Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,620 --> 00:00:18,140
♪There are sunny days and gloomy days♪
2
00:00:18,980 --> 00:00:24,020
♪Red and green signals are flashing♪
3
00:00:24,940 --> 00:00:28,180
♪The crowd are like ants♪
4
00:00:28,540 --> 00:00:33,620
♪So small that their identities are ignored♪
5
00:00:37,620 --> 00:00:42,540
♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪
6
00:00:43,420 --> 00:00:48,620
♪It’s a good sign that the world becomes slower♪
7
00:00:49,740 --> 00:00:52,460
♪The besieged city♪
8
00:00:52,660 --> 00:00:57,660
♪Who’s the person in the race
between the hare and the tortoise♪
9
00:00:59,940 --> 00:01:05,100
♪My waiting for you is the most romantic process♪
10
00:01:06,060 --> 00:01:11,460
♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪
11
00:01:12,780 --> 00:01:16,260
♪Wait for the moment to click the shutter♪
12
00:01:16,500 --> 00:01:24,940
♪Do my best in youth♪
13
00:01:26,100 --> 00:01:29,940
Broker
14
00:01:29,940 --> 00:01:32,940
Episode 26
15
00:01:41,360 --> 00:01:43,880
Xiaoshan, Uncle Zha called me
16
00:01:44,280 --> 00:01:45,360
and said you'll give up the mission.
17
00:01:49,240 --> 00:01:49,920
Why?
18
00:01:54,920 --> 00:01:55,640
Because of her?
19
00:02:00,920 --> 00:02:01,640
Are you out of mind?
20
00:02:05,040 --> 00:02:07,080
Mo Li, I can't do it.
21
00:02:07,680 --> 00:02:09,030
But you've split up.
22
00:02:09,680 --> 00:02:11,440
Even so,
23
00:02:12,720 --> 00:02:13,920
our feelings for each other
24
00:02:15,080 --> 00:02:16,720
are still there.
25
00:02:18,240 --> 00:02:19,800
Xiaoshan, she got you over a barrel.
26
00:02:19,960 --> 00:02:21,600
Calm down!
27
00:02:22,360 --> 00:02:24,080
This is your last mission.
28
00:02:25,120 --> 00:02:25,920
Uncle Zha promised
29
00:02:26,040 --> 00:02:26,920
as long as you tough it out,
30
00:02:27,080 --> 00:02:28,280
you will be free
31
00:02:28,760 --> 00:02:30,280
and pursue the things
you always dreamed of.
32
00:02:33,680 --> 00:02:34,680
Without Qiu Jianing
33
00:02:35,560 --> 00:02:36,880
my life will be meaningless.
34
00:02:46,320 --> 00:02:47,080
What about your mom?
35
00:02:48,560 --> 00:02:49,680
You even forget her?
36
00:03:01,640 --> 00:03:02,920
I told Uncle Zha
37
00:03:04,680 --> 00:03:05,640
as long as he can
38
00:03:05,800 --> 00:03:07,120
terminate this mission,
39
00:03:07,720 --> 00:03:09,040
I can do anything for him.
40
00:03:12,080 --> 00:03:13,320
You don't want to leave?
41
00:03:15,440 --> 00:03:15,800
For Qiu Jianing,
42
00:03:17,760 --> 00:03:18,840
you give up your freedom.
43
00:03:18,960 --> 00:03:19,720
Is it worth it?
44
00:03:22,200 --> 00:03:23,400
I could split up
45
00:03:24,400 --> 00:03:25,360
with her,
46
00:03:26,880 --> 00:03:28,160
and even pretend
47
00:03:29,440 --> 00:03:30,360
not to love her.
48
00:03:32,840 --> 00:03:35,120
But she told me
this project is her faith.
49
00:03:36,920 --> 00:03:38,480
Destroying this project
50
00:03:40,080 --> 00:03:41,680
means destroying her faith.
51
00:03:42,080 --> 00:03:42,600
So,
52
00:03:44,680 --> 00:03:45,360
I can't do it.
53
00:04:06,920 --> 00:04:07,400
Mo Li.
54
00:04:09,920 --> 00:04:10,400
Open the notebook.
55
00:04:10,640 --> 00:04:11,360
I'm going to search some information.
56
00:04:12,960 --> 00:04:13,440
Search information?
57
00:04:20,240 --> 00:04:21,480
What do you want to search?
58
00:04:26,120 --> 00:04:27,440
Go get me some fruit.
59
00:05:29,400 --> 00:05:29,920
Xiaoshan.
60
00:05:31,000 --> 00:05:31,480
Fruit.
61
00:05:35,480 --> 00:05:36,280
What are you doing?
62
00:05:36,360 --> 00:05:37,720
-Mo Li, don't touch it.
-It's very important.
63
00:05:37,880 --> 00:05:38,280
Go away.
64
00:05:38,440 --> 00:05:39,800
It's very important.
65
00:05:39,960 --> 00:05:40,560
Mo Li.
66
00:05:57,200 --> 00:05:58,560
Why did you do this?
67
00:06:20,000 --> 00:06:20,440
Mo Li.
68
00:06:23,760 --> 00:06:24,800
You're luckier than me.
69
00:06:26,440 --> 00:06:28,040
You still have a second chance.
70
00:06:29,640 --> 00:06:31,280
So don't do this anymore.
71
00:06:33,280 --> 00:06:37,040
Otherwise, you'll end up like me.
72
00:06:41,200 --> 00:06:41,840
What do you mean?
73
00:06:55,400 --> 00:06:56,360
Mo Li, listen to me.
74
00:06:56,800 --> 00:06:58,360
My mom is controlled by Uncle Zha.
75
00:06:59,600 --> 00:07:00,480
So I have no choice.
76
00:07:00,960 --> 00:07:02,160
Unlike me,
77
00:07:03,160 --> 00:07:05,800
you're still young
and have no worries.
78
00:07:06,000 --> 00:07:07,080
So don't do this again.
79
00:07:07,520 --> 00:07:08,480
No.
80
00:07:10,200 --> 00:07:12,240
I started a new life because of you.
81
00:07:13,480 --> 00:07:14,000
So,
82
00:07:14,720 --> 00:07:15,640
I do whatever
83
00:07:15,760 --> 00:07:16,680
you want me to do.
84
00:07:16,800 --> 00:07:19,160
I go with you
wherever you want to go.
85
00:07:20,520 --> 00:07:22,400
You misunderstood me
from the very beginning.
86
00:07:23,040 --> 00:07:24,040
From this day onwards,
87
00:07:24,360 --> 00:07:25,680
you must learn to be independent.
88
00:07:26,280 --> 00:07:27,720
Because in the future,
89
00:07:32,120 --> 00:07:33,880
I won't be part of your life.
90
00:07:37,760 --> 00:07:38,320
Xiaoshan.
91
00:07:41,080 --> 00:07:43,240
At the very beginning,
92
00:07:44,880 --> 00:07:47,040
you'd decided to get rid of me.
93
00:07:48,160 --> 00:07:48,800
Am I right?
94
00:07:52,680 --> 00:07:54,160
I did this all for you.
95
00:07:55,240 --> 00:07:56,960
I don't want you
to make the same mistake.
96
00:07:58,560 --> 00:07:59,280
No.
97
00:08:01,280 --> 00:08:02,800
No. Don't touch me.
98
00:08:03,280 --> 00:08:04,480
Leave me alone.
99
00:08:04,760 --> 00:08:05,680
-Mo Li.
-No.
100
00:08:05,920 --> 00:08:07,120
-Mo Li.
-No.
101
00:08:16,280 --> 00:08:17,120
Xiaoshan.
102
00:08:23,680 --> 00:08:26,880
If you didn't plan to
take care of me forever,
103
00:08:28,800 --> 00:08:31,280
why did you save me?
104
00:08:54,480 --> 00:08:55,240
I regret.
105
00:09:01,360 --> 00:09:02,280
If I knew
106
00:09:03,240 --> 00:09:04,280
you would have such a life
107
00:09:05,080 --> 00:09:06,800
after I saved you,
108
00:09:08,120 --> 00:09:09,400
I would rather not meet you.
109
00:09:21,120 --> 00:09:22,040
Even though we're alive,
110
00:09:25,240 --> 00:09:27,720
we may not even be as good as
the guinea pigs in the laboratory.
111
00:09:29,760 --> 00:09:33,680
From birth to death,
112
00:09:35,080 --> 00:09:36,560
they may only live for two or three months.
113
00:09:38,400 --> 00:09:40,640
But their lives are at least valuable.
114
00:09:44,960 --> 00:09:45,680
Look at us.
115
00:09:47,840 --> 00:09:48,480
We could only
116
00:09:48,480 --> 00:09:50,440
make trouble
117
00:09:51,200 --> 00:09:51,880
and chaos
118
00:09:52,520 --> 00:09:53,440
for the society.
119
00:10:08,040 --> 00:10:09,960
You keep this photo
120
00:10:10,320 --> 00:10:11,600
because you treasure
121
00:10:11,720 --> 00:10:12,840
your friendship.
122
00:10:14,000 --> 00:10:15,560
But as long as I could be with you,
123
00:10:17,120 --> 00:10:18,160
I will delete it.
124
00:10:19,600 --> 00:10:20,200
Will you?
125
00:10:35,520 --> 00:10:36,160
You can't do it!
126
00:10:37,640 --> 00:10:38,840
Even if you delete it,
127
00:10:39,640 --> 00:10:41,600
can you forget your friendship?
128
00:10:50,640 --> 00:10:51,200
Xiaoshan,
129
00:10:57,440 --> 00:10:58,880
we have done
130
00:10:59,520 --> 00:11:01,760
so many dirty deeds,
131
00:11:04,760 --> 00:11:06,080
is it possible for us
132
00:11:07,160 --> 00:11:09,160
to live like ordinary people?
133
00:11:17,800 --> 00:11:18,880
You are safe and sound
134
00:11:20,040 --> 00:11:21,360
thanks to Mo Li
135
00:11:21,480 --> 00:11:22,880
who sent you to the hospital
in time.
136
00:11:23,120 --> 00:11:24,920
Do thank her after you are discharged.
137
00:11:25,880 --> 00:11:26,880
I've thanked her.
138
00:11:28,840 --> 00:11:29,200
Well,
139
00:11:29,200 --> 00:11:31,320
I think she is weird.
140
00:11:32,000 --> 00:11:34,320
She is an orphan
141
00:11:34,520 --> 00:11:36,160
and never went to college.
142
00:11:36,480 --> 00:11:38,680
Don't judge her by her origin.
143
00:11:39,720 --> 00:11:40,960
It'll be enough as long as she is moral.
144
00:11:41,520 --> 00:11:44,080
That's what I'm worried about.
145
00:11:44,760 --> 00:11:47,240
I always felt
she is a scheming girl.
146
00:11:47,600 --> 00:11:48,200
Just think about it.
147
00:11:48,400 --> 00:11:50,480
Jiaxin didn't like sports all the time.
148
00:11:50,800 --> 00:11:53,120
Why did she suddenly
take a fancy to boxing?
149
00:11:53,600 --> 00:11:55,120
Jiaxin even made friends with her
150
00:11:55,400 --> 00:11:56,760
and brought her home for dinner every day.
151
00:11:57,200 --> 00:11:58,120
And now
152
00:11:58,120 --> 00:11:59,360
I owe her a debt of gratitude.
153
00:11:59,880 --> 00:12:01,000
In Jiaxin's presence,
154
00:12:01,240 --> 00:12:03,000
I can only be friendly to her.
155
00:12:03,360 --> 00:12:05,320
The ugly duckling can become a swan
156
00:12:05,440 --> 00:12:07,840
because it's a swan.
157
00:12:08,000 --> 00:12:08,960
Well
158
00:12:09,320 --> 00:12:11,280
if it's a duckling,
159
00:12:11,480 --> 00:12:12,560
it can't
160
00:12:12,880 --> 00:12:15,000
live with the swan forever.
161
00:12:16,200 --> 00:12:17,440
So, don't worry.
162
00:12:18,240 --> 00:12:19,480
You peeled the apple well.
163
00:12:32,920 --> 00:12:34,000
Who is coach No. 6?
164
00:12:41,760 --> 00:12:42,640
I am.
165
00:12:43,760 --> 00:12:44,760
You're No. 6?
166
00:12:45,120 --> 00:12:46,200
I talked to your boss.
167
00:12:46,360 --> 00:12:47,000
He said
168
00:12:47,000 --> 00:12:48,240
he would arrange the strongest
for me.
169
00:12:48,760 --> 00:12:49,960
That's me.
170
00:12:51,360 --> 00:12:52,080
Follow me.
171
00:12:53,080 --> 00:12:53,960
She's got quite a personality.
172
00:12:54,480 --> 00:12:55,440
See what I will do to her.
173
00:12:55,680 --> 00:12:56,600
She is a coach.
174
00:12:56,760 --> 00:12:57,520
Can you beat her?
175
00:12:57,640 --> 00:12:58,760
She's a coach. So what?
176
00:12:58,920 --> 00:13:00,520
No matter how strong she is,
she dares not beat us.
177
00:13:01,320 --> 00:13:02,520
Clients are always right.
178
00:13:03,200 --> 00:13:03,720
This is
179
00:13:03,840 --> 00:13:05,320
origin is destiny.
180
00:13:06,320 --> 00:13:08,280
The ugly duckling can become a swan
181
00:13:08,400 --> 00:13:10,600
because it's a swan.
182
00:13:10,920 --> 00:13:11,800
Well,
183
00:13:12,240 --> 00:13:14,200
if it's a duckling,
184
00:13:14,360 --> 00:13:15,640
it can't
185
00:13:15,720 --> 00:13:17,960
live with the swan forever.
186
00:13:20,880 --> 00:13:21,680
Are you crazy?
187
00:13:22,480 --> 00:13:23,400
That's right.
188
00:13:25,520 --> 00:13:27,200
Mo Li, what are you doing?
189
00:13:27,960 --> 00:13:29,320
I was fool to believe
the average people are kind.
190
00:13:29,520 --> 00:13:30,120
How dare you despise me!
191
00:13:30,240 --> 00:13:31,000
How dare you look down on me!
192
00:13:31,160 --> 00:13:31,920
How dare you!
193
00:13:32,080 --> 00:13:32,920
How dare you!
194
00:13:33,120 --> 00:13:33,880
Don't touch me.
195
00:13:34,280 --> 00:13:35,120
Get off me!
196
00:13:35,800 --> 00:13:36,320
Release me!
197
00:13:37,160 --> 00:13:38,320
Mo Li. Mo Li.
198
00:13:38,480 --> 00:13:39,040
Let me go.
199
00:13:39,680 --> 00:13:40,280
Release me!
200
00:13:40,800 --> 00:13:41,280
Let go.
201
00:13:41,320 --> 00:13:41,760
Mo Li.
202
00:13:42,280 --> 00:13:42,960
Release me.
203
00:13:43,240 --> 00:13:43,880
We're sorry.
204
00:13:44,160 --> 00:13:45,440
How could she beat us?
205
00:13:45,640 --> 00:13:47,280
Mo Li, are you crazy?
206
00:14:34,560 --> 00:14:36,040
I've emailed all of you
207
00:14:36,240 --> 00:14:38,000
the work to be handed over.
208
00:14:39,080 --> 00:14:40,400
If you have any questions,
209
00:14:40,560 --> 00:14:42,080
email me at any time.
210
00:14:43,400 --> 00:14:44,480
Mr. Wang is in hospital now.
211
00:14:44,640 --> 00:14:45,800
At the most critical time,
212
00:14:45,960 --> 00:14:47,000
you quit!
213
00:14:56,000 --> 00:14:56,640
Xiaoshan.
214
00:15:24,680 --> 00:15:25,560
Thank you for your help
215
00:15:28,520 --> 00:15:29,480
these days.
216
00:15:29,680 --> 00:15:30,600
You're fired.
217
00:15:31,240 --> 00:15:32,800
I quit! You don't have to tell me.
218
00:15:33,240 --> 00:15:34,040
Pay me the money.
219
00:15:34,800 --> 00:15:35,520
Money?
220
00:15:36,320 --> 00:15:37,600
You lose your memory?
221
00:15:38,120 --> 00:15:39,480
You said
222
00:15:39,680 --> 00:15:41,840
you volunteered to work here for free
for a few months.
223
00:15:42,120 --> 00:15:43,760
Those months have passed.
224
00:15:44,120 --> 00:15:44,560
And
225
00:15:44,720 --> 00:15:46,160
I didn't know your rules.
226
00:15:46,520 --> 00:15:48,360
You disregard the fact
227
00:15:48,760 --> 00:15:50,320
and directly blame me.
228
00:15:50,880 --> 00:15:51,760
Since I worked here,
229
00:15:51,880 --> 00:15:53,000
you have to pay me.
230
00:15:53,280 --> 00:15:54,160
In your dreams!
231
00:15:54,440 --> 00:15:55,880
You just beaten my client.
232
00:15:56,040 --> 00:15:57,640
I'm kind to you
that I didn't ask for compensation.
233
00:16:01,280 --> 00:16:02,600
I dare hit you
234
00:16:02,920 --> 00:16:04,360
the way I beat him
235
00:16:06,080 --> 00:16:07,440
Knock it off, OK?
236
00:16:07,600 --> 00:16:08,840
There are so many coaches outside.
237
00:16:09,000 --> 00:16:10,480
You think you can make trouble?
238
00:16:12,400 --> 00:16:13,520
Have you forgotten
239
00:16:14,000 --> 00:16:15,160
who's the best here.
240
00:16:15,800 --> 00:16:16,800
Who can defeat me?
241
00:16:17,920 --> 00:16:18,320
You.
242
00:16:21,080 --> 00:16:23,040
Fine, you win.
243
00:16:23,960 --> 00:16:24,520
Tomorrow,
244
00:16:25,360 --> 00:16:27,600
I'll send the money to your account.
245
00:16:27,760 --> 00:16:28,360
OK?
246
00:16:28,680 --> 00:16:30,640
If I don't receive the money tomorrow,
247
00:16:31,560 --> 00:16:32,160
wait and see.
248
00:16:37,200 --> 00:16:37,760
Bye.
249
00:16:38,920 --> 00:16:39,560
Xiaoshan.
250
00:16:43,920 --> 00:16:44,440
Xiaoshan.
251
00:16:45,080 --> 00:16:45,760
Xiaoshan.
252
00:16:48,040 --> 00:16:50,320
♪How can the exposed secret♪
253
00:16:51,720 --> 00:16:54,240
♪Be accepted♪
254
00:16:57,400 --> 00:17:01,120
♪ Frozen the world and stop the moment ♪
255
00:17:05,800 --> 00:17:09,920
♪Let's give up the so-called entanglements♪
256
00:17:11,800 --> 00:17:15,440
♪To win the battle for you♪
257
00:17:18,160 --> 00:17:20,310
♪To win for you♪
258
00:17:35,840 --> 00:17:36,360
Ms. Qiu.
259
00:17:37,440 --> 00:17:38,000
Mr. Sun.
260
00:17:38,720 --> 00:17:39,200
Sit down, please.
261
00:17:40,320 --> 00:17:41,560
What can I do for you?
262
00:17:43,520 --> 00:17:44,720
Zhou Xiaoshan left.
263
00:17:47,480 --> 00:17:48,440
Are you Okay?
264
00:17:50,720 --> 00:17:52,200
What do you refer to?
265
00:17:53,040 --> 00:17:53,760
All aspects.
266
00:17:55,480 --> 00:17:57,040
Are you concerned about me?
267
00:17:59,360 --> 00:18:01,480
Actually, there's something
I want to discuss with you.
268
00:18:03,720 --> 00:18:04,360
Mr. Wang fell ill.
269
00:18:04,520 --> 00:18:06,440
We get nowhere with new synthetic process.
270
00:18:06,800 --> 00:18:08,280
Mr. Huang is always not supportive of
271
00:18:08,440 --> 00:18:09,040
our department.
272
00:18:09,440 --> 00:18:10,160
So I think
273
00:18:10,320 --> 00:18:12,200
we should put aside Zhou's resignation
274
00:18:12,400 --> 00:18:13,880
rather than report it to the head office.
275
00:18:16,560 --> 00:18:18,000
It's very thoughtful of you.
276
00:18:18,560 --> 00:18:19,000
Thank you.
277
00:18:21,120 --> 00:18:21,560
You're welcome.
278
00:18:21,760 --> 00:18:23,160
I do this for the project.
279
00:18:25,720 --> 00:18:27,200
Now I know
280
00:18:27,440 --> 00:18:29,200
why Xiaoxiao likes you so much.
281
00:18:33,560 --> 00:18:35,560
Let me know if you need any help.
282
00:18:36,040 --> 00:18:37,320
I'll do my best to help you.
283
00:18:38,080 --> 00:18:38,560
Thank you.
284
00:18:39,360 --> 00:18:40,080
I'll leave you to it.
285
00:18:49,000 --> 00:18:49,520
Jianing,
286
00:18:52,680 --> 00:18:53,680
you're the one I admired.
287
00:18:54,640 --> 00:18:55,680
I know nothing will
288
00:18:55,840 --> 00:18:56,720
overwhelm you.
289
00:18:59,520 --> 00:19:00,320
I'll try my best.
290
00:19:23,800 --> 00:19:25,800
Mo Li, what happened to you?
291
00:19:33,360 --> 00:19:33,880
Jiaxin,
292
00:19:34,800 --> 00:19:36,200
I came to say goodbye to you.
293
00:19:37,680 --> 00:19:38,480
Say goodbye.
294
00:19:39,800 --> 00:19:40,360
Why?
295
00:19:40,520 --> 00:19:41,480
You are leaving?
296
00:19:43,720 --> 00:19:46,200
My brother resigned.
We're going back.
297
00:19:46,640 --> 00:19:48,040
Zhou Xiaoshan resigned?
298
00:19:49,480 --> 00:19:50,120
Why did he resign?
299
00:19:50,320 --> 00:19:52,280
Because of my sister?
300
00:19:53,840 --> 00:19:55,200
It's hard to say.
301
00:19:57,720 --> 00:19:59,040
What's wrong with him?
302
00:19:59,480 --> 00:20:01,560
He's the one
who broke up with my sister.
303
00:20:02,280 --> 00:20:03,360
As a girl,
304
00:20:03,560 --> 00:20:04,840
my sister could face him
305
00:20:05,000 --> 00:20:05,920
every day.
306
00:20:06,280 --> 00:20:08,240
Why does it look like
he's hurt?
307
00:20:10,240 --> 00:20:12,000
Mo Li,
308
00:20:12,240 --> 00:20:13,600
it's not parting forever.
309
00:20:14,040 --> 00:20:15,560
You just go back, don't you?
310
00:20:15,880 --> 00:20:17,840
I'll call on you
when I'm on vacation.
311
00:20:20,680 --> 00:20:21,560
Why look at me like this?
312
00:20:21,720 --> 00:20:22,520
You won't welcome me?
313
00:20:23,680 --> 00:20:25,720
No, how could I not welcome you?
314
00:20:26,760 --> 00:20:27,240
Jiaxin,
315
00:20:28,360 --> 00:20:30,360
Do you remember our first boxing class?
316
00:20:31,400 --> 00:20:31,920
Yes, I do.
317
00:20:32,200 --> 00:20:32,720
What's up?
318
00:20:33,480 --> 00:20:34,680
You said
319
00:20:35,720 --> 00:20:39,000
I was a chivalrous woman.
320
00:20:40,360 --> 00:20:41,520
I felt ashamed.
321
00:20:42,000 --> 00:20:43,320
Because I was the opposite
322
00:20:43,920 --> 00:20:46,160
of a chivalrous woman at that time.
323
00:20:47,960 --> 00:20:48,720
I'm a bad woman.
324
00:20:49,120 --> 00:20:50,760
How can you say that?
325
00:20:51,120 --> 00:20:53,840
You have your own difficulties.
326
00:20:54,600 --> 00:20:55,800
But since then,
327
00:20:56,720 --> 00:20:57,640
I will unconsciously struggle
328
00:20:57,840 --> 00:20:59,840
between chivalrous woman and bad girl.
329
00:21:00,680 --> 00:21:01,600
Because you told me
330
00:21:02,080 --> 00:21:03,920
it's never too late to mend.
331
00:21:10,360 --> 00:21:10,880
Jiaxin,
332
00:21:11,440 --> 00:21:12,840
thank you very much.
333
00:21:14,000 --> 00:21:15,320
It's you
334
00:21:15,520 --> 00:21:16,960
who make my world bright.
335
00:21:18,200 --> 00:21:18,840
Mo Li,
336
00:21:19,520 --> 00:21:21,280
hearing what you said,
337
00:21:21,760 --> 00:21:23,680
why do I feel so sad?
338
00:21:24,440 --> 00:21:25,440
Like I'll never see you again
339
00:21:25,640 --> 00:21:27,400
after you leave.
340
00:21:30,920 --> 00:21:31,680
How could it be?
341
00:21:32,800 --> 00:21:33,920
How could it not be?
342
00:21:35,560 --> 00:21:36,960
Even we could meet each other,
343
00:21:38,040 --> 00:21:40,160
I don't want you to see
344
00:21:41,000 --> 00:21:41,960
the ugly me.
345
00:21:42,520 --> 00:21:44,320
Come on, give me a hug.
346
00:21:45,680 --> 00:21:46,200
Come on!
347
00:21:50,680 --> 00:21:51,680
Our friendship
348
00:21:51,720 --> 00:21:53,480
won't become weak
349
00:21:53,560 --> 00:21:54,480
because of time and distance.
350
00:22:22,760 --> 00:22:23,560
Wenzhao.
351
00:22:24,000 --> 00:22:24,520
Dad.
352
00:22:25,200 --> 00:22:25,800
Long time no see.
353
00:22:26,200 --> 00:22:26,920
How is it going recently?
354
00:22:27,160 --> 00:22:27,720
Just like before.
355
00:22:28,440 --> 00:22:28,960
Please take a seat.
356
00:22:29,200 --> 00:22:29,520
OK.
357
00:22:33,720 --> 00:22:34,360
Wenzhao.
358
00:22:35,080 --> 00:22:37,400
I came to ask for help today.
359
00:22:37,840 --> 00:22:39,040
Dad, you must be kidding.
360
00:22:39,280 --> 00:22:41,160
We're family. Please go ahead.
361
00:22:42,240 --> 00:22:42,880
Do me a favor.
362
00:22:43,280 --> 00:22:44,040
It's about Zhou Xiaoshan.
363
00:22:45,320 --> 00:22:46,480
Zhou Xiaoshan?
364
00:22:47,840 --> 00:22:49,440
Isn't he your favorite man?
365
00:22:49,720 --> 00:22:50,480
What can I help you?
366
00:22:52,240 --> 00:22:54,000
He isn't obedient lately.
367
00:22:54,920 --> 00:22:56,080
I want you to teach him a lesson.
368
00:22:56,520 --> 00:22:57,920
Why should I help you with this?
369
00:23:03,200 --> 00:23:03,920
I mean,
370
00:23:04,440 --> 00:23:06,920
what will I get for doing this?
371
00:23:07,680 --> 00:23:08,520
Sure,
372
00:23:09,200 --> 00:23:10,320
you're my son in law.
373
00:23:10,480 --> 00:23:11,640
What's mine is yours.
374
00:23:11,960 --> 00:23:13,480
Just tell me what you want.
375
00:23:14,880 --> 00:23:19,320
Dad, don't you know what I want?
376
00:23:30,040 --> 00:23:30,600
Wenzhao.
377
00:23:31,160 --> 00:23:33,720
I know what you want.
378
00:23:34,560 --> 00:23:37,000
But the dead can't be brought back to life.
379
00:23:37,520 --> 00:23:39,440
Xianglan has been gone
for so many years.
380
00:23:39,920 --> 00:23:41,880
You should move on.
381
00:23:45,000 --> 00:23:45,680
That's right.
382
00:23:47,440 --> 00:23:48,800
It's been so many years.
383
00:23:50,240 --> 00:23:51,320
I should move on.
384
00:23:54,080 --> 00:23:54,680
Dad,
385
00:23:55,400 --> 00:23:57,680
I'm afraid I can't help you.
386
00:23:59,320 --> 00:24:00,920
That's it
387
00:24:01,480 --> 00:24:02,360
for my grudge with Zhou Xiaoshan.
388
00:24:02,920 --> 00:24:03,520
After all,
389
00:24:04,120 --> 00:24:05,960
you don't want me to live in the shadows.
390
00:24:06,840 --> 00:24:07,440
Am I right?
391
00:24:12,560 --> 00:24:14,360
Mr. Zha, please!
392
00:24:33,960 --> 00:24:35,720
Goad me with Zhou Xiaoshan.
393
00:24:38,680 --> 00:24:41,040
What a good plan!
394
00:24:41,600 --> 00:24:42,840
What happened between them?
395
00:24:43,920 --> 00:24:45,120
There was a case recently
396
00:24:45,400 --> 00:24:46,320
that Zhou Xiaoshan quitted.
397
00:24:46,480 --> 00:24:48,560
Then the case was stopped.
398
00:24:49,640 --> 00:24:50,200
Why?
399
00:24:50,640 --> 00:24:52,120
I haven't gotten the details.
400
00:24:53,360 --> 00:24:53,960
Mr. Ruan,
401
00:24:55,040 --> 00:24:56,160
Why didn't you take this opportunity
402
00:24:56,320 --> 00:24:57,160
to get back at Zhou Xiaoshan?
403
00:24:58,200 --> 00:24:59,760
Because Xianglan hasn't come back yet.
404
00:25:02,560 --> 00:25:03,520
If Xianglan and I
405
00:25:04,480 --> 00:25:05,840
reunite one day,
406
00:25:07,480 --> 00:25:09,280
and I put Zhou Xiaoshan to death,
407
00:25:10,520 --> 00:25:11,640
what will she think?
408
00:25:13,200 --> 00:25:14,560
I'm willing to bear it for Xianglan.
409
00:25:15,760 --> 00:25:17,720
Zhou Xiaoshan is nothing.
410
00:25:29,680 --> 00:25:30,840
You're so earnest.
411
00:25:31,680 --> 00:25:34,200
You're applying for
attending the seminar in A City.
412
00:25:36,000 --> 00:25:37,360
Good for you!
413
00:25:41,600 --> 00:25:42,440
Xin.
414
00:25:43,560 --> 00:25:45,280
Because of our cooperation with your sister's lab
415
00:25:45,440 --> 00:25:46,200
on PLAN O,
416
00:25:46,360 --> 00:25:48,120
we get a place to attend the seminar.
417
00:25:48,760 --> 00:25:49,680
Look at him.
418
00:25:50,000 --> 00:25:50,920
No one competes with him for the chance.
419
00:25:51,280 --> 00:25:52,360
He's so earnest.
420
00:25:53,000 --> 00:25:53,560
Think about it.
421
00:25:53,920 --> 00:25:55,960
A handsome guy meets pretty girls
in a foreign country.
422
00:25:56,480 --> 00:25:58,320
Come on. Think hard.
423
00:25:59,360 --> 00:26:00,120
The scene is
424
00:26:01,280 --> 00:26:02,920
in complete harmony,
425
00:26:03,560 --> 00:26:05,360
just like milk and water.
426
00:26:05,960 --> 00:26:06,640
Mixing is required.
427
00:26:09,520 --> 00:26:09,920
Good.
428
00:26:12,280 --> 00:26:13,560
Well, from what you've said,
429
00:26:13,760 --> 00:26:14,720
you really want to go.
430
00:26:14,840 --> 00:26:15,880
Why don't you apply also?
431
00:26:16,080 --> 00:26:17,000
Don't just talk nonsense.
432
00:26:17,160 --> 00:26:17,880
No, thank you.
433
00:26:18,360 --> 00:26:19,680
I don't want to be the third wheel!
434
00:26:23,480 --> 00:26:23,880
Funny.
435
00:26:27,520 --> 00:26:28,400
Think about it.
436
00:26:33,080 --> 00:26:33,800
Master,
437
00:26:34,280 --> 00:26:35,840
who else will go?
438
00:26:36,280 --> 00:26:36,840
No others.
439
00:26:37,360 --> 00:26:38,920
I always coordinate with the lab.
440
00:26:39,080 --> 00:26:41,080
I just filled out the form
to complete the process.
441
00:26:43,440 --> 00:26:44,960
Well, you want to go, too?
442
00:26:45,760 --> 00:26:46,480
No, I don't.
443
00:26:48,320 --> 00:26:49,040
But look at you.
444
00:26:49,440 --> 00:26:49,840
I got it.
445
00:26:50,040 --> 00:26:51,200
You don't want me to go.
446
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Get over yourself!
447
00:26:54,360 --> 00:26:56,040
Do you know Zhou Xiaoshan resigned?
448
00:26:56,600 --> 00:26:57,240
He resigned?
449
00:26:58,520 --> 00:26:59,120
Is he out of mind?
450
00:26:59,280 --> 00:27:00,560
Why does he resign now?
451
00:27:01,040 --> 00:27:02,400
Probably because of my sister.
452
00:27:02,560 --> 00:27:04,560
No one feels well
453
00:27:04,840 --> 00:27:05,880
staying with the ex-girlfriend
in the same room every day.
454
00:27:06,040 --> 00:27:07,360
Why is he such a coward?
455
00:27:07,520 --> 00:27:08,960
How could he be so weak now?
456
00:27:09,240 --> 00:27:09,880
You know,
457
00:27:10,240 --> 00:27:11,520
Zhou also went back to A City.
458
00:27:11,720 --> 00:27:12,960
He went back, too.
459
00:27:13,400 --> 00:27:14,600
Why did he go there?
460
00:27:15,440 --> 00:27:16,760
What is he going to do?
461
00:27:17,120 --> 00:27:17,960
How should I know?
462
00:27:37,680 --> 00:27:38,080
Hello.
463
00:27:38,400 --> 00:27:38,880
I'll wait for you at Xu Qianya's bar
464
00:27:39,000 --> 00:27:40,400
after work.
465
00:27:41,720 --> 00:27:43,640
What's up?
466
00:27:43,960 --> 00:27:44,880
I must talk to you face to face.
467
00:27:45,040 --> 00:27:45,840
If you don't come,
468
00:27:45,840 --> 00:27:47,320
I'll see you
469
00:27:47,320 --> 00:27:48,280
at your company.
470
00:28:06,240 --> 00:28:06,800
Zhou Xiaoshan,
471
00:28:07,680 --> 00:28:08,800
What exactly do you want?
472
00:28:11,400 --> 00:28:12,520
You said you don't love Jianing anymore.
473
00:28:12,680 --> 00:28:14,400
Fine, it's not a big deal to break up.
474
00:28:15,320 --> 00:28:16,680
But why will you go back?
475
00:28:17,560 --> 00:28:18,600
I grew up there.
476
00:28:19,120 --> 00:28:20,320
Why can't I go there?
477
00:28:22,960 --> 00:28:24,320
OK, put the private matter aside.
478
00:28:24,480 --> 00:28:25,520
Let's talk about business.
479
00:28:26,880 --> 00:28:27,840
At such a critical moment,
480
00:28:28,720 --> 00:28:29,800
you resigned.
481
00:28:30,480 --> 00:28:31,840
You're messing up the project.
482
00:28:32,280 --> 00:28:33,040
What does it have to do with you?
483
00:28:33,160 --> 00:28:33,920
How could it have nothing to do with me?
484
00:28:34,440 --> 00:28:36,080
I am now a partner in this project.
485
00:28:36,280 --> 00:28:37,080
Does it have nothing to do with me?
486
00:28:37,520 --> 00:28:38,720
Qiu Jianing put you on the bench.
487
00:28:38,720 --> 00:28:39,720
That's why you're involved.
488
00:28:41,200 --> 00:28:44,280
You really have no feelings for Jianing?
489
00:28:52,840 --> 00:28:53,400
Qin Bin,
490
00:28:54,200 --> 00:28:55,840
Qiu Jianing can't treat me as a friend
491
00:28:56,040 --> 00:28:56,760
after we broke up.
492
00:28:57,920 --> 00:28:59,800
She's just suppressing her feelings.
493
00:29:00,680 --> 00:29:02,280
I'm worried
494
00:29:02,440 --> 00:29:03,680
she will explode
495
00:29:04,120 --> 00:29:05,120
like a balloon one day
496
00:29:05,520 --> 00:29:06,880
as her pain increases.
497
00:29:08,280 --> 00:29:09,720
That's why I left her.
498
00:29:12,320 --> 00:29:12,920
Listen,
499
00:29:13,120 --> 00:29:14,320
you're escaping
500
00:29:14,520 --> 00:29:15,480
your feelings for her.
501
00:29:16,680 --> 00:29:17,080
No, I'm not.
502
00:29:23,360 --> 00:29:23,880
Zhou Xiaoshan,
503
00:29:23,920 --> 00:29:25,240
you're weird, you know?
504
00:29:25,680 --> 00:29:27,480
I can feel your love for Jianing.
505
00:29:28,280 --> 00:29:29,480
But as a man,
506
00:29:29,680 --> 00:29:31,360
how could you break up with her so easily?
507
00:29:32,720 --> 00:29:33,360
Have you ever been in love?
508
00:29:36,080 --> 00:29:36,680
What do you think?
509
00:29:37,200 --> 00:29:38,760
If you have been there,
510
00:29:40,480 --> 00:29:42,720
and had astonishing love,
511
00:29:43,720 --> 00:29:45,960
everything after that goes up in smoke.
512
00:29:50,240 --> 00:29:51,800
You mean
513
00:29:51,840 --> 00:29:53,080
Qiu Jianing is smoke to you.
514
00:29:55,920 --> 00:29:56,520
I don't believe
515
00:29:57,360 --> 00:29:59,000
you met anyone better than her.
516
00:30:00,880 --> 00:30:01,520
Clearly,
517
00:30:03,080 --> 00:30:05,320
your reaction tells me you haven't met.
518
00:30:11,040 --> 00:30:12,080
If one day
519
00:30:14,320 --> 00:30:15,440
you marry her,
520
00:30:17,160 --> 00:30:18,280
do remember to tell me.
521
00:30:51,100 --> 00:30:51,780
Hello, Doctor Qin.
522
00:30:51,780 --> 00:30:52,080
Hello.
523
00:31:19,800 --> 00:31:20,480
Yuer,
524
00:31:21,560 --> 00:31:22,880
What are you doing still up?
525
00:31:25,000 --> 00:31:26,520
There will be a meteor shower tonight.
526
00:31:26,720 --> 00:31:27,760
I want to make a wish.
527
00:31:27,920 --> 00:31:28,680
Will there?
528
00:31:30,560 --> 00:31:31,800
What do you want to wish for?
529
00:31:33,720 --> 00:31:35,320
Going to amusement park?
530
00:31:36,040 --> 00:31:36,600
You guess.
531
00:31:38,880 --> 00:31:40,000
I guess
532
00:31:40,600 --> 00:31:42,480
you want to get better, don't you?
533
00:31:44,000 --> 00:31:45,840
You adults are so boring.
534
00:31:47,080 --> 00:31:48,760
Then name a wish that is not boring.
535
00:31:49,400 --> 00:31:50,000
It's...
536
00:31:51,640 --> 00:31:54,720
Can you keep it a secret for me?
537
00:31:54,720 --> 00:31:55,400
Sure.
538
00:31:58,480 --> 00:31:59,800
Finding my dad.
539
00:32:02,800 --> 00:32:05,160
I know you'll behave like this.
540
00:32:06,880 --> 00:32:09,440
You must think I'm a poor boy,
don't you?
541
00:32:09,920 --> 00:32:10,400
No, I don't.
542
00:32:12,560 --> 00:32:15,040
I don't want to talk to you adults.
543
00:32:20,080 --> 00:32:21,320
Sorry, Yuer.
544
00:32:26,400 --> 00:32:29,880
What if you can't find your dad?
545
00:32:32,680 --> 00:32:34,360
So what?
546
00:32:37,560 --> 00:32:39,320
If you find your dad, will you...
547
00:32:39,560 --> 00:32:40,920
Are you about to say
548
00:32:41,040 --> 00:32:42,880
what if my dad doesn't want to
549
00:32:42,960 --> 00:32:45,440
accept my mom and me?
550
00:32:45,920 --> 00:32:46,920
I don't think it matters.
551
00:32:48,600 --> 00:32:49,560
Doctor Qin,
552
00:32:50,440 --> 00:32:53,040
why are you adults so pessimistic?
553
00:32:53,680 --> 00:32:56,800
You always fear bad consequences
before you do something.
554
00:32:57,280 --> 00:32:59,840
If you don't do it because of fear,
555
00:32:59,960 --> 00:33:02,640
there will never be any hope of success.
556
00:33:03,400 --> 00:33:05,680
As long as you do it bravely, there will be hope.
557
00:33:10,080 --> 00:33:11,800
Look, it's a meteor. Make a wish.
558
00:33:34,240 --> 00:33:36,440
Jianing, Mo Li came for me today.
559
00:33:37,720 --> 00:33:39,280
They're leaving.
560
00:33:42,400 --> 00:33:44,560
What is with Zhou Xiaoshan?
561
00:33:45,560 --> 00:33:46,040
Let him go.
562
00:33:47,120 --> 00:33:48,320
He will leave tomorrow.
563
00:33:48,320 --> 00:33:49,800
Will you see them off?
564
00:33:50,080 --> 00:33:50,800
I have work tomorrow.
565
00:34:01,640 --> 00:34:04,640
♪She walks through her life by herself♪
566
00:34:05,720 --> 00:34:10,680
♪Keeps her broken heart hidden in the shut shell♪
567
00:34:11,830 --> 00:34:16,310
♪No one seems to know that Mary cries♪
568
00:34:17,120 --> 00:34:21,440
♪Because Mary always lives in sky♪
569
00:34:25,790 --> 00:34:30,830
♪Mary♪
570
00:34:31,440 --> 00:34:35,960
♪Don't you cry♪
571
00:34:37,040 --> 00:34:42,040
♪Mary♪
572
00:34:42,639 --> 00:34:47,039
♪Don't you cry♪
573
00:34:49,600 --> 00:34:53,350
♪Mary always tries♪
574
00:35:13,840 --> 00:35:16,240
Bon voyage, Zhou Xiaoshan.
575
00:35:34,640 --> 00:35:35,200
Mo Li,
576
00:35:39,360 --> 00:35:41,040
didn't we agree not to see me off?
577
00:35:42,480 --> 00:35:43,520
I'm not here to see you off.
578
00:35:43,600 --> 00:35:44,960
I'm leaving with you.
579
00:35:48,160 --> 00:35:50,240
Seems all my efforts have been in vain.
580
00:35:55,080 --> 00:35:55,480
Xiaoshan,
581
00:35:56,800 --> 00:35:58,600
It's not that I don't want to
be an ordinary man.
582
00:35:59,800 --> 00:36:00,640
It's that I can't.
583
00:36:01,640 --> 00:36:02,640
When I came back,
584
00:36:03,280 --> 00:36:04,200
you told me
585
00:36:04,400 --> 00:36:06,080
to live a normal life.
586
00:36:06,840 --> 00:36:08,640
So I tried very hard.
587
00:36:09,600 --> 00:36:11,960
At the beginning, I approached Jiaxin.
588
00:36:12,280 --> 00:36:14,280
Then I really became friends with her.
589
00:36:14,720 --> 00:36:15,320
And work.
590
00:36:16,760 --> 00:36:17,680
Work made me
591
00:36:17,800 --> 00:36:19,440
feel the warmth.
592
00:36:20,040 --> 00:36:21,400
When I got the bonus,
593
00:36:21,720 --> 00:36:23,000
I was really happy.
594
00:36:23,600 --> 00:36:26,480
I even felt that my life is valuable.
595
00:36:27,120 --> 00:36:28,280
For a moment,
596
00:36:29,640 --> 00:36:32,400
I seemed to have an illusion.
597
00:36:32,920 --> 00:36:33,720
I felt like
598
00:36:34,040 --> 00:36:35,400
I'm an ordinary man.
599
00:36:36,160 --> 00:36:37,920
But then I slowly found out
600
00:36:38,720 --> 00:36:40,040
no matter how hard I tried,
601
00:36:41,000 --> 00:36:42,800
my past can't be erased.
602
00:36:43,520 --> 00:36:45,400
I have to pay for
603
00:36:45,400 --> 00:36:46,480
what I have done.
604
00:36:47,560 --> 00:36:48,680
Like Jiaxin's mom,
605
00:36:49,720 --> 00:36:50,680
no matter what I do,
606
00:36:51,120 --> 00:36:52,640
she won't like me,
607
00:36:52,960 --> 00:36:53,920
nor trust me.
608
00:36:54,840 --> 00:36:56,440
None of this can be changed.
609
00:36:56,800 --> 00:36:57,560
You have to know
610
00:36:58,720 --> 00:37:00,240
once you make this decision,
611
00:37:02,600 --> 00:37:04,680
you won't have any chance to start over.
612
00:37:05,040 --> 00:37:05,680
I know.
613
00:37:06,120 --> 00:37:07,440
Even if it's hell over there,
614
00:37:07,880 --> 00:37:08,720
I'll go with you.
615
00:37:09,560 --> 00:37:10,760
At least you're there.
616
00:37:12,200 --> 00:37:13,240
You're the closest person
617
00:37:13,880 --> 00:37:14,920
I can rely on.
618
00:37:18,000 --> 00:37:19,560
I hope one day
619
00:37:20,200 --> 00:37:21,760
you won't regret the decision
620
00:37:21,760 --> 00:37:22,720
you made today.
621
00:37:23,600 --> 00:37:24,360
-You may rest assured.
-Mo Li.
622
00:37:30,840 --> 00:37:32,320
Stop looking. Jianing went to work today.
623
00:37:32,320 --> 00:37:33,440
She is too busy to see you off.
624
00:37:35,520 --> 00:37:36,160
Mo Li.
625
00:37:36,600 --> 00:37:37,600
Remember to tell me
626
00:37:37,720 --> 00:37:39,040
when you get off the plane.
627
00:37:39,680 --> 00:37:41,080
You came to see me off?
628
00:37:42,640 --> 00:37:44,760
I'll fly over to see you
as soon as I'm free.
629
00:37:45,080 --> 00:37:45,920
You can't say no.
630
00:37:51,960 --> 00:37:53,800
Take good care of yourself.
631
00:37:59,280 --> 00:38:01,360
Let's go. Time's up.
632
00:38:05,120 --> 00:38:05,560
I'm leaving.
633
00:38:06,320 --> 00:38:08,720
Remember to call me.
634
00:38:09,000 --> 00:38:09,880
Don't forget.
635
00:38:13,480 --> 00:38:15,000
I will miss you.
636
00:39:17,400 --> 00:39:18,160
Ms. Qiu.
637
00:39:20,000 --> 00:39:21,480
Mr. Huang is in the office.
638
00:39:21,600 --> 00:39:22,600
He is waiting for you.
639
00:39:23,640 --> 00:39:24,560
What's Mr. Huang doing here?
640
00:39:24,840 --> 00:39:26,520
Must be conveying important news.
641
00:39:27,200 --> 00:39:27,600
This way.
642
00:39:30,560 --> 00:39:32,280
It's not what you think.
643
00:39:32,280 --> 00:39:33,000
I can promise.
644
00:39:37,280 --> 00:39:37,840
Mr. Huang.
645
00:39:38,200 --> 00:39:39,800
Are you here to give new instructions?
646
00:39:40,360 --> 00:39:41,000
Hold on.
647
00:39:42,240 --> 00:39:43,800
I heard
648
00:39:44,360 --> 00:39:46,840
an excellent researcher resigned.
649
00:39:47,400 --> 00:39:48,680
You've already known.
650
00:39:50,040 --> 00:39:52,360
The lab is the strategic focus of the head office.
651
00:39:52,960 --> 00:39:54,440
If anything happens,
652
00:39:54,880 --> 00:39:56,160
the head office will pay attention.
653
00:39:56,320 --> 00:39:57,240
I also heard
654
00:39:57,240 --> 00:39:59,920
the researcher is your boyfriend.
655
00:40:01,120 --> 00:40:02,160
We've broken up.
656
00:40:02,960 --> 00:40:03,640
So he resigned
657
00:40:03,640 --> 00:40:05,920
because of his emotional entanglement with you.
658
00:40:06,440 --> 00:40:07,040
Mr. Huang,
659
00:40:07,400 --> 00:40:09,200
I think you're biased.
660
00:40:09,680 --> 00:40:11,640
Ms. Qiu handled her personal matters well.
661
00:40:11,760 --> 00:40:12,880
And she didn't affect work.
662
00:40:13,360 --> 00:40:14,200
At such a critical time,
663
00:40:14,600 --> 00:40:15,920
an outstanding researcher resigned.
664
00:40:15,920 --> 00:40:17,040
You said she didn't affect work.
665
00:40:19,640 --> 00:40:20,440
Ms. Qiu.
666
00:40:21,720 --> 00:40:23,360
As a mature researcher,
667
00:40:23,680 --> 00:40:25,000
and returned elite,
668
00:40:25,080 --> 00:40:26,040
you should know
669
00:40:26,320 --> 00:40:28,360
office romance is the biggest taboo
670
00:40:28,600 --> 00:40:29,920
in the workplace.
671
00:40:30,640 --> 00:40:31,280
I know.
672
00:40:32,120 --> 00:40:33,680
I didn't handle it well.
673
00:40:35,160 --> 00:40:35,960
I also heard
674
00:40:35,960 --> 00:40:37,880
you do not only fall in love with a colleague,
675
00:40:38,160 --> 00:40:39,080
but also set up others.
676
00:40:39,320 --> 00:40:40,400
Aren't you playing around?
677
00:40:41,640 --> 00:40:42,200
Yes,
678
00:40:42,960 --> 00:40:45,120
I set up Li Chunran and Zhang Yu.
679
00:40:45,760 --> 00:40:48,000
But I don't think they will affect the work.
680
00:40:48,840 --> 00:40:49,600
You didn't know
681
00:40:50,080 --> 00:40:51,600
once our lab technicians
682
00:40:51,960 --> 00:40:53,640
begin to work,
683
00:40:53,840 --> 00:40:56,640
they have to record
three groups of test data a day.
684
00:40:56,920 --> 00:40:57,920
This means
685
00:40:58,080 --> 00:40:59,480
they have to work during off hours
686
00:40:59,680 --> 00:41:01,880
and on weekends.
687
00:41:02,320 --> 00:41:03,120
Li Chunran
688
00:41:03,840 --> 00:41:05,280
is a veteran
689
00:41:05,480 --> 00:41:06,560
and not young either.
690
00:41:06,760 --> 00:41:08,800
She has no family
691
00:41:08,920 --> 00:41:09,760
nor domicile in this city.
692
00:41:10,120 --> 00:41:11,880
Her passion for the work
693
00:41:11,960 --> 00:41:13,440
keeps her going on.
694
00:41:13,560 --> 00:41:16,120
So I don't think she being with Zhang Yu
695
00:41:16,280 --> 00:41:17,600
will affect the work,
696
00:41:17,760 --> 00:41:20,080
instead, they'll be a better team.
697
00:41:21,200 --> 00:41:22,760
This is your wishful thinking.
698
00:41:23,560 --> 00:41:25,520
If they break up,
699
00:41:25,720 --> 00:41:26,640
and one of them resigns,
700
00:41:26,800 --> 00:41:28,040
can you bear this responsibility?
701
00:41:30,840 --> 00:41:32,960
I can't.
702
00:41:33,640 --> 00:41:34,800
But I believe them.
703
00:41:35,800 --> 00:41:37,120
Since joining PLAN O,
704
00:41:37,640 --> 00:41:38,800
Mr. Wang,
705
00:41:39,360 --> 00:41:40,640
Mr. Sun,
706
00:41:40,800 --> 00:41:42,600
and all others have been working here
707
00:41:42,760 --> 00:41:44,560
day and night for nothing.
708
00:41:45,000 --> 00:41:46,840
Before fainted, Mr. Wang told me
709
00:41:47,360 --> 00:41:48,720
he accepted domestic investment
710
00:41:48,840 --> 00:41:50,280
because he hopes that
711
00:41:50,720 --> 00:41:53,000
the research results
712
00:41:53,160 --> 00:41:54,840
will bear the mark of China.
713
00:41:56,120 --> 00:41:57,600
If it wasn't for this belief,
714
00:41:57,920 --> 00:41:58,960
why did they leave home,
715
00:41:59,080 --> 00:42:00,720
give up high salary,
716
00:42:00,840 --> 00:42:01,960
and even sacrifice their personal life
717
00:42:02,080 --> 00:42:04,000
to work here?
718
00:42:09,400 --> 00:42:09,880
Mr. Huang,
719
00:42:10,000 --> 00:42:11,600
I promise my love life won't delay my work.
720
00:42:11,960 --> 00:42:12,720
How about
721
00:42:12,880 --> 00:42:14,520
I work overtime for free?
722
00:42:14,680 --> 00:42:15,640
So do we.
723
00:42:15,760 --> 00:42:16,640
What are you doing?
724
00:42:16,760 --> 00:42:17,760
Don't you work?
725
00:42:17,960 --> 00:42:18,360
Go back.
726
00:42:18,760 --> 00:42:20,000
Mr. Huang, please give us another chance.
727
00:42:20,120 --> 00:42:20,760
Go back. Come on.
728
00:42:20,760 --> 00:42:21,760
It's not Jianing's fault.
729
00:42:21,760 --> 00:42:22,480
Go to work,
730
00:42:23,320 --> 00:42:24,000
all of you.
731
00:42:24,880 --> 00:42:25,920
-Go to work.
-Mr. Huang.
732
00:42:26,160 --> 00:42:26,720
Go back to work.
733
00:42:28,640 --> 00:42:29,360
Go!
734
00:42:29,920 --> 00:42:30,440
Mr. Huang.
735
00:42:30,960 --> 00:42:31,440
Mr. Sun.
736
00:42:35,400 --> 00:42:37,880
Mr. Huang, Jianing is young
737
00:42:37,960 --> 00:42:39,160
and impulsive.
738
00:42:39,960 --> 00:42:41,880
Let's be objective.
739
00:42:42,200 --> 00:42:44,360
Since Qiu Jianing joined us,
740
00:42:44,480 --> 00:42:46,000
the ambience and morale
741
00:42:46,200 --> 00:42:47,000
have been improved
742
00:42:47,000 --> 00:42:48,640
greatly.
743
00:42:49,640 --> 00:42:50,960
I don't know
744
00:42:51,120 --> 00:42:51,960
who talked behind her back.
745
00:42:52,320 --> 00:42:53,200
But
746
00:42:53,360 --> 00:42:55,400
as the Plan's founder
747
00:42:56,200 --> 00:42:57,720
I'm on Qiu's side.
748
00:42:58,760 --> 00:42:59,360
Ms. Qiu,
749
00:43:00,120 --> 00:43:01,960
you were engaged by the head office
750
00:43:01,960 --> 00:43:03,960
at Mr. Wang's request.
751
00:43:04,320 --> 00:43:05,720
We trust
752
00:43:05,720 --> 00:43:06,840
your professionalism.
753
00:43:08,600 --> 00:43:10,360
But I think
754
00:43:10,800 --> 00:43:12,880
you should reflect on some problems.
755
00:43:14,320 --> 00:43:15,000
All right.
756
00:43:15,360 --> 00:43:17,120
Stop preparing for the seminar
757
00:43:17,320 --> 00:43:18,680
in the spring.
758
00:43:19,280 --> 00:43:20,000
Mr. Huang,
759
00:43:21,440 --> 00:43:22,120
why?
760
00:43:40,080 --> 00:43:49,640
♪I lost your news because of occasional deafness♪
761
00:43:51,320 --> 00:44:01,000
♪I changed my old habits, leaving traces in life♪
762
00:44:04,960 --> 00:44:15,000
♪Flowers wither and summer dies♪
763
00:44:17,000 --> 00:44:27,320
♪Once stars shine and I feel pitiful♪
764
00:44:28,680 --> 00:44:34,080
♪Our paths cross I heard the whisper♪
765
00:44:34,840 --> 00:44:40,720
♪The invisible chains tighten♪
766
00:44:42,440 --> 00:44:44,800
♪It’s unlucky that time is merciless♪
767
00:44:46,160 --> 00:44:47,840
♪I can’t write it off♪
768
00:44:49,160 --> 00:44:52,360
♪The reputation you left behind♪
769
00:44:53,800 --> 00:44:58,960
♪You come, go, and squander time♪
770
00:44:59,760 --> 00:45:05,640
♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪
771
00:45:07,480 --> 00:45:09,880
♪It’s not your fault I can’t let go of my feelings♪
772
00:45:11,040 --> 00:45:13,760
♪Let your lonely shadow♪
773
00:45:14,880 --> 00:45:20,240
♪Leave a mark in my youth♪
774
00:45:23,240 --> 00:45:29,480
♪Please don’t turn around from now on♪
775
00:45:30,760 --> 00:45:36,360
♪The sorrow you left for me♪
776
00:45:38,120 --> 00:45:43,760
♪Is so gentle♪
45301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.