All language subtitles for Broker E26 WebRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,620 --> 00:00:18,140 ♪There are sunny days and gloomy days♪ 2 00:00:18,980 --> 00:00:24,020 ♪Red and green signals are flashing♪ 3 00:00:24,940 --> 00:00:28,180 ♪The crowd are like ants♪ 4 00:00:28,540 --> 00:00:33,620 ♪So small that their identities are ignored♪ 5 00:00:37,620 --> 00:00:42,540 ♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪ 6 00:00:43,420 --> 00:00:48,620 ♪It’s a good sign that the world becomes slower♪ 7 00:00:49,740 --> 00:00:52,460 ♪The besieged city♪ 8 00:00:52,660 --> 00:00:57,660 ♪Who’s the person in the race between the hare and the tortoise♪ 9 00:00:59,940 --> 00:01:05,100 ♪My waiting for you is the most romantic process♪ 10 00:01:06,060 --> 00:01:11,460 ♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪ 11 00:01:12,780 --> 00:01:16,260 ♪Wait for the moment to click the shutter♪ 12 00:01:16,500 --> 00:01:24,940 ♪Do my best in youth♪ 13 00:01:26,100 --> 00:01:29,940 Broker 14 00:01:29,940 --> 00:01:32,940 Episode 26 15 00:01:41,360 --> 00:01:43,880 Xiaoshan, Uncle Zha called me 16 00:01:44,280 --> 00:01:45,360 and said you'll give up the mission. 17 00:01:49,240 --> 00:01:49,920 Why? 18 00:01:54,920 --> 00:01:55,640 Because of her? 19 00:02:00,920 --> 00:02:01,640 Are you out of mind? 20 00:02:05,040 --> 00:02:07,080 Mo Li, I can't do it. 21 00:02:07,680 --> 00:02:09,030 But you've split up. 22 00:02:09,680 --> 00:02:11,440 Even so, 23 00:02:12,720 --> 00:02:13,920 our feelings for each other 24 00:02:15,080 --> 00:02:16,720 are still there. 25 00:02:18,240 --> 00:02:19,800 Xiaoshan, she got you over a barrel. 26 00:02:19,960 --> 00:02:21,600 Calm down! 27 00:02:22,360 --> 00:02:24,080 This is your last mission. 28 00:02:25,120 --> 00:02:25,920 Uncle Zha promised 29 00:02:26,040 --> 00:02:26,920 as long as you tough it out, 30 00:02:27,080 --> 00:02:28,280 you will be free 31 00:02:28,760 --> 00:02:30,280 and pursue the things you always dreamed of. 32 00:02:33,680 --> 00:02:34,680 Without Qiu Jianing 33 00:02:35,560 --> 00:02:36,880 my life will be meaningless. 34 00:02:46,320 --> 00:02:47,080 What about your mom? 35 00:02:48,560 --> 00:02:49,680 You even forget her? 36 00:03:01,640 --> 00:03:02,920 I told Uncle Zha 37 00:03:04,680 --> 00:03:05,640 as long as he can 38 00:03:05,800 --> 00:03:07,120 terminate this mission, 39 00:03:07,720 --> 00:03:09,040 I can do anything for him. 40 00:03:12,080 --> 00:03:13,320 You don't want to leave? 41 00:03:15,440 --> 00:03:15,800 For Qiu Jianing, 42 00:03:17,760 --> 00:03:18,840 you give up your freedom. 43 00:03:18,960 --> 00:03:19,720 Is it worth it? 44 00:03:22,200 --> 00:03:23,400 I could split up 45 00:03:24,400 --> 00:03:25,360 with her, 46 00:03:26,880 --> 00:03:28,160 and even pretend 47 00:03:29,440 --> 00:03:30,360 not to love her. 48 00:03:32,840 --> 00:03:35,120 But she told me this project is her faith. 49 00:03:36,920 --> 00:03:38,480 Destroying this project 50 00:03:40,080 --> 00:03:41,680 means destroying her faith. 51 00:03:42,080 --> 00:03:42,600 So, 52 00:03:44,680 --> 00:03:45,360 I can't do it. 53 00:04:06,920 --> 00:04:07,400 Mo Li. 54 00:04:09,920 --> 00:04:10,400 Open the notebook. 55 00:04:10,640 --> 00:04:11,360 I'm going to search some information. 56 00:04:12,960 --> 00:04:13,440 Search information? 57 00:04:20,240 --> 00:04:21,480 What do you want to search? 58 00:04:26,120 --> 00:04:27,440 Go get me some fruit. 59 00:05:29,400 --> 00:05:29,920 Xiaoshan. 60 00:05:31,000 --> 00:05:31,480 Fruit. 61 00:05:35,480 --> 00:05:36,280 What are you doing? 62 00:05:36,360 --> 00:05:37,720 -Mo Li, don't touch it. -It's very important. 63 00:05:37,880 --> 00:05:38,280 Go away. 64 00:05:38,440 --> 00:05:39,800 It's very important. 65 00:05:39,960 --> 00:05:40,560 Mo Li. 66 00:05:57,200 --> 00:05:58,560 Why did you do this? 67 00:06:20,000 --> 00:06:20,440 Mo Li. 68 00:06:23,760 --> 00:06:24,800 You're luckier than me. 69 00:06:26,440 --> 00:06:28,040 You still have a second chance. 70 00:06:29,640 --> 00:06:31,280 So don't do this anymore. 71 00:06:33,280 --> 00:06:37,040 Otherwise, you'll end up like me. 72 00:06:41,200 --> 00:06:41,840 What do you mean? 73 00:06:55,400 --> 00:06:56,360 Mo Li, listen to me. 74 00:06:56,800 --> 00:06:58,360 My mom is controlled by Uncle Zha. 75 00:06:59,600 --> 00:07:00,480 So I have no choice. 76 00:07:00,960 --> 00:07:02,160 Unlike me, 77 00:07:03,160 --> 00:07:05,800 you're still young and have no worries. 78 00:07:06,000 --> 00:07:07,080 So don't do this again. 79 00:07:07,520 --> 00:07:08,480 No. 80 00:07:10,200 --> 00:07:12,240 I started a new life because of you. 81 00:07:13,480 --> 00:07:14,000 So, 82 00:07:14,720 --> 00:07:15,640 I do whatever 83 00:07:15,760 --> 00:07:16,680 you want me to do. 84 00:07:16,800 --> 00:07:19,160 I go with you wherever you want to go. 85 00:07:20,520 --> 00:07:22,400 You misunderstood me from the very beginning. 86 00:07:23,040 --> 00:07:24,040 From this day onwards, 87 00:07:24,360 --> 00:07:25,680 you must learn to be independent. 88 00:07:26,280 --> 00:07:27,720 Because in the future, 89 00:07:32,120 --> 00:07:33,880 I won't be part of your life. 90 00:07:37,760 --> 00:07:38,320 Xiaoshan. 91 00:07:41,080 --> 00:07:43,240 At the very beginning, 92 00:07:44,880 --> 00:07:47,040 you'd decided to get rid of me. 93 00:07:48,160 --> 00:07:48,800 Am I right? 94 00:07:52,680 --> 00:07:54,160 I did this all for you. 95 00:07:55,240 --> 00:07:56,960 I don't want you to make the same mistake. 96 00:07:58,560 --> 00:07:59,280 No. 97 00:08:01,280 --> 00:08:02,800 No. Don't touch me. 98 00:08:03,280 --> 00:08:04,480 Leave me alone. 99 00:08:04,760 --> 00:08:05,680 -Mo Li. -No. 100 00:08:05,920 --> 00:08:07,120 -Mo Li. -No. 101 00:08:16,280 --> 00:08:17,120 Xiaoshan. 102 00:08:23,680 --> 00:08:26,880 If you didn't plan to take care of me forever, 103 00:08:28,800 --> 00:08:31,280 why did you save me? 104 00:08:54,480 --> 00:08:55,240 I regret. 105 00:09:01,360 --> 00:09:02,280 If I knew 106 00:09:03,240 --> 00:09:04,280 you would have such a life 107 00:09:05,080 --> 00:09:06,800 after I saved you, 108 00:09:08,120 --> 00:09:09,400 I would rather not meet you. 109 00:09:21,120 --> 00:09:22,040 Even though we're alive, 110 00:09:25,240 --> 00:09:27,720 we may not even be as good as the guinea pigs in the laboratory. 111 00:09:29,760 --> 00:09:33,680 From birth to death, 112 00:09:35,080 --> 00:09:36,560 they may only live for two or three months. 113 00:09:38,400 --> 00:09:40,640 But their lives are at least valuable. 114 00:09:44,960 --> 00:09:45,680 Look at us. 115 00:09:47,840 --> 00:09:48,480 We could only 116 00:09:48,480 --> 00:09:50,440 make trouble 117 00:09:51,200 --> 00:09:51,880 and chaos 118 00:09:52,520 --> 00:09:53,440 for the society. 119 00:10:08,040 --> 00:10:09,960 You keep this photo 120 00:10:10,320 --> 00:10:11,600 because you treasure 121 00:10:11,720 --> 00:10:12,840 your friendship. 122 00:10:14,000 --> 00:10:15,560 But as long as I could be with you, 123 00:10:17,120 --> 00:10:18,160 I will delete it. 124 00:10:19,600 --> 00:10:20,200 Will you? 125 00:10:35,520 --> 00:10:36,160 You can't do it! 126 00:10:37,640 --> 00:10:38,840 Even if you delete it, 127 00:10:39,640 --> 00:10:41,600 can you forget your friendship? 128 00:10:50,640 --> 00:10:51,200 Xiaoshan, 129 00:10:57,440 --> 00:10:58,880 we have done 130 00:10:59,520 --> 00:11:01,760 so many dirty deeds, 131 00:11:04,760 --> 00:11:06,080 is it possible for us 132 00:11:07,160 --> 00:11:09,160 to live like ordinary people? 133 00:11:17,800 --> 00:11:18,880 You are safe and sound 134 00:11:20,040 --> 00:11:21,360 thanks to Mo Li 135 00:11:21,480 --> 00:11:22,880 who sent you to the hospital in time. 136 00:11:23,120 --> 00:11:24,920 Do thank her after you are discharged. 137 00:11:25,880 --> 00:11:26,880 I've thanked her. 138 00:11:28,840 --> 00:11:29,200 Well, 139 00:11:29,200 --> 00:11:31,320 I think she is weird. 140 00:11:32,000 --> 00:11:34,320 She is an orphan 141 00:11:34,520 --> 00:11:36,160 and never went to college. 142 00:11:36,480 --> 00:11:38,680 Don't judge her by her origin. 143 00:11:39,720 --> 00:11:40,960 It'll be enough as long as she is moral. 144 00:11:41,520 --> 00:11:44,080 That's what I'm worried about. 145 00:11:44,760 --> 00:11:47,240 I always felt she is a scheming girl. 146 00:11:47,600 --> 00:11:48,200 Just think about it. 147 00:11:48,400 --> 00:11:50,480 Jiaxin didn't like sports all the time. 148 00:11:50,800 --> 00:11:53,120 Why did she suddenly take a fancy to boxing? 149 00:11:53,600 --> 00:11:55,120 Jiaxin even made friends with her 150 00:11:55,400 --> 00:11:56,760 and brought her home for dinner every day. 151 00:11:57,200 --> 00:11:58,120 And now 152 00:11:58,120 --> 00:11:59,360 I owe her a debt of gratitude. 153 00:11:59,880 --> 00:12:01,000 In Jiaxin's presence, 154 00:12:01,240 --> 00:12:03,000 I can only be friendly to her. 155 00:12:03,360 --> 00:12:05,320 The ugly duckling can become a swan 156 00:12:05,440 --> 00:12:07,840 because it's a swan. 157 00:12:08,000 --> 00:12:08,960 Well 158 00:12:09,320 --> 00:12:11,280 if it's a duckling, 159 00:12:11,480 --> 00:12:12,560 it can't 160 00:12:12,880 --> 00:12:15,000 live with the swan forever. 161 00:12:16,200 --> 00:12:17,440 So, don't worry. 162 00:12:18,240 --> 00:12:19,480 You peeled the apple well. 163 00:12:32,920 --> 00:12:34,000 Who is coach No. 6? 164 00:12:41,760 --> 00:12:42,640 I am. 165 00:12:43,760 --> 00:12:44,760 You're No. 6? 166 00:12:45,120 --> 00:12:46,200 I talked to your boss. 167 00:12:46,360 --> 00:12:47,000 He said 168 00:12:47,000 --> 00:12:48,240 he would arrange the strongest for me. 169 00:12:48,760 --> 00:12:49,960 That's me. 170 00:12:51,360 --> 00:12:52,080 Follow me. 171 00:12:53,080 --> 00:12:53,960 She's got quite a personality. 172 00:12:54,480 --> 00:12:55,440 See what I will do to her. 173 00:12:55,680 --> 00:12:56,600 She is a coach. 174 00:12:56,760 --> 00:12:57,520 Can you beat her? 175 00:12:57,640 --> 00:12:58,760 She's a coach. So what? 176 00:12:58,920 --> 00:13:00,520 No matter how strong she is, she dares not beat us. 177 00:13:01,320 --> 00:13:02,520 Clients are always right. 178 00:13:03,200 --> 00:13:03,720 This is 179 00:13:03,840 --> 00:13:05,320 origin is destiny. 180 00:13:06,320 --> 00:13:08,280 The ugly duckling can become a swan 181 00:13:08,400 --> 00:13:10,600 because it's a swan. 182 00:13:10,920 --> 00:13:11,800 Well, 183 00:13:12,240 --> 00:13:14,200 if it's a duckling, 184 00:13:14,360 --> 00:13:15,640 it can't 185 00:13:15,720 --> 00:13:17,960 live with the swan forever. 186 00:13:20,880 --> 00:13:21,680 Are you crazy? 187 00:13:22,480 --> 00:13:23,400 That's right. 188 00:13:25,520 --> 00:13:27,200 Mo Li, what are you doing? 189 00:13:27,960 --> 00:13:29,320 I was fool to believe the average people are kind. 190 00:13:29,520 --> 00:13:30,120 How dare you despise me! 191 00:13:30,240 --> 00:13:31,000 How dare you look down on me! 192 00:13:31,160 --> 00:13:31,920 How dare you! 193 00:13:32,080 --> 00:13:32,920 How dare you! 194 00:13:33,120 --> 00:13:33,880 Don't touch me. 195 00:13:34,280 --> 00:13:35,120 Get off me! 196 00:13:35,800 --> 00:13:36,320 Release me! 197 00:13:37,160 --> 00:13:38,320 Mo Li. Mo Li. 198 00:13:38,480 --> 00:13:39,040 Let me go. 199 00:13:39,680 --> 00:13:40,280 Release me! 200 00:13:40,800 --> 00:13:41,280 Let go. 201 00:13:41,320 --> 00:13:41,760 Mo Li. 202 00:13:42,280 --> 00:13:42,960 Release me. 203 00:13:43,240 --> 00:13:43,880 We're sorry. 204 00:13:44,160 --> 00:13:45,440 How could she beat us? 205 00:13:45,640 --> 00:13:47,280 Mo Li, are you crazy? 206 00:14:34,560 --> 00:14:36,040 I've emailed all of you 207 00:14:36,240 --> 00:14:38,000 the work to be handed over. 208 00:14:39,080 --> 00:14:40,400 If you have any questions, 209 00:14:40,560 --> 00:14:42,080 email me at any time. 210 00:14:43,400 --> 00:14:44,480 Mr. Wang is in hospital now. 211 00:14:44,640 --> 00:14:45,800 At the most critical time, 212 00:14:45,960 --> 00:14:47,000 you quit! 213 00:14:56,000 --> 00:14:56,640 Xiaoshan. 214 00:15:24,680 --> 00:15:25,560 Thank you for your help 215 00:15:28,520 --> 00:15:29,480 these days. 216 00:15:29,680 --> 00:15:30,600 You're fired. 217 00:15:31,240 --> 00:15:32,800 I quit! You don't have to tell me. 218 00:15:33,240 --> 00:15:34,040 Pay me the money. 219 00:15:34,800 --> 00:15:35,520 Money? 220 00:15:36,320 --> 00:15:37,600 You lose your memory? 221 00:15:38,120 --> 00:15:39,480 You said 222 00:15:39,680 --> 00:15:41,840 you volunteered to work here for free for a few months. 223 00:15:42,120 --> 00:15:43,760 Those months have passed. 224 00:15:44,120 --> 00:15:44,560 And 225 00:15:44,720 --> 00:15:46,160 I didn't know your rules. 226 00:15:46,520 --> 00:15:48,360 You disregard the fact 227 00:15:48,760 --> 00:15:50,320 and directly blame me. 228 00:15:50,880 --> 00:15:51,760 Since I worked here, 229 00:15:51,880 --> 00:15:53,000 you have to pay me. 230 00:15:53,280 --> 00:15:54,160 In your dreams! 231 00:15:54,440 --> 00:15:55,880 You just beaten my client. 232 00:15:56,040 --> 00:15:57,640 I'm kind to you that I didn't ask for compensation. 233 00:16:01,280 --> 00:16:02,600 I dare hit you 234 00:16:02,920 --> 00:16:04,360 the way I beat him 235 00:16:06,080 --> 00:16:07,440 Knock it off, OK? 236 00:16:07,600 --> 00:16:08,840 There are so many coaches outside. 237 00:16:09,000 --> 00:16:10,480 You think you can make trouble? 238 00:16:12,400 --> 00:16:13,520 Have you forgotten 239 00:16:14,000 --> 00:16:15,160 who's the best here. 240 00:16:15,800 --> 00:16:16,800 Who can defeat me? 241 00:16:17,920 --> 00:16:18,320 You. 242 00:16:21,080 --> 00:16:23,040 Fine, you win. 243 00:16:23,960 --> 00:16:24,520 Tomorrow, 244 00:16:25,360 --> 00:16:27,600 I'll send the money to your account. 245 00:16:27,760 --> 00:16:28,360 OK? 246 00:16:28,680 --> 00:16:30,640 If I don't receive the money tomorrow, 247 00:16:31,560 --> 00:16:32,160 wait and see. 248 00:16:37,200 --> 00:16:37,760 Bye. 249 00:16:38,920 --> 00:16:39,560 Xiaoshan. 250 00:16:43,920 --> 00:16:44,440 Xiaoshan. 251 00:16:45,080 --> 00:16:45,760 Xiaoshan. 252 00:16:48,040 --> 00:16:50,320 ♪How can the exposed secret♪ 253 00:16:51,720 --> 00:16:54,240 ♪Be accepted♪ 254 00:16:57,400 --> 00:17:01,120 ♪ Frozen the world and stop the moment ♪ 255 00:17:05,800 --> 00:17:09,920 ♪Let's give up the so-called entanglements♪ 256 00:17:11,800 --> 00:17:15,440 ♪To win the battle for you♪ 257 00:17:18,160 --> 00:17:20,310 ♪To win for you♪ 258 00:17:35,840 --> 00:17:36,360 Ms. Qiu. 259 00:17:37,440 --> 00:17:38,000 Mr. Sun. 260 00:17:38,720 --> 00:17:39,200 Sit down, please. 261 00:17:40,320 --> 00:17:41,560 What can I do for you? 262 00:17:43,520 --> 00:17:44,720 Zhou Xiaoshan left. 263 00:17:47,480 --> 00:17:48,440 Are you Okay? 264 00:17:50,720 --> 00:17:52,200 What do you refer to? 265 00:17:53,040 --> 00:17:53,760 All aspects. 266 00:17:55,480 --> 00:17:57,040 Are you concerned about me? 267 00:17:59,360 --> 00:18:01,480 Actually, there's something I want to discuss with you. 268 00:18:03,720 --> 00:18:04,360 Mr. Wang fell ill. 269 00:18:04,520 --> 00:18:06,440 We get nowhere with new synthetic process. 270 00:18:06,800 --> 00:18:08,280 Mr. Huang is always not supportive of 271 00:18:08,440 --> 00:18:09,040 our department. 272 00:18:09,440 --> 00:18:10,160 So I think 273 00:18:10,320 --> 00:18:12,200 we should put aside Zhou's resignation 274 00:18:12,400 --> 00:18:13,880 rather than report it to the head office. 275 00:18:16,560 --> 00:18:18,000 It's very thoughtful of you. 276 00:18:18,560 --> 00:18:19,000 Thank you. 277 00:18:21,120 --> 00:18:21,560 You're welcome. 278 00:18:21,760 --> 00:18:23,160 I do this for the project. 279 00:18:25,720 --> 00:18:27,200 Now I know 280 00:18:27,440 --> 00:18:29,200 why Xiaoxiao likes you so much. 281 00:18:33,560 --> 00:18:35,560 Let me know if you need any help. 282 00:18:36,040 --> 00:18:37,320 I'll do my best to help you. 283 00:18:38,080 --> 00:18:38,560 Thank you. 284 00:18:39,360 --> 00:18:40,080 I'll leave you to it. 285 00:18:49,000 --> 00:18:49,520 Jianing, 286 00:18:52,680 --> 00:18:53,680 you're the one I admired. 287 00:18:54,640 --> 00:18:55,680 I know nothing will 288 00:18:55,840 --> 00:18:56,720 overwhelm you. 289 00:18:59,520 --> 00:19:00,320 I'll try my best. 290 00:19:23,800 --> 00:19:25,800 Mo Li, what happened to you? 291 00:19:33,360 --> 00:19:33,880 Jiaxin, 292 00:19:34,800 --> 00:19:36,200 I came to say goodbye to you. 293 00:19:37,680 --> 00:19:38,480 Say goodbye. 294 00:19:39,800 --> 00:19:40,360 Why? 295 00:19:40,520 --> 00:19:41,480 You are leaving? 296 00:19:43,720 --> 00:19:46,200 My brother resigned. We're going back. 297 00:19:46,640 --> 00:19:48,040 Zhou Xiaoshan resigned? 298 00:19:49,480 --> 00:19:50,120 Why did he resign? 299 00:19:50,320 --> 00:19:52,280 Because of my sister? 300 00:19:53,840 --> 00:19:55,200 It's hard to say. 301 00:19:57,720 --> 00:19:59,040 What's wrong with him? 302 00:19:59,480 --> 00:20:01,560 He's the one who broke up with my sister. 303 00:20:02,280 --> 00:20:03,360 As a girl, 304 00:20:03,560 --> 00:20:04,840 my sister could face him 305 00:20:05,000 --> 00:20:05,920 every day. 306 00:20:06,280 --> 00:20:08,240 Why does it look like he's hurt? 307 00:20:10,240 --> 00:20:12,000 Mo Li, 308 00:20:12,240 --> 00:20:13,600 it's not parting forever. 309 00:20:14,040 --> 00:20:15,560 You just go back, don't you? 310 00:20:15,880 --> 00:20:17,840 I'll call on you when I'm on vacation. 311 00:20:20,680 --> 00:20:21,560 Why look at me like this? 312 00:20:21,720 --> 00:20:22,520 You won't welcome me? 313 00:20:23,680 --> 00:20:25,720 No, how could I not welcome you? 314 00:20:26,760 --> 00:20:27,240 Jiaxin, 315 00:20:28,360 --> 00:20:30,360 Do you remember our first boxing class? 316 00:20:31,400 --> 00:20:31,920 Yes, I do. 317 00:20:32,200 --> 00:20:32,720 What's up? 318 00:20:33,480 --> 00:20:34,680 You said 319 00:20:35,720 --> 00:20:39,000 I was a chivalrous woman. 320 00:20:40,360 --> 00:20:41,520 I felt ashamed. 321 00:20:42,000 --> 00:20:43,320 Because I was the opposite 322 00:20:43,920 --> 00:20:46,160 of a chivalrous woman at that time. 323 00:20:47,960 --> 00:20:48,720 I'm a bad woman. 324 00:20:49,120 --> 00:20:50,760 How can you say that? 325 00:20:51,120 --> 00:20:53,840 You have your own difficulties. 326 00:20:54,600 --> 00:20:55,800 But since then, 327 00:20:56,720 --> 00:20:57,640 I will unconsciously struggle 328 00:20:57,840 --> 00:20:59,840 between chivalrous woman and bad girl. 329 00:21:00,680 --> 00:21:01,600 Because you told me 330 00:21:02,080 --> 00:21:03,920 it's never too late to mend. 331 00:21:10,360 --> 00:21:10,880 Jiaxin, 332 00:21:11,440 --> 00:21:12,840 thank you very much. 333 00:21:14,000 --> 00:21:15,320 It's you 334 00:21:15,520 --> 00:21:16,960 who make my world bright. 335 00:21:18,200 --> 00:21:18,840 Mo Li, 336 00:21:19,520 --> 00:21:21,280 hearing what you said, 337 00:21:21,760 --> 00:21:23,680 why do I feel so sad? 338 00:21:24,440 --> 00:21:25,440 Like I'll never see you again 339 00:21:25,640 --> 00:21:27,400 after you leave. 340 00:21:30,920 --> 00:21:31,680 How could it be? 341 00:21:32,800 --> 00:21:33,920 How could it not be? 342 00:21:35,560 --> 00:21:36,960 Even we could meet each other, 343 00:21:38,040 --> 00:21:40,160 I don't want you to see 344 00:21:41,000 --> 00:21:41,960 the ugly me. 345 00:21:42,520 --> 00:21:44,320 Come on, give me a hug. 346 00:21:45,680 --> 00:21:46,200 Come on! 347 00:21:50,680 --> 00:21:51,680 Our friendship 348 00:21:51,720 --> 00:21:53,480 won't become weak 349 00:21:53,560 --> 00:21:54,480 because of time and distance. 350 00:22:22,760 --> 00:22:23,560 Wenzhao. 351 00:22:24,000 --> 00:22:24,520 Dad. 352 00:22:25,200 --> 00:22:25,800 Long time no see. 353 00:22:26,200 --> 00:22:26,920 How is it going recently? 354 00:22:27,160 --> 00:22:27,720 Just like before. 355 00:22:28,440 --> 00:22:28,960 Please take a seat. 356 00:22:29,200 --> 00:22:29,520 OK. 357 00:22:33,720 --> 00:22:34,360 Wenzhao. 358 00:22:35,080 --> 00:22:37,400 I came to ask for help today. 359 00:22:37,840 --> 00:22:39,040 Dad, you must be kidding. 360 00:22:39,280 --> 00:22:41,160 We're family. Please go ahead. 361 00:22:42,240 --> 00:22:42,880 Do me a favor. 362 00:22:43,280 --> 00:22:44,040 It's about Zhou Xiaoshan. 363 00:22:45,320 --> 00:22:46,480 Zhou Xiaoshan? 364 00:22:47,840 --> 00:22:49,440 Isn't he your favorite man? 365 00:22:49,720 --> 00:22:50,480 What can I help you? 366 00:22:52,240 --> 00:22:54,000 He isn't obedient lately. 367 00:22:54,920 --> 00:22:56,080 I want you to teach him a lesson. 368 00:22:56,520 --> 00:22:57,920 Why should I help you with this? 369 00:23:03,200 --> 00:23:03,920 I mean, 370 00:23:04,440 --> 00:23:06,920 what will I get for doing this? 371 00:23:07,680 --> 00:23:08,520 Sure, 372 00:23:09,200 --> 00:23:10,320 you're my son in law. 373 00:23:10,480 --> 00:23:11,640 What's mine is yours. 374 00:23:11,960 --> 00:23:13,480 Just tell me what you want. 375 00:23:14,880 --> 00:23:19,320 Dad, don't you know what I want? 376 00:23:30,040 --> 00:23:30,600 Wenzhao. 377 00:23:31,160 --> 00:23:33,720 I know what you want. 378 00:23:34,560 --> 00:23:37,000 But the dead can't be brought back to life. 379 00:23:37,520 --> 00:23:39,440 Xianglan has been gone for so many years. 380 00:23:39,920 --> 00:23:41,880 You should move on. 381 00:23:45,000 --> 00:23:45,680 That's right. 382 00:23:47,440 --> 00:23:48,800 It's been so many years. 383 00:23:50,240 --> 00:23:51,320 I should move on. 384 00:23:54,080 --> 00:23:54,680 Dad, 385 00:23:55,400 --> 00:23:57,680 I'm afraid I can't help you. 386 00:23:59,320 --> 00:24:00,920 That's it 387 00:24:01,480 --> 00:24:02,360 for my grudge with Zhou Xiaoshan. 388 00:24:02,920 --> 00:24:03,520 After all, 389 00:24:04,120 --> 00:24:05,960 you don't want me to live in the shadows. 390 00:24:06,840 --> 00:24:07,440 Am I right? 391 00:24:12,560 --> 00:24:14,360 Mr. Zha, please! 392 00:24:33,960 --> 00:24:35,720 Goad me with Zhou Xiaoshan. 393 00:24:38,680 --> 00:24:41,040 What a good plan! 394 00:24:41,600 --> 00:24:42,840 What happened between them? 395 00:24:43,920 --> 00:24:45,120 There was a case recently 396 00:24:45,400 --> 00:24:46,320 that Zhou Xiaoshan quitted. 397 00:24:46,480 --> 00:24:48,560 Then the case was stopped. 398 00:24:49,640 --> 00:24:50,200 Why? 399 00:24:50,640 --> 00:24:52,120 I haven't gotten the details. 400 00:24:53,360 --> 00:24:53,960 Mr. Ruan, 401 00:24:55,040 --> 00:24:56,160 Why didn't you take this opportunity 402 00:24:56,320 --> 00:24:57,160 to get back at Zhou Xiaoshan? 403 00:24:58,200 --> 00:24:59,760 Because Xianglan hasn't come back yet. 404 00:25:02,560 --> 00:25:03,520 If Xianglan and I 405 00:25:04,480 --> 00:25:05,840 reunite one day, 406 00:25:07,480 --> 00:25:09,280 and I put Zhou Xiaoshan to death, 407 00:25:10,520 --> 00:25:11,640 what will she think? 408 00:25:13,200 --> 00:25:14,560 I'm willing to bear it for Xianglan. 409 00:25:15,760 --> 00:25:17,720 Zhou Xiaoshan is nothing. 410 00:25:29,680 --> 00:25:30,840 You're so earnest. 411 00:25:31,680 --> 00:25:34,200 You're applying for attending the seminar in A City. 412 00:25:36,000 --> 00:25:37,360 Good for you! 413 00:25:41,600 --> 00:25:42,440 Xin. 414 00:25:43,560 --> 00:25:45,280 Because of our cooperation with your sister's lab 415 00:25:45,440 --> 00:25:46,200 on PLAN O, 416 00:25:46,360 --> 00:25:48,120 we get a place to attend the seminar. 417 00:25:48,760 --> 00:25:49,680 Look at him. 418 00:25:50,000 --> 00:25:50,920 No one competes with him for the chance. 419 00:25:51,280 --> 00:25:52,360 He's so earnest. 420 00:25:53,000 --> 00:25:53,560 Think about it. 421 00:25:53,920 --> 00:25:55,960 A handsome guy meets pretty girls in a foreign country. 422 00:25:56,480 --> 00:25:58,320 Come on. Think hard. 423 00:25:59,360 --> 00:26:00,120 The scene is 424 00:26:01,280 --> 00:26:02,920 in complete harmony, 425 00:26:03,560 --> 00:26:05,360 just like milk and water. 426 00:26:05,960 --> 00:26:06,640 Mixing is required. 427 00:26:09,520 --> 00:26:09,920 Good. 428 00:26:12,280 --> 00:26:13,560 Well, from what you've said, 429 00:26:13,760 --> 00:26:14,720 you really want to go. 430 00:26:14,840 --> 00:26:15,880 Why don't you apply also? 431 00:26:16,080 --> 00:26:17,000 Don't just talk nonsense. 432 00:26:17,160 --> 00:26:17,880 No, thank you. 433 00:26:18,360 --> 00:26:19,680 I don't want to be the third wheel! 434 00:26:23,480 --> 00:26:23,880 Funny. 435 00:26:27,520 --> 00:26:28,400 Think about it. 436 00:26:33,080 --> 00:26:33,800 Master, 437 00:26:34,280 --> 00:26:35,840 who else will go? 438 00:26:36,280 --> 00:26:36,840 No others. 439 00:26:37,360 --> 00:26:38,920 I always coordinate with the lab. 440 00:26:39,080 --> 00:26:41,080 I just filled out the form to complete the process. 441 00:26:43,440 --> 00:26:44,960 Well, you want to go, too? 442 00:26:45,760 --> 00:26:46,480 No, I don't. 443 00:26:48,320 --> 00:26:49,040 But look at you. 444 00:26:49,440 --> 00:26:49,840 I got it. 445 00:26:50,040 --> 00:26:51,200 You don't want me to go. 446 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Get over yourself! 447 00:26:54,360 --> 00:26:56,040 Do you know Zhou Xiaoshan resigned? 448 00:26:56,600 --> 00:26:57,240 He resigned? 449 00:26:58,520 --> 00:26:59,120 Is he out of mind? 450 00:26:59,280 --> 00:27:00,560 Why does he resign now? 451 00:27:01,040 --> 00:27:02,400 Probably because of my sister. 452 00:27:02,560 --> 00:27:04,560 No one feels well 453 00:27:04,840 --> 00:27:05,880 staying with the ex-girlfriend in the same room every day. 454 00:27:06,040 --> 00:27:07,360 Why is he such a coward? 455 00:27:07,520 --> 00:27:08,960 How could he be so weak now? 456 00:27:09,240 --> 00:27:09,880 You know, 457 00:27:10,240 --> 00:27:11,520 Zhou also went back to A City. 458 00:27:11,720 --> 00:27:12,960 He went back, too. 459 00:27:13,400 --> 00:27:14,600 Why did he go there? 460 00:27:15,440 --> 00:27:16,760 What is he going to do? 461 00:27:17,120 --> 00:27:17,960 How should I know? 462 00:27:37,680 --> 00:27:38,080 Hello. 463 00:27:38,400 --> 00:27:38,880 I'll wait for you at Xu Qianya's bar 464 00:27:39,000 --> 00:27:40,400 after work. 465 00:27:41,720 --> 00:27:43,640 What's up? 466 00:27:43,960 --> 00:27:44,880 I must talk to you face to face. 467 00:27:45,040 --> 00:27:45,840 If you don't come, 468 00:27:45,840 --> 00:27:47,320 I'll see you 469 00:27:47,320 --> 00:27:48,280 at your company. 470 00:28:06,240 --> 00:28:06,800 Zhou Xiaoshan, 471 00:28:07,680 --> 00:28:08,800 What exactly do you want? 472 00:28:11,400 --> 00:28:12,520 You said you don't love Jianing anymore. 473 00:28:12,680 --> 00:28:14,400 Fine, it's not a big deal to break up. 474 00:28:15,320 --> 00:28:16,680 But why will you go back? 475 00:28:17,560 --> 00:28:18,600 I grew up there. 476 00:28:19,120 --> 00:28:20,320 Why can't I go there? 477 00:28:22,960 --> 00:28:24,320 OK, put the private matter aside. 478 00:28:24,480 --> 00:28:25,520 Let's talk about business. 479 00:28:26,880 --> 00:28:27,840 At such a critical moment, 480 00:28:28,720 --> 00:28:29,800 you resigned. 481 00:28:30,480 --> 00:28:31,840 You're messing up the project. 482 00:28:32,280 --> 00:28:33,040 What does it have to do with you? 483 00:28:33,160 --> 00:28:33,920 How could it have nothing to do with me? 484 00:28:34,440 --> 00:28:36,080 I am now a partner in this project. 485 00:28:36,280 --> 00:28:37,080 Does it have nothing to do with me? 486 00:28:37,520 --> 00:28:38,720 Qiu Jianing put you on the bench. 487 00:28:38,720 --> 00:28:39,720 That's why you're involved. 488 00:28:41,200 --> 00:28:44,280 You really have no feelings for Jianing? 489 00:28:52,840 --> 00:28:53,400 Qin Bin, 490 00:28:54,200 --> 00:28:55,840 Qiu Jianing can't treat me as a friend 491 00:28:56,040 --> 00:28:56,760 after we broke up. 492 00:28:57,920 --> 00:28:59,800 She's just suppressing her feelings. 493 00:29:00,680 --> 00:29:02,280 I'm worried 494 00:29:02,440 --> 00:29:03,680 she will explode 495 00:29:04,120 --> 00:29:05,120 like a balloon one day 496 00:29:05,520 --> 00:29:06,880 as her pain increases. 497 00:29:08,280 --> 00:29:09,720 That's why I left her. 498 00:29:12,320 --> 00:29:12,920 Listen, 499 00:29:13,120 --> 00:29:14,320 you're escaping 500 00:29:14,520 --> 00:29:15,480 your feelings for her. 501 00:29:16,680 --> 00:29:17,080 No, I'm not. 502 00:29:23,360 --> 00:29:23,880 Zhou Xiaoshan, 503 00:29:23,920 --> 00:29:25,240 you're weird, you know? 504 00:29:25,680 --> 00:29:27,480 I can feel your love for Jianing. 505 00:29:28,280 --> 00:29:29,480 But as a man, 506 00:29:29,680 --> 00:29:31,360 how could you break up with her so easily? 507 00:29:32,720 --> 00:29:33,360 Have you ever been in love? 508 00:29:36,080 --> 00:29:36,680 What do you think? 509 00:29:37,200 --> 00:29:38,760 If you have been there, 510 00:29:40,480 --> 00:29:42,720 and had astonishing love, 511 00:29:43,720 --> 00:29:45,960 everything after that goes up in smoke. 512 00:29:50,240 --> 00:29:51,800 You mean 513 00:29:51,840 --> 00:29:53,080 Qiu Jianing is smoke to you. 514 00:29:55,920 --> 00:29:56,520 I don't believe 515 00:29:57,360 --> 00:29:59,000 you met anyone better than her. 516 00:30:00,880 --> 00:30:01,520 Clearly, 517 00:30:03,080 --> 00:30:05,320 your reaction tells me you haven't met. 518 00:30:11,040 --> 00:30:12,080 If one day 519 00:30:14,320 --> 00:30:15,440 you marry her, 520 00:30:17,160 --> 00:30:18,280 do remember to tell me. 521 00:30:51,100 --> 00:30:51,780 Hello, Doctor Qin. 522 00:30:51,780 --> 00:30:52,080 Hello. 523 00:31:19,800 --> 00:31:20,480 Yuer, 524 00:31:21,560 --> 00:31:22,880 What are you doing still up? 525 00:31:25,000 --> 00:31:26,520 There will be a meteor shower tonight. 526 00:31:26,720 --> 00:31:27,760 I want to make a wish. 527 00:31:27,920 --> 00:31:28,680 Will there? 528 00:31:30,560 --> 00:31:31,800 What do you want to wish for? 529 00:31:33,720 --> 00:31:35,320 Going to amusement park? 530 00:31:36,040 --> 00:31:36,600 You guess. 531 00:31:38,880 --> 00:31:40,000 I guess 532 00:31:40,600 --> 00:31:42,480 you want to get better, don't you? 533 00:31:44,000 --> 00:31:45,840 You adults are so boring. 534 00:31:47,080 --> 00:31:48,760 Then name a wish that is not boring. 535 00:31:49,400 --> 00:31:50,000 It's... 536 00:31:51,640 --> 00:31:54,720 Can you keep it a secret for me? 537 00:31:54,720 --> 00:31:55,400 Sure. 538 00:31:58,480 --> 00:31:59,800 Finding my dad. 539 00:32:02,800 --> 00:32:05,160 I know you'll behave like this. 540 00:32:06,880 --> 00:32:09,440 You must think I'm a poor boy, don't you? 541 00:32:09,920 --> 00:32:10,400 No, I don't. 542 00:32:12,560 --> 00:32:15,040 I don't want to talk to you adults. 543 00:32:20,080 --> 00:32:21,320 Sorry, Yuer. 544 00:32:26,400 --> 00:32:29,880 What if you can't find your dad? 545 00:32:32,680 --> 00:32:34,360 So what? 546 00:32:37,560 --> 00:32:39,320 If you find your dad, will you... 547 00:32:39,560 --> 00:32:40,920 Are you about to say 548 00:32:41,040 --> 00:32:42,880 what if my dad doesn't want to 549 00:32:42,960 --> 00:32:45,440 accept my mom and me? 550 00:32:45,920 --> 00:32:46,920 I don't think it matters. 551 00:32:48,600 --> 00:32:49,560 Doctor Qin, 552 00:32:50,440 --> 00:32:53,040 why are you adults so pessimistic? 553 00:32:53,680 --> 00:32:56,800 You always fear bad consequences before you do something. 554 00:32:57,280 --> 00:32:59,840 If you don't do it because of fear, 555 00:32:59,960 --> 00:33:02,640 there will never be any hope of success. 556 00:33:03,400 --> 00:33:05,680 As long as you do it bravely, there will be hope. 557 00:33:10,080 --> 00:33:11,800 Look, it's a meteor. Make a wish. 558 00:33:34,240 --> 00:33:36,440 Jianing, Mo Li came for me today. 559 00:33:37,720 --> 00:33:39,280 They're leaving. 560 00:33:42,400 --> 00:33:44,560 What is with Zhou Xiaoshan? 561 00:33:45,560 --> 00:33:46,040 Let him go. 562 00:33:47,120 --> 00:33:48,320 He will leave tomorrow. 563 00:33:48,320 --> 00:33:49,800 Will you see them off? 564 00:33:50,080 --> 00:33:50,800 I have work tomorrow. 565 00:34:01,640 --> 00:34:04,640 ♪She walks through her life by herself♪ 566 00:34:05,720 --> 00:34:10,680 ♪Keeps her broken heart hidden in the shut shell♪ 567 00:34:11,830 --> 00:34:16,310 ♪No one seems to know that Mary cries♪ 568 00:34:17,120 --> 00:34:21,440 ♪Because Mary always lives in sky♪ 569 00:34:25,790 --> 00:34:30,830 ♪Mary♪ 570 00:34:31,440 --> 00:34:35,960 ♪Don't you cry♪ 571 00:34:37,040 --> 00:34:42,040 ♪Mary♪ 572 00:34:42,639 --> 00:34:47,039 ♪Don't you cry♪ 573 00:34:49,600 --> 00:34:53,350 ♪Mary always tries♪ 574 00:35:13,840 --> 00:35:16,240 Bon voyage, Zhou Xiaoshan. 575 00:35:34,640 --> 00:35:35,200 Mo Li, 576 00:35:39,360 --> 00:35:41,040 didn't we agree not to see me off? 577 00:35:42,480 --> 00:35:43,520 I'm not here to see you off. 578 00:35:43,600 --> 00:35:44,960 I'm leaving with you. 579 00:35:48,160 --> 00:35:50,240 Seems all my efforts have been in vain. 580 00:35:55,080 --> 00:35:55,480 Xiaoshan, 581 00:35:56,800 --> 00:35:58,600 It's not that I don't want to be an ordinary man. 582 00:35:59,800 --> 00:36:00,640 It's that I can't. 583 00:36:01,640 --> 00:36:02,640 When I came back, 584 00:36:03,280 --> 00:36:04,200 you told me 585 00:36:04,400 --> 00:36:06,080 to live a normal life. 586 00:36:06,840 --> 00:36:08,640 So I tried very hard. 587 00:36:09,600 --> 00:36:11,960 At the beginning, I approached Jiaxin. 588 00:36:12,280 --> 00:36:14,280 Then I really became friends with her. 589 00:36:14,720 --> 00:36:15,320 And work. 590 00:36:16,760 --> 00:36:17,680 Work made me 591 00:36:17,800 --> 00:36:19,440 feel the warmth. 592 00:36:20,040 --> 00:36:21,400 When I got the bonus, 593 00:36:21,720 --> 00:36:23,000 I was really happy. 594 00:36:23,600 --> 00:36:26,480 I even felt that my life is valuable. 595 00:36:27,120 --> 00:36:28,280 For a moment, 596 00:36:29,640 --> 00:36:32,400 I seemed to have an illusion. 597 00:36:32,920 --> 00:36:33,720 I felt like 598 00:36:34,040 --> 00:36:35,400 I'm an ordinary man. 599 00:36:36,160 --> 00:36:37,920 But then I slowly found out 600 00:36:38,720 --> 00:36:40,040 no matter how hard I tried, 601 00:36:41,000 --> 00:36:42,800 my past can't be erased. 602 00:36:43,520 --> 00:36:45,400 I have to pay for 603 00:36:45,400 --> 00:36:46,480 what I have done. 604 00:36:47,560 --> 00:36:48,680 Like Jiaxin's mom, 605 00:36:49,720 --> 00:36:50,680 no matter what I do, 606 00:36:51,120 --> 00:36:52,640 she won't like me, 607 00:36:52,960 --> 00:36:53,920 nor trust me. 608 00:36:54,840 --> 00:36:56,440 None of this can be changed. 609 00:36:56,800 --> 00:36:57,560 You have to know 610 00:36:58,720 --> 00:37:00,240 once you make this decision, 611 00:37:02,600 --> 00:37:04,680 you won't have any chance to start over. 612 00:37:05,040 --> 00:37:05,680 I know. 613 00:37:06,120 --> 00:37:07,440 Even if it's hell over there, 614 00:37:07,880 --> 00:37:08,720 I'll go with you. 615 00:37:09,560 --> 00:37:10,760 At least you're there. 616 00:37:12,200 --> 00:37:13,240 You're the closest person 617 00:37:13,880 --> 00:37:14,920 I can rely on. 618 00:37:18,000 --> 00:37:19,560 I hope one day 619 00:37:20,200 --> 00:37:21,760 you won't regret the decision 620 00:37:21,760 --> 00:37:22,720 you made today. 621 00:37:23,600 --> 00:37:24,360 -You may rest assured. -Mo Li. 622 00:37:30,840 --> 00:37:32,320 Stop looking. Jianing went to work today. 623 00:37:32,320 --> 00:37:33,440 She is too busy to see you off. 624 00:37:35,520 --> 00:37:36,160 Mo Li. 625 00:37:36,600 --> 00:37:37,600 Remember to tell me 626 00:37:37,720 --> 00:37:39,040 when you get off the plane. 627 00:37:39,680 --> 00:37:41,080 You came to see me off? 628 00:37:42,640 --> 00:37:44,760 I'll fly over to see you as soon as I'm free. 629 00:37:45,080 --> 00:37:45,920 You can't say no. 630 00:37:51,960 --> 00:37:53,800 Take good care of yourself. 631 00:37:59,280 --> 00:38:01,360 Let's go. Time's up. 632 00:38:05,120 --> 00:38:05,560 I'm leaving. 633 00:38:06,320 --> 00:38:08,720 Remember to call me. 634 00:38:09,000 --> 00:38:09,880 Don't forget. 635 00:38:13,480 --> 00:38:15,000 I will miss you. 636 00:39:17,400 --> 00:39:18,160 Ms. Qiu. 637 00:39:20,000 --> 00:39:21,480 Mr. Huang is in the office. 638 00:39:21,600 --> 00:39:22,600 He is waiting for you. 639 00:39:23,640 --> 00:39:24,560 What's Mr. Huang doing here? 640 00:39:24,840 --> 00:39:26,520 Must be conveying important news. 641 00:39:27,200 --> 00:39:27,600 This way. 642 00:39:30,560 --> 00:39:32,280 It's not what you think. 643 00:39:32,280 --> 00:39:33,000 I can promise. 644 00:39:37,280 --> 00:39:37,840 Mr. Huang. 645 00:39:38,200 --> 00:39:39,800 Are you here to give new instructions? 646 00:39:40,360 --> 00:39:41,000 Hold on. 647 00:39:42,240 --> 00:39:43,800 I heard 648 00:39:44,360 --> 00:39:46,840 an excellent researcher resigned. 649 00:39:47,400 --> 00:39:48,680 You've already known. 650 00:39:50,040 --> 00:39:52,360 The lab is the strategic focus of the head office. 651 00:39:52,960 --> 00:39:54,440 If anything happens, 652 00:39:54,880 --> 00:39:56,160 the head office will pay attention. 653 00:39:56,320 --> 00:39:57,240 I also heard 654 00:39:57,240 --> 00:39:59,920 the researcher is your boyfriend. 655 00:40:01,120 --> 00:40:02,160 We've broken up. 656 00:40:02,960 --> 00:40:03,640 So he resigned 657 00:40:03,640 --> 00:40:05,920 because of his emotional entanglement with you. 658 00:40:06,440 --> 00:40:07,040 Mr. Huang, 659 00:40:07,400 --> 00:40:09,200 I think you're biased. 660 00:40:09,680 --> 00:40:11,640 Ms. Qiu handled her personal matters well. 661 00:40:11,760 --> 00:40:12,880 And she didn't affect work. 662 00:40:13,360 --> 00:40:14,200 At such a critical time, 663 00:40:14,600 --> 00:40:15,920 an outstanding researcher resigned. 664 00:40:15,920 --> 00:40:17,040 You said she didn't affect work. 665 00:40:19,640 --> 00:40:20,440 Ms. Qiu. 666 00:40:21,720 --> 00:40:23,360 As a mature researcher, 667 00:40:23,680 --> 00:40:25,000 and returned elite, 668 00:40:25,080 --> 00:40:26,040 you should know 669 00:40:26,320 --> 00:40:28,360 office romance is the biggest taboo 670 00:40:28,600 --> 00:40:29,920 in the workplace. 671 00:40:30,640 --> 00:40:31,280 I know. 672 00:40:32,120 --> 00:40:33,680 I didn't handle it well. 673 00:40:35,160 --> 00:40:35,960 I also heard 674 00:40:35,960 --> 00:40:37,880 you do not only fall in love with a colleague, 675 00:40:38,160 --> 00:40:39,080 but also set up others. 676 00:40:39,320 --> 00:40:40,400 Aren't you playing around? 677 00:40:41,640 --> 00:40:42,200 Yes, 678 00:40:42,960 --> 00:40:45,120 I set up Li Chunran and Zhang Yu. 679 00:40:45,760 --> 00:40:48,000 But I don't think they will affect the work. 680 00:40:48,840 --> 00:40:49,600 You didn't know 681 00:40:50,080 --> 00:40:51,600 once our lab technicians 682 00:40:51,960 --> 00:40:53,640 begin to work, 683 00:40:53,840 --> 00:40:56,640 they have to record three groups of test data a day. 684 00:40:56,920 --> 00:40:57,920 This means 685 00:40:58,080 --> 00:40:59,480 they have to work during off hours 686 00:40:59,680 --> 00:41:01,880 and on weekends. 687 00:41:02,320 --> 00:41:03,120 Li Chunran 688 00:41:03,840 --> 00:41:05,280 is a veteran 689 00:41:05,480 --> 00:41:06,560 and not young either. 690 00:41:06,760 --> 00:41:08,800 She has no family 691 00:41:08,920 --> 00:41:09,760 nor domicile in this city. 692 00:41:10,120 --> 00:41:11,880 Her passion for the work 693 00:41:11,960 --> 00:41:13,440 keeps her going on. 694 00:41:13,560 --> 00:41:16,120 So I don't think she being with Zhang Yu 695 00:41:16,280 --> 00:41:17,600 will affect the work, 696 00:41:17,760 --> 00:41:20,080 instead, they'll be a better team. 697 00:41:21,200 --> 00:41:22,760 This is your wishful thinking. 698 00:41:23,560 --> 00:41:25,520 If they break up, 699 00:41:25,720 --> 00:41:26,640 and one of them resigns, 700 00:41:26,800 --> 00:41:28,040 can you bear this responsibility? 701 00:41:30,840 --> 00:41:32,960 I can't. 702 00:41:33,640 --> 00:41:34,800 But I believe them. 703 00:41:35,800 --> 00:41:37,120 Since joining PLAN O, 704 00:41:37,640 --> 00:41:38,800 Mr. Wang, 705 00:41:39,360 --> 00:41:40,640 Mr. Sun, 706 00:41:40,800 --> 00:41:42,600 and all others have been working here 707 00:41:42,760 --> 00:41:44,560 day and night for nothing. 708 00:41:45,000 --> 00:41:46,840 Before fainted, Mr. Wang told me 709 00:41:47,360 --> 00:41:48,720 he accepted domestic investment 710 00:41:48,840 --> 00:41:50,280 because he hopes that 711 00:41:50,720 --> 00:41:53,000 the research results 712 00:41:53,160 --> 00:41:54,840 will bear the mark of China. 713 00:41:56,120 --> 00:41:57,600 If it wasn't for this belief, 714 00:41:57,920 --> 00:41:58,960 why did they leave home, 715 00:41:59,080 --> 00:42:00,720 give up high salary, 716 00:42:00,840 --> 00:42:01,960 and even sacrifice their personal life 717 00:42:02,080 --> 00:42:04,000 to work here? 718 00:42:09,400 --> 00:42:09,880 Mr. Huang, 719 00:42:10,000 --> 00:42:11,600 I promise my love life won't delay my work. 720 00:42:11,960 --> 00:42:12,720 How about 721 00:42:12,880 --> 00:42:14,520 I work overtime for free? 722 00:42:14,680 --> 00:42:15,640 So do we. 723 00:42:15,760 --> 00:42:16,640 What are you doing? 724 00:42:16,760 --> 00:42:17,760 Don't you work? 725 00:42:17,960 --> 00:42:18,360 Go back. 726 00:42:18,760 --> 00:42:20,000 Mr. Huang, please give us another chance. 727 00:42:20,120 --> 00:42:20,760 Go back. Come on. 728 00:42:20,760 --> 00:42:21,760 It's not Jianing's fault. 729 00:42:21,760 --> 00:42:22,480 Go to work, 730 00:42:23,320 --> 00:42:24,000 all of you. 731 00:42:24,880 --> 00:42:25,920 -Go to work. -Mr. Huang. 732 00:42:26,160 --> 00:42:26,720 Go back to work. 733 00:42:28,640 --> 00:42:29,360 Go! 734 00:42:29,920 --> 00:42:30,440 Mr. Huang. 735 00:42:30,960 --> 00:42:31,440 Mr. Sun. 736 00:42:35,400 --> 00:42:37,880 Mr. Huang, Jianing is young 737 00:42:37,960 --> 00:42:39,160 and impulsive. 738 00:42:39,960 --> 00:42:41,880 Let's be objective. 739 00:42:42,200 --> 00:42:44,360 Since Qiu Jianing joined us, 740 00:42:44,480 --> 00:42:46,000 the ambience and morale 741 00:42:46,200 --> 00:42:47,000 have been improved 742 00:42:47,000 --> 00:42:48,640 greatly. 743 00:42:49,640 --> 00:42:50,960 I don't know 744 00:42:51,120 --> 00:42:51,960 who talked behind her back. 745 00:42:52,320 --> 00:42:53,200 But 746 00:42:53,360 --> 00:42:55,400 as the Plan's founder 747 00:42:56,200 --> 00:42:57,720 I'm on Qiu's side. 748 00:42:58,760 --> 00:42:59,360 Ms. Qiu, 749 00:43:00,120 --> 00:43:01,960 you were engaged by the head office 750 00:43:01,960 --> 00:43:03,960 at Mr. Wang's request. 751 00:43:04,320 --> 00:43:05,720 We trust 752 00:43:05,720 --> 00:43:06,840 your professionalism. 753 00:43:08,600 --> 00:43:10,360 But I think 754 00:43:10,800 --> 00:43:12,880 you should reflect on some problems. 755 00:43:14,320 --> 00:43:15,000 All right. 756 00:43:15,360 --> 00:43:17,120 Stop preparing for the seminar 757 00:43:17,320 --> 00:43:18,680 in the spring. 758 00:43:19,280 --> 00:43:20,000 Mr. Huang, 759 00:43:21,440 --> 00:43:22,120 why? 760 00:43:40,080 --> 00:43:49,640 ♪I lost your news because of occasional deafness♪ 761 00:43:51,320 --> 00:44:01,000 ♪I changed my old habits, leaving traces in life♪ 762 00:44:04,960 --> 00:44:15,000 ♪Flowers wither and summer dies♪ 763 00:44:17,000 --> 00:44:27,320 ♪Once stars shine and I feel pitiful♪ 764 00:44:28,680 --> 00:44:34,080 ♪Our paths cross I heard the whisper♪ 765 00:44:34,840 --> 00:44:40,720 ♪The invisible chains tighten♪ 766 00:44:42,440 --> 00:44:44,800 ♪It’s unlucky that time is merciless♪ 767 00:44:46,160 --> 00:44:47,840 ♪I can’t write it off♪ 768 00:44:49,160 --> 00:44:52,360 ♪The reputation you left behind♪ 769 00:44:53,800 --> 00:44:58,960 ♪You come, go, and squander time♪ 770 00:44:59,760 --> 00:45:05,640 ♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪ 771 00:45:07,480 --> 00:45:09,880 ♪It’s not your fault I can’t let go of my feelings♪ 772 00:45:11,040 --> 00:45:13,760 ♪Let your lonely shadow♪ 773 00:45:14,880 --> 00:45:20,240 ♪Leave a mark in my youth♪ 774 00:45:23,240 --> 00:45:29,480 ♪Please don’t turn around from now on♪ 775 00:45:30,760 --> 00:45:36,360 ♪The sorrow you left for me♪ 776 00:45:38,120 --> 00:45:43,760 ♪Is so gentle♪ 45301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.