All language subtitles for MILLENNIUM - S01 E02 - Gehenna (576p - DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,360 --> 00:00:21,432 "(I Cypress Hill:" Insane In The Membrane') 2 00:00:45,520 --> 00:00:47,955 The Dark Prince returns. 3 00:00:48,960 --> 00:00:50,951 Yes. 4 00:00:54,200 --> 00:00:56,589 Tickets to the horror show. 5 00:01:07,880 --> 00:01:10,269 (I Cypress Hill: I Wanna Get High) 6 00:01:19,960 --> 00:01:22,554 Fetch the paper, Eedo. 7 00:01:25,040 --> 00:01:27,031 (barb) 8 00:01:45,720 --> 00:01:47,711 (whooping and cheering) 9 00:02:00,720 --> 00:02:03,234 - Hey, man, run! - What? 10 00:02:06,960 --> 00:02:08,951 Hey! 11 00:02:10,320 --> 00:02:12,152 (96! Horn) 12 00:04:13,880 --> 00:04:17,316 Hi there, Frank! Saw you working up there. 13 00:04:17,400 --> 00:04:19,869 Putting in a security light, eh? 14 00:04:19,960 --> 00:04:24,511 The days are getting shorter. It'll be nice for Catherine if she works late. 15 00:04:24,600 --> 00:04:27,718 - Your wife got the job? - Yeah. 16 00:04:27,800 --> 00:04:29,677 Ah, terrific! 17 00:04:29,760 --> 00:04:32,434 What is the name of what she does again? 18 00:04:32,560 --> 00:04:36,030 - She's a clinical social worker. - Right. 19 00:04:36,120 --> 00:04:40,114 - You got all the tools you need? - I think I'm all squared away, Jack. 20 00:04:40,200 --> 00:04:43,113 - Fran k? - Yeah? 21 00:04:43,200 --> 00:04:44,873 Got a phone call. 22 00:04:47,880 --> 00:04:50,269 - Hi. - Hi. 23 00:04:50,360 --> 00:04:52,078 (barking) 24 00:04:52,160 --> 00:04:54,834 Come on, Benny! Let's go outside! 25 00:05:02,760 --> 00:05:04,558 - Hello? - Peter Watts. 26 00:05:04,640 --> 00:05:05,914 Yes, Peter. 27 00:05:06,000 --> 00:05:11,439 I'm down in San Francisco. I got what could be a multiple homicide here. 28 00:05:11,520 --> 00:05:17,710 - Do you want to send the details? - The lack of detail has created concern. 29 00:05:17,800 --> 00:05:19,996 We could use you here. 30 00:05:20,080 --> 00:05:22,754 Right. I'll make the arrangements. 31 00:05:24,640 --> 00:05:27,075 Was that someone from the Group? 32 00:05:27,160 --> 00:05:30,949 - Something to look at in San Francisco. - Soon? 33 00:05:31,040 --> 00:05:34,032 Right after I finish wiring up that light. 34 00:05:42,400 --> 00:05:44,550 (police radios) 35 00:05:45,920 --> 00:05:47,479 Well, we're set. 36 00:05:47,560 --> 00:05:49,836 - Peter. - Frank. 37 00:05:49,920 --> 00:05:52,833 - How was the trip? - Good. What've you got? 38 00:05:52,920 --> 00:05:55,389 Members of the gardening club noticed 39 00:05:55,480 --> 00:05:59,917 that ashes were being deposited in the park rose beds over the past few weeks. 40 00:06:00,000 --> 00:06:05,029 One of them notified the detectives this morning when she found this. 41 00:06:05,920 --> 00:06:10,391 It appears to be adult. A good portion of the interior helix is still intact. 42 00:06:10,480 --> 00:06:14,155 I think we can get a nice impression of the remaining auricle. 43 00:06:14,240 --> 00:06:17,870 There's a lot of ashes that have been dumped here, Frank. 44 00:06:18,360 --> 00:06:21,000 It might be illegal crematory dumping... 45 00:06:21,080 --> 00:06:24,152 - No, he... - He's what, Frank? 46 00:06:24,240 --> 00:06:28,029 The killer knows the victim. He wants to watch him suffer. 47 00:06:30,520 --> 00:06:33,194 I think there are multiple bodies here. 48 00:06:33,280 --> 00:06:35,749 What's he using, a crematory oven? 49 00:06:37,360 --> 00:06:40,671 It's important to him that he burns them alive. 50 00:06:41,680 --> 00:06:44,354 - Why? - I don't know. 51 00:06:47,080 --> 00:06:49,356 (Jordan giggles) 52 00:06:52,600 --> 00:06:54,591 OK, what's going on in here? 53 00:06:54,680 --> 00:06:56,796 Benny's giving me kisses! 54 00:06:56,880 --> 00:06:59,998 Well, there's way too much fun going on in here. 55 00:07:00,080 --> 00:07:03,675 OK. Ben, bedtime. Downstairs, bedtime. 56 00:07:04,520 --> 00:07:06,511 Thank you, thank you. 57 00:07:08,200 --> 00:07:09,793 And you... 58 00:07:09,880 --> 00:07:12,474 Mommy, when is Daddy coming home? 59 00:07:12,560 --> 00:07:15,871 I don't know, honey. Soon. Maybe tomorrow. 60 00:07:15,960 --> 00:07:18,395 - Is he working? - Yes. 61 00:07:18,480 --> 00:07:21,120 Catching the bad man? 62 00:07:23,000 --> 00:07:27,756 If there's a bad man, I'm sure Daddy's going to catch him. 63 00:07:28,800 --> 00:07:32,919 Now, I want you to close those eyes and count as high as you can, OK? 64 00:07:33,000 --> 00:07:34,991 OK. 65 00:07:36,520 --> 00:07:39,717 One, two, three, four, 66 00:07:39,800 --> 00:07:42,918 five, six, seven, eight, 67 00:07:43,000 --> 00:07:46,356 nine, ten, eleven, twelve, 68 00:07:46,440 --> 00:07:49,956 thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, 69 00:07:50,040 --> 00:07:51,872 seventeen, eighteen, 70 00:07:51,960 --> 00:07:56,033 nineteen, twenty-one, twenty-two, twenty-three, 71 00:07:56,120 --> 00:08:01,149 twenty-four, twenty-five, twenty-six, twenty-seven, twenty-eight... 72 00:08:15,480 --> 00:08:17,835 (phone rings) 73 00:08:19,360 --> 00:08:22,159 - Hello. - Hi, it's me. 74 00:08:23,840 --> 00:08:28,676 - What? What's wrong? - Uh, nothing. I, um... 75 00:08:28,760 --> 00:08:31,798 I got a little spooked by the security light. 76 00:08:31,880 --> 00:08:36,636 - What happened? Are you all right? - I'm fine. It just went on and... 77 00:08:36,720 --> 00:08:42,352 - I'm sure it was just a cat. - It's nothing, honey. Just an adjustment. 78 00:08:42,440 --> 00:08:44,113 You guys all locked up? 79 00:08:45,360 --> 00:08:47,874 We're fine, Frank, really. 80 00:08:47,960 --> 00:08:50,429 It's a perfectly safe neighbourhood. 81 00:08:50,520 --> 00:08:52,511 Frank! 82 00:08:53,760 --> 00:08:57,515 - I gotta go. Want me to call you back? - No. 83 00:08:59,080 --> 00:09:03,551 - Did you catch the bad man, Frank? - No. But we will. 84 00:09:04,600 --> 00:09:07,831 - I know. - I love you. 85 00:09:11,840 --> 00:09:14,912 This is Jim Penseyres. He worked at VICAP after you left. 86 00:09:15,000 --> 00:09:17,958 - I don't know if you met. - No. Hi. What'd you find? 87 00:09:18,040 --> 00:09:22,830 Excavation is incomplete, pending a problem with the parks department. 88 00:09:22,920 --> 00:09:26,959 But we were able to separate out most of what there was in the plant beds. 89 00:09:27,520 --> 00:09:32,196 39 pounds of carbonised human remains, roughly the equivalent of seven adults. 90 00:09:32,280 --> 00:09:36,877 Dating is difficult, but a defined stratum would indicate more than one deposit. 91 00:09:36,960 --> 00:09:40,430 - What else? - The remains are clean, uniform. 92 00:09:40,520 --> 00:09:44,559 No large fragments, apart from the ear, which would indicate extreme heat. 93 00:09:46,040 --> 00:09:48,998 - What kind of heat? - Bone carbonises at 1400 degrees. 94 00:09:49,080 --> 00:09:50,957 But I'd put this at 2100, 2200. 95 00:09:51,040 --> 00:09:53,919 - What about the ear? - I don't know how it survived. 96 00:09:54,000 --> 00:09:57,709 But we pulled a mould and... something lucky. 97 00:09:57,800 --> 00:10:01,350 The tissue contained traces of lysergic acid, LSD. 98 00:10:01,440 --> 00:10:06,389 Also phosgene, a relatively uncommon gas found at accident sites, 99 00:10:06,480 --> 00:10:09,199 chemical plants using carbon tetrachloride. 100 00:10:09,280 --> 00:10:11,396 - Dry-cleaning fluid. - Yeah. 101 00:10:11,480 --> 00:10:15,155 There was an accident at a dry-cleaning facility here seven years ago. 102 00:10:15,240 --> 00:10:19,234 They've got a block of abandoned buildings near Pier 23. 103 00:10:43,760 --> 00:10:46,149 Not much left of anything. 104 00:10:47,280 --> 00:10:49,271 No. 105 00:10:50,720 --> 00:10:54,236 Do we know who owns these buildings? 106 00:10:54,320 --> 00:10:58,678 The city. They've been for sale for years. No buyers. 107 00:11:11,880 --> 00:11:15,760 I don't know, Frank. What do you think they'd be doing in here? 108 00:11:19,840 --> 00:11:22,958 Maybe this is where the victims were subdued. 109 00:11:26,880 --> 00:11:28,279 Peter. 110 00:11:44,680 --> 00:11:48,275 On the number 16 molar, there's a crown that's been done recently. 111 00:11:48,360 --> 00:11:50,510 Any indication how it was removed? 112 00:11:50,600 --> 00:11:55,117 From the scoring on the enamel, it looks like some kind of crude metal tool. 113 00:11:55,200 --> 00:11:58,397 There's a cuspid filling that's state of the alt. 114 00:11:58,480 --> 00:12:03,031 These other fillings are substandard compound amalgam. 115 00:12:03,120 --> 00:12:08,798 - Which indicates something important. - They were done somewhere else. 116 00:12:08,880 --> 00:12:11,149 Two root canals were done with a process 117 00:12:11,161 --> 00:12:13,670 known as N-2. They look different in x-rays. 118 00:12:13,760 --> 00:12:17,037 You find this work coming out of Eastern Europe, Russia. 119 00:12:17,120 --> 00:12:19,794 The poor condition of the teeth suggests the latter. 120 00:12:19,880 --> 00:12:24,158 - Who's running this through the records? - Penseyres is working with the PD. 121 00:12:24,240 --> 00:12:26,595 Got a surprise for you guys. 122 00:12:26,840 --> 00:12:30,515 Look who came down from the mountain! What are you doing here, Mike? 123 00:12:30,600 --> 00:12:36,471 Caught the same fish three days in a row. Big brown, five pounds if he's an ounce. 124 00:12:36,560 --> 00:12:39,359 Figured the fish and I both needed a day off. 125 00:12:39,440 --> 00:12:43,115 - Hey, Mike. - Frank. Thanks for coming on short notice. 126 00:12:43,200 --> 00:12:45,953 - Some case. - Yeah. 127 00:12:46,040 --> 00:12:50,557 - We need a break on these dental records. - Do you have a second, Frank? 128 00:13:00,480 --> 00:13:03,233 I never told anyone about these. 129 00:13:03,920 --> 00:13:07,754 But I want you to know I was very upset when I opened the package. 130 00:13:07,840 --> 00:13:10,764 I can only imagine how you must have felt. 131 00:13:10,776 --> 00:13:11,310 Right. 132 00:13:11,400 --> 00:13:14,597 I appreciate you confiding in me. 133 00:13:14,680 --> 00:13:19,072 You're the reason I was able to come back to work, that I'm a member of the Group. 134 00:13:19,160 --> 00:13:22,994 Does Catherine have any idea these new photos were taken? 135 00:13:23,080 --> 00:13:26,152 I never keep anything from her, but we've barely settled in. 136 00:13:26,240 --> 00:13:29,551 - You're right not to. - Is that your threat assessment? 137 00:13:29,640 --> 00:13:34,157 There's a low-risk potential in the photographer escalating from stalking. 138 00:13:34,240 --> 00:13:38,199 Three years since his first mailing, he's still keeping a safe distance. 139 00:13:38,280 --> 00:13:41,989 - He doesn't want to be discovered. - He has followed us. 140 00:13:42,080 --> 00:13:45,232 I'd be more concerned if I thought this was about Catherine. 141 00:13:45,320 --> 00:13:48,073 - What do you mean? - He sends the photos to you. 142 00:13:48,160 --> 00:13:50,549 The envelope has your name on it. 143 00:13:50,640 --> 00:13:53,109 What's the object of terrorism? 144 00:13:54,080 --> 00:13:56,515 - Terror. - That's all he wants at this point. 145 00:13:56,600 --> 00:14:00,833 Then he's a success. You got anything else, Mike? 146 00:14:00,920 --> 00:14:03,309 The film was purchased in Washington state. 147 00:14:03,440 --> 00:14:07,593 He's taken care not to contaminate the film or the package. 148 00:14:10,320 --> 00:14:13,119 Did you come all the way here just to allay my fears? 149 00:14:13,200 --> 00:14:17,080 It would be the easiest thing in the world to go home, Frank. 150 00:14:17,160 --> 00:14:20,790 But we need you here. We need your abilities. 151 00:14:20,880 --> 00:14:23,554 I have a bad feeling about this case. 152 00:14:23,640 --> 00:14:26,234 It is not like any other case I've ever seen. 153 00:14:26,320 --> 00:14:28,755 That would be my threat assessment. 154 00:14:31,200 --> 00:14:34,192 Hi. My name's Bob Smith, and I hope you have a moment, 155 00:14:34,280 --> 00:14:38,319 because I have a one-time offer on a new hair care product. 156 00:14:38,400 --> 00:14:42,075 Would you like to try our product, absolutely free? 157 00:14:42,160 --> 00:14:45,994 Well, terrific. I just need your name and address. 158 00:14:46,080 --> 00:14:49,391 And a credit card number for future purchases. 159 00:15:13,800 --> 00:15:16,599 - No orders written? - Not yet. 160 00:15:23,440 --> 00:15:26,080 Hello? Is anybody there? 161 00:15:26,160 --> 00:15:29,118 Hi. My name is Bob Smith. I hope you have a moment. 162 00:15:31,080 --> 00:15:34,869 The dental records matched a missing-person report from six months ago, 163 00:15:34,960 --> 00:15:36,758 filed by the kid's parents. 164 00:15:36,840 --> 00:15:39,195 Mother and father were naturalised. 165 00:15:39,280 --> 00:15:44,116 Immigrated from Chechnya in 1990 when the son was 15. 166 00:15:44,200 --> 00:15:48,353 The kid had a nice rap sheet: B&E, minor assault, possession. 167 00:15:48,440 --> 00:15:52,070 Parents' address is 13235 Liberty Avenue. 168 00:16:03,000 --> 00:16:07,039 - Mr Bolow? - Yes? 169 00:16:07,120 --> 00:16:10,511 Frank Black, Peter Watts. Very sorry about your son. 170 00:16:12,360 --> 00:16:15,000 We're trying to find out how this happened. 171 00:16:17,160 --> 00:16:21,996 Six months you couldn't find Eedo, and now you want me to help you? 172 00:16:22,800 --> 00:16:27,874 We're not from the police, Mr Bolow. Your son might be one of several victims. 173 00:16:28,840 --> 00:16:31,070 He wouldn't listen to us. 174 00:16:32,520 --> 00:16:37,879 Eedo had his own ideas, put in his head by these friends of his. 175 00:16:37,960 --> 00:16:42,397 - What friends, Mr Below? - Driving those German cars. 176 00:16:42,480 --> 00:16:47,190 All he could talk about. Then one day Eedo comes home driving one too. 177 00:16:47,960 --> 00:16:51,078 Selling products nobody wants over the phone. 178 00:16:51,160 --> 00:16:55,916 - Do you know where he worked? - He said he couldn't tell us. 179 00:16:56,480 --> 00:16:59,199 He said he was going to be rich. 180 00:17:00,200 --> 00:17:05,718 - Had you heard from him recently? - Six months ago, he sent us a letter. 181 00:17:07,000 --> 00:17:10,789 A terrible letter. That's when we called the police. 182 00:17:11,760 --> 00:17:15,515 My wife was so ashamed, she wanted to burn it. 183 00:17:29,400 --> 00:17:33,712 (discreet conversation) 184 00:17:46,960 --> 00:17:49,839 It's in Russian. You want me to translate? 185 00:17:49,920 --> 00:17:54,357 We wouldn't want to put you through that. Thank you for letting us read it. 186 00:17:54,440 --> 00:17:58,832 It would be a big help if we could have a look at the envelope too. 187 00:17:59,960 --> 00:18:02,270 Thank you. 188 00:18:04,640 --> 00:18:08,395 The salutation is to his mother. He's disowning her. 189 00:18:08,480 --> 00:18:13,953 "I am cutting the ties that prevent my ascendance to a higher stage." 190 00:18:14,040 --> 00:18:17,510 "My birthrights and all my former worldly possessions 191 00:18:17,600 --> 00:18:23,039 have been... burned in a sacrificial fire... 192 00:18:23,120 --> 00:18:25,111 of my new faith." 193 00:18:25,960 --> 00:18:27,678 Cult indoctrination. 194 00:18:27,760 --> 00:18:33,358 There's a reference to fidelity and duty, and burning in the fires of Gehenna. 195 00:18:33,440 --> 00:18:35,909 "If| should dishonour myself or my brothers." 196 00:18:36,000 --> 00:18:38,958 "Gehenna" is Hebrew for hell. 197 00:18:43,480 --> 00:18:46,996 "I have seen the all-powerful one in the pouring red rain, 198 00:18:47,080 --> 00:18:51,950 and I fear nothing but his wrath and vengeance. The end is coming." 199 00:18:52,040 --> 00:18:57,991 "The numbers have been miscalculated. 24 times 15 are 360, adjustable by..." 200 00:18:58,080 --> 00:19:01,311 286.1. 201 00:19:02,080 --> 00:19:05,232 There is a deliberate error in the Great Pyramid of Giza, 202 00:19:05,320 --> 00:19:10,679 that some prophets have cited as an error in our calculation of the calendar year. 203 00:19:10,760 --> 00:19:13,832 Some believe it sets the apocalypse in 1998. 204 00:19:13,920 --> 00:19:17,072 Plan your investment strategy accordingly! 205 00:19:19,200 --> 00:19:22,955 He says the weak and the indolent shall perish. 206 00:19:23,040 --> 00:19:26,112 He is with his new family and must renounce his parents, 207 00:19:26,200 --> 00:19:31,195 just as he renounces his belief in anything but the power of the enterprise. 208 00:19:31,680 --> 00:19:36,834 The power of the enterprise resides in the hearts of the faithful. 209 00:19:38,640 --> 00:19:43,077 - And in the ashes of the dead. - Somebody got into this kid's head. 210 00:19:43,160 --> 00:19:46,790 - I'm not sure he's writing out of faith. - He's writing out of fear. 211 00:19:46,880 --> 00:19:50,236 - Could have been forced. - Too many intransitive verbs. 212 00:19:50,320 --> 00:19:53,233 The imagery - very powerful, very personal. 213 00:19:53,320 --> 00:19:55,550 The use of "Gehenna" is strange - 214 00:19:55,640 --> 00:19:59,270 archaic and found only in Old Testament translations. 215 00:19:59,360 --> 00:20:05,311 - Maybe he went to Hebrew school. - Somebody powerful got a hold on this kid. 216 00:20:05,400 --> 00:20:08,199 Or some thing. 217 00:20:33,080 --> 00:20:35,515 Wake up, sweetie. We're home. 218 00:20:51,880 --> 00:20:53,678 (barking) 219 00:20:55,760 --> 00:20:58,070 You waiting for me? 220 00:20:58,160 --> 00:21:00,151 You want to go outside? 221 00:21:15,640 --> 00:21:17,472 Catherine? 222 00:21:18,840 --> 00:21:21,958 - Catherine, it's Bob Bletcher. - Bob? 223 00:21:22,040 --> 00:21:24,031 Yeah. 224 00:21:27,640 --> 00:21:29,995 - Is everything OK? - Yeah. 225 00:21:30,840 --> 00:21:35,596 - Actually, you scared me half to death. - Oh, I'm sorry. I was, uh... 226 00:21:36,800 --> 00:21:39,474 Frank asked if I could stop by. 227 00:21:39,560 --> 00:21:42,393 He was a little worried about you and Jordan. 228 00:21:42,480 --> 00:21:44,232 Oh, I'm sorry. Thank you. 229 00:21:44,320 --> 00:21:46,391 We're fine. Really. 230 00:21:46,480 --> 00:21:50,314 - You're sure? - Yeah. I just wasn't expecting anyone. 231 00:21:50,400 --> 00:21:54,758 - Would you like to come in? - No, you got your girl to put to bed. 232 00:21:54,840 --> 00:21:57,036 I'm going to put some coffee on, OK? 233 00:22:00,160 --> 00:22:02,629 So, how much has he told you? 234 00:22:02,720 --> 00:22:05,280 About his breakdown? 235 00:22:05,360 --> 00:22:08,671 Only a little bit more than I'd already heard. 236 00:22:08,760 --> 00:22:12,674 He told me about the Polaroids that someone took of you, 237 00:22:12,760 --> 00:22:16,071 and that after he found them, he couldn't leave the house. 238 00:22:16,160 --> 00:22:20,472 - That he was afraid to leave you alone. - He was paralysed, Bob. 239 00:22:21,960 --> 00:22:23,951 Not by fear. 240 00:22:24,720 --> 00:22:26,996 By something much deeper. 241 00:22:28,000 --> 00:22:29,798 By understanding. 242 00:22:29,880 --> 00:22:35,876 Yeah, he talked about that. About being able to see into the darkness. 243 00:22:36,760 --> 00:22:41,391 That he'd developed a kind of... facility... to see what a killer sees. 244 00:22:41,480 --> 00:22:46,680 As well as you know him, as long as you two worked together, 245 00:22:46,760 --> 00:22:50,071 I don't think anyone can appreciate what that must be like. 246 00:22:50,160 --> 00:22:54,074 No. But I'm sure you know better than anyone. 247 00:22:54,760 --> 00:22:58,640 I don't know how he was able to do it, how he ever went back to work. 248 00:22:58,720 --> 00:23:00,996 He was approached by this Millennium Group. 249 00:23:01,080 --> 00:23:07,190 Yes, but Frank went back to work because he had to. It's who he is. 250 00:23:08,560 --> 00:23:12,474 Sometimes I think of Frank as the Catcher in the Rye, 251 00:23:12,560 --> 00:23:16,713 standing at the edge of the cliff, trying to save the world. 252 00:23:17,440 --> 00:23:20,159 But he can't change anything. 253 00:23:20,720 --> 00:23:25,954 All he can do is catch these horrible men before they kill again. 254 00:23:28,080 --> 00:23:33,234 That's why I can never let him think that Jordan and I aren't perfectly safe 255 00:23:33,320 --> 00:23:38,872 in this perfect house and perfect world that he's tried to give us. 256 00:23:40,400 --> 00:23:43,995 Because I know, if he ever thought differently, 257 00:23:44,080 --> 00:23:46,720 next time he'd never be able to leave. 258 00:24:00,520 --> 00:24:03,273 "(I Cypress Hill:" Hits From The Bong') 259 00:24:08,400 --> 00:24:10,550 (whooping) 260 00:24:42,160 --> 00:24:44,993 It's all right. I'm not gonna hurt you. It's OK. 261 00:24:52,360 --> 00:24:55,034 How long have you been in San Francisco? 262 00:24:55,120 --> 00:24:57,111 I don't know anything. 263 00:24:57,200 --> 00:25:00,955 Come on, what were you doing out there tonight? 264 00:25:01,040 --> 00:25:03,190 My name is Bob Smith. 265 00:25:03,280 --> 00:25:06,238 - Anything? - Not yet. 266 00:25:07,360 --> 00:25:12,594 Only given his name as Bob Smith. He's saying they're talking to a dead man. 267 00:25:16,000 --> 00:25:18,469 What were you doing out there, Frank? 268 00:25:18,560 --> 00:25:24,112 Went back to satisfy a curiosity about what happened out there that night. 269 00:25:24,200 --> 00:25:26,430 And? 270 00:25:26,520 --> 00:25:29,080 I think I know what he's afraid of. 271 00:25:29,160 --> 00:25:32,516 Then maybe you should talk to him. 272 00:25:42,240 --> 00:25:44,709 You've seen it, haven't you? 273 00:25:45,520 --> 00:25:48,353 Seen the hideous face. Just like Eedo did. 274 00:25:48,440 --> 00:25:51,558 Seen the red rain falling and the face of the beast. 275 00:25:55,320 --> 00:25:58,392 I've seen it too. I know why you're afraid. 276 00:26:00,720 --> 00:26:03,360 But you're safe from it now. 277 00:26:04,560 --> 00:26:09,236 No one is safe from it. You don't know what you're talking about. 278 00:26:11,640 --> 00:26:13,950 How can it touch you here? 279 00:26:15,600 --> 00:26:17,910 What could it do to you here? 280 00:26:20,240 --> 00:26:22,231 You don't understand. 281 00:26:23,160 --> 00:26:25,310 It knows. 282 00:26:25,400 --> 00:26:29,075 It knows everything. It knows the numbers. 283 00:26:29,160 --> 00:26:32,198 - What numbers? - That's all there is. 284 00:26:33,240 --> 00:26:38,030 Phone numbers, serial numbers, card numbers... 285 00:26:39,240 --> 00:26:41,311 You and everybody else. 286 00:26:42,320 --> 00:26:47,269 The numbers are all we are. It knows your numbers and it knows you. 287 00:26:48,280 --> 00:26:51,591 - What does it want? - Obedience. 288 00:26:52,520 --> 00:26:54,557 Obedience and control. 289 00:26:54,640 --> 00:26:56,950 In return for what? 290 00:26:59,680 --> 00:27:02,513 To share in the power when the end comes. 291 00:27:04,120 --> 00:27:08,193 When the everlasting fires rage in the year of destiny. 292 00:27:09,200 --> 00:27:11,714 When the weak and the indolent perish. 293 00:27:17,360 --> 00:27:19,351 They told me... 294 00:27:20,880 --> 00:27:22,996 we were going to be rich! 295 00:27:25,400 --> 00:27:27,550 That we were the chosen ones! 296 00:27:29,080 --> 00:27:33,950 That discipline was the way to salvation. That prosperity was power. 297 00:27:36,400 --> 00:27:40,917 And they said we could leave whenever we wanted. It was a lie. 298 00:27:41,000 --> 00:27:45,949 No one could leave, and it made us turn on each other. 299 00:27:46,560 --> 00:27:49,234 Did it kill Eedo Bolow? 300 00:27:55,520 --> 00:27:57,511 Yes. 301 00:27:59,600 --> 00:28:01,591 Because he was weak. 302 00:28:03,960 --> 00:28:06,315 Because he'd lost his discipline. 303 00:28:07,080 --> 00:28:09,071 Just like the others did. 304 00:28:11,280 --> 00:28:13,271 Just like I did. 305 00:28:14,760 --> 00:28:19,914 Once you've lost your faith and discipline, it will devour you. 306 00:28:21,880 --> 00:28:24,235 Nothing can save you from it. 307 00:28:25,280 --> 00:28:27,476 You can't save me from it. 308 00:28:40,520 --> 00:28:42,557 Hey! 309 00:28:45,160 --> 00:28:46,160 God... 310 00:28:48,560 --> 00:28:50,551 Get a doctor! 311 00:29:21,800 --> 00:29:23,711 Go home, Frank. 312 00:29:23,800 --> 00:29:27,191 I think you should go home, see your family and rest. 313 00:29:27,280 --> 00:29:29,749 That kid died of fright, Mike. 314 00:29:30,680 --> 00:29:33,752 He was so full of LSD, we'll never know what he died of. 315 00:29:33,840 --> 00:29:37,071 He couldn't escape it, whatever it was. 316 00:29:37,160 --> 00:29:40,278 What could be so powerful that you couldn't escape it? 317 00:29:40,360 --> 00:29:44,877 What you described in there last night, the face of the beast... 318 00:29:45,840 --> 00:29:48,150 I saw it, the day I arrived. 319 00:29:48,720 --> 00:29:51,155 I've seen the face of evil, Frank. 320 00:29:51,240 --> 00:29:55,234 I've looked into its eyes, seen it staring back at me. 321 00:29:55,320 --> 00:29:58,870 But the face has always been a man's face, a human's face. 322 00:29:58,960 --> 00:30:03,591 I've always believed that evil is born in a cold heart and a weak mind. 323 00:30:04,760 --> 00:30:06,273 I have, too. 324 00:30:20,720 --> 00:30:24,111 Hi there, Frank. See you were gone for a few days. Work? 325 00:30:24,200 --> 00:30:26,237 Hi, Jack. Yeah. 326 00:30:26,320 --> 00:30:29,597 - That consultant group you mentioned? - Yeah. 327 00:30:29,680 --> 00:30:35,278 Yeah... Consulting - you always wonder exactly what that means, you know? 328 00:30:35,360 --> 00:30:38,352 We're given a problem, we try to solve it. 329 00:30:38,440 --> 00:30:42,798 Oh, I see. Yeah. So, did you solve the problem you were working on? 330 00:30:44,080 --> 00:30:47,960 No. No, I didn't. Couldn't even make sense of it. 331 00:31:16,240 --> 00:31:19,153 - Want to say goodnight to Jordan? - Yeah. 332 00:31:22,120 --> 00:31:25,112 I hear it's a real potboiler. 333 00:31:25,200 --> 00:31:28,477 Full of treachery, death, violence... 334 00:31:29,880 --> 00:31:30,995 Yeah. 335 00:31:31,080 --> 00:31:34,914 Looking for moral guidance, or a little light bedtime reading? 336 00:31:35,000 --> 00:31:39,756 Just some answers, I guess. Something happened down in San Francisco. 337 00:31:41,000 --> 00:31:43,355 Anything you want to talk about? 338 00:31:43,440 --> 00:31:47,559 I'm confused about something I thought I understood about evil. 339 00:31:47,640 --> 00:31:51,713 - What it is, exactly. - You mean what causes it? 340 00:31:52,560 --> 00:31:57,396 It seems the biblical concept of the devil's influence has lost any currency. 341 00:31:57,480 --> 00:32:00,871 I just think the language has changed. 342 00:32:00,960 --> 00:32:03,616 Science and psychology have given us a 343 00:32:03,628 --> 00:32:06,717 clearer idea of why people commit evil acts. 344 00:32:07,600 --> 00:32:11,912 I see it every day. Abused kids become abusive adults. 345 00:32:12,000 --> 00:32:16,471 - So the true source of evil is us? - You mean are we all capable of it? 346 00:32:16,560 --> 00:32:19,473 Or is there something out there, a force, 347 00:32:19,560 --> 00:32:27,069 waiting until it can create another murder, another rape, another Holocaust? 348 00:32:28,720 --> 00:32:33,476 I think it's something that everyone who looks deeply at life wonders. 349 00:32:36,200 --> 00:32:38,476 What would you tell a child? 350 00:32:39,400 --> 00:32:41,516 What would I tell Jordan? 351 00:32:43,680 --> 00:32:46,593 Maybe you should just tell her good night. 352 00:33:37,200 --> 00:33:39,510 (modem beeps) 353 00:34:08,920 --> 00:34:10,911 (phone rings) 354 00:34:13,480 --> 00:34:16,393 - Hello? - Frank? It's Mike Atkins. 355 00:34:16,480 --> 00:34:19,711 - Sorry for calling so late. - I'm up working anyway. 356 00:34:19,800 --> 00:34:21,552 So am I. 357 00:34:21,640 --> 00:34:24,951 - Where are you? - Still in San Francisco. 358 00:34:25,040 --> 00:34:30,558 We got our forensic data on the dead boy. Found something we weren't expecting. 359 00:34:30,640 --> 00:34:36,158 Traces of an insecticide used in the making of something called sarin. 360 00:34:36,240 --> 00:34:38,038 Satin gas. 361 00:34:38,120 --> 00:34:41,670 Used in the terrorist attack on the subway in Japan. 362 00:34:41,760 --> 00:34:44,591 The leader of the cult responsible is on trial 363 00:34:44,603 --> 00:34:47,199 for that as well as several other murders. 364 00:34:47,280 --> 00:34:50,398 Do you know how they say he disposed of his victims? 365 00:34:50,480 --> 00:34:53,313 An industrial-scale microwave. 366 00:34:54,440 --> 00:34:59,071 He'd amassed a billion dollars. Been trying to buy weapons from the Russians. 367 00:34:59,160 --> 00:35:02,198 He may have even been trying to get the Ebola virus. 368 00:35:02,280 --> 00:35:07,639 - He wanted to bring on Armageddon. - Could it happen here, Frank? 369 00:35:09,600 --> 00:35:11,398 Frank? 370 00:35:11,480 --> 00:35:15,599 Mike, I found a business listing for Gehenna International. 371 00:35:15,680 --> 00:35:17,830 An offshore holding company. 372 00:35:17,920 --> 00:35:22,357 - What does it hold? - Industrial products, chemicals. 373 00:35:22,440 --> 00:35:25,159 They list one of their plants in San Francisco. 374 00:35:25,240 --> 00:35:27,231 I'm on it. 375 00:35:37,200 --> 00:35:39,191 (phone rings) 376 00:35:55,640 --> 00:35:58,314 - What? - I don't know. 377 00:35:58,400 --> 00:36:01,711 I just have a very bad feeling about something. 378 00:38:29,360 --> 00:38:31,954 Hey! Hey! Hey! Let me out! Hey! 379 00:38:47,880 --> 00:38:50,315 Turn it off! Turn it off! 380 00:38:54,360 --> 00:38:57,273 - Check his pulse. - Get an ambulance! Go! 381 00:39:03,720 --> 00:39:07,315 (tn) Law enforcement agencies worked in tense cooperation 382 00:39:07,400 --> 00:39:11,189 in the roundup of what is being referred to as a death cult, 383 00:39:11,280 --> 00:39:14,671 whose aim is believed to be mass destruction. 384 00:39:14,760 --> 00:39:18,549 The suspected leader is a former chemical engineer, Ricardo Clement. 385 00:39:18,640 --> 00:39:22,713 He is being held under the suspicion of murder of at least one cult member. 386 00:39:22,800 --> 00:39:28,273 Authorities confiscated a large cache of biological and other weapons. 387 00:39:32,840 --> 00:39:37,914 How many boys died in there? How many kids did you send to their death? 388 00:39:38,000 --> 00:39:40,594 Ten? Twenty? 389 00:39:40,680 --> 00:39:42,671 What the hell are you? 390 00:40:01,080 --> 00:40:05,313 Nothing. Absolutely nothing. 391 00:40:15,400 --> 00:40:18,711 - I think I know. - What? 392 00:40:19,840 --> 00:40:21,831 Who he is. 393 00:40:23,160 --> 00:40:25,549 I gotta get out of here, Peter. 394 00:40:52,360 --> 00:40:54,351 Frank, your wife's here. 395 00:41:04,720 --> 00:41:08,350 - You didn't have to come. - I wanted to be here. 396 00:41:08,440 --> 00:41:11,080 I wanted to be here with you, Frank. 397 00:41:11,160 --> 00:41:13,037 I know it's what you fear. 398 00:41:13,120 --> 00:41:14,679 What? 399 00:41:14,760 --> 00:41:20,711 Losing control. Having something like this happen to someone you care about. 400 00:41:20,800 --> 00:41:25,397 He had serious internal cellular damage from the radiation, 401 00:41:25,480 --> 00:41:28,040 but the doctors say he'll pull through. 402 00:41:28,120 --> 00:41:30,191 I know, and he will. 403 00:41:31,800 --> 00:41:33,996 I know you know this. 404 00:41:34,840 --> 00:41:37,798 How many other lives you may have saved? 405 00:41:37,880 --> 00:41:41,589 How many people could have been hurt by those weapons? 406 00:41:41,680 --> 00:41:45,036 - I know. - You did what was important. 407 00:41:46,120 --> 00:41:49,112 You did what you set out to do, Frank. 408 00:41:50,040 --> 00:41:52,316 You caught the bad man. 409 00:41:52,400 --> 00:41:54,960 I'm not so sure. 410 00:41:55,040 --> 00:41:57,031 Not sure of what? 411 00:41:58,440 --> 00:42:00,431 Not sure... 412 00:42:01,440 --> 00:42:04,432 Not sure if the bad man can be caught. 413 00:42:43,760 --> 00:42:47,594 Visiontext Subtitles: Paul Webster 414 00:42:52,480 --> 00:42:54,391 (child) I made this! 415 00:42:56,360 --> 00:42:58,351 ENGLISH SDH 34578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.