Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,360 --> 00:00:21,432
"(I Cypress Hill:" Insane
In The Membrane')
2
00:00:45,520 --> 00:00:47,955
The Dark Prince returns.
3
00:00:48,960 --> 00:00:50,951
Yes.
4
00:00:54,200 --> 00:00:56,589
Tickets to the horror show.
5
00:01:07,880 --> 00:01:10,269
(I Cypress Hill: I
Wanna Get High)
6
00:01:19,960 --> 00:01:22,554
Fetch the paper, Eedo.
7
00:01:25,040 --> 00:01:27,031
(barb)
8
00:01:45,720 --> 00:01:47,711
(whooping and cheering)
9
00:02:00,720 --> 00:02:03,234
- Hey, man, run!
- What?
10
00:02:06,960 --> 00:02:08,951
Hey!
11
00:02:10,320 --> 00:02:12,152
(96! Horn)
12
00:04:13,880 --> 00:04:17,316
Hi there, Frank! Saw
you working up there.
13
00:04:17,400 --> 00:04:19,869
Putting in a security light, eh?
14
00:04:19,960 --> 00:04:24,511
The days are getting shorter. It'll be
nice for Catherine if she works late.
15
00:04:24,600 --> 00:04:27,718
- Your wife got the job?
- Yeah.
16
00:04:27,800 --> 00:04:29,677
Ah, terrific!
17
00:04:29,760 --> 00:04:32,434
What is the name of
what she does again?
18
00:04:32,560 --> 00:04:36,030
- She's a clinical social worker.
- Right.
19
00:04:36,120 --> 00:04:40,114
- You got all the tools you need?
- I think I'm all squared away, Jack.
20
00:04:40,200 --> 00:04:43,113
- Fran k?
- Yeah?
21
00:04:43,200 --> 00:04:44,873
Got a phone call.
22
00:04:47,880 --> 00:04:50,269
- Hi.
- Hi.
23
00:04:50,360 --> 00:04:52,078
(barking)
24
00:04:52,160 --> 00:04:54,834
Come on, Benny!
Let's go outside!
25
00:05:02,760 --> 00:05:04,558
- Hello?
- Peter Watts.
26
00:05:04,640 --> 00:05:05,914
Yes, Peter.
27
00:05:06,000 --> 00:05:11,439
I'm down in San Francisco. I got
what could be a multiple homicide here.
28
00:05:11,520 --> 00:05:17,710
- Do you want to send the details?
- The lack of detail has created concern.
29
00:05:17,800 --> 00:05:19,996
We could use you here.
30
00:05:20,080 --> 00:05:22,754
Right. I'll make
the arrangements.
31
00:05:24,640 --> 00:05:27,075
Was that someone from the Group?
32
00:05:27,160 --> 00:05:30,949
- Something to look at in San Francisco.
- Soon?
33
00:05:31,040 --> 00:05:34,032
Right after I finish
wiring up that light.
34
00:05:42,400 --> 00:05:44,550
(police radios)
35
00:05:45,920 --> 00:05:47,479
Well, we're set.
36
00:05:47,560 --> 00:05:49,836
- Peter.
- Frank.
37
00:05:49,920 --> 00:05:52,833
- How was the trip?
- Good. What've you got?
38
00:05:52,920 --> 00:05:55,389
Members of the
gardening club noticed
39
00:05:55,480 --> 00:05:59,917
that ashes were being deposited in the
park rose beds over the past few weeks.
40
00:06:00,000 --> 00:06:05,029
One of them notified the detectives
this morning when she found this.
41
00:06:05,920 --> 00:06:10,391
It appears to be adult. A good portion
of the interior helix is still intact.
42
00:06:10,480 --> 00:06:14,155
I think we can get a nice
impression of the remaining auricle.
43
00:06:14,240 --> 00:06:17,870
There's a lot of ashes that
have been dumped here, Frank.
44
00:06:18,360 --> 00:06:21,000
It might be illegal
crematory dumping...
45
00:06:21,080 --> 00:06:24,152
- No, he...
- He's what, Frank?
46
00:06:24,240 --> 00:06:28,029
The killer knows the victim.
He wants to watch him suffer.
47
00:06:30,520 --> 00:06:33,194
I think there are
multiple bodies here.
48
00:06:33,280 --> 00:06:35,749
What's he using,
a crematory oven?
49
00:06:37,360 --> 00:06:40,671
It's important to him
that he burns them alive.
50
00:06:41,680 --> 00:06:44,354
- Why?
- I don't know.
51
00:06:47,080 --> 00:06:49,356
(Jordan giggles)
52
00:06:52,600 --> 00:06:54,591
OK, what's going on in here?
53
00:06:54,680 --> 00:06:56,796
Benny's giving me kisses!
54
00:06:56,880 --> 00:06:59,998
Well, there's way too
much fun going on in here.
55
00:07:00,080 --> 00:07:03,675
OK. Ben, bedtime.
Downstairs, bedtime.
56
00:07:04,520 --> 00:07:06,511
Thank you, thank you.
57
00:07:08,200 --> 00:07:09,793
And you...
58
00:07:09,880 --> 00:07:12,474
Mommy, when is
Daddy coming home?
59
00:07:12,560 --> 00:07:15,871
I don't know, honey.
Soon. Maybe tomorrow.
60
00:07:15,960 --> 00:07:18,395
- Is he working?
- Yes.
61
00:07:18,480 --> 00:07:21,120
Catching the bad man?
62
00:07:23,000 --> 00:07:27,756
If there's a bad man, I'm sure
Daddy's going to catch him.
63
00:07:28,800 --> 00:07:32,919
Now, I want you to close those eyes
and count as high as you can, OK?
64
00:07:33,000 --> 00:07:34,991
OK.
65
00:07:36,520 --> 00:07:39,717
One, two, three, four,
66
00:07:39,800 --> 00:07:42,918
five, six, seven, eight,
67
00:07:43,000 --> 00:07:46,356
nine, ten, eleven, twelve,
68
00:07:46,440 --> 00:07:49,956
thirteen, fourteen,
fifteen, sixteen,
69
00:07:50,040 --> 00:07:51,872
seventeen, eighteen,
70
00:07:51,960 --> 00:07:56,033
nineteen, twenty-one,
twenty-two, twenty-three,
71
00:07:56,120 --> 00:08:01,149
twenty-four, twenty-five, twenty-six,
twenty-seven, twenty-eight...
72
00:08:15,480 --> 00:08:17,835
(phone rings)
73
00:08:19,360 --> 00:08:22,159
- Hello.
- Hi, it's me.
74
00:08:23,840 --> 00:08:28,676
- What? What's wrong?
- Uh, nothing. I, um...
75
00:08:28,760 --> 00:08:31,798
I got a little spooked
by the security light.
76
00:08:31,880 --> 00:08:36,636
- What happened? Are you all right?
- I'm fine. It just went on and...
77
00:08:36,720 --> 00:08:42,352
- I'm sure it was just a cat.
- It's nothing, honey. Just an adjustment.
78
00:08:42,440 --> 00:08:44,113
You guys all locked up?
79
00:08:45,360 --> 00:08:47,874
We're fine, Frank, really.
80
00:08:47,960 --> 00:08:50,429
It's a perfectly safe
neighbourhood.
81
00:08:50,520 --> 00:08:52,511
Frank!
82
00:08:53,760 --> 00:08:57,515
- I gotta go. Want me to call you back?
- No.
83
00:08:59,080 --> 00:09:03,551
- Did you catch the bad man, Frank?
- No. But we will.
84
00:09:04,600 --> 00:09:07,831
- I know.
- I love you.
85
00:09:11,840 --> 00:09:14,912
This is Jim Penseyres. He
worked at VICAP after you left.
86
00:09:15,000 --> 00:09:17,958
- I don't know if you met.
- No. Hi. What'd you find?
87
00:09:18,040 --> 00:09:22,830
Excavation is incomplete, pending
a problem with the parks department.
88
00:09:22,920 --> 00:09:26,959
But we were able to separate out
most of what there was in the plant beds.
89
00:09:27,520 --> 00:09:32,196
39 pounds of carbonised human remains,
roughly the equivalent of seven adults.
90
00:09:32,280 --> 00:09:36,877
Dating is difficult, but a defined stratum
would indicate more than one deposit.
91
00:09:36,960 --> 00:09:40,430
- What else?
- The remains are clean, uniform.
92
00:09:40,520 --> 00:09:44,559
No large fragments, apart from the
ear, which would indicate extreme heat.
93
00:09:46,040 --> 00:09:48,998
- What kind of heat?
- Bone carbonises at 1400 degrees.
94
00:09:49,080 --> 00:09:50,957
But I'd put this at 2100, 2200.
95
00:09:51,040 --> 00:09:53,919
- What about the ear?
- I don't know how it survived.
96
00:09:54,000 --> 00:09:57,709
But we pulled a mould
and... something lucky.
97
00:09:57,800 --> 00:10:01,350
The tissue contained
traces of lysergic acid, LSD.
98
00:10:01,440 --> 00:10:06,389
Also phosgene, a relatively
uncommon gas found at accident sites,
99
00:10:06,480 --> 00:10:09,199
chemical plants using
carbon tetrachloride.
100
00:10:09,280 --> 00:10:11,396
- Dry-cleaning fluid.
- Yeah.
101
00:10:11,480 --> 00:10:15,155
There was an accident at a
dry-cleaning facility here seven years ago.
102
00:10:15,240 --> 00:10:19,234
They've got a block of
abandoned buildings near Pier 23.
103
00:10:43,760 --> 00:10:46,149
Not much left of anything.
104
00:10:47,280 --> 00:10:49,271
No.
105
00:10:50,720 --> 00:10:54,236
Do we know who
owns these buildings?
106
00:10:54,320 --> 00:10:58,678
The city. They've been for
sale for years. No buyers.
107
00:11:11,880 --> 00:11:15,760
I don't know, Frank. What do
you think they'd be doing in here?
108
00:11:19,840 --> 00:11:22,958
Maybe this is where the
victims were subdued.
109
00:11:26,880 --> 00:11:28,279
Peter.
110
00:11:44,680 --> 00:11:48,275
On the number 16 molar, there's
a crown that's been done recently.
111
00:11:48,360 --> 00:11:50,510
Any indication how
it was removed?
112
00:11:50,600 --> 00:11:55,117
From the scoring on the enamel, it
looks like some kind of crude metal tool.
113
00:11:55,200 --> 00:11:58,397
There's a cuspid filling
that's state of the alt.
114
00:11:58,480 --> 00:12:03,031
These other fillings are
substandard compound amalgam.
115
00:12:03,120 --> 00:12:08,798
- Which indicates something important.
- They were done somewhere else.
116
00:12:08,880 --> 00:12:11,149
Two root canals were
done with a process
117
00:12:11,161 --> 00:12:13,670
known as N-2. They
look different in x-rays.
118
00:12:13,760 --> 00:12:17,037
You find this work coming
out of Eastern Europe, Russia.
119
00:12:17,120 --> 00:12:19,794
The poor condition of the
teeth suggests the latter.
120
00:12:19,880 --> 00:12:24,158
- Who's running this through the records?
- Penseyres is working with the PD.
121
00:12:24,240 --> 00:12:26,595
Got a surprise for you guys.
122
00:12:26,840 --> 00:12:30,515
Look who came down from the
mountain! What are you doing here, Mike?
123
00:12:30,600 --> 00:12:36,471
Caught the same fish three days in a row.
Big brown, five pounds if he's an ounce.
124
00:12:36,560 --> 00:12:39,359
Figured the fish and I
both needed a day off.
125
00:12:39,440 --> 00:12:43,115
- Hey, Mike.
- Frank. Thanks for coming on short notice.
126
00:12:43,200 --> 00:12:45,953
- Some case.
- Yeah.
127
00:12:46,040 --> 00:12:50,557
- We need a break on these dental records.
- Do you have a second, Frank?
128
00:13:00,480 --> 00:13:03,233
I never told anyone about these.
129
00:13:03,920 --> 00:13:07,754
But I want you to know I was very
upset when I opened the package.
130
00:13:07,840 --> 00:13:10,764
I can only imagine
how you must have felt.
131
00:13:10,776 --> 00:13:11,310
Right.
132
00:13:11,400 --> 00:13:14,597
I appreciate you
confiding in me.
133
00:13:14,680 --> 00:13:19,072
You're the reason I was able to come back
to work, that I'm a member of the Group.
134
00:13:19,160 --> 00:13:22,994
Does Catherine have any idea
these new photos were taken?
135
00:13:23,080 --> 00:13:26,152
I never keep anything from
her, but we've barely settled in.
136
00:13:26,240 --> 00:13:29,551
- You're right not to.
- Is that your threat assessment?
137
00:13:29,640 --> 00:13:34,157
There's a low-risk potential in the
photographer escalating from stalking.
138
00:13:34,240 --> 00:13:38,199
Three years since his first mailing,
he's still keeping a safe distance.
139
00:13:38,280 --> 00:13:41,989
- He doesn't want to be discovered.
- He has followed us.
140
00:13:42,080 --> 00:13:45,232
I'd be more concerned if I
thought this was about Catherine.
141
00:13:45,320 --> 00:13:48,073
- What do you mean?
- He sends the photos to you.
142
00:13:48,160 --> 00:13:50,549
The envelope has
your name on it.
143
00:13:50,640 --> 00:13:53,109
What's the object of terrorism?
144
00:13:54,080 --> 00:13:56,515
- Terror.
- That's all he wants at this point.
145
00:13:56,600 --> 00:14:00,833
Then he's a success. You
got anything else, Mike?
146
00:14:00,920 --> 00:14:03,309
The film was purchased
in Washington state.
147
00:14:03,440 --> 00:14:07,593
He's taken care not to
contaminate the film or the package.
148
00:14:10,320 --> 00:14:13,119
Did you come all the way
here just to allay my fears?
149
00:14:13,200 --> 00:14:17,080
It would be the easiest thing
in the world to go home, Frank.
150
00:14:17,160 --> 00:14:20,790
But we need you here.
We need your abilities.
151
00:14:20,880 --> 00:14:23,554
I have a bad feeling
about this case.
152
00:14:23,640 --> 00:14:26,234
It is not like any other
case I've ever seen.
153
00:14:26,320 --> 00:14:28,755
That would be my
threat assessment.
154
00:14:31,200 --> 00:14:34,192
Hi. My name's Bob Smith,
and I hope you have a moment,
155
00:14:34,280 --> 00:14:38,319
because I have a one-time
offer on a new hair care product.
156
00:14:38,400 --> 00:14:42,075
Would you like to try our
product, absolutely free?
157
00:14:42,160 --> 00:14:45,994
Well, terrific. I just need
your name and address.
158
00:14:46,080 --> 00:14:49,391
And a credit card number
for future purchases.
159
00:15:13,800 --> 00:15:16,599
- No orders written?
- Not yet.
160
00:15:23,440 --> 00:15:26,080
Hello? Is anybody there?
161
00:15:26,160 --> 00:15:29,118
Hi. My name is Bob Smith.
I hope you have a moment.
162
00:15:31,080 --> 00:15:34,869
The dental records matched a
missing-person report from six months ago,
163
00:15:34,960 --> 00:15:36,758
filed by the kid's parents.
164
00:15:36,840 --> 00:15:39,195
Mother and father
were naturalised.
165
00:15:39,280 --> 00:15:44,116
Immigrated from Chechnya
in 1990 when the son was 15.
166
00:15:44,200 --> 00:15:48,353
The kid had a nice rap sheet:
B&E, minor assault, possession.
167
00:15:48,440 --> 00:15:52,070
Parents' address is
13235 Liberty Avenue.
168
00:16:03,000 --> 00:16:07,039
- Mr Bolow?
- Yes?
169
00:16:07,120 --> 00:16:10,511
Frank Black, Peter Watts.
Very sorry about your son.
170
00:16:12,360 --> 00:16:15,000
We're trying to find
out how this happened.
171
00:16:17,160 --> 00:16:21,996
Six months you couldn't find Eedo,
and now you want me to help you?
172
00:16:22,800 --> 00:16:27,874
We're not from the police, Mr Bolow.
Your son might be one of several victims.
173
00:16:28,840 --> 00:16:31,070
He wouldn't listen to us.
174
00:16:32,520 --> 00:16:37,879
Eedo had his own ideas, put in
his head by these friends of his.
175
00:16:37,960 --> 00:16:42,397
- What friends, Mr Below?
- Driving those German cars.
176
00:16:42,480 --> 00:16:47,190
All he could talk about. Then one
day Eedo comes home driving one too.
177
00:16:47,960 --> 00:16:51,078
Selling products nobody
wants over the phone.
178
00:16:51,160 --> 00:16:55,916
- Do you know where he worked?
- He said he couldn't tell us.
179
00:16:56,480 --> 00:16:59,199
He said he was going to be rich.
180
00:17:00,200 --> 00:17:05,718
- Had you heard from him recently?
- Six months ago, he sent us a letter.
181
00:17:07,000 --> 00:17:10,789
A terrible letter. That's
when we called the police.
182
00:17:11,760 --> 00:17:15,515
My wife was so ashamed,
she wanted to burn it.
183
00:17:29,400 --> 00:17:33,712
(discreet conversation)
184
00:17:46,960 --> 00:17:49,839
It's in Russian. You
want me to translate?
185
00:17:49,920 --> 00:17:54,357
We wouldn't want to put you through
that. Thank you for letting us read it.
186
00:17:54,440 --> 00:17:58,832
It would be a big help if we could
have a look at the envelope too.
187
00:17:59,960 --> 00:18:02,270
Thank you.
188
00:18:04,640 --> 00:18:08,395
The salutation is to his
mother. He's disowning her.
189
00:18:08,480 --> 00:18:13,953
"I am cutting the ties that prevent
my ascendance to a higher stage."
190
00:18:14,040 --> 00:18:17,510
"My birthrights and all my
former worldly possessions
191
00:18:17,600 --> 00:18:23,039
have been... burned
in a sacrificial fire...
192
00:18:23,120 --> 00:18:25,111
of my new faith."
193
00:18:25,960 --> 00:18:27,678
Cult indoctrination.
194
00:18:27,760 --> 00:18:33,358
There's a reference to fidelity and
duty, and burning in the fires of Gehenna.
195
00:18:33,440 --> 00:18:35,909
"If| should dishonour
myself or my brothers."
196
00:18:36,000 --> 00:18:38,958
"Gehenna" is Hebrew for hell.
197
00:18:43,480 --> 00:18:46,996
"I have seen the all-powerful
one in the pouring red rain,
198
00:18:47,080 --> 00:18:51,950
and I fear nothing but his wrath
and vengeance. The end is coming."
199
00:18:52,040 --> 00:18:57,991
"The numbers have been miscalculated.
24 times 15 are 360, adjustable by..."
200
00:18:58,080 --> 00:19:01,311
286.1.
201
00:19:02,080 --> 00:19:05,232
There is a deliberate error
in the Great Pyramid of Giza,
202
00:19:05,320 --> 00:19:10,679
that some prophets have cited as an error
in our calculation of the calendar year.
203
00:19:10,760 --> 00:19:13,832
Some believe it sets
the apocalypse in 1998.
204
00:19:13,920 --> 00:19:17,072
Plan your investment
strategy accordingly!
205
00:19:19,200 --> 00:19:22,955
He says the weak and
the indolent shall perish.
206
00:19:23,040 --> 00:19:26,112
He is with his new family
and must renounce his parents,
207
00:19:26,200 --> 00:19:31,195
just as he renounces his belief in
anything but the power of the enterprise.
208
00:19:31,680 --> 00:19:36,834
The power of the enterprise
resides in the hearts of the faithful.
209
00:19:38,640 --> 00:19:43,077
- And in the ashes of the dead.
- Somebody got into this kid's head.
210
00:19:43,160 --> 00:19:46,790
- I'm not sure he's writing out of faith.
- He's writing out of fear.
211
00:19:46,880 --> 00:19:50,236
- Could have been forced.
- Too many intransitive verbs.
212
00:19:50,320 --> 00:19:53,233
The imagery - very
powerful, very personal.
213
00:19:53,320 --> 00:19:55,550
The use of
"Gehenna" is strange -
214
00:19:55,640 --> 00:19:59,270
archaic and found only in
Old Testament translations.
215
00:19:59,360 --> 00:20:05,311
- Maybe he went to Hebrew school.
- Somebody powerful got a hold on this kid.
216
00:20:05,400 --> 00:20:08,199
Or some thing.
217
00:20:33,080 --> 00:20:35,515
Wake up, sweetie. We're home.
218
00:20:51,880 --> 00:20:53,678
(barking)
219
00:20:55,760 --> 00:20:58,070
You waiting for me?
220
00:20:58,160 --> 00:21:00,151
You want to go outside?
221
00:21:15,640 --> 00:21:17,472
Catherine?
222
00:21:18,840 --> 00:21:21,958
- Catherine, it's Bob Bletcher.
- Bob?
223
00:21:22,040 --> 00:21:24,031
Yeah.
224
00:21:27,640 --> 00:21:29,995
- Is everything OK?
- Yeah.
225
00:21:30,840 --> 00:21:35,596
- Actually, you scared me half to death.
- Oh, I'm sorry. I was, uh...
226
00:21:36,800 --> 00:21:39,474
Frank asked if I could stop by.
227
00:21:39,560 --> 00:21:42,393
He was a little worried
about you and Jordan.
228
00:21:42,480 --> 00:21:44,232
Oh, I'm sorry. Thank you.
229
00:21:44,320 --> 00:21:46,391
We're fine. Really.
230
00:21:46,480 --> 00:21:50,314
- You're sure?
- Yeah. I just wasn't expecting anyone.
231
00:21:50,400 --> 00:21:54,758
- Would you like to come in?
- No, you got your girl to put to bed.
232
00:21:54,840 --> 00:21:57,036
I'm going to put
some coffee on, OK?
233
00:22:00,160 --> 00:22:02,629
So, how much has he told you?
234
00:22:02,720 --> 00:22:05,280
About his breakdown?
235
00:22:05,360 --> 00:22:08,671
Only a little bit more
than I'd already heard.
236
00:22:08,760 --> 00:22:12,674
He told me about the Polaroids
that someone took of you,
237
00:22:12,760 --> 00:22:16,071
and that after he found them,
he couldn't leave the house.
238
00:22:16,160 --> 00:22:20,472
- That he was afraid to leave you alone.
- He was paralysed, Bob.
239
00:22:21,960 --> 00:22:23,951
Not by fear.
240
00:22:24,720 --> 00:22:26,996
By something much deeper.
241
00:22:28,000 --> 00:22:29,798
By understanding.
242
00:22:29,880 --> 00:22:35,876
Yeah, he talked about that. About
being able to see into the darkness.
243
00:22:36,760 --> 00:22:41,391
That he'd developed a kind of...
facility... to see what a killer sees.
244
00:22:41,480 --> 00:22:46,680
As well as you know him, as
long as you two worked together,
245
00:22:46,760 --> 00:22:50,071
I don't think anyone can
appreciate what that must be like.
246
00:22:50,160 --> 00:22:54,074
No. But I'm sure you
know better than anyone.
247
00:22:54,760 --> 00:22:58,640
I don't know how he was able to
do it, how he ever went back to work.
248
00:22:58,720 --> 00:23:00,996
He was approached by
this Millennium Group.
249
00:23:01,080 --> 00:23:07,190
Yes, but Frank went back to work
because he had to. It's who he is.
250
00:23:08,560 --> 00:23:12,474
Sometimes I think of Frank
as the Catcher in the Rye,
251
00:23:12,560 --> 00:23:16,713
standing at the edge of the
cliff, trying to save the world.
252
00:23:17,440 --> 00:23:20,159
But he can't change anything.
253
00:23:20,720 --> 00:23:25,954
All he can do is catch these
horrible men before they kill again.
254
00:23:28,080 --> 00:23:33,234
That's why I can never let him think
that Jordan and I aren't perfectly safe
255
00:23:33,320 --> 00:23:38,872
in this perfect house and perfect
world that he's tried to give us.
256
00:23:40,400 --> 00:23:43,995
Because I know, if he
ever thought differently,
257
00:23:44,080 --> 00:23:46,720
next time he'd never
be able to leave.
258
00:24:00,520 --> 00:24:03,273
"(I Cypress Hill:"
Hits From The Bong')
259
00:24:08,400 --> 00:24:10,550
(whooping)
260
00:24:42,160 --> 00:24:44,993
It's all right. I'm not
gonna hurt you. It's OK.
261
00:24:52,360 --> 00:24:55,034
How long have you
been in San Francisco?
262
00:24:55,120 --> 00:24:57,111
I don't know anything.
263
00:24:57,200 --> 00:25:00,955
Come on, what were you
doing out there tonight?
264
00:25:01,040 --> 00:25:03,190
My name is Bob Smith.
265
00:25:03,280 --> 00:25:06,238
- Anything?
- Not yet.
266
00:25:07,360 --> 00:25:12,594
Only given his name as Bob Smith.
He's saying they're talking to a dead man.
267
00:25:16,000 --> 00:25:18,469
What were you doing
out there, Frank?
268
00:25:18,560 --> 00:25:24,112
Went back to satisfy a curiosity about
what happened out there that night.
269
00:25:24,200 --> 00:25:26,430
And?
270
00:25:26,520 --> 00:25:29,080
I think I know
what he's afraid of.
271
00:25:29,160 --> 00:25:32,516
Then maybe you
should talk to him.
272
00:25:42,240 --> 00:25:44,709
You've seen it, haven't you?
273
00:25:45,520 --> 00:25:48,353
Seen the hideous
face. Just like Eedo did.
274
00:25:48,440 --> 00:25:51,558
Seen the red rain falling
and the face of the beast.
275
00:25:55,320 --> 00:25:58,392
I've seen it too. I
know why you're afraid.
276
00:26:00,720 --> 00:26:03,360
But you're safe from it now.
277
00:26:04,560 --> 00:26:09,236
No one is safe from it. You don't
know what you're talking about.
278
00:26:11,640 --> 00:26:13,950
How can it touch you here?
279
00:26:15,600 --> 00:26:17,910
What could it do to you here?
280
00:26:20,240 --> 00:26:22,231
You don't understand.
281
00:26:23,160 --> 00:26:25,310
It knows.
282
00:26:25,400 --> 00:26:29,075
It knows everything.
It knows the numbers.
283
00:26:29,160 --> 00:26:32,198
- What numbers?
- That's all there is.
284
00:26:33,240 --> 00:26:38,030
Phone numbers, serial
numbers, card numbers...
285
00:26:39,240 --> 00:26:41,311
You and everybody else.
286
00:26:42,320 --> 00:26:47,269
The numbers are all we are. It
knows your numbers and it knows you.
287
00:26:48,280 --> 00:26:51,591
- What does it want?
- Obedience.
288
00:26:52,520 --> 00:26:54,557
Obedience and control.
289
00:26:54,640 --> 00:26:56,950
In return for what?
290
00:26:59,680 --> 00:27:02,513
To share in the power
when the end comes.
291
00:27:04,120 --> 00:27:08,193
When the everlasting fires
rage in the year of destiny.
292
00:27:09,200 --> 00:27:11,714
When the weak and
the indolent perish.
293
00:27:17,360 --> 00:27:19,351
They told me...
294
00:27:20,880 --> 00:27:22,996
we were going to be rich!
295
00:27:25,400 --> 00:27:27,550
That we were the chosen ones!
296
00:27:29,080 --> 00:27:33,950
That discipline was the way to
salvation. That prosperity was power.
297
00:27:36,400 --> 00:27:40,917
And they said we could leave
whenever we wanted. It was a lie.
298
00:27:41,000 --> 00:27:45,949
No one could leave, and it
made us turn on each other.
299
00:27:46,560 --> 00:27:49,234
Did it kill Eedo Bolow?
300
00:27:55,520 --> 00:27:57,511
Yes.
301
00:27:59,600 --> 00:28:01,591
Because he was weak.
302
00:28:03,960 --> 00:28:06,315
Because he'd
lost his discipline.
303
00:28:07,080 --> 00:28:09,071
Just like the others did.
304
00:28:11,280 --> 00:28:13,271
Just like I did.
305
00:28:14,760 --> 00:28:19,914
Once you've lost your faith
and discipline, it will devour you.
306
00:28:21,880 --> 00:28:24,235
Nothing can save you from it.
307
00:28:25,280 --> 00:28:27,476
You can't save me from it.
308
00:28:40,520 --> 00:28:42,557
Hey!
309
00:28:45,160 --> 00:28:46,160
God...
310
00:28:48,560 --> 00:28:50,551
Get a doctor!
311
00:29:21,800 --> 00:29:23,711
Go home, Frank.
312
00:29:23,800 --> 00:29:27,191
I think you should go home,
see your family and rest.
313
00:29:27,280 --> 00:29:29,749
That kid died of fright, Mike.
314
00:29:30,680 --> 00:29:33,752
He was so full of LSD, we'll
never know what he died of.
315
00:29:33,840 --> 00:29:37,071
He couldn't escape
it, whatever it was.
316
00:29:37,160 --> 00:29:40,278
What could be so powerful
that you couldn't escape it?
317
00:29:40,360 --> 00:29:44,877
What you described in there
last night, the face of the beast...
318
00:29:45,840 --> 00:29:48,150
I saw it, the day I arrived.
319
00:29:48,720 --> 00:29:51,155
I've seen the
face of evil, Frank.
320
00:29:51,240 --> 00:29:55,234
I've looked into its eyes,
seen it staring back at me.
321
00:29:55,320 --> 00:29:58,870
But the face has always been
a man's face, a human's face.
322
00:29:58,960 --> 00:30:03,591
I've always believed that evil is
born in a cold heart and a weak mind.
323
00:30:04,760 --> 00:30:06,273
I have, too.
324
00:30:20,720 --> 00:30:24,111
Hi there, Frank. See you were
gone for a few days. Work?
325
00:30:24,200 --> 00:30:26,237
Hi, Jack. Yeah.
326
00:30:26,320 --> 00:30:29,597
- That consultant group you mentioned?
- Yeah.
327
00:30:29,680 --> 00:30:35,278
Yeah... Consulting - you always wonder
exactly what that means, you know?
328
00:30:35,360 --> 00:30:38,352
We're given a problem,
we try to solve it.
329
00:30:38,440 --> 00:30:42,798
Oh, I see. Yeah. So, did you solve
the problem you were working on?
330
00:30:44,080 --> 00:30:47,960
No. No, I didn't. Couldn't
even make sense of it.
331
00:31:16,240 --> 00:31:19,153
- Want to say goodnight to Jordan?
- Yeah.
332
00:31:22,120 --> 00:31:25,112
I hear it's a real potboiler.
333
00:31:25,200 --> 00:31:28,477
Full of treachery,
death, violence...
334
00:31:29,880 --> 00:31:30,995
Yeah.
335
00:31:31,080 --> 00:31:34,914
Looking for moral guidance,
or a little light bedtime reading?
336
00:31:35,000 --> 00:31:39,756
Just some answers, I guess. Something
happened down in San Francisco.
337
00:31:41,000 --> 00:31:43,355
Anything you want to talk about?
338
00:31:43,440 --> 00:31:47,559
I'm confused about something I
thought I understood about evil.
339
00:31:47,640 --> 00:31:51,713
- What it is, exactly.
- You mean what causes it?
340
00:31:52,560 --> 00:31:57,396
It seems the biblical concept of the
devil's influence has lost any currency.
341
00:31:57,480 --> 00:32:00,871
I just think the
language has changed.
342
00:32:00,960 --> 00:32:03,616
Science and psychology
have given us a
343
00:32:03,628 --> 00:32:06,717
clearer idea of why
people commit evil acts.
344
00:32:07,600 --> 00:32:11,912
I see it every day. Abused
kids become abusive adults.
345
00:32:12,000 --> 00:32:16,471
- So the true source of evil is us?
- You mean are we all capable of it?
346
00:32:16,560 --> 00:32:19,473
Or is there something
out there, a force,
347
00:32:19,560 --> 00:32:27,069
waiting until it can create another
murder, another rape, another Holocaust?
348
00:32:28,720 --> 00:32:33,476
I think it's something that everyone
who looks deeply at life wonders.
349
00:32:36,200 --> 00:32:38,476
What would you tell a child?
350
00:32:39,400 --> 00:32:41,516
What would I tell Jordan?
351
00:32:43,680 --> 00:32:46,593
Maybe you should
just tell her good night.
352
00:33:37,200 --> 00:33:39,510
(modem beeps)
353
00:34:08,920 --> 00:34:10,911
(phone rings)
354
00:34:13,480 --> 00:34:16,393
- Hello?
- Frank? It's Mike Atkins.
355
00:34:16,480 --> 00:34:19,711
- Sorry for calling so late.
- I'm up working anyway.
356
00:34:19,800 --> 00:34:21,552
So am I.
357
00:34:21,640 --> 00:34:24,951
- Where are you?
- Still in San Francisco.
358
00:34:25,040 --> 00:34:30,558
We got our forensic data on the dead
boy. Found something we weren't expecting.
359
00:34:30,640 --> 00:34:36,158
Traces of an insecticide used in
the making of something called sarin.
360
00:34:36,240 --> 00:34:38,038
Satin gas.
361
00:34:38,120 --> 00:34:41,670
Used in the terrorist attack
on the subway in Japan.
362
00:34:41,760 --> 00:34:44,591
The leader of the cult
responsible is on trial
363
00:34:44,603 --> 00:34:47,199
for that as well as
several other murders.
364
00:34:47,280 --> 00:34:50,398
Do you know how they say
he disposed of his victims?
365
00:34:50,480 --> 00:34:53,313
An industrial-scale microwave.
366
00:34:54,440 --> 00:34:59,071
He'd amassed a billion dollars. Been
trying to buy weapons from the Russians.
367
00:34:59,160 --> 00:35:02,198
He may have even been
trying to get the Ebola virus.
368
00:35:02,280 --> 00:35:07,639
- He wanted to bring on Armageddon.
- Could it happen here, Frank?
369
00:35:09,600 --> 00:35:11,398
Frank?
370
00:35:11,480 --> 00:35:15,599
Mike, I found a business
listing for Gehenna International.
371
00:35:15,680 --> 00:35:17,830
An offshore holding company.
372
00:35:17,920 --> 00:35:22,357
- What does it hold?
- Industrial products, chemicals.
373
00:35:22,440 --> 00:35:25,159
They list one of their
plants in San Francisco.
374
00:35:25,240 --> 00:35:27,231
I'm on it.
375
00:35:37,200 --> 00:35:39,191
(phone rings)
376
00:35:55,640 --> 00:35:58,314
- What?
- I don't know.
377
00:35:58,400 --> 00:36:01,711
I just have a very bad
feeling about something.
378
00:38:29,360 --> 00:38:31,954
Hey! Hey! Hey! Let me out! Hey!
379
00:38:47,880 --> 00:38:50,315
Turn it off! Turn it off!
380
00:38:54,360 --> 00:38:57,273
- Check his pulse.
- Get an ambulance! Go!
381
00:39:03,720 --> 00:39:07,315
(tn) Law enforcement agencies
worked in tense cooperation
382
00:39:07,400 --> 00:39:11,189
in the roundup of what is
being referred to as a death cult,
383
00:39:11,280 --> 00:39:14,671
whose aim is believed
to be mass destruction.
384
00:39:14,760 --> 00:39:18,549
The suspected leader is a former
chemical engineer, Ricardo Clement.
385
00:39:18,640 --> 00:39:22,713
He is being held under the suspicion
of murder of at least one cult member.
386
00:39:22,800 --> 00:39:28,273
Authorities confiscated a large
cache of biological and other weapons.
387
00:39:32,840 --> 00:39:37,914
How many boys died in there? How
many kids did you send to their death?
388
00:39:38,000 --> 00:39:40,594
Ten? Twenty?
389
00:39:40,680 --> 00:39:42,671
What the hell are you?
390
00:40:01,080 --> 00:40:05,313
Nothing. Absolutely nothing.
391
00:40:15,400 --> 00:40:18,711
- I think I know.
- What?
392
00:40:19,840 --> 00:40:21,831
Who he is.
393
00:40:23,160 --> 00:40:25,549
I gotta get out of here, Peter.
394
00:40:52,360 --> 00:40:54,351
Frank, your wife's here.
395
00:41:04,720 --> 00:41:08,350
- You didn't have to come.
- I wanted to be here.
396
00:41:08,440 --> 00:41:11,080
I wanted to be here
with you, Frank.
397
00:41:11,160 --> 00:41:13,037
I know it's what you fear.
398
00:41:13,120 --> 00:41:14,679
What?
399
00:41:14,760 --> 00:41:20,711
Losing control. Having something like
this happen to someone you care about.
400
00:41:20,800 --> 00:41:25,397
He had serious internal cellular
damage from the radiation,
401
00:41:25,480 --> 00:41:28,040
but the doctors say
he'll pull through.
402
00:41:28,120 --> 00:41:30,191
I know, and he will.
403
00:41:31,800 --> 00:41:33,996
I know you know this.
404
00:41:34,840 --> 00:41:37,798
How many other lives
you may have saved?
405
00:41:37,880 --> 00:41:41,589
How many people could have
been hurt by those weapons?
406
00:41:41,680 --> 00:41:45,036
- I know.
- You did what was important.
407
00:41:46,120 --> 00:41:49,112
You did what you
set out to do, Frank.
408
00:41:50,040 --> 00:41:52,316
You caught the bad man.
409
00:41:52,400 --> 00:41:54,960
I'm not so sure.
410
00:41:55,040 --> 00:41:57,031
Not sure of what?
411
00:41:58,440 --> 00:42:00,431
Not sure...
412
00:42:01,440 --> 00:42:04,432
Not sure if the bad
man can be caught.
413
00:42:43,760 --> 00:42:47,594
Visiontext Subtitles:
Paul Webster
414
00:42:52,480 --> 00:42:54,391
(child) I made this!
415
00:42:56,360 --> 00:42:58,351
ENGLISH SDH
34578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.