niet als je weggaat. Ze roept
je niet terug. Blijf toch nog even.
313
00:42:43,560 --> 00:42:50,523
Het is maar een verschil van 450.000
dollar. Doe toch niet zo moeilijk, man.
314
00:42:50,640 --> 00:42:56,409
Je vindt haar fatsoenlijk. Laat toch je
goede kant zien en drink wat met haar.
315
00:43:05,240 --> 00:43:10,326
6000 is akkoord.
- Er wordt niet meer onderhandeld.
316
00:43:11,600 --> 00:43:16,322
Bel me over drie dagen.
Misschien heb ik dan goed nieuws voor u.
317
00:43:31,120 --> 00:43:35,921
Zie je wel dat ik nuttig ben?
- Ik heb daar nooit aan getwijfeld.
318
00:43:36,040 --> 00:43:41,809
Je behandelt me altijd zo. Volgens mij
denk je echt dat ik achterlijk ben.
319
00:43:45,840 --> 00:43:51,688
Zou je niet weer willen werken?
Ben je vergeten hoe het moet?
320
00:43:51,800 --> 00:43:58,684
Dat is het niet. Ik wil nu rust.
- Wat heb je nu nog te verliezen?
321
00:43:59,680 --> 00:44:03,969
Ik wil niet in een cel doodgaan.
- Wat maakt dat uit?
322
00:44:04,080 --> 00:44:07,846
Hoezo?
- Of je nu hier of in een cel doodgaat?
323
00:44:07,960 --> 00:44:12,887
Andreani.
- Hier kan ik je nog een lesje leren.
324
00:44:13,000 --> 00:44:19,884
Denk aan jezelf en je kinderen. Je laat
ze een gammele garage en schulden na.
325
00:44:22,160 --> 00:44:24,606
Mag je hier wel roken?
- Nee.
326
00:44:24,720 --> 00:44:27,769
Ga dan buiten roken.
327
00:44:36,320 --> 00:44:39,483
Drie keer maar en je bent een rijke man.
328
00:44:41,840 --> 00:44:46,687
Hoeveel per keer?
- Een miljoen per keer.
329
00:44:55,400 --> 00:45:00,201
Hoeveel moet er gemaakt worden?
- Drie keer 500 kilo.
330
00:45:04,000 --> 00:45:08,562
Ik heb spullen nodig.
- Maak maar een lijstje.
331
00:45:14,840 --> 00:45:19,607
Ik wil een afgelegen villa in Lagarrigue.
332
00:45:20,600 --> 00:45:27,370
Met een generator en een waterput.
Met veel water.
333
00:45:27,480 --> 00:45:34,489
Geen probleem. Je zal niet in een cel
doodgaan, Simon. Dit is de laatste keer.
334
00:45:38,480 --> 00:45:43,202
Ik heb ook twintig koffiemolens nodig.
- Afgesproken.
335
00:45:50,320 --> 00:45:57,249
Denk je dat hij het aankan?
- Zeker. Hoe is het bij jullie?
336
00:45:57,360 --> 00:45:59,886
Het gaat wel.
337
00:46:00,000 --> 00:46:04,562
De andere partij heeft het moeilijk.
- Hoe weet jij dat?
338
00:46:04,680 --> 00:46:08,969
Het is Jean-Mi.
Hij is de wanhoop nabij.
339
00:46:09,080 --> 00:46:12,562
Waarom?
- Te veel aan z'n hoofd.
340
00:46:12,680 --> 00:46:18,449
En z'n vrouw gaat vreemd.
- Hoe kom je daar nu bij?
341
00:46:18,560 --> 00:46:21,643
Ik zie haar weleens.
- Zie je haar?
342
00:46:21,760 --> 00:46:24,331
Ik vis vaak bij de vijver bij Berre.
343
00:46:24,440 --> 00:46:29,480
Dan zie ik Marie-Luce met een man
in een restaurant zitten, in de buurt.
344
00:46:30,480 --> 00:46:35,611
Hoe heet dat restaurant?
- Geen idee. Het is een vervallen pand.
345
00:46:35,720 --> 00:46:40,282
Bouwvallig.
- Bouwvallig?
346
00:46:40,400 --> 00:46:44,485
Ze spreekt met een man af
in een bouwvallig restaurant.
347
00:46:52,240 --> 00:46:54,720
Ik moet echt gaan.
- Waar naartoe?
348
00:46:54,840 --> 00:47:00,483
Naar de kinderarts.
Matteo slaapt heel slecht de laatste tijd.
349
00:47:00,600 --> 00:47:02,967
Tot straks.
- Wacht.
350
00:47:07,280 --> 00:47:09,601
Ben je wel eerlijk tegen me?
351
00:47:16,800 --> 00:47:18,643
Wat?
352
00:47:23,160 --> 00:47:29,566
Wat Matteo betreft?
- Natuurlijk. Hij is net ingeënt...
353
00:47:29,680 --> 00:47:33,730
en heeft er gewoon veel last van.
- Is er niets anders?
354
00:47:33,840 --> 00:47:37,686
Welnee.
Tot vanavond.
355
00:47:37,800 --> 00:47:39,802
[DUTCH]
NN131292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.