All language subtitles for Familiar.Environment.2019.PORTUGUESE.1080p.WEBRip.x264-VXT.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,877 --> 00:01:05,919 "Family Enviroment" 2 00:01:19,960 --> 00:01:24,377 [morning silence] 3 00:02:03,544 --> 00:02:08,044 [ocean waves] 4 00:02:40,960 --> 00:02:45,877 [lyric singing] 5 00:03:09,460 --> 00:03:11,377 Alex... 6 00:03:11,502 --> 00:03:15,877 It’s allright, keep calm. 7 00:03:16,169 --> 00:03:19,377 You know what is unconditional and pure love. 8 00:03:19,710 --> 00:03:23,044 Not even tragedy can make this cease to exist. 9 00:03:23,627 --> 00:03:26,585 It is endless. 10 00:03:31,627 --> 00:03:36,252 [dramatic lyric singing] 11 00:04:23,294 --> 00:04:27,919 [dramatic lyric singing] 12 00:05:07,169 --> 00:05:10,835 You know what is unconditional and pure love. 13 00:05:19,752 --> 00:05:21,294 ...inside the senzala. 14 00:05:21,419 --> 00:05:23,544 It’s too dangerous! 15 00:05:23,960 --> 00:05:26,585 If your mom catches you right here... 16 00:05:26,710 --> 00:05:29,377 Sinhá knows what might happen. 17 00:05:29,544 --> 00:05:32,460 I know, Bastião. I do. 18 00:05:32,627 --> 00:05:36,002 I do know very well what my stepmother is capable of. 19 00:05:36,294 --> 00:05:37,877 But I'll take my chances nonetheless. 20 00:05:38,294 --> 00:05:45,752 I'll take my chances for I cannot rest and pretend I don't see just so much inequality. 21 00:05:53,127 --> 00:05:57,752 [silence] 22 00:06:18,002 --> 00:06:22,627 [dramatic noise] 23 00:06:38,544 --> 00:06:40,752 Let me see theses nails of yours. 24 00:06:42,169 --> 00:06:46,835 Oh my, they're so dirty! 25 00:06:48,835 --> 00:06:50,752 Let me see your neck... 26 00:06:50,919 --> 00:06:56,460 Holy Mary, what a dirty neck! 27 00:07:06,627 --> 00:07:08,210 What?! 28 00:07:10,502 --> 00:07:16,085 You wanna be born twice? 29 00:07:16,335 --> 00:07:19,044 I want to be breastfed! 30 00:07:19,169 --> 00:07:22,960 You want me to breastfeed you? 31 00:07:23,085 --> 00:07:26,044 It’s hard. It's hard. 32 00:07:26,419 --> 00:07:30,335 You won’t ever find milk here again! 33 00:07:32,044 --> 00:07:34,835 Oh, mommy... 34 00:07:36,252 --> 00:07:38,919 Let me see this dirty face of yours. 35 00:07:45,210 --> 00:07:49,794 Let me see this little ear of yours... Let me see... 36 00:07:51,835 --> 00:07:54,752 I know you’ve been told about it... 37 00:07:55,002 --> 00:07:58,627 I really wish I was the first one to tell you. 38 00:07:59,960 --> 00:08:03,627 You have no idea how difficult it is to talk about it now... 39 00:08:03,835 --> 00:08:07,169 ...but the time to face my dark past has come. 40 00:08:07,294 --> 00:08:10,419 I know this is hard to grasp. 41 00:08:12,127 --> 00:08:14,794 I had no choice! 42 00:08:14,960 --> 00:08:17,169 It was the only, however terrible, decision that I had to make... 43 00:08:17,294 --> 00:08:21,710 ...thinking exclusively about your happiness, my son. 44 00:08:21,960 --> 00:08:25,502 You’re not my mom! 45 00:08:26,710 --> 00:08:29,502 Don’t call me your son! 46 00:08:31,710 --> 00:08:34,210 Broom! 47 00:08:34,585 --> 00:08:35,960 Bastard! 48 00:08:36,127 --> 00:08:37,419 Son of a bitch! 49 00:08:37,585 --> 00:08:38,585 Broom! 50 00:08:38,835 --> 00:08:43,044 It’s your mother, son of a bitch! 51 00:08:43,377 --> 00:08:47,127 My name is Maria Isabel Bandeira! 52 00:08:47,377 --> 00:08:51,544 You ever thought that God could have made me crazy too? 53 00:08:52,044 --> 00:08:54,294 Broom! 54 00:08:54,460 --> 00:08:56,085 Bastard! 55 00:08:56,919 --> 00:08:58,752 It’s your mother! 56 00:08:58,919 --> 00:08:59,877 Broom! 57 00:08:59,960 --> 00:09:04,419 Son of a bitch, my name is Maria Isabel Bandeira! 58 00:09:05,085 --> 00:09:10,169 Son of a bitch, my name is Maria Isabel Bandeira! 59 00:09:11,002 --> 00:09:12,710 Broom, broom, broom! 60 00:09:12,835 --> 00:09:14,835 Son of a bitch! 61 00:09:22,710 --> 00:09:26,335 [mysterious noise] 62 00:10:10,210 --> 00:10:14,835 [silence] 63 00:10:51,210 --> 00:10:54,835 [mysterious noise] 64 00:11:22,919 --> 00:11:24,252 Work... 65 00:11:24,502 --> 00:11:26,419 You got to work. 66 00:11:26,877 --> 00:11:27,877 Work... 67 00:11:28,419 --> 00:11:31,335 Work... 68 00:11:32,002 --> 00:11:34,169 You got to work! 69 00:11:36,919 --> 00:11:40,752 Work... 70 00:11:48,460 --> 00:11:52,377 [silence] 71 00:12:01,919 --> 00:12:03,877 Stop being annoying! 72 00:12:12,335 --> 00:12:15,835 Those white roses you’ve put on my cake... 73 00:12:16,377 --> 00:12:18,252 I’ll throw them on the sea to Iemanjá. 74 00:12:18,460 --> 00:12:21,127 I wish she takes you with them. 75 00:12:21,752 --> 00:12:24,502 So that you can kill yourself? 76 00:12:26,252 --> 00:12:28,919 Kill myself with so much joy. 77 00:12:29,294 --> 00:12:31,127 Will we have a haircut on Wednesday? 78 00:12:31,252 --> 00:12:34,002 I want to, I'm in need of an haircut as well. 79 00:12:34,127 --> 00:12:37,419 Let's not go to that girl close to the mall ever again. 80 00:12:37,544 --> 00:12:38,710 Why? 81 00:12:38,835 --> 00:12:42,669 Because she was like interviewing me, that's why. 82 00:12:42,794 --> 00:12:46,044 - What is this? - Yeah, it sucks. 83 00:12:46,294 --> 00:12:49,585 Since when do you have this? 84 00:12:49,752 --> 00:12:54,502 I have no patience left for these petty inquiries. 85 00:12:56,335 --> 00:12:58,169 I rather go to Angélica. 86 00:12:58,252 --> 00:13:01,252 - Yeah, at least... - Everybody there knows about it... 87 00:13:01,377 --> 00:13:05,294 ...I don't need to keep explaining myself. 88 00:13:06,044 --> 00:13:09,419 It seems people love to stick their fingers... 89 00:13:09,585 --> 00:13:13,044 ...when they see a wound. 90 00:13:18,919 --> 00:13:25,252 It reminds me of the most sorrowful day of my life. 91 00:13:33,252 --> 00:13:34,585 Fagner. 92 00:13:35,544 --> 00:13:37,044 Fagner! 93 00:13:37,377 --> 00:13:39,502 - Fagner! - Fagner... 94 00:13:39,710 --> 00:13:40,710 Fagner... 95 00:13:40,877 --> 00:13:42,335 - Fagner... - Fagner! 96 00:13:42,544 --> 00:13:44,127 - Fagner. - Fagner... 97 00:13:44,460 --> 00:13:46,419 - Fagner... - Fagner! 98 00:13:46,877 --> 00:13:49,544 - Fagner... - Hey, Fagner! 99 00:13:49,835 --> 00:13:51,002 - Hey, Fagner! - Fagner! 100 00:13:51,294 --> 00:13:52,669 - Fagner! - Fagner! 101 00:13:52,877 --> 00:13:54,419 - Fagner... - Fagner! 102 00:13:54,544 --> 00:13:56,585 - Hey, Fagner! - Fagner... 103 00:13:57,002 --> 00:13:58,002 - Fagner! - Fagner! 104 00:13:58,252 --> 00:14:00,794 - Fagner... - Hey, Fagner! 105 00:14:01,627 --> 00:14:03,835 - Hey, Fagner! - Fagner... 106 00:14:04,585 --> 00:14:06,335 - Fagner! - Fagner... 107 00:14:07,252 --> 00:14:09,627 - Fagner! - Fagner... 108 00:14:10,419 --> 00:14:12,794 - Fagner... - Fagner... 109 00:14:15,294 --> 00:14:17,294 - Fagner... 110 00:14:18,252 --> 00:14:20,002 - Fagner... 111 00:14:33,377 --> 00:14:34,710 Hey, Irene! 112 00:14:35,877 --> 00:14:38,794 Could you get me some flowers for the funeral? 113 00:14:39,002 --> 00:14:40,377 Funeral?! 114 00:14:40,710 --> 00:14:42,252 Whose funeral is this? 115 00:14:42,419 --> 00:14:44,044 Pedro died... 116 00:14:45,210 --> 00:14:46,627 Oh... 117 00:14:47,252 --> 00:14:49,169 How did he die? 118 00:14:49,877 --> 00:14:51,502 Shortness of breath. 119 00:14:54,127 --> 00:14:57,669 It’s everybody’s disgrace around here. 120 00:15:08,127 --> 00:15:10,127 Take it. 121 00:15:11,044 --> 00:15:14,377 I'll show up there later, okay? 122 00:15:26,585 --> 00:15:28,169 Irene! 123 00:15:28,377 --> 00:15:31,794 Your man and his hooker are at Tonho’s bar! 124 00:15:50,127 --> 00:15:54,752 [dogs barking] 125 00:16:05,960 --> 00:16:10,127 Take it, okay... Because these kids are yours as well. 126 00:16:10,294 --> 00:16:13,377 Their clothes come later. 127 00:16:13,544 --> 00:16:16,835 Drop it, boy! It's for sale. 128 00:16:22,419 --> 00:16:25,585 I told you they'd come and go for the bread right away. 129 00:16:43,960 --> 00:16:45,127 Do you remember Nêgo? 130 00:16:45,294 --> 00:16:46,252 I do. 131 00:16:47,877 --> 00:16:50,419 He died in prison. 132 00:16:50,835 --> 00:16:53,544 This is what you get, dealing with wrong things, huh? 133 00:16:53,794 --> 00:16:55,127 That's it... 134 00:17:06,502 --> 00:17:11,085 Yeah... You live in a rich neighborhood now. 135 00:17:12,627 --> 00:17:14,710 It’s not exactly like that. 136 00:17:15,002 --> 00:17:18,919 What I make is just enough to pay the bills. 137 00:17:19,044 --> 00:17:24,669 You know it's tough working at McDonald's. I'm like a slave, taking day and night shifts. 138 00:17:24,794 --> 00:17:28,127 A long time just working there... 139 00:17:31,335 --> 00:17:33,544 And our father? Have you seen him? 140 00:17:33,752 --> 00:17:35,669 And you, have you seen him? 141 00:17:35,752 --> 00:17:38,085 It’s been more than two years already... 142 00:17:39,544 --> 00:17:42,419 Yeah, I see him every week. 143 00:17:44,377 --> 00:17:45,877 Here... 144 00:17:51,752 --> 00:17:56,419 I'm suffering but I don't know if you love me... 145 00:17:57,335 --> 00:18:01,752 I wasted a lot of time on trivial things... 146 00:18:03,794 --> 00:18:04,794 Dad! 147 00:18:07,252 --> 00:18:08,252 Dad! 148 00:18:09,044 --> 00:18:11,794 I didn't know how to love you, forgive me love... 149 00:18:14,669 --> 00:18:15,752 What is it, kid? 150 00:18:15,919 --> 00:18:18,335 I wanna go to mom's house. 151 00:18:19,002 --> 00:18:21,085 Then go! 152 00:18:25,752 --> 00:18:28,502 [guitar solo] 153 00:18:39,502 --> 00:18:41,085 Mom? 154 00:18:47,919 --> 00:18:49,627 Go away! 155 00:18:50,044 --> 00:18:53,169 Go back to your father’s house! 156 00:18:58,169 --> 00:19:01,335 Go back to your father’s house! 157 00:19:04,210 --> 00:19:07,960 [silence] 158 00:19:14,294 --> 00:19:15,710 Mom? 159 00:19:16,002 --> 00:19:18,752 Are you still there, kid? 160 00:19:29,835 --> 00:19:33,585 [silence] 161 00:19:52,210 --> 00:19:55,960 [radio noise] 162 00:20:01,044 --> 00:20:02,794 Dad? 163 00:20:04,710 --> 00:20:09,377 Oh boy, go to your grandma’s! 164 00:20:16,669 --> 00:20:20,294 [mysterious noise] 165 00:20:55,335 --> 00:20:57,877 Fly away, fly away right now... 166 00:20:58,044 --> 00:21:00,960 Little beak in the ground, little wings through the air! 167 00:21:01,127 --> 00:21:06,710 Fly away, fly away right now! Pond bird, when do you wanna fly? 168 00:21:06,960 --> 00:21:13,210 Fly away, fly away right now! Pond bird, when do you wanna fly? 169 00:21:13,544 --> 00:21:16,710 Fly away, fly away right now... 170 00:21:16,960 --> 00:21:20,044 Little beak in the ground, little wings through the air! 171 00:21:20,210 --> 00:21:22,669 Fly away, fly away right now... 172 00:21:23,210 --> 00:21:26,585 Fly away, fly away right now! Pond bird, when do you wanna fly? 173 00:21:27,085 --> 00:21:29,377 Fly away, fly away right now... 174 00:21:29,835 --> 00:21:33,460 Little beak in the ground, little wings through the air! 175 00:21:33,710 --> 00:21:36,335 Fly away, fly away right now... 176 00:21:36,544 --> 00:21:39,419 Little beak in the ground, little wings through the air! 177 00:21:39,585 --> 00:21:42,544 Fly away, fly away right now... 178 00:21:42,710 --> 00:21:45,585 Pond bird, when do you wanna fly? 179 00:21:55,460 --> 00:21:58,419 Fly away, fly away right now... 180 00:21:58,627 --> 00:22:01,669 Little beak in the ground, little wings through the air! 181 00:22:01,794 --> 00:22:06,085 Fly away, fly away right now! Pond bird- 182 00:22:09,127 --> 00:22:12,752 [mysterious noise] 183 00:23:27,544 --> 00:23:29,127 Look... 184 00:23:44,127 --> 00:23:47,752 [night silence] 185 00:24:03,877 --> 00:24:07,502 [mysterious noise] 186 00:24:20,627 --> 00:24:22,710 Alex... 187 00:24:24,919 --> 00:24:26,669 Diógenes! 188 00:24:30,002 --> 00:24:31,627 Alex! 189 00:24:33,627 --> 00:24:35,752 Diógenes? 190 00:24:39,877 --> 00:24:41,294 Alex! 191 00:24:42,960 --> 00:24:44,919 Diógenes! 192 00:24:47,710 --> 00:24:49,377 Alex! 193 00:24:50,835 --> 00:24:52,835 Diógenes? 194 00:24:54,377 --> 00:24:55,752 Diógenes! 195 00:24:58,377 --> 00:25:00,044 Alex... 196 00:25:00,335 --> 00:25:01,669 Alex! 197 00:25:03,335 --> 00:25:04,919 Diógenes! 198 00:25:17,085 --> 00:25:18,710 Diógenes? 199 00:25:18,960 --> 00:25:20,710 Alex! 200 00:25:20,919 --> 00:25:22,335 Diógenes! 201 00:25:22,710 --> 00:25:23,627 Alex... 202 00:25:23,794 --> 00:25:25,835 - Alex! - Diógenes! 203 00:25:29,794 --> 00:25:31,919 Alex? 204 00:25:35,169 --> 00:25:36,752 Diógenes! 205 00:25:40,210 --> 00:25:42,294 Alex! 206 00:25:43,127 --> 00:25:45,210 Diógenes! 207 00:25:47,460 --> 00:25:51,085 [tension song] 208 00:25:58,419 --> 00:26:01,294 Alex? 209 00:26:04,002 --> 00:26:06,210 Alex! 210 00:26:08,210 --> 00:26:11,835 [tension song] 211 00:26:30,085 --> 00:26:33,294 You need to talk to mom, huh? 212 00:26:56,044 --> 00:26:59,794 [no audio] 213 00:27:29,419 --> 00:27:30,502 Look... 214 00:27:30,710 --> 00:27:32,252 What? 215 00:27:34,044 --> 00:27:35,960 Wow! 216 00:27:38,002 --> 00:27:40,544 Boy, check this out! 217 00:27:49,627 --> 00:27:52,877 Fagner, look what she’s about to do, can you believe this? 218 00:27:53,169 --> 00:27:54,960 Stupid, huh? 219 00:27:55,294 --> 00:27:58,544 No one is good like that. For God’s sake... 220 00:27:58,877 --> 00:28:01,085 That’s why the other girl does whatever she wants. 221 00:28:01,252 --> 00:28:03,669 She’s so stupid... 222 00:28:08,752 --> 00:28:11,002 - Congratulations! 223 00:28:11,127 --> 00:28:13,044 - You got it... - Luna... 224 00:28:13,210 --> 00:28:16,252 - You made it this far. - Luna? 225 00:28:16,627 --> 00:28:18,335 Hey, little baby! 226 00:28:18,627 --> 00:28:20,044 Luna! 227 00:28:20,377 --> 00:28:22,044 Hi! 228 00:28:24,002 --> 00:28:27,044 - Luna?! - Leave the cat alone, Fagner, please... 229 00:28:27,294 --> 00:28:29,210 It’s always like this... 230 00:28:29,377 --> 00:28:31,710 I’m her uncle, fool. Look at yourself! 231 00:28:31,919 --> 00:28:35,044 Yeah but who pays for her food? Who deals with her? 232 00:28:35,252 --> 00:28:38,877 - If she was a person- - Who'd pay for her college, right? 233 00:28:40,752 --> 00:28:43,585 If she was a person, I'd be the one paying for her education... 234 00:28:43,794 --> 00:28:48,335 ...for her credit card bills, putting up with her boyfriends! 235 00:28:48,460 --> 00:28:53,335 My son is smart... He inherited only the best, from me. 236 00:28:53,710 --> 00:28:56,752 Soon, pretty soon he’ll realize what he did... 237 00:28:57,044 --> 00:29:01,044 After all, Henrique is a Mota Porto of the the best breed... 238 00:29:01,210 --> 00:29:04,627 He won't fall for that bullshit. 239 00:29:05,502 --> 00:29:08,835 But enjoy and have fun today... 240 00:29:09,044 --> 00:29:12,627 Why not? What's the issue? 241 00:29:12,752 --> 00:29:17,044 No problem at all. 242 00:29:17,210 --> 00:29:20,502 - Did you get why she did this? - I'm just not in the mood. 243 00:29:20,669 --> 00:29:26,377 Deep down she does it for love and that's how she expresses it. 244 00:29:26,502 --> 00:29:29,169 She is very stupid, that is! 245 00:29:29,419 --> 00:29:32,169 No, villans are also driven by love. 246 00:29:32,377 --> 00:29:34,669 Well, you’re right... 247 00:29:34,794 --> 00:29:37,335 It's their way. 248 00:29:39,794 --> 00:29:42,210 They’re passional. 249 00:29:42,377 --> 00:29:47,752 - I'm not shy, haha. - So, you don't find me interesting, right? 250 00:29:47,960 --> 00:29:52,127 Haha. That's not the case. 251 00:29:52,294 --> 00:29:55,294 Seriously. 252 00:29:56,919 --> 00:30:03,335 Thing is, I don't like girls, you know? 253 00:30:07,960 --> 00:30:10,627 What?? 254 00:30:10,835 --> 00:30:14,335 How so? 255 00:30:14,544 --> 00:30:19,377 - That’s it. - You dont look like you don't... 256 00:30:23,919 --> 00:30:29,960 Since when do we have to look like it?! 257 00:30:32,877 --> 00:30:36,002 - I didn’t know that. - Yeah, they're going quite well... 258 00:30:36,169 --> 00:30:39,669 Look at this! 259 00:30:47,335 --> 00:30:50,502 And what about this villain giggle? 260 00:30:52,544 --> 00:30:56,502 Feel at home, okay Helena? Enjoy the party! 261 00:30:56,752 --> 00:31:00,419 No one knows about tomorrow, right? 262 00:31:03,169 --> 00:31:06,835 This scenario looks like here, right? 263 00:31:07,044 --> 00:31:10,502 Take a cold shower, creature! 264 00:31:10,960 --> 00:31:13,502 Boring... 265 00:31:21,002 --> 00:31:24,127 Happy birthday to you 266 00:31:24,294 --> 00:31:27,460 In this very special date 267 00:31:27,585 --> 00:31:30,669 We wish you a lot of joy... 268 00:31:30,794 --> 00:31:34,377 ...and a very long life! 269 00:31:52,502 --> 00:31:56,252 [urban crowd] 270 00:32:03,419 --> 00:32:07,669 "Come take a look at mommy's laces." 271 00:32:09,544 --> 00:32:14,169 "Memories like these only happen among the best family." 272 00:32:19,169 --> 00:32:22,919 [urban crowd] 273 00:32:37,835 --> 00:32:41,002 What is this, Diógenes? 274 00:32:51,585 --> 00:32:55,085 God doesn't approve these things. 275 00:33:01,794 --> 00:33:03,877 What is this, Diógenes!? 276 00:33:04,044 --> 00:33:05,544 What is this? 277 00:33:08,002 --> 00:33:10,544 That's not a thing a man would do. 278 00:33:33,627 --> 00:33:36,294 What’s the matter? 279 00:33:47,710 --> 00:33:52,002 That's not a thing a man would do. 280 00:33:57,419 --> 00:34:01,044 [tension song] 281 00:34:15,085 --> 00:34:17,710 What’s the matter, mom? 282 00:34:17,835 --> 00:34:20,252 I wanna talk to you tonight, when I get back home. 283 00:34:20,419 --> 00:34:22,835 I will talk to you when I get back home, allright? At night. 284 00:34:22,960 --> 00:34:26,044 When I get back home at night, i want to talk to you. 285 00:34:27,169 --> 00:34:30,794 [mysterious noise] 286 00:34:45,502 --> 00:34:46,877 I hate it! 287 00:34:47,002 --> 00:34:49,085 This is a goddess, not a God's thing. 288 00:34:49,252 --> 00:34:51,169 This is from the devil! 289 00:34:55,835 --> 00:34:59,460 That room is empty, so there’s no problem. 290 00:34:59,752 --> 00:35:03,669 About Fagner, he’s got the biggest heart in the world. 291 00:35:14,419 --> 00:35:15,419 So? 292 00:35:15,544 --> 00:35:16,960 It was terrible, huh? 293 00:35:17,085 --> 00:35:19,127 I left there feeling like I'm some sort of thief. 294 00:35:19,377 --> 00:35:20,377 No... 295 00:35:21,460 --> 00:35:23,669 Don't think about that. 296 00:35:35,877 --> 00:35:39,502 [mixed liquid noise] 297 00:35:43,544 --> 00:35:44,377 Leave. 298 00:35:44,502 --> 00:35:45,669 What!? 299 00:35:45,794 --> 00:35:48,752 - Do you have anything to tell me? - No, nothing... 300 00:35:48,960 --> 00:35:51,460 - Are you sure? - I am! 301 00:35:51,585 --> 00:35:54,169 - Because I already know about everything! - What do you know!? 302 00:35:54,294 --> 00:35:55,752 I know that you got another family. 303 00:35:55,877 --> 00:35:58,544 - What? You are crazy! - Will you deny it? 304 00:35:58,710 --> 00:36:00,044 Yeah... 305 00:36:00,210 --> 00:36:02,044 You're really this coward, huh? 306 00:36:02,169 --> 00:36:04,044 Your word really means nothing. 307 00:36:04,169 --> 00:36:06,169 You're gonna leave your own kids. 308 00:36:06,294 --> 00:36:07,835 Shithead! 309 00:36:07,960 --> 00:36:09,919 I want you out of my house today! 310 00:36:10,044 --> 00:36:12,919 Is that what you want? Are you sure? 311 00:36:13,044 --> 00:36:15,127 Do you think I need you to live? 312 00:36:15,294 --> 00:36:17,044 I can do very well selling my lacework. 313 00:36:17,210 --> 00:36:18,377 Then go sell your lacework. 314 00:36:18,544 --> 00:36:20,169 And you go pack your things! 315 00:36:20,294 --> 00:36:22,794 I don't want you to spend one more second in my house. 316 00:36:22,960 --> 00:36:26,377 Coward! Get away from me, you coward! 317 00:36:37,585 --> 00:36:42,210 [silence] 318 00:37:40,127 --> 00:37:44,752 [silence] 319 00:37:55,460 --> 00:37:57,002 Take it! 320 00:37:57,502 --> 00:38:00,919 Do what you want with this! 321 00:38:42,627 --> 00:38:45,502 This piece is selling well. 322 00:38:45,627 --> 00:38:49,585 I want you to make more of it, so I can bring it to the next trip. 323 00:38:49,835 --> 00:38:54,044 God willing, I'll come back with this suitcase empty. 324 00:38:54,252 --> 00:38:56,044 And what about this, look... 325 00:38:56,252 --> 00:38:59,627 This one is selling more as souvenir, I’m thinking about... 326 00:38:59,877 --> 00:39:03,210 ...a way to raise its price. 327 00:39:08,669 --> 00:39:12,294 You need to be careful about how you stock these pieces, okay? 328 00:39:12,460 --> 00:39:15,710 This is worth more than jewelry, guys! 329 00:39:15,835 --> 00:39:17,002 Davi... 330 00:39:17,169 --> 00:39:19,419 ...you’re going to your aunt’s house, okay? 331 00:39:19,627 --> 00:39:22,210 And you, Diógenes, will come with me. 332 00:39:22,335 --> 00:39:25,127 No man comes close to a woman with a child... 333 00:39:25,294 --> 00:39:28,794 ...and there’s tons of jerks around here. 334 00:39:30,710 --> 00:39:34,460 Joao Pessoa is where I'm selling the most! 335 00:39:34,669 --> 00:39:38,127 I'm seriously thinking about moving to that city. 336 00:39:42,252 --> 00:39:43,669 Work... 337 00:39:43,919 --> 00:39:46,085 You gotta work. 338 00:39:46,377 --> 00:39:48,002 Work... 339 00:39:48,252 --> 00:39:50,794 Work... 340 00:39:54,419 --> 00:39:59,044 [coin noise] 341 00:40:46,085 --> 00:40:49,710 Don’t leave for anything, okay? 342 00:41:02,794 --> 00:41:06,252 - For how long will you stay, today? - Until 5 p.m. 343 00:41:06,419 --> 00:41:09,877 Could you please watch my son? He's at the bedroom. 344 00:41:10,002 --> 00:41:12,627 - Sure, sure... - Don't let him leave, okay? 345 00:41:12,794 --> 00:41:15,460 - Okay. - Thank you. 346 00:41:29,960 --> 00:41:34,585 [silence] 347 00:41:47,877 --> 00:41:51,502 [mysterious noise] 348 00:43:11,335 --> 00:43:13,377 Baiorror... 349 00:43:13,627 --> 00:43:15,919 Baiorror. 350 00:43:16,085 --> 00:43:17,960 Baiorror... 351 00:43:18,169 --> 00:43:20,252 Baiorror. 352 00:43:20,627 --> 00:43:22,794 Baiorror... 353 00:43:23,002 --> 00:43:25,044 Baiorror. 354 00:43:25,294 --> 00:43:27,502 Baiorror... 355 00:43:28,127 --> 00:43:30,877 Baiorror... 356 00:43:32,627 --> 00:43:34,377 Baiorror... 357 00:43:35,419 --> 00:43:37,627 Baiorror! 358 00:43:37,835 --> 00:43:40,085 Baiorror... 359 00:43:40,335 --> 00:43:42,544 Baiorror. 360 00:43:42,752 --> 00:43:45,460 Baiorror! 361 00:43:56,085 --> 00:43:58,252 Baiorror... 362 00:43:58,585 --> 00:44:00,710 Baiorror... 363 00:44:01,210 --> 00:44:03,169 Baiorror... 364 00:44:03,794 --> 00:44:05,877 Baiorror... 365 00:44:06,127 --> 00:44:08,460 Baiorror... 366 00:44:08,585 --> 00:44:10,585 Baiorror... 367 00:44:12,377 --> 00:44:14,502 Baiorror. 368 00:44:41,544 --> 00:44:45,169 [fantastic noise] 369 00:45:29,794 --> 00:45:33,419 [fantastic noise] 370 00:46:05,460 --> 00:46:06,669 Baiorror. 371 00:46:07,669 --> 00:46:08,877 Baiorror. 372 00:46:10,252 --> 00:46:11,460 Baiorror. 373 00:46:12,794 --> 00:46:14,002 Baiorror. 374 00:46:15,252 --> 00:46:16,460 Baiorror... 375 00:46:27,502 --> 00:46:32,127 [silence] 376 00:46:59,002 --> 00:47:03,627 [winds and sea] 377 00:47:45,210 --> 00:47:49,835 [silence] 378 00:47:55,085 --> 00:47:58,252 Didn't I tell you to just take a quick look? 379 00:48:02,335 --> 00:48:04,419 Go, move! 380 00:48:05,210 --> 00:48:07,169 You have to face life, boys! 381 00:48:07,335 --> 00:48:08,669 Gotta work! 382 00:48:08,877 --> 00:48:10,669 Work! 383 00:48:30,752 --> 00:48:34,294 Diógenes, will you finish it today?! 384 00:48:36,252 --> 00:48:39,044 What is this mess, huh, Fagner? 385 00:48:39,210 --> 00:48:43,794 Now, everyday will be like this? I can’t stand this scene anymore. 386 00:48:43,960 --> 00:48:47,502 When he doesn't take so much time, there won't be a scene. 387 00:48:47,627 --> 00:48:50,169 Why don't you just go ahead and use my bathroom instead? 388 00:48:50,294 --> 00:48:53,335 There's a towel, there's soup, everything. 389 00:48:53,544 --> 00:48:58,544 - It’s just to annoy! - Yeah, of course you're right. 390 00:48:58,835 --> 00:49:01,627 Let’s respect the house rules, Diógenes! 391 00:49:01,835 --> 00:49:06,502 There’s a bathroom for you and Fagner. 392 00:49:08,585 --> 00:49:11,835 I'm gonna pray everyday, so that when I die... 393 00:49:12,044 --> 00:49:15,002 Lady Di will be there to have me with a bouquet of flowers! 394 00:49:15,169 --> 00:49:17,585 Gerbera daisies! That's what I deserve! 395 00:49:17,752 --> 00:49:20,835 I think I deserve some Gerbera daisies... 396 00:49:30,669 --> 00:49:35,294 [laughs] 397 00:49:45,794 --> 00:49:50,419 [silence] 398 00:50:00,460 --> 00:50:05,085 Heeey, gotta wet this back because of the sun... 399 00:50:11,127 --> 00:50:15,210 You throw water at me and I throw sand back at you! 400 00:50:20,210 --> 00:50:25,044 You go from bar to bar! With those whores! 401 00:50:25,210 --> 00:50:26,585 I don't go around bars... 402 00:50:26,710 --> 00:50:28,294 It doesn't matter! 403 00:50:28,460 --> 00:50:30,919 You're not taking your responsabilities seriously! 404 00:50:31,044 --> 00:50:32,877 You have a son... 405 00:50:33,044 --> 00:50:38,669 You think I'm the only one who should take care of our home? 406 00:50:40,544 --> 00:50:44,919 I'm tired of everything! I'm tired! 407 00:50:57,794 --> 00:51:02,419 [silence] 408 00:51:32,710 --> 00:51:37,335 Woman... if it’s not working, leave him. 409 00:51:37,502 --> 00:51:39,877 You won’t lack anything. 410 00:51:40,002 --> 00:51:42,085 What do you have a sister for? 411 00:51:42,210 --> 00:51:45,210 Yeah, woman... 412 00:51:50,502 --> 00:51:55,127 [silence] 413 00:52:04,002 --> 00:52:07,585 Come inside, my daughter! 414 00:52:10,294 --> 00:52:12,252 Go, son... 415 00:52:22,002 --> 00:52:26,627 [silence] 416 00:52:36,044 --> 00:52:39,960 - What’s up, woman? - He got an endless cough... 417 00:52:40,085 --> 00:52:43,169 Wait just a moment for me... 418 00:52:52,877 --> 00:52:55,919 Take the hand out of your head, kid, or your mom will die! 419 00:52:56,085 --> 00:52:59,085 Go, get ready my son! 420 00:53:05,377 --> 00:53:07,835 [whispers] 421 00:53:25,752 --> 00:53:28,210 [whispers] 422 00:53:42,460 --> 00:53:43,877 Woman... 423 00:53:45,377 --> 00:53:48,502 ...you’re too heavy. 424 00:53:48,710 --> 00:53:54,210 Someone made a huge and strong sorcery against you... 425 00:53:54,627 --> 00:53:56,252 Holy mary! 426 00:53:56,544 --> 00:53:58,835 Wait for me... 427 00:54:02,502 --> 00:54:07,127 [silence] 428 00:54:23,419 --> 00:54:28,044 [silence] 429 00:54:31,419 --> 00:54:33,877 [whispers] 430 00:55:00,669 --> 00:55:05,044 ...and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 431 00:55:05,210 --> 00:55:12,627 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death, Amen. 432 00:55:31,169 --> 00:55:33,419 Little girl, Maria de Lourdes... 433 00:55:33,585 --> 00:55:36,502 ...for everything that is sacred, with this marvelous life... 434 00:55:36,627 --> 00:55:38,627 ...intercede for me! 435 00:55:38,835 --> 00:55:42,169 So that nothing of evil may happen to me! 436 00:55:42,377 --> 00:55:45,627 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name... 437 00:56:06,002 --> 00:56:10,627 [silence] 438 00:56:32,169 --> 00:56:36,794 [symbolic noise] 439 00:57:03,877 --> 00:57:06,335 [no sound] 440 00:57:07,627 --> 00:57:10,377 [bell bells] 441 00:57:19,835 --> 00:57:24,460 [silence] 442 00:57:48,169 --> 00:57:52,794 [whispers and prayers] 443 00:58:07,752 --> 00:58:10,502 [bell bells] 444 00:58:30,669 --> 00:58:34,294 [mysterious noise] 445 00:59:03,002 --> 00:59:08,335 Alex, you know what is pure and unconditional love. 446 00:59:08,669 --> 00:59:12,044 Not even tragedy can make this cease to exist. 447 00:59:12,252 --> 00:59:16,960 It is endless. 448 00:59:23,085 --> 00:59:27,710 [silence] 449 00:59:58,752 --> 01:00:02,002 [silence] 450 01:00:12,210 --> 01:00:17,252 [moans] 451 01:00:35,960 --> 01:00:39,794 Take the boy out of here... 452 01:00:49,127 --> 01:00:53,752 [cry] 453 01:01:38,460 --> 01:01:43,085 [silence] 454 01:02:13,544 --> 01:02:17,419 [mysterious song] 455 01:02:54,669 --> 01:02:58,544 [mysterious song] 456 01:03:41,544 --> 01:03:45,294 Think about Jesus. 457 01:03:49,085 --> 01:03:53,710 [silence] 458 01:04:21,835 --> 01:04:25,627 Go in peace. 459 01:04:27,502 --> 01:04:30,877 Any news from her, brother? 460 01:04:31,794 --> 01:04:33,585 Alex... 461 01:04:33,710 --> 01:04:35,877 ...it’s the third time that you try... 462 01:04:36,002 --> 01:04:38,294 ...to know about your mom, right? 463 01:04:38,419 --> 01:04:40,960 Unfortunately it doesn’t depend on us. 464 01:04:41,127 --> 01:04:47,335 The telephone rings from there to here and I’m just a mediator, my dear. 465 01:04:51,294 --> 01:04:55,335 Imagine someone you know that has left this world and you just... 466 01:04:55,627 --> 01:04:59,127 ...you just miss her so much. 467 01:04:59,377 --> 01:05:04,169 And you just never get any news from her, ever. 468 01:05:05,752 --> 01:05:09,794 Alex, has she only brought love to you? 469 01:05:10,960 --> 01:05:14,377 Then she's absolutely fine, my dear. You just gotta have patience. 470 01:05:14,502 --> 01:05:17,085 Perhaps you'll get news one day, okay? 471 01:05:17,252 --> 01:05:19,460 Okay? Go in peace... 472 01:05:19,627 --> 01:05:22,919 Sorry. 473 01:05:25,710 --> 01:05:30,044 Thank you, brother, for those kind words. 474 01:05:30,294 --> 01:05:33,002 Go in peace. 475 01:05:42,335 --> 01:05:46,960 [silence] 476 01:06:11,294 --> 01:06:12,419 Son... 477 01:06:12,585 --> 01:06:14,585 ...this is Josefa. 478 01:06:14,960 --> 01:06:16,919 Josefa? 479 01:06:17,085 --> 01:06:20,252 Don’t call me Josefa, neither Zefinha. 480 01:06:20,544 --> 01:06:24,044 Zefinha is a maid's name. 481 01:06:24,294 --> 01:06:28,252 Look... call me Jo or Josi, okay? 482 01:06:28,502 --> 01:06:29,919 This is Alex. 483 01:06:30,044 --> 01:06:32,752 Zefinha, Zefinha, Zefinha, Zefinha, Zefinha! 484 01:06:32,960 --> 01:06:35,502 Zefinha, Zefinha, Zefinha, Zefinha, Zefinha! 485 01:06:35,627 --> 01:06:39,210 Zefinha, Zefinha, Zefinha, Zefinha, Zefinha, Zefinha, Zefinha... 486 01:06:39,502 --> 01:06:41,669 Zefinha! 487 01:06:45,877 --> 01:06:50,502 [silence] 488 01:06:59,794 --> 01:07:02,419 Zefinha, Zefinha, Zefinha... 489 01:07:02,544 --> 01:07:05,544 Zefinha! Zefinha, Zefinha, Zefinha... 490 01:07:34,002 --> 01:07:38,627 [silence] 491 01:08:08,252 --> 01:08:12,877 [hands digging] 492 01:08:40,252 --> 01:08:45,377 All those chances I've given you so far, aren't them enough? 493 01:08:45,585 --> 01:08:49,710 It took only one of Regina's seductions, to make you fall into her grips. 494 01:08:49,960 --> 01:08:52,502 I think you both are really meant to marry each other... 495 01:08:57,585 --> 01:09:00,919 Regina thinks I'm the love of her life. 496 01:09:01,252 --> 01:09:03,919 ...did a whole network of intrigue between us. 497 01:09:04,127 --> 01:09:07,085 Moved the world in order to incriminate you... 498 01:09:07,335 --> 01:09:11,294 What happened was nothing but a teenage thing. 499 01:09:11,502 --> 01:09:15,960 I never felt something true between us. 500 01:09:16,210 --> 01:09:20,585 I must confess that seeing you again, really made me... 501 01:09:20,835 --> 01:09:23,127 Hmmm! I forgot to tell you... 502 01:09:23,294 --> 01:09:27,127 There was an accident with the deceased’s saint. 503 01:09:27,794 --> 01:09:31,835 It's a reason to believe in your immaturity in a relationship... 504 01:09:32,169 --> 01:09:37,377 So, you and Regina deserve each other. Maybe you both can grow up together? 505 01:09:44,835 --> 01:09:49,460 [silence] 506 01:10:40,710 --> 01:10:45,335 [silence] 507 01:11:44,169 --> 01:11:48,794 [silence] 508 01:11:55,252 --> 01:11:57,210 Alex... 509 01:12:02,585 --> 01:12:05,710 Alex! 510 01:12:10,169 --> 01:12:13,044 Alex... 511 01:12:15,419 --> 01:12:17,752 Alex! 512 01:12:23,710 --> 01:12:27,502 Cover me properly, Alex. 513 01:13:20,127 --> 01:13:25,502 Take my wallet, Alex... Take everything. 514 01:13:40,585 --> 01:13:45,210 [silence] 515 01:14:18,585 --> 01:14:23,210 [mysterious songs] 516 01:15:16,169 --> 01:15:20,794 [silence] 517 01:16:06,669 --> 01:16:11,294 [silence] 518 01:17:07,835 --> 01:17:12,460 [silence] 519 01:17:41,502 --> 01:17:43,710 "I am your father and mother" 520 01:17:45,210 --> 01:17:49,835 [silence] 521 01:18:30,544 --> 01:18:35,169 [silence] 522 01:18:52,044 --> 01:18:58,669 I used to look at the sky so filled with stars and ask myself awkwardly... 523 01:19:00,710 --> 01:19:03,794 I'm just like that... 524 01:19:04,002 --> 01:19:08,085 I get shy. 525 01:19:08,169 --> 01:19:15,835 I who am sometimes so naugthy... 526 01:19:16,960 --> 01:19:24,377 ...i find myself thinking about that huge sea, totally clumsy. 527 01:19:25,002 --> 01:19:32,210 Totally shameles... Will it end by the beach? 528 01:19:32,377 --> 01:19:36,669 Me just like that, with nothing and just about everything... 529 01:19:38,752 --> 01:19:41,335 Fagner, are you listening? 530 01:19:41,794 --> 01:19:45,169 Hi, are you listening? 531 01:19:46,544 --> 01:19:50,085 I didn’t call, because there’s no signal here, no internet... 532 01:19:50,210 --> 01:19:52,252 ...there's nothing. 533 01:19:52,419 --> 01:19:55,252 But is everything alright? 534 01:19:55,877 --> 01:19:58,585 What about Diógenes? 535 01:19:59,377 --> 01:20:03,210 Okay, just don’t forget to feed the cats. 536 01:20:03,377 --> 01:20:06,877 Turn on the TV, at night, so Luna doesn’t miss me so much. 537 01:20:07,127 --> 01:20:10,127 It's fine, I'll arrive on Monday. Everything's okay. 538 01:20:10,377 --> 01:20:13,710 Bye, we talk more later... Okay? 539 01:20:14,294 --> 01:20:16,669 Bye... Okay, bye! 540 01:20:22,460 --> 01:20:27,085 [guitar chords] 541 01:20:47,419 --> 01:20:52,044 [mixed liquid noises] 542 01:21:12,127 --> 01:21:16,502 I don't hold any grudge at all against Zefinha. 543 01:21:16,669 --> 01:21:20,752 Rather the opposite. I think I even can understand her nowadays. 544 01:21:20,960 --> 01:21:23,419 Looking back at everything that happened, you know? 545 01:21:23,544 --> 01:21:26,794 As if I were watching everything from above, as it all unfolds? 546 01:21:27,002 --> 01:21:30,002 I’d act just like she did. 547 01:21:30,169 --> 01:21:34,669 Zefinha was fighting for the greatest love of her life. 548 01:21:34,919 --> 01:21:39,585 I fought for the sake of my mother's memory. 549 01:21:39,752 --> 01:21:45,210 But thank God everything is settled between us. 550 01:21:45,377 --> 01:21:53,044 I don't have any good memories of her, but that's not a reason to hold any grudge, anger, hate... 551 01:21:53,294 --> 01:21:58,460 Neither my mom, she... My mom was so- 552 01:22:03,460 --> 01:22:10,544 My mom would say just about everything I'm saying right now, about not holding any grudges... 553 01:22:15,419 --> 01:22:20,044 [silence] 554 01:22:34,960 --> 01:22:41,585 The other day, an old lady came to me and said... 555 01:22:43,710 --> 01:22:46,919 ...it was this week. 556 01:22:47,127 --> 01:22:51,169 “I would like to meet your mother!” 557 01:22:52,169 --> 01:22:58,919 “I think... your mother is so proud of you”. 558 01:23:01,919 --> 01:23:07,002 To me, it was a message from my mother. 559 01:23:41,710 --> 01:23:45,377 You have to use it everyday. 560 01:23:45,960 --> 01:23:48,877 - Are you using it everyday? - I am... 561 01:23:49,210 --> 01:23:51,460 Yeah, it’s better. 562 01:23:55,835 --> 01:23:58,919 It's that frame from grandpa and grandma that I went to pick up at aunt’s house... 563 01:23:59,044 --> 01:24:01,835 They even asked me, if "I wanted to keep this trash". 564 01:24:01,960 --> 01:24:04,835 So I brought it here. 565 01:24:13,835 --> 01:24:16,210 - What about Alex, is he fine? - He’s fine. 566 01:24:16,335 --> 01:24:18,002 And Diógenes? 567 01:24:18,127 --> 01:24:22,585 He’s doing well too. He’s at home... 568 01:24:29,210 --> 01:24:31,377 Are you still working out? 569 01:24:31,669 --> 01:24:35,710 Yeah, whenever I have some spare time. 570 01:24:37,877 --> 01:24:40,960 Good. You're thinner... 571 01:24:41,335 --> 01:24:43,877 Nope, not really. 572 01:24:48,627 --> 01:24:53,252 [silence] 573 01:25:16,169 --> 01:25:19,919 [raindrops] 574 01:25:57,169 --> 01:26:00,960 [raindrops] 575 01:26:20,502 --> 01:26:25,127 [silence] 576 01:26:58,127 --> 01:27:02,752 [skin noises] 577 01:27:27,127 --> 01:27:31,752 [water noise] 578 01:28:41,169 --> 01:28:45,585 With love in the heart. 579 01:28:45,794 --> 01:28:51,169 We prepare the invasion. 580 01:28:51,502 --> 01:28:56,794 Full of joy. 581 01:28:56,960 --> 01:29:03,460 We enter into the loved city. 582 01:29:03,960 --> 01:29:10,169 Swordfish, fish of light. 583 01:29:10,502 --> 01:29:16,002 Sweet Barbarian Jesus. 584 01:29:28,502 --> 01:29:33,127 [percussive music] 37378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.