All language subtitles for Black.Easter.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 2 00:00:41,449 --> 00:00:46,303 UNA PASCUA NEGRA 3 00:01:19,111 --> 00:01:20,088 Para. 4 00:01:20,112 --> 00:01:21,964 Espera. Tiempo fuera. 5 00:01:27,244 --> 00:01:29,514 Antes de empezar, debes saber 6 00:01:29,538 --> 00:01:32,434 que esta, mi historia, es la reconstrucción 7 00:01:32,458 --> 00:01:34,728 de tres continuos de tiempo distintos. 8 00:01:34,752 --> 00:01:37,272 Nunca sabrías lo que sucedió 9 00:01:37,296 --> 00:01:39,608 si yo no te lo cuento. 10 00:01:39,632 --> 00:01:43,445 Cuando los continuos de tiempo cambian, 11 00:01:43,469 --> 00:01:46,364 todo cambia, y el presente que tú vives 12 00:01:46,388 --> 00:01:47,948 es distinto al mío. 13 00:01:48,849 --> 00:01:51,827 Te preguntaré algo antes de continuar. 14 00:01:53,646 --> 00:01:56,165 ¿Qué harías si viajas en el tiempo? 15 00:01:57,233 --> 00:01:59,627 ¿Manipularías el mercado para ser rico? 16 00:02:00,569 --> 00:02:04,966 ¿O harías algo más noble cómo ayudar a los que más lo necesitan? 17 00:02:04,990 --> 00:02:08,595 ¿Salvarías a las víctimas de desastres naturales 18 00:02:08,619 --> 00:02:10,888 o de accidentes trágicos? 19 00:02:11,413 --> 00:02:16,101 Tal vez te despedirías de un ser querido 20 00:02:16,669 --> 00:02:20,439 o evitarías cometer los errores que te hicieron daño. 21 00:02:22,007 --> 00:02:24,234 Tal vez viajarías al futuro. 22 00:02:25,553 --> 00:02:29,740 ¿Viajarías al pasado para cambiar algún aspecto de tu vida 23 00:02:30,140 --> 00:02:33,869 o aceptarías la voluntad de Dios? 24 00:02:35,271 --> 00:02:38,958 Algunos dicen que no cambiarían nada 25 00:02:39,817 --> 00:02:42,462 porque las experiencias, buenas y malas, 26 00:02:42,486 --> 00:02:44,713 los moldearon en lo que son hoy. 27 00:02:45,656 --> 00:02:49,093 Pero ¿y si otra persona cambia el tiempo? 28 00:02:49,577 --> 00:02:53,181 ¿Y si esa persona viaja al pasado y altera un evento crucial 29 00:02:53,205 --> 00:02:56,725 que cambiaría la historia por completo? 30 00:02:57,334 --> 00:03:03,148 Al punto de que tú y millones de personas nunca habrían existido. 31 00:03:03,632 --> 00:03:05,275 AÑO 33 A. C. 32 00:03:06,635 --> 00:03:11,281 Tres, dos, uno. Ataquen. 33 00:03:31,201 --> 00:03:32,386 Lo tengo. 34 00:03:37,082 --> 00:03:40,310 Si realmente eres el Hijo de Dios... 35 00:03:42,004 --> 00:03:43,647 detén los disparos. 36 00:03:49,345 --> 00:03:51,196 Por llevarte a mi familia. 37 00:03:59,021 --> 00:04:02,249 UNOS DOS MIL AÑOS DESPUÉS 38 00:04:07,905 --> 00:04:12,969 Ese soy yo. Ram Goldstein. 39 00:04:12,993 --> 00:04:15,972 La mente más brillante después de Einstein. 40 00:04:15,996 --> 00:04:18,640 No presumo. Es un hecho. 41 00:04:19,416 --> 00:04:21,811 Mi historia es difícil de seguir 42 00:04:21,835 --> 00:04:25,065 incluso para los aficionados del viaje en el tiempo. 43 00:04:25,089 --> 00:04:28,776 Pero no te desanimes. Yo te ayudaré. 44 00:04:29,760 --> 00:04:32,864 Si los fotones de dos objetos cuánticos comparten 45 00:04:32,888 --> 00:04:36,826 función de onda y el mismo espacio y tiempo son... Idénticos. 46 00:04:36,850 --> 00:04:39,995 En teoría, lo que le pasa a uno, le pasa al otro. 47 00:04:40,729 --> 00:04:42,623 ¡Sí! Discúlpame. 48 00:04:43,107 --> 00:04:44,291 Está bien. 49 00:04:46,735 --> 00:04:48,129 Ella es Amy. 50 00:04:48,153 --> 00:04:49,756 ¡También es brillante! 51 00:04:49,780 --> 00:04:52,341 Fue amor a primera vista. 52 00:04:53,075 --> 00:04:54,175 Quédate ahí. 53 00:04:55,744 --> 00:04:58,765 Bueno, tal vez no para los dos. 54 00:04:58,789 --> 00:05:02,936 Sobre Amy. Nos enamoramos en el sótano de mi casa. 55 00:05:02,960 --> 00:05:05,689 No pudo resistirse a mi estilo, 56 00:05:05,713 --> 00:05:09,817 mi físico increíble y a mis pasos de baile. 57 00:05:13,512 --> 00:05:15,657 Lo siento. Estaba hiperconcentrado 58 00:05:15,681 --> 00:05:17,741 y ensimismado. 59 00:05:18,642 --> 00:05:21,037 Entiendo. Fue un examen 60 00:05:21,061 --> 00:05:23,039 muy difícil. 61 00:05:23,063 --> 00:05:24,331 A mí me fue super. 62 00:05:24,815 --> 00:05:27,502 A nadie le fue bien. 63 00:05:27,526 --> 00:05:28,461 A mí sí. 64 00:05:28,485 --> 00:05:29,963 ¿Sí? 65 00:05:29,987 --> 00:05:31,214 ¿Quién eres? 66 00:05:31,238 --> 00:05:32,756 Ram Goldstein. 67 00:05:33,532 --> 00:05:34,632 Amy Lee. 68 00:05:35,617 --> 00:05:38,847 Si eres tan inteligente, ¿por qué nunca escuché de ti? 69 00:05:38,871 --> 00:05:41,725 Me gradué del MIT hace cinco años. 70 00:05:41,749 --> 00:05:43,685 Trabajo en mi sótano. 71 00:05:43,709 --> 00:05:45,394 ¿Vives con tus padres? 72 00:05:47,546 --> 00:05:50,233 Es algo así como un acuerdo financiero. 73 00:05:50,257 --> 00:05:51,817 Ellos viven conmigo. 74 00:05:52,217 --> 00:05:54,612 Si quedas dentro de los cuatro mejores, 75 00:05:54,636 --> 00:05:58,116 ganarás medio millón al año y podrás mudarte. 76 00:05:58,140 --> 00:06:02,202 De hecho, se deduce de mi sueldo, pero es una idea fascinante. 77 00:06:04,354 --> 00:06:07,751 Te apuesto una cena esta noche que no aprobaste. ¿Trato? 78 00:06:07,775 --> 00:06:09,878 Sí. No. Quiero decir. 79 00:06:09,902 --> 00:06:12,047 No tendremos la nota hasta después. 80 00:06:12,071 --> 00:06:15,382 - No podremos... - Ram, la nota no importa. 81 00:06:17,951 --> 00:06:19,178 Tú invitas. 82 00:06:21,246 --> 00:06:24,141 TRES MESES DESPUÉS 83 00:06:25,459 --> 00:06:28,396 Él es Brandt. Un tipo rudo. 84 00:06:28,420 --> 00:06:31,399 Un héroe de guerra condecorado 85 00:06:31,423 --> 00:06:34,110 que salvó a 15 rehenes en una embajada sólo. 86 00:06:34,134 --> 00:06:38,073 Luego, se retiró y ahora en un padre de familia 87 00:06:38,097 --> 00:06:40,365 y el jefe de seguridad del lugar. 88 00:06:43,185 --> 00:06:46,455 Tal vez no salves el mundo, pero eres su héroe. 89 00:06:47,815 --> 00:06:50,125 Y el mío también, cariño. 90 00:06:52,736 --> 00:06:54,213 Ese acento británico. 91 00:06:58,826 --> 00:07:01,637 Oye. ¿Estás bien? 92 00:07:02,996 --> 00:07:05,807 Tengo el presentimiento 93 00:07:06,750 --> 00:07:09,228 de que Dios te encomendará... 94 00:07:10,212 --> 00:07:12,689 un milagro. 95 00:08:09,438 --> 00:08:10,872 No. 96 00:08:28,874 --> 00:08:29,976 LABORATORIO 19 97 00:08:30,000 --> 00:08:32,061 Tardaron tres meses en anunciarlo, 98 00:08:32,085 --> 00:08:34,522 - pero somos famosos. - Sí. Ya era hora 99 00:08:34,546 --> 00:08:36,357 que reconocieran mi grandeza. 100 00:08:36,381 --> 00:08:38,067 ¿Además de ti? 101 00:08:38,091 --> 00:08:39,360 Él es Simon. 102 00:08:39,384 --> 00:08:41,321 Mi mejor amigo brillante. 103 00:08:41,345 --> 00:08:42,989 Es divertido y genial, 104 00:08:43,013 --> 00:08:46,117 pero su personalidad nos causa muchos problemas. 105 00:08:46,141 --> 00:08:47,241 ¡Una foto! 106 00:08:48,185 --> 00:08:49,370 Happy no está. 107 00:08:49,394 --> 00:08:50,705 Él es Felix. 108 00:08:50,729 --> 00:08:53,124 El genio estereotípico. 109 00:08:53,148 --> 00:08:56,711 Tiene un pingüino de peluche llamado Happy. 110 00:08:56,735 --> 00:08:59,255 Esto es genial para nuestro currículum. 111 00:08:59,279 --> 00:09:01,965 Si no terminamos esto, no los necesitaremos. 112 00:09:02,449 --> 00:09:04,092 Vuelvan a trabajar. 113 00:09:05,369 --> 00:09:07,931 Ram, eres el tipo más inteligente del mundo 114 00:09:07,955 --> 00:09:10,391 y no ves que necesitamos descansar. 115 00:09:10,415 --> 00:09:12,644 Simon, concéntrate un momento. 116 00:09:12,668 --> 00:09:14,395 Debo probar este algoritmo. 117 00:09:14,419 --> 00:09:16,940 Siempre que tienes una gran idea 118 00:09:16,964 --> 00:09:20,609 sólo se encienden un par de luces y nada se mueve. 119 00:09:22,928 --> 00:09:24,781 Apuesto a que no pasa nada. 120 00:09:24,805 --> 00:09:26,032 Ponte serio. 121 00:09:26,056 --> 00:09:27,742 Si esta vez funciona, 122 00:09:27,766 --> 00:09:30,745 tus moléculas terminan esparcidas por el universo. 123 00:09:30,769 --> 00:09:31,869 Muévete. 124 00:09:34,606 --> 00:09:36,166 En serio, Simon, sal. 125 00:09:42,948 --> 00:09:44,008 ¡La silla! 126 00:09:44,032 --> 00:09:45,134 Allí se quedará. 127 00:09:45,158 --> 00:09:47,011 Pon la pelota allí. 128 00:09:47,035 --> 00:09:49,222 Ganaremos dos millones de dólares 129 00:09:49,246 --> 00:09:50,598 sí funciona. 130 00:09:50,622 --> 00:09:52,099 Transporta la silla. 131 00:09:56,670 --> 00:09:59,023 Siempre rezas y nunca pasa nada. 132 00:09:59,047 --> 00:10:01,693 - No te burles. - Tienes razón. Lo siento. 133 00:10:01,717 --> 00:10:04,904 Aunque yo crea en la ciencia, no debo burlarme. 134 00:10:04,928 --> 00:10:07,115 Dios obra de maneras misteriosas. 135 00:10:07,139 --> 00:10:09,450 Y puede obrar a través de ti. 136 00:10:09,474 --> 00:10:12,411 - ¿Lo has pensado? - En lo que chasco los dedos. 137 00:10:14,104 --> 00:10:15,664 Bien. Intentémoslo. 138 00:10:16,773 --> 00:10:17,874 Hoy ganaré. 139 00:10:31,121 --> 00:10:32,221 ¡Agáchense! 140 00:10:54,561 --> 00:10:56,247 Papi, ¡mira! 141 00:10:56,271 --> 00:10:57,664 ¡Parece un elefante! 142 00:10:58,273 --> 00:10:59,458 ¡Dios! 143 00:11:01,026 --> 00:11:02,126 ¿Por qué? 144 00:11:37,854 --> 00:11:39,164 Te serví. 145 00:11:40,649 --> 00:11:42,959 Seguí tus reglas. 146 00:11:43,777 --> 00:11:46,296 Hice todo lo que me pediste. 147 00:11:47,614 --> 00:11:51,301 Y te llevas a mi familia. ¿Qué clase de dios eres? 148 00:12:03,338 --> 00:12:04,523 Estás asqueroso. 149 00:12:06,133 --> 00:12:07,819 ¿Al menos puedo asearme? 150 00:12:07,843 --> 00:12:09,569 No hablarán con nadie 151 00:12:10,095 --> 00:12:12,156 y no se irán hasta que llegue. 152 00:12:12,180 --> 00:12:14,616 Esto es grave. El mismo Ahmed vendrá. 153 00:12:15,100 --> 00:12:17,953 Llevamos menos de tres meses. Estamos fritos. 154 00:12:18,645 --> 00:12:20,247 Al menos estamos vivos. 155 00:12:21,231 --> 00:12:22,959 Era un buen trabajo para mí. 156 00:12:22,983 --> 00:12:24,793 Lo siento. Es mi culpa. 157 00:12:25,193 --> 00:12:27,839 Asumiré la culpa así mantienen sus puestos. 158 00:12:27,863 --> 00:12:31,341 No nos echarán por hacer volar el laboratorio, ¿no? 159 00:12:31,741 --> 00:12:34,469 Es parte de ser científico. 160 00:12:34,870 --> 00:12:37,222 No te preocupes, Ram. 161 00:12:37,831 --> 00:12:39,140 Ahmed es bueno. 162 00:12:39,916 --> 00:12:42,519 Siempre cuida a los suyos. 163 00:12:50,927 --> 00:12:52,780 Hicieron volar mi laboratorio. 164 00:12:52,804 --> 00:12:54,073 Fue mi culpa. 165 00:12:54,097 --> 00:12:55,824 Debí seguir el protocolo. 166 00:12:56,224 --> 00:12:59,244 Asumiré las consecuencias de mi accionar. 167 00:12:59,811 --> 00:13:01,413 Ram Goldstein, 168 00:13:02,022 --> 00:13:03,665 el que superó mi examen. 169 00:13:04,649 --> 00:13:06,752 Tiene sentido que hagas esto. 170 00:13:06,776 --> 00:13:08,628 Ellos no sabían lo que hacía. 171 00:13:11,198 --> 00:13:13,883 Tú dime cuáles serán las consecuencias. 172 00:13:14,951 --> 00:13:16,553 Mira este video 173 00:13:17,037 --> 00:13:18,973 y dime cómo lidiar con esto. 174 00:13:18,997 --> 00:13:20,097 Reprodúcelo. 175 00:13:25,170 --> 00:13:26,856 ¡Se movió! 176 00:13:26,880 --> 00:13:29,025 Dos objetos en la misma onda 177 00:13:29,049 --> 00:13:30,735 deben coexistir. 178 00:13:30,759 --> 00:13:33,321 Lo que afecta a uno, afecta al otro. 179 00:13:33,345 --> 00:13:36,574 Ustedes han logrado más en tres meses 180 00:13:36,598 --> 00:13:39,409 que lo que mi equipo logró en años. 181 00:13:40,185 --> 00:13:44,247 Sabeer, sella la habitación, así como está. 182 00:13:44,940 --> 00:13:46,875 Estamos haciendo historia. 183 00:13:47,442 --> 00:13:51,546 Serán famosos por crear un transportador de materia. 184 00:13:52,322 --> 00:13:55,175 Síganme. Son mi mejor equipo ahora. 185 00:13:57,827 --> 00:13:59,514 Happy, seremos famosos. 186 00:13:59,538 --> 00:14:02,390 ¿Ram? Lo de la apuesta era broma. Lo sabes, ¿no? 187 00:14:12,092 --> 00:14:15,570 Vaya. ¡Está increíble! 188 00:14:16,012 --> 00:14:19,242 Esta es su nueva casa. Tendrán equipo de primera 189 00:14:19,266 --> 00:14:22,328 y todo lo necesario para terminarlo. 190 00:14:22,352 --> 00:14:24,997 Y cada uno ganará diez millones de dólares. 191 00:14:25,021 --> 00:14:27,208 Cuéntenme. 192 00:14:27,232 --> 00:14:28,834 ¿Cada uno? Comencemos. 193 00:14:28,858 --> 00:14:30,960 Creo que deberían bañarse. 194 00:14:31,570 --> 00:14:33,673 Y tómense el día libre. 195 00:14:33,697 --> 00:14:35,883 ¿Crees que Ram lo hará? 196 00:14:35,907 --> 00:14:38,302 Sería genial, ¿no, Ram? 197 00:14:38,326 --> 00:14:40,845 O tal vez podríamos trabajar ahora. 198 00:14:42,163 --> 00:14:43,390 Es muy importante. 199 00:14:43,999 --> 00:14:45,767 Está bien, el día libre. 200 00:14:49,087 --> 00:14:50,187 Adelante. 201 00:14:55,135 --> 00:14:56,362 Reportándome, señor. 202 00:14:56,386 --> 00:14:58,988 Capitán Brandt, tome asiento, por favor. 203 00:15:02,058 --> 00:15:04,996 Lamentamos la pérdida de su esposa e hijas. 204 00:15:05,020 --> 00:15:06,289 Sí. 205 00:15:06,313 --> 00:15:07,872 - ¿Cómo está? - Bien. 206 00:15:12,402 --> 00:15:14,045 Han pasado unas semanas. 207 00:15:14,487 --> 00:15:18,092 - ¿No necesita más tiempo? - Quiero mantenerme ocupado. 208 00:15:18,116 --> 00:15:19,216 Adelante. 209 00:15:21,995 --> 00:15:24,181 ¿Qué debo hacer con la explosión? 210 00:15:24,205 --> 00:15:25,807 Lo tengo controlado. 211 00:15:26,541 --> 00:15:28,560 No te hablaba a ti, Sabeer. 212 00:15:29,044 --> 00:15:31,772 Estamos cerca de un gran descubrimiento. 213 00:15:31,796 --> 00:15:34,358 Es imperativo mantener la discreción. 214 00:15:34,382 --> 00:15:36,276 Me encargaré de eso. 215 00:15:36,801 --> 00:15:38,988 ¿Contrató al equipo que le sugerí? 216 00:15:39,012 --> 00:15:40,615 - Sí. - Perfecto. 217 00:15:40,639 --> 00:15:42,825 Me encargaré de sumarlos al equipo. 218 00:15:42,849 --> 00:15:43,949 Está bien. 219 00:15:44,100 --> 00:15:46,578 No quiero que sepan del proyecto. 220 00:15:46,978 --> 00:15:48,455 Mantenlos a un lado. 221 00:15:49,022 --> 00:15:50,957 Tómate el tiempo que necesites. 222 00:15:51,441 --> 00:15:52,959 El duelo es importante. 223 00:15:55,779 --> 00:15:57,922 Mientras más lo pienso... 224 00:16:00,408 --> 00:16:02,303 más odio a Dios. 225 00:16:02,327 --> 00:16:03,763 ¿Porque no lo impidió? 226 00:16:03,787 --> 00:16:07,223 No lo impidió. Lo causó, lo permitió. 227 00:16:08,333 --> 00:16:09,642 Ya no importa. 228 00:16:11,961 --> 00:16:13,813 Mi familia está muerta. 229 00:16:15,006 --> 00:16:16,733 Ningún padre debe enterrar 230 00:16:18,051 --> 00:16:21,029 - a sus hijos. - Nuevamente, sentimos su pérdida. 231 00:16:22,430 --> 00:16:26,367 También me sentí así cuando perdí a mis padres. 232 00:16:29,562 --> 00:16:31,082 Padre Dios, 233 00:16:31,106 --> 00:16:32,206 ten piedad. 234 00:16:32,857 --> 00:16:34,669 ¡No! 235 00:16:34,693 --> 00:16:36,587 ¡No! ¡Mamá! 236 00:16:36,611 --> 00:16:38,463 ¡No! 237 00:16:58,049 --> 00:16:59,192 Atrápenlo. 238 00:17:00,218 --> 00:17:01,361 Pagará por esto. 239 00:17:01,886 --> 00:17:04,739 Si no le molesta, señor, ¿podría continuar? 240 00:17:05,724 --> 00:17:07,033 Seguro. 241 00:17:07,892 --> 00:17:09,870 Él estuvo a cargo en tu ausencia. 242 00:17:09,894 --> 00:17:13,416 Seguiremos así un tiempo para que no esté bajo presión. 243 00:17:13,440 --> 00:17:16,668 Señor, no creo que sea conveniente. 244 00:17:17,402 --> 00:17:19,629 - Nunca. - Es sólo por unas semanas. 245 00:17:20,947 --> 00:17:22,047 A sus órdenes. 246 00:17:45,555 --> 00:17:47,240 Esto es muy difícil. 247 00:17:48,224 --> 00:17:51,369 Sólo han pasado unas semanas. No te castigues. 248 00:17:56,649 --> 00:18:00,795 Creo que sé cuál es el problema. 249 00:18:10,038 --> 00:18:11,347 Ven, mira. 250 00:18:19,214 --> 00:18:20,481 Oye. 251 00:18:26,596 --> 00:18:27,780 ¿Qué hacen? 252 00:18:31,434 --> 00:18:33,537 Trabajar en esta sala es lo mejor. 253 00:18:33,561 --> 00:18:34,872 ¿Esto es trabajo? 254 00:18:34,896 --> 00:18:36,248 No quise decir eso 255 00:18:36,272 --> 00:18:37,373 y lo sabes. 256 00:18:37,941 --> 00:18:39,293 En serio, 257 00:18:39,317 --> 00:18:40,753 ¿por qué escondernos? 258 00:18:40,777 --> 00:18:44,256 La sala está plagada de cámaras y micrófonos. 259 00:18:44,280 --> 00:18:45,380 Es incómodo. 260 00:18:47,158 --> 00:18:48,343 Micrófonos. 261 00:18:49,202 --> 00:18:51,512 - Quiero saber qué dicen. - Bueno. 262 00:19:04,592 --> 00:19:06,569 - Sorprendente. - ¿Qué? 263 00:19:07,345 --> 00:19:08,821 Veamos. 264 00:19:10,223 --> 00:19:11,449 ¿Qué haces? 265 00:19:12,392 --> 00:19:15,788 Están usando una línea segura para comunicarse afuera. 266 00:19:15,812 --> 00:19:17,163 Veamos quién. 267 00:19:19,274 --> 00:19:21,585 - ¡Dios mío! - Es Rashaad Amir. 268 00:19:21,609 --> 00:19:24,964 Rashaad Amir es el terrorista más buscado del mundo. 269 00:19:24,988 --> 00:19:28,217 Es el responsable del ataque de 12 embajadas en un día. 270 00:19:28,241 --> 00:19:31,178 - Infórmame del progreso. - Podemos usarlo, 271 00:19:31,202 --> 00:19:35,224 - pero no es estable. - ¿Y el estadounidense? 272 00:19:35,248 --> 00:19:36,933 Bajo control. 273 00:19:37,625 --> 00:19:40,688 Cuando lo transportes, explotará todo. 274 00:19:40,712 --> 00:19:42,273 Eso es lo que queremos. 275 00:19:42,297 --> 00:19:45,150 Sí, pero si ellos siguen trabajando así, 276 00:19:45,174 --> 00:19:48,946 dentro de poco transportaremos suministros, bombas y más. 277 00:19:48,970 --> 00:19:51,114 Atacaremos cualquier coordenada. 278 00:19:52,891 --> 00:19:56,035 - Asegúrate de hacerlo bien. - Entendido. 279 00:19:56,644 --> 00:19:59,039 Los extremistas mataron a sus papás. 280 00:19:59,063 --> 00:20:00,583 ¿Por qué los ayuda? 281 00:20:00,607 --> 00:20:02,626 Síndrome de Estocolmo. 282 00:20:02,650 --> 00:20:04,253 Debemos informar al FBI. 283 00:20:04,277 --> 00:20:07,006 Espera. Si se enteran, nos matarán. 284 00:20:07,030 --> 00:20:09,257 Han intervenido nuestros teléfonos. 285 00:20:09,657 --> 00:20:11,510 Actúa como si nada. 286 00:20:11,534 --> 00:20:14,721 Una vez afuera, llamaré a seguridad nacional. 287 00:20:23,504 --> 00:20:26,483 Estoy exhausta. Nunca lo lograremos. 288 00:20:26,507 --> 00:20:28,693 Einstein, objeto de prueba 435. 289 00:20:29,552 --> 00:20:32,363 - Iniciar. - Iniciando transferencia. 290 00:20:36,643 --> 00:20:39,288 - No sé qué hago mal. - Que pruebes 291 00:20:39,312 --> 00:20:41,540 con la misma ecuación una y otra vez. 292 00:20:41,564 --> 00:20:44,042 A eso le llaman estar loco. 293 00:20:44,943 --> 00:20:46,043 Tienes razón. 294 00:20:46,653 --> 00:20:49,172 Intentaré algo diferente. 295 00:20:50,865 --> 00:20:54,594 Peso, distancia, fotones, masa, volumen. 296 00:20:55,078 --> 00:20:58,891 Para la transferencia se necesita energía, longitud de onda, 297 00:20:58,915 --> 00:21:02,018 distancia y coordenadas de GPS. Ya cubrí todo. 298 00:21:02,502 --> 00:21:03,602 ¿Qué falta? 299 00:21:05,129 --> 00:21:06,982 Transporté la pelota 300 00:21:07,006 --> 00:21:08,399 y tardó... 301 00:21:10,176 --> 00:21:12,738 La pelota demorará unos segundos... 302 00:21:12,762 --> 00:21:15,281 en llegar aquí. 303 00:21:16,891 --> 00:21:18,953 Si esos segundos no se compensan, 304 00:21:18,977 --> 00:21:20,870 entonces la pelota viajará... 305 00:21:22,021 --> 00:21:24,040 al pasado. 306 00:21:25,942 --> 00:21:27,294 Se ven cansados. 307 00:21:27,318 --> 00:21:28,418 Aquí una idea. 308 00:21:29,362 --> 00:21:30,755 ¡Almuerzo! 309 00:21:31,239 --> 00:21:32,800 ¿Qué? Son las 11. 310 00:21:32,824 --> 00:21:34,134 - Sí, pero... - ¡Oye! 311 00:21:34,158 --> 00:21:36,052 Tengo hambre. ¿Ustedes no? 312 00:21:36,619 --> 00:21:37,719 Vamos. 313 00:21:38,246 --> 00:21:39,722 Aquí vamos. 314 00:21:40,748 --> 00:21:43,768 Debo ir al baño. Los alcanzo allí. 315 00:21:48,256 --> 00:21:49,483 ¿Qué haces? 316 00:21:49,507 --> 00:21:52,151 - Puedo hacerlo. - No puedes. 317 00:21:53,720 --> 00:21:55,614 Sabes lo que pasa si lo logras. 318 00:21:55,638 --> 00:21:58,616 No me atraparán, no te preocupes. 319 00:22:00,393 --> 00:22:02,036 Ten cuidado. 320 00:22:14,240 --> 00:22:16,093 Objeto de prueba 436. 321 00:22:16,117 --> 00:22:18,344 - Iniciar. - Iniciando transferencia. 322 00:22:19,412 --> 00:22:21,013 1.45, dos segundos. 323 00:22:22,081 --> 00:22:24,435 Para lograrlo, debo compensar. 324 00:22:24,459 --> 00:22:27,062 Sé que me observan, así que pondré la pelota 325 00:22:27,086 --> 00:22:29,231 fuera del perímetro 326 00:22:29,255 --> 00:22:31,692 y usaré una goma de borrar pequeña 327 00:22:31,716 --> 00:22:33,317 para hacer la prueba real. 328 00:22:36,763 --> 00:22:38,781 Einstein, objeto de prueba 437. 329 00:22:39,307 --> 00:22:41,742 - Iniciar. - Iniciando transferencia. 330 00:22:56,491 --> 00:22:58,134 Está tramando algo. 331 00:22:59,744 --> 00:23:01,512 Muéstrenme otro ángulo. 332 00:23:08,503 --> 00:23:09,603 Otro. 333 00:23:23,684 --> 00:23:24,784 Viaje temporal. 334 00:23:41,327 --> 00:23:43,472 ¡Aléjate de la computadora! 335 00:23:43,496 --> 00:23:44,764 Obedece. 336 00:23:49,585 --> 00:23:52,021 Nos debes una explicación. 337 00:23:53,256 --> 00:23:55,775 Qué curioso. 338 00:23:56,634 --> 00:23:58,904 Nunca hubiera imaginado que crearías 339 00:23:58,928 --> 00:24:00,697 el viaje en el tiempo. 340 00:24:00,721 --> 00:24:03,449 Pero así fue. 341 00:24:04,183 --> 00:24:07,161 Tantas posibilidades. 342 00:24:07,770 --> 00:24:11,540 Serás famoso y muy rico. 343 00:24:12,024 --> 00:24:13,127 No lo creo. 344 00:24:13,151 --> 00:24:14,253 Mira. 345 00:24:14,277 --> 00:24:17,089 Trabajas para mí. Yo te pago. 346 00:24:17,113 --> 00:24:19,591 Todo lo que inventes me pertenece. 347 00:24:19,615 --> 00:24:22,010 Así lo detalla el contrato. 348 00:24:22,034 --> 00:24:24,221 Transportar masa era mala idea, 349 00:24:24,245 --> 00:24:26,055 pero viajar en el tiempo... 350 00:24:26,789 --> 00:24:29,184 Sabeer y Kabil tenían razón. 351 00:24:29,208 --> 00:24:30,726 Estuviste espiándome. 352 00:24:31,711 --> 00:24:33,145 Pero no malinterpretes. 353 00:24:33,629 --> 00:24:36,108 Sólo quiero volver en el tiempo y detener 354 00:24:36,132 --> 00:24:40,112 al asesino de mis padres. Tú harías lo mismo, ¿no? 355 00:24:40,136 --> 00:24:41,363 Por supuesto. 356 00:24:41,387 --> 00:24:44,700 Pero un cambio en el tiempo anula un continuo de tiempo. 357 00:24:44,724 --> 00:24:46,702 Qué importa. Nadie lo sabrá. 358 00:24:46,726 --> 00:24:49,246 Si cambias el pasado, aun en lo más mínimo, 359 00:24:49,270 --> 00:24:51,790 puede que tú y yo desaparezcamos. 360 00:24:51,814 --> 00:24:54,041 El beneficio compensa el riesgo. 361 00:24:54,358 --> 00:24:57,671 ¿No matarías a Hitler antes de que ascienda al poder? 362 00:24:57,695 --> 00:24:59,882 Imagina un mundo sin Hitler. 363 00:24:59,906 --> 00:25:02,885 No sabemos si existiría alguien aún peor. 364 00:25:02,909 --> 00:25:05,971 Tal vez Alá quiere que arregle lo que está mal. 365 00:25:05,995 --> 00:25:09,725 Explíqueme por qué Alá dejó que Hitler llegara al poder 366 00:25:09,749 --> 00:25:11,935 y corrige su error usándolo a usted. 367 00:25:11,959 --> 00:25:13,436 Cómo te atreves. 368 00:25:20,218 --> 00:25:22,069 Pensé en ser razonable. 369 00:25:22,929 --> 00:25:25,908 Tendré que recurrir a alternativas más dolorosas. 370 00:25:25,932 --> 00:25:27,408 No importa... 371 00:25:29,936 --> 00:25:31,830 Enciérrenlo. 372 00:25:31,854 --> 00:25:33,247 Hablaré con Rashaad. 373 00:25:33,814 --> 00:25:36,042 Una máquina del tiempo cambia todo. 374 00:25:55,795 --> 00:25:57,480 ¿Qué? No te escucho. 375 00:25:59,215 --> 00:26:00,609 Si van a amordazarme, 376 00:26:00,633 --> 00:26:03,611 deberían atarme las manos atrás, imbéciles. 377 00:26:11,310 --> 00:26:12,621 Vamos. ¿Qué tenemos? 378 00:26:12,645 --> 00:26:13,705 No tengo acceso. 379 00:26:13,729 --> 00:26:15,498 Lo encriptó y lo borró. 380 00:26:16,065 --> 00:26:17,626 Lo hizo pedazos. 381 00:26:17,650 --> 00:26:19,043 No se puede recuperar. 382 00:26:19,902 --> 00:26:21,712 ¡Inútiles! Todos, ¡fuera! 383 00:26:22,863 --> 00:26:25,841 Fuera. Tú también. 384 00:26:34,625 --> 00:26:35,935 Te veo en la bodega. 385 00:26:36,335 --> 00:26:38,062 Señor, Brandt está aquí. 386 00:26:38,796 --> 00:26:39,896 Tráelo. 387 00:26:41,549 --> 00:26:42,650 Brandt. 388 00:26:43,926 --> 00:26:46,863 Tenemos un problema. Ram firmó un contrato. 389 00:26:46,887 --> 00:26:49,241 Sus inventos son de nuestra propiedad. 390 00:26:49,265 --> 00:26:53,203 Lo logró, pero destruyó el código y borró toda la información. 391 00:26:53,227 --> 00:26:55,122 No puede divulgarlo. 392 00:26:55,146 --> 00:26:57,124 Es mi propiedad intelectual. 393 00:26:57,148 --> 00:26:59,251 Si sale, lo venderá por millones. 394 00:26:59,275 --> 00:27:00,585 Debemos detenerlo. 395 00:27:00,609 --> 00:27:03,087 - ¿Qué quiere que haga? - Quiero que hable. 396 00:27:03,863 --> 00:27:05,339 Sabes cómo, ¿no? 397 00:27:06,115 --> 00:27:07,215 Yo... 398 00:27:09,869 --> 00:27:11,262 Haré que hable. 399 00:27:14,832 --> 00:27:17,560 No responde. No está aquí. 400 00:27:18,044 --> 00:27:19,646 Algo está muy mal. 401 00:27:19,670 --> 00:27:22,440 Tranquila. Debe estar haciendo de sus locuras. 402 00:27:25,343 --> 00:27:26,444 Lo encontraremos. 403 00:27:29,805 --> 00:27:30,905 Buenas noticias. 404 00:27:31,307 --> 00:27:32,993 Ram descubrió algo increíble 405 00:27:33,017 --> 00:27:36,330 y el ejército lo clasificó como altamente confidencial. 406 00:27:36,354 --> 00:27:38,332 Pero ustedes no tienen acceso. 407 00:27:38,356 --> 00:27:40,459 Ya no trabajarán con él. 408 00:27:40,483 --> 00:27:42,002 ¿Es el transportador? 409 00:27:42,026 --> 00:27:43,795 Como dije, es confidencial. 410 00:27:43,819 --> 00:27:47,549 Hasta que les demos acceso, no trabajarán en este proyecto. 411 00:27:47,573 --> 00:27:49,760 ¿Qué? ¿Nos pagarán? 412 00:27:49,784 --> 00:27:51,678 Todos recibirán su paga. 413 00:27:51,702 --> 00:27:52,721 Déjenme aclarar. 414 00:27:52,745 --> 00:27:54,430 Es información clasificada. 415 00:27:54,830 --> 00:27:58,727 No pueden contactar a nadie fuera del instituto. 416 00:27:58,751 --> 00:28:01,480 No pueden irse hasta que les demos permiso. 417 00:28:01,504 --> 00:28:04,816 Entreguen sus móviles y dispositivos electrónicos. 418 00:28:04,840 --> 00:28:06,567 ¿Y Ram? 419 00:28:07,051 --> 00:28:09,863 No se preocupe. Ram trabajará con los mejores. 420 00:28:09,887 --> 00:28:10,988 Está a salvo. 421 00:28:16,852 --> 00:28:17,952 ¡Dime! 422 00:28:21,023 --> 00:28:22,166 ¿Novedades? 423 00:28:22,817 --> 00:28:24,920 Tiene una fuerte convicción. 424 00:28:24,944 --> 00:28:27,047 Pero se quebrará pronto. 425 00:28:27,071 --> 00:28:28,881 Vamos más rápido. 426 00:28:34,245 --> 00:28:36,431 - Siéntese. - Si mal no recuerdo, 427 00:28:36,455 --> 00:28:40,392 dijiste que, si mataban a tus padres, volverías a salvarlos. 428 00:28:42,420 --> 00:28:43,979 ¿Algo que quieras decir? 429 00:28:46,841 --> 00:28:48,402 - No. - Dame 430 00:28:48,426 --> 00:28:49,861 lo que me corresponde 431 00:28:49,885 --> 00:28:51,612 y los dejaré ir. 432 00:28:52,179 --> 00:28:53,948 Aunque te diga, nos matarás. 433 00:28:55,433 --> 00:28:56,742 Depende de ti. 434 00:28:57,643 --> 00:29:00,204 Sigue tu lógica. 435 00:29:02,106 --> 00:29:03,791 Esto no era parte del plan. 436 00:29:05,443 --> 00:29:06,627 Trabajas para mí. 437 00:29:07,236 --> 00:29:08,671 Pasillo. Ahora. 438 00:29:20,916 --> 00:29:22,727 No los mataremos. 439 00:29:22,751 --> 00:29:25,313 Intento ser convincente. Y si los mato, 440 00:29:25,337 --> 00:29:27,399 usamos la máquina del tiempo y ya. 441 00:29:27,423 --> 00:29:29,149 - Es la idea. - ¿Del tiempo? 442 00:29:29,675 --> 00:29:32,027 ¿Inventó la máquina del tiempo? 443 00:29:33,971 --> 00:29:35,698 Necesito más tiempo. 444 00:29:36,724 --> 00:29:38,492 Es un momento duro para ti. 445 00:29:38,934 --> 00:29:40,035 Las perdiste. 446 00:29:41,020 --> 00:29:42,246 Lo entiendo. 447 00:29:43,397 --> 00:29:45,959 Vuelve a la oficina y despéjate. 448 00:29:45,983 --> 00:29:47,083 Ya lo tenemos. 449 00:30:03,459 --> 00:30:07,605 Mataré a tu padre en siete segundos si no me das el código. 450 00:30:09,131 --> 00:30:11,900 Seis, cinco... 451 00:30:12,468 --> 00:30:15,321 - No. Lo que sea, por favor. - Cuatro, tres... 452 00:30:15,930 --> 00:30:18,492 - ¡No! - Dos, uno. 453 00:30:18,516 --> 00:30:19,701 Disparen al padre. 454 00:30:19,725 --> 00:30:22,662 ¡No! 455 00:30:22,686 --> 00:30:24,498 - ¡No! - ¿Hablarás? 456 00:30:24,522 --> 00:30:26,624 - ¿O mato a tu madre? - Jódete. 457 00:30:30,110 --> 00:30:32,713 Mírame, Ram. 458 00:30:33,572 --> 00:30:34,840 Tranquilo. 459 00:30:35,491 --> 00:30:38,052 Está muerto en este tiempo nada más. 460 00:30:40,496 --> 00:30:42,599 Cinco segundos. Cuatro, 461 00:30:42,623 --> 00:30:44,558 tres, dos. 462 00:30:45,000 --> 00:30:46,269 - Míralos. Uno. - ¡No! 463 00:30:46,293 --> 00:30:48,270 Disparen a la madre. 464 00:30:53,759 --> 00:30:55,403 Entiendo tu dolor. 465 00:30:55,427 --> 00:30:58,280 También lo pasé. Pero puedes revertirlo. 466 00:31:00,641 --> 00:31:02,577 Ver a tus padres morir 467 00:31:02,601 --> 00:31:05,746 no fue nada comparado con lo que sigue. 468 00:31:07,648 --> 00:31:08,748 Sabeer, 469 00:31:09,400 --> 00:31:11,418 asegúrate de que esté cómodo. 470 00:31:32,715 --> 00:31:34,316 No es mi culpa. 471 00:31:37,136 --> 00:31:38,946 Yo no soy el villano aquí. 472 00:31:44,810 --> 00:31:46,620 Es tu culpa, Dios. 473 00:31:49,273 --> 00:31:51,834 Tú me hiciste así y me pusiste aquí. 474 00:31:54,820 --> 00:31:56,714 Si quieres que crea... 475 00:31:57,990 --> 00:32:01,510 en ti, necesito pruebas, algo, lo que sea. 476 00:32:01,910 --> 00:32:05,556 ¿Cómo puedo confiar en ti sí ni siquiera apareces? 477 00:32:13,422 --> 00:32:17,317 Lo que pase de ahora en más... 478 00:32:19,094 --> 00:32:20,194 es tu culpa. 479 00:32:22,139 --> 00:32:24,159 Me cuentan que te sientes 480 00:32:24,183 --> 00:32:26,577 atraído a tu compañera de trabajo. 481 00:32:28,771 --> 00:32:30,248 Sabes que no hablaré. 482 00:32:30,272 --> 00:32:32,249 Estás equivocado. 483 00:32:33,192 --> 00:32:35,127 Aprendí un método de tortura. 484 00:32:36,111 --> 00:32:37,589 Día tras día, 485 00:32:37,613 --> 00:32:41,300 cortaré pedazos del hermoso cuerpo de Amy. 486 00:32:42,910 --> 00:32:46,096 Encegueceré sus hermosos ojos... 487 00:32:46,747 --> 00:32:50,100 y la despellejaré. 488 00:32:51,168 --> 00:32:52,268 Veamos. 489 00:32:53,003 --> 00:32:54,856 Introduzcamos un picahielo 490 00:32:54,880 --> 00:32:56,483 en el ojo de Amy. 491 00:32:56,507 --> 00:32:57,984 ¿Cuánto aguantarás 492 00:32:58,008 --> 00:33:00,987 viendo cómo la torturan todos los días 493 00:33:01,011 --> 00:33:02,821 por tu culpa? 494 00:33:03,597 --> 00:33:05,492 Tienes cinco segundos. 495 00:33:05,516 --> 00:33:08,702 Cuatro, tres, dos... 496 00:33:09,186 --> 00:33:10,286 ¡Espera! 497 00:33:11,021 --> 00:33:13,333 No sé si puedo controlar el tiempo. 498 00:33:13,357 --> 00:33:15,710 Tampoco si los humanos podemos viajar. 499 00:33:15,734 --> 00:33:17,837 Si no viajas al pasado, 500 00:33:17,861 --> 00:33:19,673 no podrás salvar a tus padres. 501 00:33:19,697 --> 00:33:23,842 - Tres, dos... - ¡Detente! 502 00:33:25,244 --> 00:33:27,472 Si me dejas salvar a mis padres, 503 00:33:27,496 --> 00:33:29,181 terminaré la máquina. 504 00:33:30,249 --> 00:33:32,268 Basta de violencia. 505 00:33:32,292 --> 00:33:34,771 Por supuesto que puedes salvarlos. 506 00:33:34,795 --> 00:33:37,315 Llevará tiempo. Debemos calibrar 507 00:33:37,339 --> 00:33:38,692 otras estructuras. 508 00:33:38,716 --> 00:33:40,735 Con una persona es más complejo. 509 00:33:40,759 --> 00:33:42,236 Tienes tres días. 510 00:33:54,398 --> 00:33:57,125 Si intentas hacer algo sospechoso 511 00:33:57,693 --> 00:34:00,088 o divulgas información, 512 00:34:00,112 --> 00:34:01,588 - Amy... - Entiendo. 513 00:34:03,824 --> 00:34:05,884 Este será su hogar por tres días. 514 00:34:06,285 --> 00:34:08,221 No lo dejen sólo. 515 00:34:08,245 --> 00:34:10,515 Monitoréenlo con las cámaras. 516 00:34:10,539 --> 00:34:13,141 Y que dos personas lo vigilen a toda hora. 517 00:34:13,751 --> 00:34:15,602 - ¿Entendido? - Sí, señor. 518 00:34:18,130 --> 00:34:19,314 Tres días. 519 00:34:20,257 --> 00:34:21,357 Sin retrasos. 520 00:34:22,009 --> 00:34:23,235 Y nada de juegos. 521 00:34:30,559 --> 00:34:32,536 Una vez que la construya, 522 00:34:33,145 --> 00:34:36,124 ya no necesitarán ni a Amy ni a Simon 523 00:34:36,148 --> 00:34:37,833 ni a Felix ni a mí. 524 00:34:40,152 --> 00:34:42,881 De seguro, ya planearon nuestra muerte 525 00:34:42,905 --> 00:34:45,340 en una explosión desafortunada. 526 00:34:46,992 --> 00:34:48,762 Sólo tengo una esperanza. 527 00:34:48,786 --> 00:34:50,847 Construir la máquina 528 00:34:50,871 --> 00:34:52,891 sin que sepan que funciona, 529 00:34:52,915 --> 00:34:55,560 volver en el tiempo y cambiar todo esto. 530 00:34:55,584 --> 00:34:58,020 Pero vigilan todos mis movimientos. 531 00:34:59,671 --> 00:35:02,066 Espero aburrirlos 532 00:35:02,090 --> 00:35:03,775 o hacerlos dormir. 533 00:35:27,658 --> 00:35:28,926 Enciéndela. 534 00:35:33,330 --> 00:35:35,183 No funciona del todo. 535 00:35:35,207 --> 00:35:37,310 Existen algunas incongruencias 536 00:35:37,334 --> 00:35:39,853 - y aún no termino con... - Enciéndela. 537 00:35:42,506 --> 00:35:44,316 Iniciando transferencia. 538 00:35:47,010 --> 00:35:48,445 Sube. 539 00:35:50,639 --> 00:35:52,700 Señor, tal vez el niño debería. 540 00:35:52,724 --> 00:35:55,786 - Él la construyó. - Sube a la plataforma. 541 00:35:56,478 --> 00:35:58,497 Esperen. Necesita uno de estos. 542 00:35:58,981 --> 00:36:01,626 Einstein, marca el tiempo en el rastreador. 543 00:36:01,650 --> 00:36:04,045 Completado a las 11:50 p. m. 544 00:36:04,069 --> 00:36:04,963 ¿Qué es eso? 545 00:36:04,987 --> 00:36:06,256 Sirven para viajar 546 00:36:06,280 --> 00:36:08,591 al pasado o al futuro. 547 00:36:08,615 --> 00:36:10,426 Sin ellos, te transportas, 548 00:36:10,450 --> 00:36:12,886 pero tus moléculas explotan en segundos. 549 00:36:13,328 --> 00:36:14,848 Y escanea tu organismo. 550 00:36:14,872 --> 00:36:18,017 Si desapareces, recuperará tu cuerpo. 551 00:36:18,041 --> 00:36:21,311 - ¿Qué? ¿Cómo dijo? - Sube a la plataforma. 552 00:36:48,614 --> 00:36:51,259 - ¿Cómo te sientes? - No sentí nada. 553 00:36:51,283 --> 00:36:52,383 Camina. 554 00:36:56,538 --> 00:36:58,473 Estoy bien. Todo está bien. 555 00:37:00,125 --> 00:37:02,686 Buen trabajo. ¡Lo hicimos! 556 00:37:04,546 --> 00:37:06,106 Iniciando transportación. 557 00:37:11,011 --> 00:37:12,320 Ram. 558 00:37:13,013 --> 00:37:16,658 ¿Crees que no te vimos programar mientras "dormías"? 559 00:37:17,643 --> 00:37:18,952 Eres muy predecible. 560 00:37:19,519 --> 00:37:21,706 - Me llevaré esto. - Déjame terminarlo. 561 00:37:21,730 --> 00:37:23,708 ¿Para qué lo intentes de nuevo? 562 00:37:23,732 --> 00:37:24,626 No lo creo. 563 00:37:24,650 --> 00:37:26,169 ¿Y mis padres? 564 00:37:26,193 --> 00:37:27,419 ¿En serio, Ram? 565 00:37:27,986 --> 00:37:30,298 ¿Creíste que cumpliría mi palabra? 566 00:37:30,322 --> 00:37:32,591 - Bastardo. - Eres un idiota. 567 00:37:35,994 --> 00:37:37,220 Enciérrenlo. 568 00:37:46,505 --> 00:37:49,483 ¿Aún estás enojado con Dios por lo de tu familia? 569 00:37:51,593 --> 00:37:52,693 Sí. 570 00:37:53,053 --> 00:37:54,780 Tengo una misión para ti. 571 00:37:55,222 --> 00:37:56,490 El dilema es Jesús. 572 00:37:57,099 --> 00:38:01,286 ¿No sería genial saber si él existió de verdad o es un mito? 573 00:38:01,853 --> 00:38:03,581 ¿Y cómo lo sabría? 574 00:38:03,605 --> 00:38:07,626 Prepara un equipo de combate y te explicaré. 575 00:38:12,406 --> 00:38:15,008 Descansen. Ustedes quédense aquí. 576 00:38:15,701 --> 00:38:18,386 No juzguen ni odien a los musulmanes. 577 00:38:18,954 --> 00:38:20,932 Ahmed es un extremista. 578 00:38:20,956 --> 00:38:22,307 Hay una diferencia. 579 00:38:26,086 --> 00:38:27,229 Él no puede morir. 580 00:38:27,713 --> 00:38:31,942 - Jesús es un profeta. Debemos honrarlo. - Y eso es lo que haremos. 581 00:38:32,342 --> 00:38:35,196 Cuando murió, nació el mito de la resurrección 582 00:38:35,220 --> 00:38:37,407 que dio lugar al cristianismo. 583 00:38:37,431 --> 00:38:40,618 - Podemos corregirlo. - Si muere, quedaremos malditos. 584 00:38:40,642 --> 00:38:43,579 Todo lo contrario. Alá nos honrará. 585 00:38:43,603 --> 00:38:46,666 Demostraremos que es todo un gran engaño. 586 00:38:46,690 --> 00:38:49,127 Se lo recordará como un gran profeta, 587 00:38:49,151 --> 00:38:52,714 pero no como el Hijo de Dios. Eso querría Jesús. 588 00:38:52,738 --> 00:38:56,007 De esa manera, destruiremos al cristianismo. 589 00:38:56,783 --> 00:38:58,428 Si nos atrapan, nos echan. 590 00:38:58,452 --> 00:39:00,304 Eso no interesa. 591 00:39:00,328 --> 00:39:01,889 Debemos encontrarlo. 592 00:39:01,913 --> 00:39:04,432 Habilita las cámaras y desactiva esta. 593 00:39:05,417 --> 00:39:07,727 - Listo. - Busca a Ram. 594 00:39:09,171 --> 00:39:10,773 No lo veo. 595 00:39:10,797 --> 00:39:11,898 Fíjate en el laboratorio. 596 00:39:14,176 --> 00:39:17,572 ¿Qué hacen Ahmed y esos tipos? 597 00:39:17,596 --> 00:39:20,323 Están usando a Einstein, pero ¿para qué? 598 00:39:21,224 --> 00:39:23,077 Si Ram lo logró, 599 00:39:23,101 --> 00:39:26,037 pueden transportarse a donde sea. 600 00:39:27,689 --> 00:39:29,374 Mira, ¡desaparecieron! 601 00:39:30,067 --> 00:39:33,671 - ¿Qué? ¡Nos pagarán! - Eso no importa. 602 00:39:33,695 --> 00:39:35,172 Encontremos a Ram. 603 00:39:38,867 --> 00:39:40,178 - Bingo. - ¿Dónde está? 604 00:39:40,202 --> 00:39:41,679 En la bodega sur. 605 00:39:41,703 --> 00:39:42,846 Y la seguridad... 606 00:39:43,789 --> 00:39:46,224 - No hay. - Busca un camino seguro. 607 00:39:46,792 --> 00:39:48,810 - Sin problemas. - Bueno. 608 00:39:55,634 --> 00:39:57,569 - ¿Estás bien? - Pasó algo. 609 00:39:58,095 --> 00:40:00,656 Ahmed mató a mis padres e iba a matarte 610 00:40:00,680 --> 00:40:03,242 si no construía una máquina del tiempo. 611 00:40:03,266 --> 00:40:05,620 - Es un cuento largo. - Ya viajaron. 612 00:40:05,644 --> 00:40:08,038 Enviaron a Brandt y a una brigada. 613 00:40:09,481 --> 00:40:12,250 Si viajan al pasado, cambiarán la historia. 614 00:40:12,901 --> 00:40:14,002 Debemos irnos. 615 00:40:16,905 --> 00:40:19,424 33 A. C. JARDÍN DE GETSEMANÍ 616 00:40:36,716 --> 00:40:37,816 ¿Estamos bien? 617 00:40:38,176 --> 00:40:39,276 Sí, señor. 618 00:40:39,886 --> 00:40:41,238 - Sí. - Encuéntrenlo. 619 00:40:49,396 --> 00:40:50,496 Los encontré. 620 00:41:07,497 --> 00:41:09,307 Blanco identificado. 621 00:41:09,791 --> 00:41:12,811 Ustedes al lado de Sabeer. 622 00:41:14,379 --> 00:41:15,814 Ustedes conmigo. 623 00:41:20,886 --> 00:41:22,028 Verificando. 624 00:41:28,518 --> 00:41:29,744 Blanco verificado. 625 00:41:31,396 --> 00:41:35,792 Tres, dos, uno. Ataquen. 626 00:41:55,670 --> 00:41:56,770 Lo tengo. 627 00:41:57,923 --> 00:41:59,023 Mátenlos. 628 00:42:03,178 --> 00:42:04,446 Si realmente eres... 629 00:42:05,388 --> 00:42:06,531 el Hijo de Dios 630 00:42:08,141 --> 00:42:09,784 detén los disparos. 631 00:42:10,310 --> 00:42:12,330 A menos que lo permita. 632 00:42:12,354 --> 00:42:13,580 No. 633 00:42:14,189 --> 00:42:15,958 No me darás tu vida. 634 00:42:15,982 --> 00:42:17,542 Yo te la arrebataré. 635 00:42:18,026 --> 00:42:19,669 Ya he muerto por ti. 636 00:42:21,112 --> 00:42:23,340 Haz lo que debas hacer. 637 00:42:28,286 --> 00:42:30,180 Por llevarte a mi familia. 638 00:42:39,881 --> 00:42:40,981 Prepárenlo. 639 00:42:46,388 --> 00:42:48,990 Dejen el brazo con el rastreador fuera. 640 00:42:53,103 --> 00:42:54,621 ¿Habló en español? 641 00:42:56,398 --> 00:42:58,917 ¿En el 33 A. C.? No seas tonto. 642 00:43:02,904 --> 00:43:06,424 No te hagas el vivo conmigo o te bajaré los dientes. 643 00:43:11,830 --> 00:43:14,599 Cumplimos con nuestra tarea. Vámonos. 644 00:43:21,006 --> 00:43:22,190 Ahora. 645 00:43:38,732 --> 00:43:40,166 Debías detenerlo. 646 00:43:44,404 --> 00:43:45,504 Ahora sabes... 647 00:43:46,781 --> 00:43:48,007 lo que siento. 648 00:44:07,010 --> 00:44:10,614 Oigan. Miren. Volvieron. 649 00:44:10,638 --> 00:44:13,367 - Llevan mis rastreadores. - ¿Rastreadores? 650 00:44:13,391 --> 00:44:17,621 Sin ellos, pueden viajar, pero sus moléculas explotarían. 651 00:44:17,645 --> 00:44:19,205 ¿Eso es un cuerpo? 652 00:44:20,190 --> 00:44:21,916 Parece que sí. 653 00:44:23,943 --> 00:44:26,672 Es nuestra oportunidad. Volveré al pasado, 654 00:44:26,696 --> 00:44:29,300 entregaré a Ahmed y evitaré todo esto. 655 00:44:29,324 --> 00:44:31,969 Felix, ¿puedes despejar el camino al laboratorio? 656 00:44:31,993 --> 00:44:33,971 Es increíble que sigan haciendo 657 00:44:33,995 --> 00:44:35,597 preguntas tan obvias. 658 00:44:41,795 --> 00:44:43,606 Felix, desactiva la puerta. 659 00:44:43,630 --> 00:44:46,275 Ahmed alteró el tiempo. No sé qué sucederá. 660 00:44:46,299 --> 00:44:48,277 Tal vez en un rato no existamos. 661 00:44:48,301 --> 00:44:51,113 Si nos hubiera afectado, ya habríamos cambiado. 662 00:44:51,137 --> 00:44:53,032 No cambiaríamos de inmediato. 663 00:44:53,056 --> 00:44:55,117 El tiempo debe sobrescribirse. 664 00:44:55,141 --> 00:44:58,579 Como la velocidad de la luz que parece ser inmediata. 665 00:44:58,603 --> 00:45:00,623 Por eso explotó la plataforma. 666 00:45:00,647 --> 00:45:03,459 Exacto. La línea del tiempo se dividía. 667 00:45:03,483 --> 00:45:05,419 Debe alcanzarse a sí mismo. 668 00:45:05,443 --> 00:45:07,671 Exacto. Como sobrescribir un disco. 669 00:45:07,695 --> 00:45:10,549 La línea vieja se sobrescribe al recibir datos. 670 00:45:10,573 --> 00:45:13,010 Puede demorar minutos, horas o más. 671 00:45:13,034 --> 00:45:14,678 Depende cuan atrás fueron. 672 00:45:14,702 --> 00:45:16,596 Las puertas están aseguradas. 673 00:45:17,080 --> 00:45:20,893 ¿O sea que ya terminó y estamos en una línea de tiempo nueva? 674 00:45:20,917 --> 00:45:22,937 Así es. Si el cambio es menor. 675 00:45:22,961 --> 00:45:25,147 Pero si mató a alguien importante, 676 00:45:25,171 --> 00:45:26,564 dejaremos de existir. 677 00:45:28,466 --> 00:45:29,859 Acceso denegado. 678 00:45:31,261 --> 00:45:34,156 - ¿Puedes sacarnos de aquí? - Einstein, iniciar. 679 00:45:34,180 --> 00:45:36,534 Código de tiempo iniciado. 1:50 a. m. 680 00:45:36,558 --> 00:45:37,909 Rápido. Pónganselos. 681 00:45:40,979 --> 00:45:42,455 La puerta del laboratorio uno. 682 00:45:43,440 --> 00:45:44,834 Coordenadas denegadas. 683 00:45:44,858 --> 00:45:47,128 - ¿Qué? - Acceso denegado. 684 00:45:47,152 --> 00:45:49,255 Retrocedieron bastante. 685 00:45:49,279 --> 00:45:52,633 - Entonces, debemos viajar antes. - Apresúrate, Ram. 686 00:45:52,657 --> 00:45:56,386 - Einstein, últimas coordenadas. - Iniciando transferencia. 687 00:46:09,674 --> 00:46:12,987 33 A. C. JARDÍN DE GETSEMANÍ 688 00:46:13,011 --> 00:46:14,487 - Disculpa. - Gracias. 689 00:46:18,475 --> 00:46:20,076 No sé ustedes, 690 00:46:20,393 --> 00:46:22,078 - pero seguiré por aquí. - Sí. 691 00:46:25,815 --> 00:46:27,834 Esperen. 692 00:46:28,359 --> 00:46:30,587 ¿Por qué corren? 693 00:46:31,529 --> 00:46:32,840 ¿Qué fue esa luz? 694 00:46:32,864 --> 00:46:34,216 Los hombres de Ahmed. 695 00:46:34,240 --> 00:46:36,342 Estamos en el mismo tiempo. 696 00:46:37,285 --> 00:46:39,971 ¿Estamos a salvo de sobrescribirnos? 697 00:46:42,790 --> 00:46:44,852 Venimos del continuo A 698 00:46:44,876 --> 00:46:47,688 y nos materializamos en el B que es parte del A, 699 00:46:47,712 --> 00:46:50,940 pero al estar aquí, creamos un continuo C. 700 00:46:51,424 --> 00:46:53,360 El tiempo no puede repetirse. 701 00:46:53,384 --> 00:46:56,070 Espera. Dilo otra vez más despacio. 702 00:46:56,679 --> 00:46:58,657 Si el B sobrescribe a A, no habrá 703 00:46:58,681 --> 00:47:00,534 continuo al que volver. 704 00:47:00,558 --> 00:47:02,161 ¿Nada? 705 00:47:02,185 --> 00:47:04,245 ¿Estamos atrapados aquí? 706 00:47:04,979 --> 00:47:06,079 Aún no lo sé. 707 00:47:15,740 --> 00:47:16,840 Es Jesús. 708 00:47:34,467 --> 00:47:35,693 ¡Deténgase! 709 00:47:37,762 --> 00:47:40,032 Lo tengo. Eliminar al cristianismo 710 00:47:40,056 --> 00:47:42,159 matando a Jesús antes de resucitar. 711 00:47:42,183 --> 00:47:44,912 Ahmed acaba de matar a todos los cristianos. 712 00:47:44,936 --> 00:47:46,997 ¿Por qué un musulmán haría eso? 713 00:47:47,021 --> 00:47:49,500 Ahmed es miembro de un grupo extremista. 714 00:47:49,524 --> 00:47:51,001 Pero es imposible. 715 00:47:51,025 --> 00:47:53,337 Él no puede morir en manos del hombre. 716 00:47:53,361 --> 00:47:56,423 Según los hechos, lo mató un hombre. 717 00:47:56,447 --> 00:47:58,591 Él no dejaría que fuera así. 718 00:47:59,158 --> 00:48:02,137 Veámoslo desde tu punto de vista entonces. 719 00:48:02,161 --> 00:48:05,140 Si Jesús es Dios, sólo lo permitiría 720 00:48:05,164 --> 00:48:07,017 sí tiene otro propósito, ¿no? 721 00:48:07,041 --> 00:48:09,603 Si controla el tiempo, puede crear 722 00:48:09,627 --> 00:48:13,440 - muchas continuos... - Dejemos la clase de teología. 723 00:48:13,464 --> 00:48:15,734 Debemos volver antes del cambio. 724 00:48:15,758 --> 00:48:18,112 Si el continuo B sobrescribió al A, 725 00:48:18,136 --> 00:48:19,822 no tenemos dónde volver. 726 00:48:19,846 --> 00:48:22,281 Nuestros genes se esparcirán. 727 00:48:22,599 --> 00:48:24,618 Sin embargo, podría decirse 728 00:48:24,642 --> 00:48:27,995 que 2000 años es mucho para sobrescribir. 729 00:48:28,479 --> 00:48:31,541 Puede demorar un año... 730 00:48:32,525 --> 00:48:34,670 - o diez minutos. - ¿Diez minutos? 731 00:48:34,694 --> 00:48:36,213 ¿Qué esperas? Vamos. 732 00:48:36,237 --> 00:48:38,674 Tendremos más chance si nos separamos. 733 00:48:38,698 --> 00:48:41,468 Amy y yo iremos primero. Luego ustedes. 734 00:48:41,492 --> 00:48:43,137 Deben estar esperándonos. 735 00:48:43,161 --> 00:48:46,264 Si nos matan, dependerá de ustedes. 736 00:48:46,956 --> 00:48:49,016 Digamos que los asesina, ¿no? 737 00:48:49,417 --> 00:48:50,644 ¿Cómo lo arreglamos? 738 00:48:50,668 --> 00:48:53,855 Mientras hacía de cuenta que dormía, puse un defecto. 739 00:48:54,088 --> 00:48:57,109 Díganle a Einstein: "Defecto mamá y papá". 740 00:48:57,133 --> 00:49:00,778 Los llevará diez minutos antes de que maten a mis padres. 741 00:49:01,304 --> 00:49:04,031 Deberán detenerlos y liberarme. 742 00:49:04,974 --> 00:49:06,909 Vaya, esto... 743 00:49:09,604 --> 00:49:10,704 Está bien. 744 00:49:12,607 --> 00:49:13,833 Hagámoslo. 745 00:49:15,068 --> 00:49:16,669 Bien. 746 00:49:17,070 --> 00:49:18,547 Presionamos juntos. 747 00:49:18,571 --> 00:49:21,758 - Lista. - Tres, dos, uno. 748 00:49:25,578 --> 00:49:28,765 AÑO 2029 - LABORATORIO 1.30 MINUTOS ANTES 749 00:49:47,475 --> 00:49:50,119 ¡Rápido! No funciona. Prueba tú. 750 00:49:53,231 --> 00:49:55,501 - ¿Qué hacemos? - No lo sé. 751 00:49:55,525 --> 00:49:58,128 Espero que seamos una buena distracción. 752 00:49:58,152 --> 00:49:59,921 Esto puede funcionar. 753 00:50:00,530 --> 00:50:02,257 Si logro reprogramarla, 754 00:50:02,281 --> 00:50:04,175 tal vez podemos salir. 755 00:50:06,411 --> 00:50:08,597 - ¿Qué pasó? - Preparábamos la máquina 756 00:50:08,621 --> 00:50:10,599 cuando Ram y Amy aparecieron. 757 00:50:10,623 --> 00:50:12,559 - ¿Qué? - Imposible. 758 00:50:12,583 --> 00:50:14,395 Yo lo encerré en la celda. 759 00:50:14,419 --> 00:50:16,395 Ve por el equipo. Encuéntrenlos. 760 00:50:17,547 --> 00:50:19,942 Cierren todo. Nadie sale o entra. 761 00:50:19,966 --> 00:50:23,152 Cierre de emergencia. Capturen a Goldstein y a Lee. 762 00:50:25,012 --> 00:50:26,113 Repítelo. 763 00:50:28,307 --> 00:50:31,244 Los encontraron. Están encerrados en el laboratorio 19. 764 00:50:31,894 --> 00:50:32,994 ¡Muévete! 765 00:50:39,068 --> 00:50:40,168 ¡La sierra! 766 00:50:40,987 --> 00:50:42,756 Esto no está bien. 767 00:50:42,780 --> 00:50:45,676 Estamos en un continuo alternativo. ¿Cómo? 768 00:50:45,700 --> 00:50:47,761 ¿Qué hora tenían los rastreadores? 769 00:50:47,785 --> 00:50:50,681 - 1:50 a. m. - Pero es la 1:20 a. m. 770 00:50:50,705 --> 00:50:52,015 ¿Volvimos antes? 771 00:50:52,039 --> 00:50:53,517 Nos fuimos 30 minutos. 772 00:50:53,541 --> 00:50:55,352 Y volveríamos a las 2:20 a. m. 773 00:50:55,376 --> 00:50:58,313 Hoy cambiaba el huso horario. 774 00:50:58,337 --> 00:51:00,983 El reloj de Einstein se resetea a las 2:20. 775 00:51:01,007 --> 00:51:02,775 Nos devolvió una hora antes. 776 00:51:08,931 --> 00:51:10,242 Dame tu rastreador. 777 00:51:10,266 --> 00:51:11,618 Estos ya no funcionan. 778 00:51:11,642 --> 00:51:13,160 Debo sincronizarlos con 779 00:51:14,896 --> 00:51:15,996 este teléfono. 780 00:51:17,857 --> 00:51:20,668 A la 1:20 yo estaba... 781 00:51:22,612 --> 00:51:25,174 - ¿Qué haces? - No eres el único genio. 782 00:51:25,198 --> 00:51:28,802 En cuanto se dio cuenta del cambio de huso horario, 783 00:51:28,826 --> 00:51:32,055 se acordó que la otra Amy, Felix y Simon 784 00:51:32,079 --> 00:51:34,558 estaban buscándome 785 00:51:34,582 --> 00:51:37,476 - en el continuo original. - "Ahmed usó 786 00:51:38,544 --> 00:51:40,314 la máquina de Ram 787 00:51:40,338 --> 00:51:43,692 para viajar en el tiempo y matar a Jesús. 788 00:51:43,716 --> 00:51:47,528 Ram está en la bodega sur. Libérenlo y deténganlos. 789 00:51:47,929 --> 00:51:50,990 Ahmed no sabe que existen. ¡Rápido!". 790 00:51:53,976 --> 00:51:55,454 Bien. Ya casi termino. 791 00:51:55,478 --> 00:51:56,787 Sube a la plataforma. 792 00:52:02,026 --> 00:52:03,126 Estoy muerta. 793 00:52:03,986 --> 00:52:06,672 No, es una advertencia. 794 00:52:07,281 --> 00:52:08,884 Liberemos a Ram. 795 00:52:08,908 --> 00:52:10,051 Objetivos muertos. 796 00:52:13,037 --> 00:52:14,137 Vamos. 797 00:52:18,376 --> 00:52:19,936 Lo tengo. Vamos por él. 798 00:52:20,419 --> 00:52:21,519 Bien. 799 00:52:23,798 --> 00:52:26,235 - ¡Fuera! ¡Ahora! - Vamos. ¡Fuera! 800 00:52:26,259 --> 00:52:28,320 - Vamos. - Fuera. 801 00:52:28,344 --> 00:52:31,031 Vamos, ¡vete! 802 00:52:31,055 --> 00:52:32,907 Tú, vete. 803 00:52:36,644 --> 00:52:39,873 - Esto tomará unos minutos. - No tenemos unos minutos. 804 00:52:39,897 --> 00:52:41,416 Apúrate, Ram. 805 00:52:41,440 --> 00:52:44,294 Destino: Diez minutos antes del último viaje. 806 00:52:44,318 --> 00:52:45,838 Iniciando transferencia. 807 00:52:45,862 --> 00:52:48,507 - Inicia rastreador. - Confirmado. 1:40 a. m. 808 00:52:48,531 --> 00:52:50,717 - Rápido. Pónganse esto. - ¿Qué son? 809 00:52:50,741 --> 00:52:52,177 Rastreadores de tiempo. 810 00:52:52,201 --> 00:52:55,054 Colóquenselos si quieren vivir y suban ahí. 811 00:52:59,750 --> 00:53:01,228 33 A. C. SIMON Y FELIX 812 00:53:01,252 --> 00:53:02,520 Debemos irnos. 813 00:53:02,962 --> 00:53:05,023 Hace 30 minutos que nos esperan. 814 00:53:05,047 --> 00:53:06,941 Tú vete. Yo me quedaré. 815 00:53:07,800 --> 00:53:08,943 Ya lo hablamos. 816 00:53:09,343 --> 00:53:10,528 No es una opción. 817 00:53:11,721 --> 00:53:13,948 Saldrá todo bien. No te preocupes. 818 00:53:15,683 --> 00:53:18,537 Además, Happy te necesita. 819 00:53:18,561 --> 00:53:20,830 - Sí. Happy me necesita. - Sí. 820 00:53:21,898 --> 00:53:24,333 ¿Podremos defendernos con esto? 821 00:53:25,359 --> 00:53:26,961 Te protegeré. ¿Sí? 822 00:53:27,445 --> 00:53:29,171 Ahora, vamos. A las tres. 823 00:53:29,655 --> 00:53:34,051 Uno, dos, tres. 824 00:53:42,418 --> 00:53:45,730 ¡No! 825 00:54:00,227 --> 00:54:01,787 ¿Cómo llegaste aquí? 826 00:54:02,438 --> 00:54:04,582 Scotty me envió de la Enterprise. 827 00:54:08,152 --> 00:54:10,755 Ustedes. Averigüen qué pasó. 828 00:54:11,238 --> 00:54:14,008 Ustedes. Traigan a Felix. 829 00:54:21,832 --> 00:54:23,142 ¿Cómo entraste? 830 00:54:24,043 --> 00:54:26,062 ¿Acaso no te das cuenta? Viajé. 831 00:54:34,512 --> 00:54:36,239 Rayos, comenzó. 832 00:54:36,263 --> 00:54:38,282 ¿Qué es esto? ¿Qué comenzó? 833 00:54:39,141 --> 00:54:41,954 Tus hombres mataron a Jesús y a sus discípulos. 834 00:54:41,978 --> 00:54:44,914 - Mentira. No lo hicimos. - Sí. 835 00:54:45,898 --> 00:54:48,167 Y la línea temporal se sobrescribe. 836 00:54:57,284 --> 00:54:58,427 Este es tu mundo. 837 00:54:59,412 --> 00:55:01,055 Esto no está bien. 838 00:55:01,664 --> 00:55:03,390 El mundo que tú creaste. 839 00:55:04,333 --> 00:55:05,935 Un mundo sin perdón. 840 00:55:43,247 --> 00:55:44,766 33 A. C. SEGUNDO VIAJE 841 00:55:44,790 --> 00:55:47,310 ¿Recuerdas que escapamos del laboratorio uno? 842 00:55:47,334 --> 00:55:48,770 - Funcionó. - Bueno, 843 00:55:48,794 --> 00:55:51,565 aquí llegamos al año 33 A. C. 844 00:55:51,589 --> 00:55:54,651 Lo programé diez minutos antes que ellos. 845 00:55:54,675 --> 00:55:56,653 No esperarán que estemos aquí. 846 00:55:56,677 --> 00:55:59,364 Caer de sorpresa no les ganará a sus armas. 847 00:55:59,388 --> 00:56:01,616 Tengo una idea. Sólo son vulnerables 848 00:56:01,640 --> 00:56:03,452 mientras se materializan. 849 00:56:03,476 --> 00:56:05,495 Enlístense y prepárense. 850 00:56:05,519 --> 00:56:07,539 No sabemos qué nos encontraremos. 851 00:56:07,563 --> 00:56:09,248 ¡Ahora sí! 852 00:56:09,732 --> 00:56:11,375 Manos a la obra. 853 00:56:30,211 --> 00:56:31,311 ¡No! 854 00:56:32,755 --> 00:56:34,149 ¿Se escaparon? 855 00:56:34,173 --> 00:56:36,777 Brandt y Sabeer bajaron por el barranco. 856 00:56:36,801 --> 00:56:39,488 - Los otros están muertos. - Búscalos, Ram. 857 00:56:39,512 --> 00:56:41,531 No dejes que maten a Jesús. 858 00:56:41,555 --> 00:56:42,655 No te dejaré. 859 00:56:46,435 --> 00:56:48,371 Tiene un protocolo de seguridad. 860 00:56:48,395 --> 00:56:50,499 Si no detecta pulso... 861 00:56:50,523 --> 00:56:53,626 Ram, debes asegurarte. 862 00:56:54,110 --> 00:56:55,879 Salva a Jesús. 863 00:56:55,903 --> 00:56:58,298 Si Jesús es Dios, puede cuidarse sólo. 864 00:56:58,322 --> 00:56:59,757 ¡Ve! 865 00:57:02,910 --> 00:57:04,010 Está bien. 866 00:57:08,874 --> 00:57:09,975 Veo a uno. 867 00:57:17,007 --> 00:57:21,320 - No quiero dejarte. - Por favor. Hazlo por mí. 868 00:57:23,639 --> 00:57:25,075 Bueno. 869 00:57:25,099 --> 00:57:27,910 Detengamos el sangrado. 870 00:57:44,952 --> 00:57:46,178 Esto dolerá. 871 00:57:52,626 --> 00:57:56,230 No te mueras, ¿sí? 872 00:57:58,340 --> 00:57:59,817 Volveré. 873 00:58:14,607 --> 00:58:17,001 Brandt, ¿eres tú? 874 00:58:46,931 --> 00:58:48,158 33 A. C. VIAJE UNO 875 00:58:48,182 --> 00:58:50,577 ¿Recuerdan que Simon se quedó atrapado? 876 00:58:50,601 --> 00:58:52,204 Lleva un día ahí 877 00:58:52,228 --> 00:58:53,746 y esta algo irritable. 878 00:58:55,272 --> 00:58:58,376 Ram, si me escuchas, 879 00:58:58,400 --> 00:59:00,921 aún estoy aquí y quiero volver a casa. 880 00:59:00,945 --> 00:59:02,379 Teletranspórtame ya. 881 00:59:08,077 --> 00:59:09,303 Por favor. 882 00:59:16,627 --> 00:59:18,729 33 A. C. JARDÍN DE GETSEMANÍ 883 00:59:30,516 --> 00:59:33,786 Hola. ¿Estás bien? 884 00:59:35,938 --> 00:59:39,541 No hablo griego. 885 00:59:44,238 --> 00:59:46,091 ¿Te envió mi padre? 886 00:59:46,115 --> 00:59:47,841 ¿Qué? ¿Hablas español? 887 00:59:50,703 --> 00:59:51,803 ¿Eres Jesús? 888 00:59:54,164 --> 00:59:55,264 Él soy yo. 889 00:59:59,712 --> 01:00:02,022 ¿Cuál es tu propósito aquí? 890 01:00:03,132 --> 01:00:04,316 ¿Propósito? 891 01:00:06,468 --> 01:00:08,153 Creo que vine a salvarte. 892 01:00:09,054 --> 01:00:11,783 Si vuelves al campamento, 893 01:00:11,807 --> 01:00:13,534 te dispararán. 894 01:00:14,268 --> 01:00:16,370 ¿Sabes? Disparar... Balas. 895 01:00:16,854 --> 01:00:18,206 Lo siento, Jesús. 896 01:00:18,230 --> 01:00:20,749 Lo que dices no puede ser. 897 01:00:21,317 --> 01:00:23,293 Es aún mejor que lo otro. 898 01:00:24,153 --> 01:00:27,048 Escucha. Un asesino 899 01:00:27,072 --> 01:00:28,508 te arresta. 900 01:00:28,532 --> 01:00:29,592 Te golpean, 901 01:00:29,616 --> 01:00:31,176 te azotan, 902 01:00:31,577 --> 01:00:33,388 y te clavan de manos y pies 903 01:00:33,412 --> 01:00:34,763 en una cruz. 904 01:00:35,748 --> 01:00:36,848 Nada lindo. 905 01:00:37,583 --> 01:00:39,685 ¿Cómo sabes? 906 01:00:41,003 --> 01:00:43,689 Porque vengo del futuro. 907 01:00:45,174 --> 01:00:46,609 Y vi tu película. 908 01:00:46,633 --> 01:00:47,943 Una versión pirata. 909 01:00:49,845 --> 01:00:51,363 Perdóneme, Señor. 910 01:00:51,847 --> 01:00:54,741 Pero le hacen mucho daño. 911 01:00:57,644 --> 01:00:59,455 ¿Y mis discípulos? 912 01:01:00,314 --> 01:01:04,293 Creo que los asesinan... 913 01:01:05,319 --> 01:01:08,672 y a Pedro lo crucifican boca abajo. 914 01:01:14,036 --> 01:01:17,264 Padre, te lo suplico, no lo permitas. 915 01:01:19,666 --> 01:01:23,396 Si lo que cuenta es verdad, aún puedes cambiarlo. 916 01:01:23,420 --> 01:01:24,897 Por el bien de uno. 917 01:01:26,673 --> 01:01:28,942 Eres el creador de todas las cosas. 918 01:01:29,385 --> 01:01:32,321 Puedes cambiar lo que desees. 919 01:01:33,764 --> 01:01:35,699 Concédemelo. 920 01:01:36,850 --> 01:01:39,119 No permitas que Pedro muera. 921 01:01:39,812 --> 01:01:43,248 No te desanimes, ¿sí? 922 01:01:43,816 --> 01:01:46,294 Tal vez me equivoque con lo de Pedro. 923 01:01:46,318 --> 01:01:49,130 Paré la película cuando te flagelan 924 01:01:49,154 --> 01:01:50,672 y eso. 925 01:01:51,990 --> 01:01:54,384 ¿Qué más sabes de mí en tu tiempo? 926 01:01:54,827 --> 01:01:56,595 Tu libro, la biblia, 927 01:01:57,037 --> 01:01:59,224 es el más leído de la historia. 928 01:01:59,248 --> 01:02:02,184 Tienes millones de seguidores. 929 01:02:05,254 --> 01:02:06,688 Alabado seas, Padre. 930 01:02:08,799 --> 01:02:10,943 Gracias por esta sabiduría. 931 01:02:15,139 --> 01:02:16,782 Tu palabra es alentadora. 932 01:02:17,766 --> 01:02:20,995 - Me dio fuerzas. - ¡Dios! 933 01:02:21,019 --> 01:02:24,999 Ahora debo sacrificarme por los pecados del mundo. 934 01:02:25,023 --> 01:02:27,960 ¿Qué? No quise decir eso, hombre. 935 01:02:29,236 --> 01:02:30,754 Te ayudo a escapar. 936 01:02:31,280 --> 01:02:34,633 Seguiría otro camino si lo hubiera, 937 01:02:35,367 --> 01:02:36,552 pero no lo hay. 938 01:02:41,707 --> 01:02:43,809 ¿Estás leyendo mi mente o qué? 939 01:02:45,377 --> 01:02:50,567 Simon, si no sacrifico mi vida por ti, cuando mueras 940 01:02:50,591 --> 01:02:52,276 no irás al cielo. 941 01:02:57,973 --> 01:03:00,785 Entonces, adelante. Haz lo que debas hacer. 942 01:03:00,809 --> 01:03:02,412 No, Jesús. 943 01:03:02,436 --> 01:03:03,746 Era una broma, Jesús. 944 01:03:03,770 --> 01:03:05,874 No lo hagas. Estaba bromeando. 945 01:03:05,898 --> 01:03:08,083 Gracias por ayudarme mañana. 946 01:03:11,445 --> 01:03:15,090 En serio, no lo hagas. 947 01:03:16,575 --> 01:03:19,177 Mira, sacrificarte es una cosa, pero... 948 01:03:19,828 --> 01:03:22,223 ¿Saber que te lastimarán así? 949 01:03:22,247 --> 01:03:24,559 Debe haber otra forma de salvarnos. 950 01:03:24,583 --> 01:03:27,145 Tiene que haber otra forma. 951 01:03:27,169 --> 01:03:29,062 Yo sé lo que me sucederá... 952 01:03:30,380 --> 01:03:32,609 y si terminaste la película, 953 01:03:32,633 --> 01:03:33,985 deberías saber 954 01:03:34,009 --> 01:03:35,319 que volveré. 955 01:03:40,724 --> 01:03:41,824 ¿"Volveré"? 956 01:03:43,101 --> 01:03:44,578 Esa no es tu película. 957 01:03:49,691 --> 01:03:52,002 Sabeer, te encontraré, cobarde. 958 01:04:07,668 --> 01:04:09,519 Un arma en este siglo... 959 01:04:10,671 --> 01:04:12,314 ¿Por qué tan difícil? 960 01:04:47,040 --> 01:04:48,101 ¿Pedro? 961 01:04:48,125 --> 01:04:49,267 ¿Con Jesús? 962 01:04:50,836 --> 01:04:52,229 Pedro con Yeshúa. 963 01:04:55,048 --> 01:04:57,193 Vi lo que hiciste con la espada. 964 01:04:57,217 --> 01:04:58,694 Le cortaste la oreja. 965 01:05:14,192 --> 01:05:15,502 Está bien. 966 01:05:55,734 --> 01:05:57,377 Detente. No sigas por ahí. 967 01:05:57,944 --> 01:05:59,337 Te matarán. 968 01:06:00,530 --> 01:06:02,257 Detente, te matarán. 969 01:06:06,620 --> 01:06:07,971 ¿Qué pasó? 970 01:06:08,455 --> 01:06:10,098 No sabemos. 971 01:06:11,458 --> 01:06:12,684 Están muertos. 972 01:06:16,338 --> 01:06:18,148 Ellos tienen heridas de bala. 973 01:06:18,882 --> 01:06:20,568 Y ellos de ramas. 974 01:06:20,592 --> 01:06:22,194 Qué raro. 975 01:06:23,303 --> 01:06:25,323 Brandt y Sabeer los devolvieron. 976 01:06:25,347 --> 01:06:27,657 ¿Podemos devolverlos? 977 01:06:27,974 --> 01:06:32,121 No, pero podemos desactivar los rastreadores de Amy y Ram. 978 01:06:32,145 --> 01:06:35,624 - Así no podrán volver. - Hazlo y limpia este desastre. 979 01:07:10,517 --> 01:07:11,743 Repórtense. 980 01:07:12,644 --> 01:07:13,912 Aquí Sabeer. 981 01:07:14,646 --> 01:07:16,331 Creí que habías muerto. 982 01:07:17,482 --> 01:07:18,917 Pero no fue así. 983 01:07:21,403 --> 01:07:22,797 ¿Y el resto? 984 01:07:22,821 --> 01:07:23,921 Muertos. 985 01:07:24,573 --> 01:07:26,842 No sé cuántos de los genios murieron. 986 01:07:27,284 --> 01:07:30,513 Cuando caímos, Ram me siguió. 987 01:07:30,537 --> 01:07:32,472 Cuando me empujaste. 988 01:07:36,168 --> 01:07:41,107 - ¿Y Ram? - Tomó mi arma. 989 01:07:41,131 --> 01:07:42,858 ¿Por qué no me sorprende? 990 01:07:46,386 --> 01:07:47,864 ¿Encontraste a Jesús? 991 01:07:47,888 --> 01:07:50,032 Se lo llevaron unos soldados. 992 01:07:50,056 --> 01:07:52,242 Eso es lo que sucede, ¿no? 993 01:07:52,851 --> 01:07:55,078 Revisaré tus heridas, ¿sí? 994 01:07:59,524 --> 01:08:01,836 Debemos volver y llevarte al hospital. 995 01:08:01,860 --> 01:08:03,921 Nos matarán apenas lleguemos. 996 01:08:03,945 --> 01:08:08,801 Tal vez. Pero si nos quedamos, no tendrás opción. 997 01:08:08,825 --> 01:08:10,970 No dejaré que arriesgues tu vida. 998 01:08:10,994 --> 01:08:14,306 Prefiero morir y salvarte que vivir y no hacerlo. 999 01:08:14,623 --> 01:08:16,017 Intentémoslo. 1000 01:08:16,041 --> 01:08:18,352 No, Ram. 1001 01:08:18,376 --> 01:08:20,812 Tres, dos, uno. 1002 01:08:22,047 --> 01:08:23,147 ¿Qué? 1003 01:08:24,508 --> 01:08:25,609 No. 1004 01:08:26,301 --> 01:08:28,321 Los desactivaron. 1005 01:08:28,345 --> 01:08:30,113 ¿Eso qué quiere decir? 1006 01:08:31,848 --> 01:08:35,076 Estamos atrapados y no podemos volver. 1007 01:08:35,685 --> 01:08:37,705 Ram, tengo frío. 1008 01:08:37,729 --> 01:08:39,247 Abrázame. 1009 01:09:03,672 --> 01:09:05,899 - Vámonos. - No. 1010 01:09:06,842 --> 01:09:08,652 Terminaré con la misión. 1011 01:09:12,514 --> 01:09:15,618 - ¿Por qué no llevas el arma? - Sin armas. 1012 01:09:15,642 --> 01:09:16,742 Reconocimiento. 1013 01:09:20,522 --> 01:09:21,623 Cúbrelo. 1014 01:09:28,363 --> 01:09:29,464 Apúrate. 1015 01:09:55,223 --> 01:09:56,700 Es sólo un tomate. 1016 01:10:05,442 --> 01:10:06,542 Atrás. 1017 01:10:07,444 --> 01:10:09,796 Dije que se alejen. 1018 01:11:05,835 --> 01:11:09,355 HORAS DESPUÉS 1019 01:11:35,073 --> 01:11:39,385 ¿Por qué? ¿Por qué lo haces? 1020 01:11:40,036 --> 01:11:41,554 Quédate así. ¿Si? 1021 01:11:42,539 --> 01:11:46,686 No puedo. Debo seguir. 1022 01:11:46,710 --> 01:11:49,395 Debo... Seguir. 1023 01:11:52,716 --> 01:11:54,067 Deja de golpearlo. 1024 01:11:57,512 --> 01:11:59,948 - Ayúdame, por favor. - Vamos. 1025 01:12:00,598 --> 01:12:01,950 Vamos. 1026 01:12:08,565 --> 01:12:10,166 Te tengo. 1027 01:12:13,528 --> 01:12:14,628 Te tengo. 1028 01:12:47,020 --> 01:12:48,120 Ayuda. 1029 01:12:50,690 --> 01:12:52,750 ¿Doctor? ¿Sanador? 1030 01:12:55,028 --> 01:12:56,212 ¿Médico? 1031 01:13:28,436 --> 01:13:30,997 No. ¡Dije que necesito un doctor! 1032 01:13:32,565 --> 01:13:34,667 Cariño. 1033 01:13:39,197 --> 01:13:44,510 Si eres quien dices ser, sánala. 1034 01:13:48,123 --> 01:13:49,974 Arriesgó su vida por ti. 1035 01:13:52,418 --> 01:13:54,604 ¿Acaso entiendes lo que digo? 1036 01:13:56,422 --> 01:13:58,358 Pierdes el tiempo. 1037 01:13:59,676 --> 01:14:00,776 Sabeer. 1038 01:14:04,222 --> 01:14:07,158 Ni siquiera puede salvarse a sí mismo. 1039 01:14:17,485 --> 01:14:18,920 Merecemos este destino. 1040 01:14:24,534 --> 01:14:26,010 No hizo nada malo. 1041 01:14:29,205 --> 01:14:33,268 Muere como nosotros. 1042 01:14:34,252 --> 01:14:36,354 Es un criminal. 1043 01:14:38,381 --> 01:14:39,481 Jesús... 1044 01:14:45,471 --> 01:14:46,739 perdóname. 1045 01:14:53,479 --> 01:14:54,789 Acuérdate de mí... 1046 01:14:58,985 --> 01:15:00,878 cuando entres en tu Reino. 1047 01:15:11,289 --> 01:15:12,890 Estarás conmigo... 1048 01:15:13,541 --> 01:15:14,851 en el paraíso. 1049 01:15:17,795 --> 01:15:20,191 ¡Trató de matarte! 1050 01:15:20,215 --> 01:15:21,525 ¡Y a mí! 1051 01:15:21,549 --> 01:15:23,234 ¡Le disparó a Amy! 1052 01:15:24,636 --> 01:15:27,155 Si fueras Dios, lo sabrías. 1053 01:15:27,597 --> 01:15:29,700 Y ahora lo perdonas. 1054 01:15:29,724 --> 01:15:32,243 Tu perdón no significa nada. 1055 01:15:33,186 --> 01:15:34,912 Demuestra que eres Dios. 1056 01:15:35,313 --> 01:15:38,166 Baja de la cruz y cura a Amy. 1057 01:15:39,609 --> 01:15:42,462 Se supone que eres un genio... 1058 01:15:43,488 --> 01:15:45,341 y le pides ayuda a él. 1059 01:15:45,365 --> 01:15:46,674 Cállate, Sabeer. 1060 01:15:48,576 --> 01:15:49,927 ¡Por favor! 1061 01:15:50,495 --> 01:15:52,597 Te lo suplico. Sálvala. 1062 01:15:54,415 --> 01:15:55,808 Por favor. 1063 01:16:01,214 --> 01:16:02,815 Eres un fraude. 1064 01:16:04,259 --> 01:16:06,611 Y ella morirá por tu culpa. 1065 01:16:22,652 --> 01:16:24,295 Para salvar a Amy 1066 01:16:24,821 --> 01:16:28,174 debes perdonar a Brandt. 1067 01:16:29,742 --> 01:16:31,094 Nunca lo perdonaré. 1068 01:16:32,662 --> 01:16:33,762 Ni a ti. 1069 01:17:06,821 --> 01:17:09,758 - ¡Ram! - ¿Simon? 1070 01:17:09,782 --> 01:17:11,300 ¿Dónde estabas? 1071 01:17:12,910 --> 01:17:14,095 ¿Qué le pasó? 1072 01:17:14,412 --> 01:17:17,223 - Te mataron. ¿Cómo...? - ¿Qué? Espera. 1073 01:17:17,623 --> 01:17:19,643 Aún estoy vivo. Nadie me mató. 1074 01:17:19,667 --> 01:17:22,562 - Estoy atrapado aquí. - Pero si viniste conmigo. 1075 01:17:23,963 --> 01:17:26,441 ¿Viajaste con mi primer yo o el otro? 1076 01:17:27,133 --> 01:17:29,153 ¿"Primer yo"? ¿Qué dices? 1077 01:17:29,177 --> 01:17:31,238 Mi yo original volvió del pasado 1078 01:17:31,262 --> 01:17:33,699 y nos devolvió para salvar a Jesús. 1079 01:17:33,723 --> 01:17:36,075 Y ahora estamos atrapados. ¿Y tú? 1080 01:17:36,684 --> 01:17:38,579 El que me diste era de juguete. 1081 01:17:38,603 --> 01:17:40,746 Explotó como tres veces. 1082 01:17:43,149 --> 01:17:44,417 Eclipse solar. 1083 01:17:44,817 --> 01:17:48,172 Increíblemente, la historia es muy precisa. 1084 01:17:48,196 --> 01:17:50,715 - No prueba que es Dios. - Espera. 1085 01:17:51,282 --> 01:17:52,592 Yo estuve con él. 1086 01:17:53,576 --> 01:17:56,013 Tal vez Jesús no sea Dios, 1087 01:17:56,037 --> 01:17:57,722 pero él así lo cree. 1088 01:17:58,373 --> 01:18:02,728 Dios u hombre, no tiene importancia si no cuida a los que lo aman. 1089 01:18:02,752 --> 01:18:05,855 Te digo que tiene algo especial. 1090 01:18:06,422 --> 01:18:10,611 Incluso habla español. ¡Español! Aún ni se inventa. 1091 01:18:10,635 --> 01:18:11,903 No importa. 1092 01:18:12,470 --> 01:18:14,697 Ahmed desactivó los rastreadores. 1093 01:18:15,181 --> 01:18:17,950 Debemos encontrar los de Brandt y Sabeer. 1094 01:18:18,434 --> 01:18:19,702 O nunca volveremos. 1095 01:18:22,814 --> 01:18:25,084 AÑO 2029 1096 01:18:25,108 --> 01:18:27,211 - ¿Cómo llegó aquí? - No lo sé. 1097 01:18:27,235 --> 01:18:29,421 Aparecieron en la plataforma. 1098 01:18:29,445 --> 01:18:31,088 Es de Brandt o Sabeer. 1099 01:18:33,950 --> 01:18:36,387 Reprográmala y manden a otro equipo. 1100 01:18:36,411 --> 01:18:37,805 Maten a Ram. 1101 01:18:37,829 --> 01:18:40,724 No se puede. Los rastreadores están rotos. 1102 01:18:40,748 --> 01:18:42,058 Este es el último. 1103 01:18:45,044 --> 01:18:48,315 Entonces, yo iré. Su cuerpo estará en la tumba. 1104 01:18:48,339 --> 01:18:50,401 Cuando lo roben, los mataré. 1105 01:18:50,425 --> 01:18:54,153 - Yo iré por usted. - No. Es un honor para mí. 1106 01:18:54,762 --> 01:18:58,574 Jesús era un profeta, pero no era Dios. Y lo probaré. 1107 01:19:00,059 --> 01:19:03,538 33 A. C. SEPULCRO DE JESÚS 1108 01:19:28,880 --> 01:19:30,565 Tan muerto como la muerte. 1109 01:19:32,592 --> 01:19:34,569 Ahora esperaré a tus amigos. 1110 01:19:38,014 --> 01:19:39,991 Nadie te recordará. 1111 01:19:47,815 --> 01:19:48,915 Simon. 1112 01:19:50,067 --> 01:19:51,167 ¿Simon? 1113 01:19:52,445 --> 01:19:53,545 ¿Qué? 1114 01:19:54,780 --> 01:19:57,176 ¿Por qué perdonó a Brandt y no la curó? 1115 01:19:57,200 --> 01:19:59,927 ¿Por qué me pidió que perdonara a Brandt? 1116 01:20:00,661 --> 01:20:02,806 - ¿De quién hablas? - De Jesús. 1117 01:20:02,830 --> 01:20:04,265 Eso me dijo. 1118 01:20:05,958 --> 01:20:07,059 ¿Habló contigo? 1119 01:20:08,252 --> 01:20:11,897 Me hiciste creer que era el único que lo oyó hablar español. 1120 01:20:12,465 --> 01:20:15,526 Si asumimos por un momento que es Dios, 1121 01:20:16,385 --> 01:20:19,697 ¿por qué permite que esto suceda? Es desconcertante. 1122 01:20:20,097 --> 01:20:22,826 - Tal vez Brandt... - Brandt está muerto. 1123 01:20:22,850 --> 01:20:25,746 A eso me refiero. Aun así, no puedo perdonarlo. 1124 01:20:25,770 --> 01:20:30,041 Tal vez sólo debes hacer lo que te pide y ya. 1125 01:20:30,525 --> 01:20:31,667 Eso intento. 1126 01:20:32,610 --> 01:20:34,920 Digo que lo perdono, 1127 01:20:35,321 --> 01:20:36,589 pero no es así. 1128 01:20:42,495 --> 01:20:43,595 Aquí estoy. 1129 01:20:45,957 --> 01:20:47,808 ¿Cuánto estuve dormida? 1130 01:20:48,834 --> 01:20:49,934 Un tiempo. 1131 01:20:52,255 --> 01:20:53,356 ¿Simon? 1132 01:20:54,131 --> 01:20:55,524 Estás vivo. 1133 01:20:56,217 --> 01:21:00,446 Parece que en la otra línea del tiempo no tuve mucha suerte. 1134 01:21:01,430 --> 01:21:03,199 ¿Estás herido? 1135 01:21:04,725 --> 01:21:09,330 No. De hecho, es la sangre de Jesús. 1136 01:21:10,731 --> 01:21:12,041 ¿Qué pasó? 1137 01:21:13,025 --> 01:21:14,710 ¿Puedes llevarme con él? 1138 01:21:15,236 --> 01:21:16,336 Ya es tarde. 1139 01:21:17,029 --> 01:21:18,839 Murió en la cruz. 1140 01:21:19,323 --> 01:21:22,510 - ¿Cuándo? - Anteayer. 1141 01:21:23,286 --> 01:21:24,386 ¿Me llevas... 1142 01:21:24,954 --> 01:21:27,139 a su tumba? 1143 01:21:27,957 --> 01:21:30,060 Quiero ver la resurrección. 1144 01:21:30,084 --> 01:21:32,603 - ¿Resurrección? - Por favor. 1145 01:21:35,256 --> 01:21:36,356 Ayúdame. 1146 01:21:46,267 --> 01:21:48,869 Me hubiera gustado matarte. 1147 01:21:57,945 --> 01:21:59,296 No te preocupes. 1148 01:22:04,702 --> 01:22:07,471 Sólo necesito una muestra de ADN. 1149 01:22:10,625 --> 01:22:14,603 33 A. C. DÍA DE LA RESURRECCIÓN 1150 01:22:15,546 --> 01:22:17,898 Debe ser esa. 1151 01:22:20,593 --> 01:22:24,029 Amy, despierta. Ya llegamos. 1152 01:22:26,390 --> 01:22:27,616 Es esa. 1153 01:22:35,232 --> 01:22:37,418 ¿Sienten eso? 1154 01:22:38,319 --> 01:22:39,628 Ya comenzó. 1155 01:23:01,050 --> 01:23:02,151 Resucitó. 1156 01:23:03,636 --> 01:23:06,198 Se parece a la teletransportación... 1157 01:23:06,222 --> 01:23:07,448 Está vivo. 1158 01:23:08,474 --> 01:23:09,742 Ve. 1159 01:23:11,936 --> 01:23:13,996 Sí, vamos. 1160 01:23:24,657 --> 01:23:26,842 Los matones de Ahmed se lo robaron. 1161 01:23:27,410 --> 01:23:28,928 Hombre, estás negado. 1162 01:23:29,328 --> 01:23:31,473 ¿Por qué Ahmed robaría el cuerpo 1163 01:23:31,497 --> 01:23:33,517 y luego doblaría el sudario? 1164 01:23:33,541 --> 01:23:37,020 Alguien del futuro estuvo aquí y dejó las luces flúor. 1165 01:23:37,044 --> 01:23:38,354 Quitémoslas. 1166 01:23:38,921 --> 01:23:40,732 ¿Así no alteran el futuro? 1167 01:23:40,756 --> 01:23:42,107 Exacto. 1168 01:23:51,100 --> 01:23:52,409 No. 1169 01:23:58,649 --> 01:24:00,167 Está bien, Amy. 1170 01:24:01,777 --> 01:24:03,546 Ya no duele. 1171 01:24:05,072 --> 01:24:06,340 Gracias. 1172 01:24:08,743 --> 01:24:09,969 ¿Por qué? 1173 01:24:11,495 --> 01:24:13,305 No entiendo. 1174 01:24:13,831 --> 01:24:17,017 Si un hombre tiene 100 ovejas 1175 01:24:17,918 --> 01:24:19,687 y una se desvía del camino, 1176 01:24:21,839 --> 01:24:25,693 ¿no dejaría las otras y se iría en busca de la que se le perdió? 1177 01:24:28,345 --> 01:24:29,905 Y cuando la encuentra 1178 01:24:30,765 --> 01:24:32,783 y regresa a casa con ella, 1179 01:24:34,185 --> 01:24:35,995 ¿no se regocijaría? 1180 01:24:53,996 --> 01:24:56,349 Ten cuidado. 1181 01:24:56,373 --> 01:24:58,517 Estás cambiando el futuro. 1182 01:24:59,752 --> 01:25:01,937 Se fue. No está. 1183 01:25:03,547 --> 01:25:04,899 Ha resucitado. 1184 01:25:10,137 --> 01:25:11,237 Sí. 1185 01:25:19,146 --> 01:25:20,246 Amy. 1186 01:25:21,190 --> 01:25:22,290 Oye. 1187 01:25:25,736 --> 01:25:26,836 ¿Amy? 1188 01:25:53,639 --> 01:25:55,157 ¡Ram! 1189 01:26:03,482 --> 01:26:04,582 Gracias. 1190 01:26:08,904 --> 01:26:10,047 La salvaré. 1191 01:26:14,368 --> 01:26:16,261 ¿Qué probabilidades tengo? 1192 01:26:17,413 --> 01:26:18,889 Una en un millón. 1193 01:26:19,915 --> 01:26:21,976 ¿Cómo consiguió el rastreador? 1194 01:26:22,418 --> 01:26:24,561 Debe ser de Sabeer o de Brandt. 1195 01:26:32,761 --> 01:26:34,571 Es hora de resucitar. 1196 01:26:37,391 --> 01:26:39,034 Espera. 1197 01:26:40,269 --> 01:26:41,663 Esta vez no me dejas. 1198 01:26:41,687 --> 01:26:43,539 Intentemos un regreso doble. 1199 01:26:44,440 --> 01:26:46,917 ¿Como cuando volvemos dos? 1200 01:26:47,526 --> 01:26:50,714 Matemáticamente hablando es casi imposible. 1201 01:26:50,738 --> 01:26:52,673 Podemos hacernos polvo. 1202 01:26:53,282 --> 01:26:55,635 Si lo logramos, estarán esperándonos. 1203 01:26:55,659 --> 01:26:57,511 Basta de rodeos. Vamos. 1204 01:27:00,915 --> 01:27:02,015 Toma esto. 1205 01:27:08,756 --> 01:27:09,940 Pon tu mano aquí. 1206 01:27:13,427 --> 01:27:15,696 Tres, dos, uno. 1207 01:27:16,722 --> 01:27:19,950 AÑO 2029 1208 01:27:22,811 --> 01:27:25,164 Simon. 1209 01:27:25,981 --> 01:27:27,249 Te ayudaré. 1210 01:27:34,573 --> 01:27:36,550 Desactivaré las puertas. 1211 01:27:51,006 --> 01:27:53,610 Tranquilo. Si logro correr el defecto, 1212 01:27:53,634 --> 01:27:56,195 nada de esto habrá pasado. 1213 01:27:56,595 --> 01:27:59,156 Todas las líneas temporales se borrarán. 1214 01:28:01,558 --> 01:28:03,620 Inicia Defecto mamá y papá. 1215 01:28:03,644 --> 01:28:04,996 Coordenadas aprobadas. 1216 01:28:05,020 --> 01:28:08,123 - Einstein, sincroniza mi rastreador. - Sincronizado. 1217 01:28:11,610 --> 01:28:15,130 Debo irme. En cuanto lo haga, destruye a Einstein. 1218 01:28:15,531 --> 01:28:16,882 Dispárale al disco. 1219 01:28:18,033 --> 01:28:19,802 Espera. 1220 01:28:22,955 --> 01:28:25,099 - ¿Crees que es real? - ¿Quién? 1221 01:28:26,250 --> 01:28:27,350 Jesús. 1222 01:28:28,627 --> 01:28:30,145 No soy el indicado. 1223 01:28:40,514 --> 01:28:41,990 Él creía que era Dios. 1224 01:28:43,434 --> 01:28:47,287 Si él lo creía, también deberías. 1225 01:28:48,939 --> 01:28:50,082 ¿Sí? 1226 01:28:50,649 --> 01:28:52,167 Te habló en español. 1227 01:28:52,818 --> 01:28:53,961 Sólo él podría. 1228 01:28:57,448 --> 01:28:59,591 Estoy enojado con Dios. 1229 01:29:00,993 --> 01:29:03,595 ¿Por qué me enojo con alguien que no existe? 1230 01:29:04,204 --> 01:29:06,598 Esa es la lógica de Ram. 1231 01:29:10,377 --> 01:29:11,477 Lo arreglaré. 1232 01:29:12,421 --> 01:29:13,564 Si no lo logro... 1233 01:29:15,174 --> 01:29:17,276 sé que irás al cielo. 1234 01:29:19,386 --> 01:29:23,157 Debe ser una casa de fraternidad... 1235 01:29:23,849 --> 01:29:25,492 con mucha cerveza. 1236 01:29:27,519 --> 01:29:28,996 Y ángeles sexis. 1237 01:29:33,108 --> 01:29:34,835 Eso me gusta. 1238 01:29:38,363 --> 01:29:39,463 Simon. 1239 01:29:40,699 --> 01:29:41,799 ¡Simon! 1240 01:29:45,245 --> 01:29:46,597 Te quiero, hermano. 1241 01:29:58,675 --> 01:29:59,943 ¡Síganlo! 1242 01:30:03,347 --> 01:30:04,573 Tú también. 1243 01:30:30,582 --> 01:30:32,644 Qué patético eres. 1244 01:30:32,668 --> 01:30:35,103 Está vacía, imbécil. 1245 01:30:41,343 --> 01:30:45,281 AÑO 2029 - DIEZ MINUTOS ANTES DEL ASESINATO DE LOS PADRES DE RAM 1246 01:30:45,305 --> 01:30:46,448 Suéltala. 1247 01:31:08,287 --> 01:31:11,223 ¿Algo para decir antes de morir? 1248 01:31:11,623 --> 01:31:14,060 Cronológicamente hablando, 1249 01:31:14,084 --> 01:31:16,895 sería una secuencia de eventos incorrecta. 1250 01:31:17,671 --> 01:31:19,106 Tú morirás antes. 1251 01:31:28,599 --> 01:31:30,158 Es una locura. 1252 01:31:32,519 --> 01:31:33,620 Por favor. 1253 01:31:34,104 --> 01:31:36,040 Lo mataré en siete segundos 1254 01:31:36,064 --> 01:31:37,749 si no me das el código. 1255 01:31:38,483 --> 01:31:40,961 Seis, cinco... 1256 01:31:47,409 --> 01:31:48,760 ¡Abajo! 1257 01:31:53,957 --> 01:31:55,935 ¿Están bien? 1258 01:31:55,959 --> 01:31:58,354 Sí. Tengo un cuchillo en el bolsillo. 1259 01:31:58,378 --> 01:31:59,939 Libéranos. 1260 01:31:59,963 --> 01:32:02,192 ¿Estás bien? ¿Qué sucede? 1261 01:32:02,216 --> 01:32:04,152 Inventé una máquina del tiempo. 1262 01:32:04,176 --> 01:32:06,196 Ahmed la usó para matar a Jesús. 1263 01:32:06,220 --> 01:32:08,739 - Debo volver y matar a Ahmed. - ¿Qué? 1264 01:32:09,973 --> 01:32:12,160 - ¿De qué hablas? - No tengo tiempo. 1265 01:32:12,184 --> 01:32:14,369 Mi tiempo aquí se termina. 1266 01:32:14,811 --> 01:32:15,911 Adiós. 1267 01:32:16,897 --> 01:32:18,040 ¡Dios mío! 1268 01:32:20,484 --> 01:32:23,211 - Lleven a Amy a mi oficina. - Sí. 1269 01:32:24,821 --> 01:32:28,550 En ti, necesito pruebas, algo, lo que sea. 1270 01:32:29,034 --> 01:32:30,469 ¿Cómo confiar en ti 1271 01:32:31,036 --> 01:32:32,596 sí ni siquiera apareces? 1272 01:32:37,209 --> 01:32:40,729 Lo que pase de ahora en más... 1273 01:32:42,923 --> 01:32:45,068 Brandt, te espero en mi oficina. 1274 01:32:45,092 --> 01:32:47,069 Ram escapó e intenta matarme. 1275 01:33:24,715 --> 01:33:26,066 Tira el arma. 1276 01:33:27,634 --> 01:33:28,734 Está bien. 1277 01:33:35,267 --> 01:33:36,367 Muévete. 1278 01:33:37,311 --> 01:33:39,746 - Vamos. - Cuidado. 1279 01:33:43,317 --> 01:33:45,752 Mataste a mis padres. Ahora pagarás. 1280 01:33:46,236 --> 01:33:48,923 No sé de qué hablas. Yo no lo hice. 1281 01:33:48,947 --> 01:33:50,090 Tú mataste a Amy. 1282 01:33:50,991 --> 01:33:53,011 Niño, yo no he matado a nadie. 1283 01:33:53,035 --> 01:33:54,595 Aún no. 1284 01:33:54,619 --> 01:33:55,720 Pero lo harás. 1285 01:33:56,121 --> 01:33:58,723 Te dispararía en este momento, pero... 1286 01:34:00,459 --> 01:34:02,645 pienso en lo que él me dijo. 1287 01:34:02,669 --> 01:34:03,769 ¿Quién? 1288 01:34:05,380 --> 01:34:06,690 Mi única misión 1289 01:34:07,299 --> 01:34:10,193 era obtener los secretos comerciales que robaste. 1290 01:34:10,719 --> 01:34:14,281 Lo que sea que pasó después... No es mi culpa. 1291 01:34:16,391 --> 01:34:17,491 Mira... 1292 01:34:17,809 --> 01:34:19,411 Lo siento si te lastimé. 1293 01:34:19,853 --> 01:34:22,414 Sólo lo dices porque tengo un arma. 1294 01:34:29,029 --> 01:34:30,129 Niño. 1295 01:34:30,947 --> 01:34:33,133 Perdí todo lo que amaba. 1296 01:34:34,618 --> 01:34:36,178 Mi esposa. 1297 01:34:38,163 --> 01:34:39,931 Mis hijas. 1298 01:34:41,166 --> 01:34:42,684 Estoy haciendo cosas... 1299 01:34:45,128 --> 01:34:47,439 que les avergonzaría. 1300 01:34:51,176 --> 01:34:52,487 Tal vez tengas razón. 1301 01:34:52,511 --> 01:34:54,237 Tal vez maté a Amy. 1302 01:34:54,888 --> 01:34:56,281 No lo sé. 1303 01:34:58,975 --> 01:35:00,494 Si me disparas, 1304 01:35:02,354 --> 01:35:03,663 me haces un favor. 1305 01:35:06,691 --> 01:35:07,791 Hazlo. 1306 01:35:08,777 --> 01:35:09,877 Hazlo. 1307 01:35:10,278 --> 01:35:12,464 No mereces mi perdón. 1308 01:35:14,783 --> 01:35:15,926 Me lastimaste. 1309 01:35:17,452 --> 01:35:18,678 Mataste a Amy. 1310 01:35:20,122 --> 01:35:21,515 Tienes razón. 1311 01:35:23,083 --> 01:35:24,183 Por favor. 1312 01:35:26,878 --> 01:35:28,021 Llévame con ellas. 1313 01:35:28,505 --> 01:35:29,605 Dispárame. 1314 01:35:30,757 --> 01:35:31,857 Por favor. 1315 01:35:32,676 --> 01:35:34,986 Hazlo. 1316 01:35:38,890 --> 01:35:42,869 Lo haré... Por mí. 1317 01:35:43,895 --> 01:35:45,121 Por Amy. 1318 01:35:45,605 --> 01:35:46,915 Yo... 1319 01:35:49,443 --> 01:35:51,044 Te perdono. 1320 01:35:52,446 --> 01:35:56,174 Yo te perdono. 1321 01:36:03,039 --> 01:36:04,266 Te perdono. 1322 01:36:12,841 --> 01:36:13,941 Lo hice. 1323 01:36:19,764 --> 01:36:21,700 Quieto ahí. 1324 01:36:28,273 --> 01:36:29,708 Papá, detente. 1325 01:36:30,734 --> 01:36:32,043 Seguí a Ahmed aquí. 1326 01:36:41,453 --> 01:36:46,184 Suelten sus armas o le vuelo la cabeza. 1327 01:36:46,208 --> 01:36:47,976 Baja el arma o lo mato. 1328 01:36:51,755 --> 01:36:53,481 Por favor. 1329 01:36:57,093 --> 01:36:58,193 ¡Ram! 1330 01:36:58,762 --> 01:36:59,862 Toma el arma. 1331 01:37:04,809 --> 01:37:07,621 No pararé hasta robarte el código. 1332 01:37:10,357 --> 01:37:12,000 Ya pasamos por esto. 1333 01:37:13,443 --> 01:37:14,628 Adelante, mátalos. 1334 01:37:15,445 --> 01:37:17,714 Miente. Déjeme... 1335 01:37:18,865 --> 01:37:21,134 Perdona si no te creo. 1336 01:37:24,579 --> 01:37:26,056 ¡No! 1337 01:37:29,918 --> 01:37:31,187 Entrega el código 1338 01:37:31,211 --> 01:37:33,523 o le disparará en la rodilla. 1339 01:37:33,547 --> 01:37:34,647 ¿Qué será? 1340 01:37:37,133 --> 01:37:38,234 Si eso quieres. 1341 01:37:38,885 --> 01:37:42,572 - Seis, cinco... - Detente, por favor. 1342 01:37:45,642 --> 01:37:47,620 ¿Quién me habla? 1343 01:37:47,644 --> 01:37:49,537 Basta de juegos. 1344 01:37:50,647 --> 01:37:52,916 Escucho la voz de una mujer. 1345 01:37:56,611 --> 01:37:58,630 Quiere que les dé un mensaje. 1346 01:37:59,781 --> 01:38:02,134 Está bien. Juguemos. 1347 01:38:02,158 --> 01:38:03,718 ¿Qué mensaje? 1348 01:38:10,375 --> 01:38:11,475 "Sé un héroe". 1349 01:38:12,877 --> 01:38:16,023 Qué tierno e irrelevante. 1350 01:38:16,047 --> 01:38:19,777 - Cuatro, tres... - Detente, por favor. 1351 01:38:19,801 --> 01:38:21,028 ¿Te arrepentiste? 1352 01:38:21,052 --> 01:38:23,655 Sí. 1353 01:38:24,889 --> 01:38:25,989 Sí. 1354 01:38:29,144 --> 01:38:31,788 Por favor, perdoné a Brandt. 1355 01:38:32,188 --> 01:38:35,458 Este es el momento para demostrar que existes. 1356 01:38:35,900 --> 01:38:37,210 Por favor. 1357 01:38:40,572 --> 01:38:41,840 Qué conmovedor. 1358 01:38:42,240 --> 01:38:44,342 Dos, uno. 1359 01:38:54,586 --> 01:38:56,479 Si mueres sin decirme, 1360 01:38:57,547 --> 01:39:01,693 te garantizo que te maldecirán por todo lo que dure su tortura. 1361 01:39:02,636 --> 01:39:06,531 Sin importar lo que haga... Nos matarás igual. 1362 01:39:10,101 --> 01:39:11,202 Es cierto. 1363 01:39:12,145 --> 01:39:15,875 Pero si me das el código, morirán rápido. 1364 01:39:15,899 --> 01:39:18,209 Despídete de tu madre. 1365 01:39:19,903 --> 01:39:21,421 - No. - Por favor. 1366 01:39:30,747 --> 01:39:33,100 Perdonaste a Brandt. Perdóname a mí. 1367 01:39:33,124 --> 01:39:37,103 Tranquilo. Sólo estarás muerto en esta línea temporal. 1368 01:39:52,268 --> 01:39:53,912 Alguien... 1369 01:39:54,604 --> 01:39:55,830 deme vuelta. 1370 01:39:59,150 --> 01:40:00,752 ¿No puedes? 1371 01:40:02,153 --> 01:40:03,713 No siento nada. 1372 01:40:09,035 --> 01:40:10,178 Mueve mi cabeza. 1373 01:40:12,497 --> 01:40:14,974 - Presiona el botón en mi chaqueta. - Sí. 1374 01:40:16,292 --> 01:40:17,392 Urgente. 1375 01:40:17,961 --> 01:40:19,521 Bajen las armas. 1376 01:40:20,004 --> 01:40:21,524 Dr. McCoy. 1377 01:40:21,548 --> 01:40:23,441 - Sí, señor. - Está bien. 1378 01:40:24,884 --> 01:40:26,945 Ahmed, Sabeer, Kabil 1379 01:40:29,347 --> 01:40:33,076 y los agentes de aquí son parte de una red de terroristas. 1380 01:40:34,602 --> 01:40:36,037 Champion Nashville... 1381 01:40:36,855 --> 01:40:39,499 - está bajo control. - Copiado, señor. 1382 01:40:48,491 --> 01:40:49,634 ¿Ram? 1383 01:40:51,411 --> 01:40:52,595 ¿Era ella? 1384 01:40:53,079 --> 01:40:55,056 - ¿Quién? - ¿Diane? 1385 01:40:56,875 --> 01:40:57,976 Mi esposa. 1386 01:40:58,501 --> 01:41:00,436 ¿Era su voz la que escuchaste? 1387 01:41:01,629 --> 01:41:02,814 No lo sé. 1388 01:41:05,341 --> 01:41:06,651 ¿Acento británico? 1389 01:41:09,596 --> 01:41:10,696 Es ella. 1390 01:41:12,265 --> 01:41:14,660 Aguarda. Buscaré ayuda. 1391 01:41:14,684 --> 01:41:16,035 No tengo más tiempo. 1392 01:41:16,603 --> 01:41:18,204 Necesito saber. 1393 01:41:18,688 --> 01:41:19,789 ¿Lo arreglé? 1394 01:41:21,649 --> 01:41:22,918 ¿Se alteró? 1395 01:41:22,942 --> 01:41:25,086 Sí, y muy mal. 1396 01:41:25,862 --> 01:41:29,632 Necesito que me leas lo que le pasa a Jesús cuando lo capturan. 1397 01:41:30,366 --> 01:41:31,509 Está bien. 1398 01:41:34,412 --> 01:41:35,512 Bien. 1399 01:41:36,414 --> 01:41:39,393 "El hombre se acerca a Jesús y lo arresta. 1400 01:41:39,417 --> 01:41:41,479 Un hombre que se encontraba cerca 1401 01:41:41,503 --> 01:41:44,899 sacó la espada e hirió al sirviente del sumo sacerdote. 1402 01:41:44,923 --> 01:41:46,024 Cortó su oreja". 1403 01:41:46,758 --> 01:41:48,192 Bien. Continúa. 1404 01:41:48,593 --> 01:41:51,112 Preguntó: "¿Acaso lidero una rebelión?". 1405 01:41:51,513 --> 01:41:53,449 "Salieron a detenerme con... ". 1406 01:41:53,473 --> 01:41:54,741 Saltea esa parte. 1407 01:41:56,100 --> 01:41:58,202 "Lo abandonaron y huyeron. 1408 01:41:58,853 --> 01:42:03,583 Un joven seguía a Jesús envuelto sólo en una sábana. 1409 01:42:04,025 --> 01:42:06,462 Lo tomaron, pero él, soltando la sábana, 1410 01:42:06,486 --> 01:42:08,504 huyó desnudo". 1411 01:42:11,658 --> 01:42:15,386 Dile... Que hicimos historia. 1412 01:42:16,287 --> 01:42:17,680 ¿A quién? 1413 01:42:30,677 --> 01:42:34,323 ¿Recuerdan al Ram de la primera línea de tiempo? 1414 01:42:34,347 --> 01:42:36,534 Muchachos, deben ver esto. 1415 01:42:36,558 --> 01:42:38,242 Ese soy yo. 1416 01:42:46,693 --> 01:42:47,919 ¿Qué pasó? 1417 01:42:48,403 --> 01:42:49,671 Es complicado. 1418 01:42:51,656 --> 01:42:53,467 TRES MESES DESPUÉS 1419 01:42:53,491 --> 01:42:55,845 Amy cree firmemente que Dios 1420 01:42:55,869 --> 01:42:57,137 permitió todo esto 1421 01:42:57,161 --> 01:42:59,056 para que un hombre, Brandt, 1422 01:42:59,080 --> 01:43:00,808 volviera a creer en él. 1423 01:43:00,832 --> 01:43:03,644 Pero quedó parapléjico. 1424 01:43:03,668 --> 01:43:05,521 Tampoco me importa demasiado, 1425 01:43:05,545 --> 01:43:08,148 pero desde un punto de vista científico, 1426 01:43:08,172 --> 01:43:10,067 hasta el cambio más mínimo 1427 01:43:10,091 --> 01:43:13,320 en el pasado afectó el futuro. 1428 01:43:13,344 --> 01:43:15,990 Si pudiera cambiar un momento 1429 01:43:16,014 --> 01:43:19,743 y volver todo a como estaba antes, entonces... 1430 01:43:19,767 --> 01:43:21,828 - Cuidado. - ¿No debería? 1431 01:43:22,854 --> 01:43:25,749 Soy el más inteligente del mundo. Estaré bien. 1432 01:43:25,773 --> 01:43:27,835 Bueno, hombre más inteligente. 1433 01:43:27,859 --> 01:43:30,004 ¿No te olvidas de algo? 1434 01:43:30,028 --> 01:43:32,339 Lo siento. Te amo. 1435 01:43:32,363 --> 01:43:35,591 Y yo a ti, pero no es eso. 1436 01:43:37,243 --> 01:43:39,263 Y tampoco eso. 1437 01:43:39,287 --> 01:43:40,972 Quieres rezar. 1438 01:43:41,539 --> 01:43:45,184 Debería rezar por ti, pero... 1439 01:43:49,714 --> 01:43:51,983 Cierto. Gracias a Dios que te tengo. 1440 01:43:52,675 --> 01:43:54,277 Deberías recordarlo. 1441 01:43:54,761 --> 01:43:56,655 En teoría, no lo recordaré 1442 01:43:56,679 --> 01:43:58,614 porque esta línea temporal... 1443 01:44:02,644 --> 01:44:04,787 Suéltame. 1444 01:44:07,065 --> 01:44:08,666 - Ve. - Bueno. 1445 01:44:09,400 --> 01:44:10,543 Felix, enciéndela. 1446 01:44:24,332 --> 01:44:25,892 Lo siento. 1447 01:44:27,126 --> 01:44:31,397 Para este trabajo debes hacer cosas que no podrás hacer. 1448 01:44:32,590 --> 01:44:33,733 No lo sabía. 1449 01:44:34,842 --> 01:44:36,695 Prometo tenerte en cuenta 1450 01:44:36,719 --> 01:44:38,781 sí necesitamos un asesor en línea. 1451 01:44:38,805 --> 01:44:39,947 Está bien. 1452 01:44:43,393 --> 01:44:44,535 Cerrar video. 1453 01:44:47,563 --> 01:44:48,663 Retroceder. 1454 01:44:54,362 --> 01:44:56,089 Para ellos soy un héroe. 1455 01:44:59,367 --> 01:45:00,593 Pero no tengo nada. 1456 01:45:06,582 --> 01:45:07,682 Por favor. 1457 01:45:09,961 --> 01:45:11,061 Ten piedad. 1458 01:45:15,883 --> 01:45:17,110 Llévame a casa. 1459 01:45:23,433 --> 01:45:25,076 Tal vez no salves el mundo, 1460 01:45:25,309 --> 01:45:26,828 pero eres su héroe. 1461 01:45:27,979 --> 01:45:30,623 Y el mío también, cariño. 1462 01:45:32,900 --> 01:45:34,460 Ese acento británico. 1463 01:45:39,073 --> 01:45:40,173 Oye. 1464 01:45:40,992 --> 01:45:42,218 ¿Estás bien? 1465 01:45:43,119 --> 01:45:45,972 Tengo el presentimiento 1466 01:45:46,914 --> 01:45:52,979 de que Dios te encomendará un milagro. 1467 01:46:05,641 --> 01:46:07,827 - ¿Están bien? - Sí. 1468 01:46:15,359 --> 01:46:18,171 - ¿Tuve una visión? - No, yo también lo vi. 1469 01:46:18,780 --> 01:46:21,716 Yo también. Nos salvó, papi. 1470 01:46:22,366 --> 01:46:23,509 ¿Era un ángel? 1471 01:46:24,827 --> 01:46:26,762 Mi niña, no sé lo que era. 1472 01:46:27,955 --> 01:46:29,599 Es de Goldstein. 1473 01:46:30,041 --> 01:46:33,311 Creo que es uno de los genios del laboratorio. 1474 01:46:38,341 --> 01:46:42,904 "Confidencial. Necesitarás al FBI y a seguridad nacional. 1475 01:46:44,263 --> 01:46:45,406 Posdata... ". 1476 01:46:49,894 --> 01:46:51,245 "Sé un héroe". 1477 01:46:57,026 --> 01:46:58,920 Niñas, no sé lo que pasó, pero... 1478 01:46:59,904 --> 01:47:02,256 creo que Dios nos está cuidando. 1479 01:47:21,008 --> 01:47:22,735 ¡Detente! Espera. 1480 01:47:26,180 --> 01:47:31,912 Detrás de la señal de "alto" había una segunda carta para mí. 1481 01:47:31,936 --> 01:47:36,082 La memoria USB contiene los secretos para viajar en el tiempo. 1482 01:47:36,816 --> 01:47:40,671 Construí otra máquina en secreto. 1483 01:47:40,695 --> 01:47:43,590 Esta vez la usé para ganar millones. 1484 01:47:43,614 --> 01:47:48,552 Y comprar mi primera casa y un bote pequeño. 1485 01:47:48,953 --> 01:47:53,475 Me ganó la curiosidad y viajé al futuro. 1486 01:47:53,499 --> 01:47:57,938 ¿Recuerdan cuando nos dispararon a Amy y a mí en el laboratorio 19? 1487 01:47:57,962 --> 01:47:59,939 Bueno... 1488 01:48:03,843 --> 01:48:05,236 ¿Qué hace? 1489 01:48:06,721 --> 01:48:07,989 Lengua de señas. 1490 01:48:08,723 --> 01:48:10,616 ¿Qué dice? 1491 01:48:11,517 --> 01:48:13,995 Que eres estúpido. 1492 01:48:15,479 --> 01:48:17,206 ¿Cómo lo sabría? 1493 01:48:26,282 --> 01:48:27,382 Están muertos. 1494 01:48:28,868 --> 01:48:29,968 Vámonos. 1495 01:48:48,638 --> 01:48:50,072 Amy. 1496 01:48:55,770 --> 01:48:56,870 ¿Amy? 1497 01:49:01,943 --> 01:49:04,712 Lo arreglaré. Buscaré ayuda. 1498 01:49:17,541 --> 01:49:19,143 Treinta años en el futuro. 1499 01:49:19,543 --> 01:49:25,149 Entrada de emergencias, Hospital Comunitario Metro City. 1500 01:49:27,385 --> 01:49:31,364 Iniciar en un minuto. Borrar archivos. 1501 01:49:42,984 --> 01:49:44,126 Te tengo. 1502 01:49:50,241 --> 01:49:54,513 TREINTA AÑOS EN EL FUTURO 1503 01:49:54,537 --> 01:49:58,058 Viajamos al futuro, pero no fuimos los únicos. 1504 01:49:58,082 --> 01:50:00,602 El Ahmed que estaba en la tumba de Jesús 1505 01:50:00,626 --> 01:50:04,314 también viajó antes de que su línea temporal pereciera. 1506 01:50:04,338 --> 01:50:07,651 Y trajo consigo el ADN de Jesús. 1507 01:50:07,675 --> 01:50:11,237 Logró clonar a Jesús. 1508 01:50:11,804 --> 01:50:14,283 El nuevo Jesús resucita a los muertos, 1509 01:50:14,307 --> 01:50:16,910 levita objetos, manipula el clima, 1510 01:50:16,934 --> 01:50:19,453 cambia estructuras moleculares y más. 1511 01:50:20,187 --> 01:50:22,915 Pero hay un detalle. 1512 01:50:23,524 --> 01:50:26,794 Es totalmente lo opuesto a Jesús. 1513 01:50:27,778 --> 01:50:29,880 Por eso lo llaman... 1514 01:50:30,698 --> 01:50:33,021 el Anticristo. 1515 01:50:34,305 --> 01:51:34,845 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/88g6q Ayuda a otros a elegir el mejor 101396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.