Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,877 --> 00:01:05,919
"Family Enviroment"
2
00:01:19,960 --> 00:01:24,377
[morning silence]
3
00:02:03,544 --> 00:02:08,044
[ocean waves]
4
00:02:40,960 --> 00:02:45,877
[lyric singing]
5
00:03:09,460 --> 00:03:11,377
Alex...
6
00:03:11,502 --> 00:03:15,877
It’s allright, keep calm.
7
00:03:16,169 --> 00:03:19,377
You know what is unconditional
and pure love.
8
00:03:19,710 --> 00:03:23,044
Not even tragedy
can make this cease to exist.
9
00:03:23,627 --> 00:03:26,585
It is endless.
10
00:03:31,627 --> 00:03:36,252
[dramatic lyric singing]
11
00:04:23,294 --> 00:04:27,919
[dramatic lyric singing]
12
00:05:07,169 --> 00:05:10,835
You know what is unconditional
and pure love.
13
00:05:19,752 --> 00:05:21,294
...inside the senzala.
14
00:05:21,419 --> 00:05:23,544
It’s too dangerous!
15
00:05:23,960 --> 00:05:26,585
If your mom
catches you right here...
16
00:05:26,710 --> 00:05:29,377
Sinhá knows
what might happen.
17
00:05:29,544 --> 00:05:32,460
I know, Bastião.
I do.
18
00:05:32,627 --> 00:05:36,002
I do know very well
what my stepmother is capable of.
19
00:05:36,294 --> 00:05:37,877
But I'll take
my chances nonetheless.
20
00:05:38,294 --> 00:05:45,752
I'll take my chances for I cannot rest
and pretend I don't see just so much inequality.
21
00:05:53,127 --> 00:05:57,752
[silence]
22
00:06:18,002 --> 00:06:22,627
[dramatic noise]
23
00:06:38,544 --> 00:06:40,752
Let me see
theses nails of yours.
24
00:06:42,169 --> 00:06:46,835
Oh my, they're so dirty!
25
00:06:48,835 --> 00:06:50,752
Let me see your neck...
26
00:06:50,919 --> 00:06:56,460
Holy Mary,
what a dirty neck!
27
00:07:06,627 --> 00:07:08,210
What?!
28
00:07:10,502 --> 00:07:16,085
You wanna be born twice?
29
00:07:16,335 --> 00:07:19,044
I want to be breastfed!
30
00:07:19,169 --> 00:07:22,960
You want me
to breastfeed you?
31
00:07:23,085 --> 00:07:26,044
It’s hard. It's hard.
32
00:07:26,419 --> 00:07:30,335
You won’t ever
find milk here again!
33
00:07:32,044 --> 00:07:34,835
Oh, mommy...
34
00:07:36,252 --> 00:07:38,919
Let me see
this dirty face of yours.
35
00:07:45,210 --> 00:07:49,794
Let me see this little ear of yours...
Let me see...
36
00:07:51,835 --> 00:07:54,752
I know
you’ve been told about it...
37
00:07:55,002 --> 00:07:58,627
I really wish I was
the first one to tell you.
38
00:07:59,960 --> 00:08:03,627
You have no idea how difficult
it is to talk about it now...
39
00:08:03,835 --> 00:08:07,169
...but the time
to face my dark past has come.
40
00:08:07,294 --> 00:08:10,419
I know this is hard to grasp.
41
00:08:12,127 --> 00:08:14,794
I had no choice!
42
00:08:14,960 --> 00:08:17,169
It was the only, however terrible,
decision that I had to make...
43
00:08:17,294 --> 00:08:21,710
...thinking exclusively about
your happiness, my son.
44
00:08:21,960 --> 00:08:25,502
You’re not my mom!
45
00:08:26,710 --> 00:08:29,502
Don’t call me your son!
46
00:08:31,710 --> 00:08:34,210
Broom!
47
00:08:34,585 --> 00:08:35,960
Bastard!
48
00:08:36,127 --> 00:08:37,419
Son of a bitch!
49
00:08:37,585 --> 00:08:38,585
Broom!
50
00:08:38,835 --> 00:08:43,044
It’s your mother,
son of a bitch!
51
00:08:43,377 --> 00:08:47,127
My name is
Maria Isabel Bandeira!
52
00:08:47,377 --> 00:08:51,544
You ever thought that
God could have made me crazy too?
53
00:08:52,044 --> 00:08:54,294
Broom!
54
00:08:54,460 --> 00:08:56,085
Bastard!
55
00:08:56,919 --> 00:08:58,752
It’s your mother!
56
00:08:58,919 --> 00:08:59,877
Broom!
57
00:08:59,960 --> 00:09:04,419
Son of a bitch,
my name is Maria Isabel Bandeira!
58
00:09:05,085 --> 00:09:10,169
Son of a bitch,
my name is Maria Isabel Bandeira!
59
00:09:11,002 --> 00:09:12,710
Broom, broom, broom!
60
00:09:12,835 --> 00:09:14,835
Son of a bitch!
61
00:09:22,710 --> 00:09:26,335
[mysterious noise]
62
00:10:10,210 --> 00:10:14,835
[silence]
63
00:10:51,210 --> 00:10:54,835
[mysterious noise]
64
00:11:22,919 --> 00:11:24,252
Work...
65
00:11:24,502 --> 00:11:26,419
You got to work.
66
00:11:26,877 --> 00:11:27,877
Work...
67
00:11:28,419 --> 00:11:31,335
Work...
68
00:11:32,002 --> 00:11:34,169
You got to work!
69
00:11:36,919 --> 00:11:40,752
Work...
70
00:11:48,460 --> 00:11:52,377
[silence]
71
00:12:01,919 --> 00:12:03,877
Stop being annoying!
72
00:12:12,335 --> 00:12:15,835
Those white roses
you’ve put on my cake...
73
00:12:16,377 --> 00:12:18,252
I’ll throw them on the sea
to Iemanjá.
74
00:12:18,460 --> 00:12:21,127
I wish
she takes you with them.
75
00:12:21,752 --> 00:12:24,502
So that you can kill yourself?
76
00:12:26,252 --> 00:12:28,919
Kill myself with so much joy.
77
00:12:29,294 --> 00:12:31,127
Will we have
a haircut on Wednesday?
78
00:12:31,252 --> 00:12:34,002
I want to,
I'm in need of an haircut as well.
79
00:12:34,127 --> 00:12:37,419
Let's not go to that girl
close to the mall ever again.
80
00:12:37,544 --> 00:12:38,710
Why?
81
00:12:38,835 --> 00:12:42,669
Because she was like
interviewing me, that's why.
82
00:12:42,794 --> 00:12:46,044
- What is this?
- Yeah, it sucks.
83
00:12:46,294 --> 00:12:49,585
Since when
do you have this?
84
00:12:49,752 --> 00:12:54,502
I have no patience left
for these petty inquiries.
85
00:12:56,335 --> 00:12:58,169
I rather go to Angélica.
86
00:12:58,252 --> 00:13:01,252
- Yeah, at least...
- Everybody there knows about it...
87
00:13:01,377 --> 00:13:05,294
...I don't need
to keep explaining myself.
88
00:13:06,044 --> 00:13:09,419
It seems people
love to stick their fingers...
89
00:13:09,585 --> 00:13:13,044
...when they see a wound.
90
00:13:18,919 --> 00:13:25,252
It reminds me of the
most sorrowful day of my life.
91
00:13:33,252 --> 00:13:34,585
Fagner.
92
00:13:35,544 --> 00:13:37,044
Fagner!
93
00:13:37,377 --> 00:13:39,502
- Fagner!
- Fagner...
94
00:13:39,710 --> 00:13:40,710
Fagner...
95
00:13:40,877 --> 00:13:42,335
- Fagner...
- Fagner!
96
00:13:42,544 --> 00:13:44,127
- Fagner.
- Fagner...
97
00:13:44,460 --> 00:13:46,419
- Fagner...
- Fagner!
98
00:13:46,877 --> 00:13:49,544
- Fagner...
- Hey, Fagner!
99
00:13:49,835 --> 00:13:51,002
- Hey, Fagner!
- Fagner!
100
00:13:51,294 --> 00:13:52,669
- Fagner!
- Fagner!
101
00:13:52,877 --> 00:13:54,419
- Fagner...
- Fagner!
102
00:13:54,544 --> 00:13:56,585
- Hey, Fagner!
- Fagner...
103
00:13:57,002 --> 00:13:58,002
- Fagner!
- Fagner!
104
00:13:58,252 --> 00:14:00,794
- Fagner...
- Hey, Fagner!
105
00:14:01,627 --> 00:14:03,835
- Hey, Fagner!
- Fagner...
106
00:14:04,585 --> 00:14:06,335
- Fagner!
- Fagner...
107
00:14:07,252 --> 00:14:09,627
- Fagner!
- Fagner...
108
00:14:10,419 --> 00:14:12,794
- Fagner...
- Fagner...
109
00:14:15,294 --> 00:14:17,294
- Fagner...
110
00:14:18,252 --> 00:14:20,002
- Fagner...
111
00:14:33,377 --> 00:14:34,710
Hey, Irene!
112
00:14:35,877 --> 00:14:38,794
Could you get me
some flowers for the funeral?
113
00:14:39,002 --> 00:14:40,377
Funeral?!
114
00:14:40,710 --> 00:14:42,252
Whose funeral is this?
115
00:14:42,419 --> 00:14:44,044
Pedro died...
116
00:14:45,210 --> 00:14:46,627
Oh...
117
00:14:47,252 --> 00:14:49,169
How did he die?
118
00:14:49,877 --> 00:14:51,502
Shortness of breath.
119
00:14:54,127 --> 00:14:57,669
It’s everybody’s disgrace
around here.
120
00:15:08,127 --> 00:15:10,127
Take it.
121
00:15:11,044 --> 00:15:14,377
I'll show up there later, okay?
122
00:15:26,585 --> 00:15:28,169
Irene!
123
00:15:28,377 --> 00:15:31,794
Your man and his hooker
are at Tonho’s bar!
124
00:15:50,127 --> 00:15:54,752
[dogs barking]
125
00:16:05,960 --> 00:16:10,127
Take it, okay...
Because these kids are yours as well.
126
00:16:10,294 --> 00:16:13,377
Their clothes come later.
127
00:16:13,544 --> 00:16:16,835
Drop it, boy!
It's for sale.
128
00:16:22,419 --> 00:16:25,585
I told you they'd come
and go for the bread right away.
129
00:16:43,960 --> 00:16:45,127
Do you remember Nêgo?
130
00:16:45,294 --> 00:16:46,252
I do.
131
00:16:47,877 --> 00:16:50,419
He died in prison.
132
00:16:50,835 --> 00:16:53,544
This is what you get,
dealing with wrong things, huh?
133
00:16:53,794 --> 00:16:55,127
That's it...
134
00:17:06,502 --> 00:17:11,085
Yeah... You live in a rich
neighborhood now.
135
00:17:12,627 --> 00:17:14,710
It’s not exactly like that.
136
00:17:15,002 --> 00:17:18,919
What I make
is just enough to pay the bills.
137
00:17:19,044 --> 00:17:24,669
You know it's tough working at McDonald's.
I'm like a slave, taking day and night shifts.
138
00:17:24,794 --> 00:17:28,127
A long time
just working there...
139
00:17:31,335 --> 00:17:33,544
And our father?
Have you seen him?
140
00:17:33,752 --> 00:17:35,669
And you,
have you seen him?
141
00:17:35,752 --> 00:17:38,085
It’s been more than
two years already...
142
00:17:39,544 --> 00:17:42,419
Yeah, I see him every week.
143
00:17:44,377 --> 00:17:45,877
Here...
144
00:17:51,752 --> 00:17:56,419
I'm suffering but I don't know if you love me...
145
00:17:57,335 --> 00:18:01,752
I wasted a lot of time on trivial things...
146
00:18:03,794 --> 00:18:04,794
Dad!
147
00:18:07,252 --> 00:18:08,252
Dad!
148
00:18:09,044 --> 00:18:11,794
I didn't know how to love you, forgive me love...
149
00:18:14,669 --> 00:18:15,752
What is it, kid?
150
00:18:15,919 --> 00:18:18,335
I wanna go to mom's house.
151
00:18:19,002 --> 00:18:21,085
Then go!
152
00:18:25,752 --> 00:18:28,502
[guitar solo]
153
00:18:39,502 --> 00:18:41,085
Mom?
154
00:18:47,919 --> 00:18:49,627
Go away!
155
00:18:50,044 --> 00:18:53,169
Go back
to your father’s house!
156
00:18:58,169 --> 00:19:01,335
Go back
to your father’s house!
157
00:19:04,210 --> 00:19:07,960
[silence]
158
00:19:14,294 --> 00:19:15,710
Mom?
159
00:19:16,002 --> 00:19:18,752
Are you still there, kid?
160
00:19:29,835 --> 00:19:33,585
[silence]
161
00:19:52,210 --> 00:19:55,960
[radio noise]
162
00:20:01,044 --> 00:20:02,794
Dad?
163
00:20:04,710 --> 00:20:09,377
Oh boy,
go to your grandma’s!
164
00:20:16,669 --> 00:20:20,294
[mysterious noise]
165
00:20:55,335 --> 00:20:57,877
Fly away, fly away right now...
166
00:20:58,044 --> 00:21:00,960
Little beak in the ground,
little wings through the air!
167
00:21:01,127 --> 00:21:06,710
Fly away, fly away right now!
Pond bird, when do you wanna fly?
168
00:21:06,960 --> 00:21:13,210
Fly away, fly away right now!
Pond bird, when do you wanna fly?
169
00:21:13,544 --> 00:21:16,710
Fly away, fly away right now...
170
00:21:16,960 --> 00:21:20,044
Little beak in the ground,
little wings through the air!
171
00:21:20,210 --> 00:21:22,669
Fly away, fly away right now...
172
00:21:23,210 --> 00:21:26,585
Fly away, fly away right now! Pond
bird, when do you wanna fly?
173
00:21:27,085 --> 00:21:29,377
Fly away, fly away right now...
174
00:21:29,835 --> 00:21:33,460
Little beak in the ground,
little wings through the air!
175
00:21:33,710 --> 00:21:36,335
Fly away, fly away right now...
176
00:21:36,544 --> 00:21:39,419
Little beak in the ground,
little wings through the air!
177
00:21:39,585 --> 00:21:42,544
Fly away, fly away right now...
178
00:21:42,710 --> 00:21:45,585
Pond bird,
when do you wanna fly?
179
00:21:55,460 --> 00:21:58,419
Fly away, fly away right now...
180
00:21:58,627 --> 00:22:01,669
Little beak in the ground,
little wings through the air!
181
00:22:01,794 --> 00:22:06,085
Fly away, fly away
right now! Pond bird-
182
00:22:09,127 --> 00:22:12,752
[mysterious noise]
183
00:23:27,544 --> 00:23:29,127
Look...
184
00:23:44,127 --> 00:23:47,752
[night silence]
185
00:24:03,877 --> 00:24:07,502
[mysterious noise]
186
00:24:20,627 --> 00:24:22,710
Alex...
187
00:24:24,919 --> 00:24:26,669
Diógenes!
188
00:24:30,002 --> 00:24:31,627
Alex!
189
00:24:33,627 --> 00:24:35,752
Diógenes?
190
00:24:39,877 --> 00:24:41,294
Alex!
191
00:24:42,960 --> 00:24:44,919
Diógenes!
192
00:24:47,710 --> 00:24:49,377
Alex!
193
00:24:50,835 --> 00:24:52,835
Diógenes?
194
00:24:54,377 --> 00:24:55,752
Diógenes!
195
00:24:58,377 --> 00:25:00,044
Alex...
196
00:25:00,335 --> 00:25:01,669
Alex!
197
00:25:03,335 --> 00:25:04,919
Diógenes!
198
00:25:17,085 --> 00:25:18,710
Diógenes?
199
00:25:18,960 --> 00:25:20,710
Alex!
200
00:25:20,919 --> 00:25:22,335
Diógenes!
201
00:25:22,710 --> 00:25:23,627
Alex...
202
00:25:23,794 --> 00:25:25,835
- Alex!
- Diógenes!
203
00:25:29,794 --> 00:25:31,919
Alex?
204
00:25:35,169 --> 00:25:36,752
Diógenes!
205
00:25:40,210 --> 00:25:42,294
Alex!
206
00:25:43,127 --> 00:25:45,210
Diógenes!
207
00:25:47,460 --> 00:25:51,085
[tension song]
208
00:25:58,419 --> 00:26:01,294
Alex?
209
00:26:04,002 --> 00:26:06,210
Alex!
210
00:26:08,210 --> 00:26:11,835
[tension song]
211
00:26:30,085 --> 00:26:33,294
You need
to talk to mom, huh?
212
00:26:56,044 --> 00:26:59,794
[no audio]
213
00:27:29,419 --> 00:27:30,502
Look...
214
00:27:30,710 --> 00:27:32,252
What?
215
00:27:34,044 --> 00:27:35,960
Wow!
216
00:27:38,002 --> 00:27:40,544
Boy, check this out!
217
00:27:49,627 --> 00:27:52,877
Fagner, look what she’s about to do,
can you believe this?
218
00:27:53,169 --> 00:27:54,960
Stupid, huh?
219
00:27:55,294 --> 00:27:58,544
No one is good like that.
For God’s sake...
220
00:27:58,877 --> 00:28:01,085
That’s why the other girl
does whatever she wants.
221
00:28:01,252 --> 00:28:03,669
She’s so stupid...
222
00:28:08,752 --> 00:28:11,002
- Congratulations!
223
00:28:11,127 --> 00:28:13,044
- You got it...
- Luna...
224
00:28:13,210 --> 00:28:16,252
- You made it this far.
- Luna?
225
00:28:16,627 --> 00:28:18,335
Hey, little baby!
226
00:28:18,627 --> 00:28:20,044
Luna!
227
00:28:20,377 --> 00:28:22,044
Hi!
228
00:28:24,002 --> 00:28:27,044
- Luna?!
- Leave the cat alone, Fagner, please...
229
00:28:27,294 --> 00:28:29,210
It’s always like this...
230
00:28:29,377 --> 00:28:31,710
I’m her uncle, fool.
Look at yourself!
231
00:28:31,919 --> 00:28:35,044
Yeah but who pays for her food?
Who deals with her?
232
00:28:35,252 --> 00:28:38,877
- If she was a person-
- Who'd pay for her college, right?
233
00:28:40,752 --> 00:28:43,585
If she was a person, I'd be the
one paying for her education...
234
00:28:43,794 --> 00:28:48,335
...for her credit card bills,
putting up with her boyfriends!
235
00:28:48,460 --> 00:28:53,335
My son is smart...
He inherited only the best, from me.
236
00:28:53,710 --> 00:28:56,752
Soon, pretty soon
he’ll realize what he did...
237
00:28:57,044 --> 00:29:01,044
After all, Henrique is a Mota Porto
of the the best breed...
238
00:29:01,210 --> 00:29:04,627
He won't fall for that bullshit.
239
00:29:05,502 --> 00:29:08,835
But enjoy and have fun today...
240
00:29:09,044 --> 00:29:12,627
Why not? What's the issue?
241
00:29:12,752 --> 00:29:17,044
No problem at all.
242
00:29:17,210 --> 00:29:20,502
- Did you get why she did this?
- I'm just not in the mood.
243
00:29:20,669 --> 00:29:26,377
Deep down she does it for love
and that's how she expresses it.
244
00:29:26,502 --> 00:29:29,169
She is very stupid,
that is!
245
00:29:29,419 --> 00:29:32,169
No, villans
are also driven by love.
246
00:29:32,377 --> 00:29:34,669
Well, you’re right...
247
00:29:34,794 --> 00:29:37,335
It's their way.
248
00:29:39,794 --> 00:29:42,210
They’re passional.
249
00:29:42,377 --> 00:29:47,752
- I'm not shy, haha.
- So, you don't find me interesting, right?
250
00:29:47,960 --> 00:29:52,127
Haha. That's not the case.
251
00:29:52,294 --> 00:29:55,294
Seriously.
252
00:29:56,919 --> 00:30:03,335
Thing is,
I don't like girls, you know?
253
00:30:07,960 --> 00:30:10,627
What??
254
00:30:10,835 --> 00:30:14,335
How so?
255
00:30:14,544 --> 00:30:19,377
- That’s it.
- You dont look like you don't...
256
00:30:23,919 --> 00:30:29,960
Since when
do we have to look like it?!
257
00:30:32,877 --> 00:30:36,002
- I didn’t know that.
- Yeah, they're going quite well...
258
00:30:36,169 --> 00:30:39,669
Look at this!
259
00:30:47,335 --> 00:30:50,502
And what about
this villain giggle?
260
00:30:52,544 --> 00:30:56,502
Feel at home, okay Helena?
Enjoy the party!
261
00:30:56,752 --> 00:31:00,419
No one knows
about tomorrow, right?
262
00:31:03,169 --> 00:31:06,835
This scenario
looks like here, right?
263
00:31:07,044 --> 00:31:10,502
Take a cold shower, creature!
264
00:31:10,960 --> 00:31:13,502
Boring...
265
00:31:21,002 --> 00:31:24,127
Happy birthday to you
266
00:31:24,294 --> 00:31:27,460
In this very special date
267
00:31:27,585 --> 00:31:30,669
We wish you a lot of joy...
268
00:31:30,794 --> 00:31:34,377
...and a very long life!
269
00:31:52,502 --> 00:31:56,252
[urban crowd]
270
00:32:03,419 --> 00:32:07,669
"Come take a look
at mommy's laces."
271
00:32:09,544 --> 00:32:14,169
"Memories like these only
happen among the best family."
272
00:32:19,169 --> 00:32:22,919
[urban crowd]
273
00:32:37,835 --> 00:32:41,002
What is this, Diógenes?
274
00:32:51,585 --> 00:32:55,085
God doesn't
approve these things.
275
00:33:01,794 --> 00:33:03,877
What is this, Diógenes!?
276
00:33:04,044 --> 00:33:05,544
What is this?
277
00:33:08,002 --> 00:33:10,544
That's not
a thing a man would do.
278
00:33:33,627 --> 00:33:36,294
What’s the matter?
279
00:33:47,710 --> 00:33:52,002
That's not
a thing a man would do.
280
00:33:57,419 --> 00:34:01,044
[tension song]
281
00:34:15,085 --> 00:34:17,710
What’s the matter,
mom?
282
00:34:17,835 --> 00:34:20,252
I wanna talk to you tonight,
when I get back home.
283
00:34:20,419 --> 00:34:22,835
I will talk to you when I get
back home, allright? At night.
284
00:34:22,960 --> 00:34:26,044
When I get back home
at night, i want to talk to you.
285
00:34:27,169 --> 00:34:30,794
[mysterious noise]
286
00:34:45,502 --> 00:34:46,877
I hate it!
287
00:34:47,002 --> 00:34:49,085
This is a goddess,
not a God's thing.
288
00:34:49,252 --> 00:34:51,169
This is from the devil!
289
00:34:55,835 --> 00:34:59,460
That room is empty,
so there’s no problem.
290
00:34:59,752 --> 00:35:03,669
About Fagner, he’s got
the biggest heart in the world.
291
00:35:14,419 --> 00:35:15,419
So?
292
00:35:15,544 --> 00:35:16,960
It was terrible, huh?
293
00:35:17,085 --> 00:35:19,127
I left there feeling like
I'm some sort of thief.
294
00:35:19,377 --> 00:35:20,377
No...
295
00:35:21,460 --> 00:35:23,669
Don't think about that.
296
00:35:35,877 --> 00:35:39,502
[mixed liquid noise]
297
00:35:43,544 --> 00:35:44,377
Leave.
298
00:35:44,502 --> 00:35:45,669
What!?
299
00:35:45,794 --> 00:35:48,752
- Do you have anything to tell me?
- No, nothing...
300
00:35:48,960 --> 00:35:51,460
- Are you sure?
- I am!
301
00:35:51,585 --> 00:35:54,169
- Because I already know about everything!
- What do you know!?
302
00:35:54,294 --> 00:35:55,752
I know that you got
another family.
303
00:35:55,877 --> 00:35:58,544
- What? You are crazy!
- Will you deny it?
304
00:35:58,710 --> 00:36:00,044
Yeah...
305
00:36:00,210 --> 00:36:02,044
You're really this coward, huh?
306
00:36:02,169 --> 00:36:04,044
Your word really means nothing.
307
00:36:04,169 --> 00:36:06,169
You're gonna leave your own kids.
308
00:36:06,294 --> 00:36:07,835
Shithead!
309
00:36:07,960 --> 00:36:09,919
I want you out
of my house today!
310
00:36:10,044 --> 00:36:12,919
Is that what you want?
Are you sure?
311
00:36:13,044 --> 00:36:15,127
Do you think
I need you to live?
312
00:36:15,294 --> 00:36:17,044
I can do very well
selling my lacework.
313
00:36:17,210 --> 00:36:18,377
Then go
sell your lacework.
314
00:36:18,544 --> 00:36:20,169
And you
go pack your things!
315
00:36:20,294 --> 00:36:22,794
I don't want you to spend
one more second in my house.
316
00:36:22,960 --> 00:36:26,377
Coward!
Get away from me, you coward!
317
00:36:37,585 --> 00:36:42,210
[silence]
318
00:37:40,127 --> 00:37:44,752
[silence]
319
00:37:55,460 --> 00:37:57,002
Take it!
320
00:37:57,502 --> 00:38:00,919
Do what you want with this!
321
00:38:42,627 --> 00:38:45,502
This piece is selling well.
322
00:38:45,627 --> 00:38:49,585
I want you to make more of it,
so I can bring it to the next trip.
323
00:38:49,835 --> 00:38:54,044
God willing, I'll come back
with this suitcase empty.
324
00:38:54,252 --> 00:38:56,044
And what about this, look...
325
00:38:56,252 --> 00:38:59,627
This one is selling
more as souvenir, I’m thinking about...
326
00:38:59,877 --> 00:39:03,210
...a way to raise its price.
327
00:39:08,669 --> 00:39:12,294
You need to be careful about
how you stock these pieces, okay?
328
00:39:12,460 --> 00:39:15,710
This is worth
more than jewelry, guys!
329
00:39:15,835 --> 00:39:17,002
Davi...
330
00:39:17,169 --> 00:39:19,419
...you’re going
to your aunt’s house, okay?
331
00:39:19,627 --> 00:39:22,210
And you, Diógenes,
will come with me.
332
00:39:22,335 --> 00:39:25,127
No man comes close
to a woman with a child...
333
00:39:25,294 --> 00:39:28,794
...and there’s tons
of jerks around here.
334
00:39:30,710 --> 00:39:34,460
Joao Pessoa is where
I'm selling the most!
335
00:39:34,669 --> 00:39:38,127
I'm seriously thinking
about moving to that city.
336
00:39:42,252 --> 00:39:43,669
Work...
337
00:39:43,919 --> 00:39:46,085
You gotta work.
338
00:39:46,377 --> 00:39:48,002
Work...
339
00:39:48,252 --> 00:39:50,794
Work...
340
00:39:54,419 --> 00:39:59,044
[coin noise]
341
00:40:46,085 --> 00:40:49,710
Don’t leave
for anything, okay?
342
00:41:02,794 --> 00:41:06,252
- For how long will you stay, today?
- Until 5 p.m.
343
00:41:06,419 --> 00:41:09,877
Could you please watch my son?
He's at the bedroom.
344
00:41:10,002 --> 00:41:12,627
- Sure, sure...
- Don't let him leave, okay?
345
00:41:12,794 --> 00:41:15,460
- Okay.
- Thank you.
346
00:41:29,960 --> 00:41:34,585
[silence]
347
00:41:47,877 --> 00:41:51,502
[mysterious noise]
348
00:43:11,335 --> 00:43:13,377
Baiorror...
349
00:43:13,627 --> 00:43:15,919
Baiorror.
350
00:43:16,085 --> 00:43:17,960
Baiorror...
351
00:43:18,169 --> 00:43:20,252
Baiorror.
352
00:43:20,627 --> 00:43:22,794
Baiorror...
353
00:43:23,002 --> 00:43:25,044
Baiorror.
354
00:43:25,294 --> 00:43:27,502
Baiorror...
355
00:43:28,127 --> 00:43:30,877
Baiorror...
356
00:43:32,627 --> 00:43:34,377
Baiorror...
357
00:43:35,419 --> 00:43:37,627
Baiorror!
358
00:43:37,835 --> 00:43:40,085
Baiorror...
359
00:43:40,335 --> 00:43:42,544
Baiorror.
360
00:43:42,752 --> 00:43:45,460
Baiorror!
361
00:43:56,085 --> 00:43:58,252
Baiorror...
362
00:43:58,585 --> 00:44:00,710
Baiorror...
363
00:44:01,210 --> 00:44:03,169
Baiorror...
364
00:44:03,794 --> 00:44:05,877
Baiorror...
365
00:44:06,127 --> 00:44:08,460
Baiorror...
366
00:44:08,585 --> 00:44:10,585
Baiorror...
367
00:44:12,377 --> 00:44:14,502
Baiorror.
368
00:44:41,544 --> 00:44:45,169
[fantastic noise]
369
00:45:29,794 --> 00:45:33,419
[fantastic noise]
370
00:46:05,460 --> 00:46:06,669
Baiorror.
371
00:46:07,669 --> 00:46:08,877
Baiorror.
372
00:46:10,252 --> 00:46:11,460
Baiorror.
373
00:46:12,794 --> 00:46:14,002
Baiorror.
374
00:46:15,252 --> 00:46:16,460
Baiorror...
375
00:46:27,502 --> 00:46:32,127
[silence]
376
00:46:59,002 --> 00:47:03,627
[winds and sea]
377
00:47:45,210 --> 00:47:49,835
[silence]
378
00:47:55,085 --> 00:47:58,252
Didn't I tell you
to just take a quick look?
379
00:48:02,335 --> 00:48:04,419
Go, move!
380
00:48:05,210 --> 00:48:07,169
You have to face life, boys!
381
00:48:07,335 --> 00:48:08,669
Gotta work!
382
00:48:08,877 --> 00:48:10,669
Work!
383
00:48:30,752 --> 00:48:34,294
Diógenes, will you finish it today?!
384
00:48:36,252 --> 00:48:39,044
What is this mess,
huh, Fagner?
385
00:48:39,210 --> 00:48:43,794
Now, everyday will be like this?
I can’t stand this scene anymore.
386
00:48:43,960 --> 00:48:47,502
When he doesn't take
so much time, there won't be a scene.
387
00:48:47,627 --> 00:48:50,169
Why don't you just go ahead
and use my bathroom instead?
388
00:48:50,294 --> 00:48:53,335
There's a towel,
there's soup, everything.
389
00:48:53,544 --> 00:48:58,544
- It’s just to annoy!
- Yeah, of course you're right.
390
00:48:58,835 --> 00:49:01,627
Let’s respect
the house rules, Diógenes!
391
00:49:01,835 --> 00:49:06,502
There’s a bathroom
for you and Fagner.
392
00:49:08,585 --> 00:49:11,835
I'm gonna pray
everyday, so that when I die...
393
00:49:12,044 --> 00:49:15,002
Lady Di will be there
to have me with a bouquet of flowers!
394
00:49:15,169 --> 00:49:17,585
Gerbera daisies!
That's what I deserve!
395
00:49:17,752 --> 00:49:20,835
I think I deserve
some Gerbera daisies...
396
00:49:30,669 --> 00:49:35,294
[laughs]
397
00:49:45,794 --> 00:49:50,419
[silence]
398
00:50:00,460 --> 00:50:05,085
Heeey, gotta wet this back
because of the sun...
399
00:50:11,127 --> 00:50:15,210
You throw water at me and I
throw sand back at you!
400
00:50:20,210 --> 00:50:25,044
You go from bar to bar!
With those whores!
401
00:50:25,210 --> 00:50:26,585
I don't go around bars...
402
00:50:26,710 --> 00:50:28,294
It doesn't matter!
403
00:50:28,460 --> 00:50:30,919
You're not taking
your responsabilities seriously!
404
00:50:31,044 --> 00:50:32,877
You have a son...
405
00:50:33,044 --> 00:50:38,669
You think I'm the only one
who should take care of our home?
406
00:50:40,544 --> 00:50:44,919
I'm tired of everything!
I'm tired!
407
00:50:57,794 --> 00:51:02,419
[silence]
408
00:51:32,710 --> 00:51:37,335
Woman...
if it’s not working, leave him.
409
00:51:37,502 --> 00:51:39,877
You won’t lack anything.
410
00:51:40,002 --> 00:51:42,085
What do you have a sister for?
411
00:51:42,210 --> 00:51:45,210
Yeah, woman...
412
00:51:50,502 --> 00:51:55,127
[silence]
413
00:52:04,002 --> 00:52:07,585
Come inside, my daughter!
414
00:52:10,294 --> 00:52:12,252
Go, son...
415
00:52:22,002 --> 00:52:26,627
[silence]
416
00:52:36,044 --> 00:52:39,960
- What’s up, woman?
- He got an endless cough...
417
00:52:40,085 --> 00:52:43,169
Wait just a moment
for me...
418
00:52:52,877 --> 00:52:55,919
Take the hand out of your head, kid,
or your mom will die!
419
00:52:56,085 --> 00:52:59,085
Go, get ready
my son!
420
00:53:05,377 --> 00:53:07,835
[whispers]
421
00:53:25,752 --> 00:53:28,210
[whispers]
422
00:53:42,460 --> 00:53:43,877
Woman...
423
00:53:45,377 --> 00:53:48,502
...you’re too heavy.
424
00:53:48,710 --> 00:53:54,210
Someone made a huge and strong
sorcery against you...
425
00:53:54,627 --> 00:53:56,252
Holy mary!
426
00:53:56,544 --> 00:53:58,835
Wait for me...
427
00:54:02,502 --> 00:54:07,127
[silence]
428
00:54:23,419 --> 00:54:28,044
[silence]
429
00:54:31,419 --> 00:54:33,877
[whispers]
430
00:55:00,669 --> 00:55:05,044
...and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
431
00:55:05,210 --> 00:55:12,627
Holy Mary, mother of God, pray for us sinners,
now and at the hour of our death, Amen.
432
00:55:31,169 --> 00:55:33,419
Little girl, Maria de Lourdes...
433
00:55:33,585 --> 00:55:36,502
...for everything that is sacred,
with this marvelous life...
434
00:55:36,627 --> 00:55:38,627
...intercede for me!
435
00:55:38,835 --> 00:55:42,169
So that nothing of evil
may happen to me!
436
00:55:42,377 --> 00:55:45,627
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name...
437
00:56:06,002 --> 00:56:10,627
[silence]
438
00:56:32,169 --> 00:56:36,794
[symbolic noise]
439
00:57:03,877 --> 00:57:06,335
[no sound]
440
00:57:07,627 --> 00:57:10,377
[bell bells]
441
00:57:19,835 --> 00:57:24,460
[silence]
442
00:57:48,169 --> 00:57:52,794
[whispers and prayers]
443
00:58:07,752 --> 00:58:10,502
[bell bells]
444
00:58:30,669 --> 00:58:34,294
[mysterious noise]
445
00:59:03,002 --> 00:59:08,335
Alex, you know what is
pure and unconditional love.
446
00:59:08,669 --> 00:59:12,044
Not even tragedy
can make this cease to exist.
447
00:59:12,252 --> 00:59:16,960
It is endless.
448
00:59:23,085 --> 00:59:27,710
[silence]
449
00:59:58,752 --> 01:00:02,002
[silence]
450
01:00:12,210 --> 01:00:17,252
[moans]
451
01:00:35,960 --> 01:00:39,794
Take the boy out of here...
452
01:00:49,127 --> 01:00:53,752
[cry]
453
01:01:38,460 --> 01:01:43,085
[silence]
454
01:02:13,544 --> 01:02:17,419
[mysterious song]
455
01:02:54,669 --> 01:02:58,544
[mysterious song]
456
01:03:41,544 --> 01:03:45,294
Think about Jesus.
457
01:03:49,085 --> 01:03:53,710
[silence]
458
01:04:21,835 --> 01:04:25,627
Go in peace.
459
01:04:27,502 --> 01:04:30,877
Any news from her, brother?
460
01:04:31,794 --> 01:04:33,585
Alex...
461
01:04:33,710 --> 01:04:35,877
...it’s the third time
that you try...
462
01:04:36,002 --> 01:04:38,294
...to know about
your mom, right?
463
01:04:38,419 --> 01:04:40,960
Unfortunately
it doesn’t depend on us.
464
01:04:41,127 --> 01:04:47,335
The telephone rings from there to here
and I’m just a mediator, my dear.
465
01:04:51,294 --> 01:04:55,335
Imagine someone you know
that has left this world and you just...
466
01:04:55,627 --> 01:04:59,127
...you just miss her so much.
467
01:04:59,377 --> 01:05:04,169
And you just never
get any news from her, ever.
468
01:05:05,752 --> 01:05:09,794
Alex, has she only
brought love to you?
469
01:05:10,960 --> 01:05:14,377
Then she's absolutely fine, my dear.
You just gotta have patience.
470
01:05:14,502 --> 01:05:17,085
Perhaps you'll get
news one day, okay?
471
01:05:17,252 --> 01:05:19,460
Okay?
Go in peace...
472
01:05:19,627 --> 01:05:22,919
Sorry.
473
01:05:25,710 --> 01:05:30,044
Thank you, brother,
for those kind words.
474
01:05:30,294 --> 01:05:33,002
Go in peace.
475
01:05:42,335 --> 01:05:46,960
[silence]
476
01:06:11,294 --> 01:06:12,419
Son...
477
01:06:12,585 --> 01:06:14,585
...this is Josefa.
478
01:06:14,960 --> 01:06:16,919
Josefa?
479
01:06:17,085 --> 01:06:20,252
Don’t call me Josefa,
neither Zefinha.
480
01:06:20,544 --> 01:06:24,044
Zefinha is a maid's name.
481
01:06:24,294 --> 01:06:28,252
Look...
call me Jo or Josi, okay?
482
01:06:28,502 --> 01:06:29,919
This is Alex.
483
01:06:30,044 --> 01:06:32,752
Zefinha, Zefinha,
Zefinha, Zefinha, Zefinha!
484
01:06:32,960 --> 01:06:35,502
Zefinha, Zefinha, Zefinha,
Zefinha, Zefinha!
485
01:06:35,627 --> 01:06:39,210
Zefinha, Zefinha, Zefinha,
Zefinha, Zefinha, Zefinha, Zefinha...
486
01:06:39,502 --> 01:06:41,669
Zefinha!
487
01:06:45,877 --> 01:06:50,502
[silence]
488
01:06:59,794 --> 01:07:02,419
Zefinha, Zefinha, Zefinha...
489
01:07:02,544 --> 01:07:05,544
Zefinha!
Zefinha, Zefinha, Zefinha...
490
01:07:34,002 --> 01:07:38,627
[silence]
491
01:08:08,252 --> 01:08:12,877
[hands digging]
492
01:08:40,252 --> 01:08:45,377
All those chances I've given you
so far, aren't them enough?
493
01:08:45,585 --> 01:08:49,710
It took only one of Regina's seductions,
to make you fall into her grips.
494
01:08:49,960 --> 01:08:52,502
I think you both are really
meant to marry each other...
495
01:08:57,585 --> 01:09:00,919
Regina thinks I'm the love of her life.
496
01:09:01,252 --> 01:09:03,919
...did a whole network
of intrigue between us.
497
01:09:04,127 --> 01:09:07,085
Moved the world
in order to incriminate you...
498
01:09:07,335 --> 01:09:11,294
What happened
was nothing but a teenage thing.
499
01:09:11,502 --> 01:09:15,960
I never felt
something true between us.
500
01:09:16,210 --> 01:09:20,585
I must confess that
seeing you again, really made me...
501
01:09:20,835 --> 01:09:23,127
Hmmm!
I forgot to tell you...
502
01:09:23,294 --> 01:09:27,127
There was an accident
with the deceased’s saint.
503
01:09:27,794 --> 01:09:31,835
It's a reason to believe
in your immaturity in a relationship...
504
01:09:32,169 --> 01:09:37,377
So, you and Regina deserve each other.
Maybe you both can grow up together?
505
01:09:44,835 --> 01:09:49,460
[silence]
506
01:10:40,710 --> 01:10:45,335
[silence]
507
01:11:44,169 --> 01:11:48,794
[silence]
508
01:11:55,252 --> 01:11:57,210
Alex...
509
01:12:02,585 --> 01:12:05,710
Alex!
510
01:12:10,169 --> 01:12:13,044
Alex...
511
01:12:15,419 --> 01:12:17,752
Alex!
512
01:12:23,710 --> 01:12:27,502
Cover me properly, Alex.
513
01:13:20,127 --> 01:13:25,502
Take my wallet, Alex...
Take everything.
514
01:13:40,585 --> 01:13:45,210
[silence]
515
01:14:18,585 --> 01:14:23,210
[mysterious songs]
516
01:15:16,169 --> 01:15:20,794
[silence]
517
01:16:06,669 --> 01:16:11,294
[silence]
518
01:17:07,835 --> 01:17:12,460
[silence]
519
01:17:41,502 --> 01:17:43,710
"I am your father and mother"
520
01:17:45,210 --> 01:17:49,835
[silence]
521
01:18:30,544 --> 01:18:35,169
[silence]
522
01:18:52,044 --> 01:18:58,669
I used to look at the sky so filled
with stars and ask myself awkwardly...
523
01:19:00,710 --> 01:19:03,794
I'm just like that...
524
01:19:04,002 --> 01:19:08,085
I get shy.
525
01:19:08,169 --> 01:19:15,835
I who am
sometimes so naugthy...
526
01:19:16,960 --> 01:19:24,377
...i find myself thinking about
that huge sea, totally clumsy.
527
01:19:25,002 --> 01:19:32,210
Totally shameles...
Will it end by the beach?
528
01:19:32,377 --> 01:19:36,669
Me just like that, with nothing
and just about everything...
529
01:19:38,752 --> 01:19:41,335
Fagner, are you listening?
530
01:19:41,794 --> 01:19:45,169
Hi, are you listening?
531
01:19:46,544 --> 01:19:50,085
I didn’t call, because
there’s no signal here, no internet...
532
01:19:50,210 --> 01:19:52,252
...there's nothing.
533
01:19:52,419 --> 01:19:55,252
But is everything alright?
534
01:19:55,877 --> 01:19:58,585
What about Diógenes?
535
01:19:59,377 --> 01:20:03,210
Okay, just don’t forget
to feed the cats.
536
01:20:03,377 --> 01:20:06,877
Turn on the TV, at night,
so Luna doesn’t miss me so much.
537
01:20:07,127 --> 01:20:10,127
It's fine, I'll arrive on Monday.
Everything's okay.
538
01:20:10,377 --> 01:20:13,710
Bye, we talk more later...
Okay?
539
01:20:14,294 --> 01:20:16,669
Bye... Okay, bye!
540
01:20:22,460 --> 01:20:27,085
[guitar chords]
541
01:20:47,419 --> 01:20:52,044
[mixed liquid noises]
542
01:21:12,127 --> 01:21:16,502
I don't hold any grudge
at all against Zefinha.
543
01:21:16,669 --> 01:21:20,752
Rather the opposite. I think
I even can understand her nowadays.
544
01:21:20,960 --> 01:21:23,419
Looking back at everything
that happened, you know?
545
01:21:23,544 --> 01:21:26,794
As if I were watching everything
from above, as it all unfolds?
546
01:21:27,002 --> 01:21:30,002
I’d act just like she did.
547
01:21:30,169 --> 01:21:34,669
Zefinha was fighting
for the greatest love of her life.
548
01:21:34,919 --> 01:21:39,585
I fought for the sake
of my mother's memory.
549
01:21:39,752 --> 01:21:45,210
But thank God
everything is settled between us.
550
01:21:45,377 --> 01:21:53,044
I don't have any good memories of her, but that's
not a reason to hold any grudge, anger, hate...
551
01:21:53,294 --> 01:21:58,460
Neither my mom, she...
My mom was so-
552
01:22:03,460 --> 01:22:10,544
My mom would say just about everything I'm saying
right now, about not holding any grudges...
553
01:22:15,419 --> 01:22:20,044
[silence]
554
01:22:34,960 --> 01:22:41,585
The other day, an old lady
came to me and said...
555
01:22:43,710 --> 01:22:46,919
...it was this week.
556
01:22:47,127 --> 01:22:51,169
“I would like to
meet your mother!”
557
01:22:52,169 --> 01:22:58,919
“I think... your mother
is so proud of you”.
558
01:23:01,919 --> 01:23:07,002
To me, it was a message
from my mother.
559
01:23:41,710 --> 01:23:45,377
You have to use it everyday.
560
01:23:45,960 --> 01:23:48,877
- Are you using it everyday?
- I am...
561
01:23:49,210 --> 01:23:51,460
Yeah, it’s better.
562
01:23:55,835 --> 01:23:58,919
It's that frame from grandpa and grandma
that I went to pick up at aunt’s house...
563
01:23:59,044 --> 01:24:01,835
They even asked me,
if "I wanted to keep this trash".
564
01:24:01,960 --> 01:24:04,835
So I brought it here.
565
01:24:13,835 --> 01:24:16,210
- What about Alex, is he fine?
- He’s fine.
566
01:24:16,335 --> 01:24:18,002
And Diógenes?
567
01:24:18,127 --> 01:24:22,585
He’s doing well too.
He’s at home...
568
01:24:29,210 --> 01:24:31,377
Are you still working out?
569
01:24:31,669 --> 01:24:35,710
Yeah, whenever
I have some spare time.
570
01:24:37,877 --> 01:24:40,960
Good.
You're thinner...
571
01:24:41,335 --> 01:24:43,877
Nope, not really.
572
01:24:48,627 --> 01:24:53,252
[silence]
573
01:25:16,169 --> 01:25:19,919
[raindrops]
574
01:25:57,169 --> 01:26:00,960
[raindrops]
575
01:26:20,502 --> 01:26:25,127
[silence]
576
01:26:58,127 --> 01:27:02,752
[skin noises]
577
01:27:27,127 --> 01:27:31,752
[water noise]
578
01:28:41,169 --> 01:28:45,585
With love in the heart.
579
01:28:45,794 --> 01:28:51,169
We prepare the invasion.
580
01:28:51,502 --> 01:28:56,794
Full of joy.
581
01:28:56,960 --> 01:29:03,460
We enter into the loved city.
582
01:29:03,960 --> 01:29:10,169
Swordfish, fish of light.
583
01:29:10,502 --> 01:29:16,002
Sweet Barbarian Jesus.
584
01:29:28,502 --> 01:29:33,127
[percussive music]
37378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.