Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
2
00:00:41,449 --> 00:00:46,303
UNA PASCUA NEGRA
3
00:01:19,111 --> 00:01:20,088
Para.
4
00:01:20,112 --> 00:01:21,964
Espera. Tiempo fuera.
5
00:01:27,244 --> 00:01:29,514
Antes de empezar, debes saber
6
00:01:29,538 --> 00:01:32,434
que esta, mi historia,
es la reconstrucción
7
00:01:32,458 --> 00:01:34,728
de tres continuos
de tiempo distintos.
8
00:01:34,752 --> 00:01:37,272
Nunca sabrías lo que sucedió
9
00:01:37,296 --> 00:01:39,608
si yo no te lo cuento.
10
00:01:39,632 --> 00:01:43,445
Cuando los continuos
de tiempo cambian,
11
00:01:43,469 --> 00:01:46,364
todo cambia, y el
presente que tú vives
12
00:01:46,388 --> 00:01:47,948
es distinto al mío.
13
00:01:48,849 --> 00:01:51,827
Te preguntaré algo
antes de continuar.
14
00:01:53,646 --> 00:01:56,165
¿Qué harías si
viajas en el tiempo?
15
00:01:57,233 --> 00:01:59,627
¿Manipularías el
mercado para ser rico?
16
00:02:00,569 --> 00:02:04,966
¿O harías algo más noble cómo
ayudar a los que más lo necesitan?
17
00:02:04,990 --> 00:02:08,595
¿Salvarías a las víctimas
de desastres naturales
18
00:02:08,619 --> 00:02:10,888
o de accidentes trágicos?
19
00:02:11,413 --> 00:02:16,101
Tal vez te despedirías
de un ser querido
20
00:02:16,669 --> 00:02:20,439
o evitarías cometer los
errores que te hicieron daño.
21
00:02:22,007 --> 00:02:24,234
Tal vez viajarías al futuro.
22
00:02:25,553 --> 00:02:29,740
¿Viajarías al pasado para
cambiar algún aspecto de tu vida
23
00:02:30,140 --> 00:02:33,869
o aceptarías la
voluntad de Dios?
24
00:02:35,271 --> 00:02:38,958
Algunos dicen que
no cambiarían nada
25
00:02:39,817 --> 00:02:42,462
porque las experiencias,
buenas y malas,
26
00:02:42,486 --> 00:02:44,713
los moldearon en lo que son hoy.
27
00:02:45,656 --> 00:02:49,093
Pero ¿y si otra persona
cambia el tiempo?
28
00:02:49,577 --> 00:02:53,181
¿Y si esa persona viaja al
pasado y altera un evento crucial
29
00:02:53,205 --> 00:02:56,725
que cambiaría la
historia por completo?
30
00:02:57,334 --> 00:03:03,148
Al punto de que tú y millones de
personas nunca habrían existido.
31
00:03:03,632 --> 00:03:05,275
AÑO 33 A. C.
32
00:03:06,635 --> 00:03:11,281
Tres, dos, uno. Ataquen.
33
00:03:31,201 --> 00:03:32,386
Lo tengo.
34
00:03:37,082 --> 00:03:40,310
Si realmente eres
el Hijo de Dios...
35
00:03:42,004 --> 00:03:43,647
detén los disparos.
36
00:03:49,345 --> 00:03:51,196
Por llevarte a mi familia.
37
00:03:59,021 --> 00:04:02,249
UNOS DOS MIL AÑOS DESPUÉS
38
00:04:07,905 --> 00:04:12,969
Ese soy yo. Ram Goldstein.
39
00:04:12,993 --> 00:04:15,972
La mente más brillante
después de Einstein.
40
00:04:15,996 --> 00:04:18,640
No presumo. Es un hecho.
41
00:04:19,416 --> 00:04:21,811
Mi historia es difícil de seguir
42
00:04:21,835 --> 00:04:25,065
incluso para los aficionados
del viaje en el tiempo.
43
00:04:25,089 --> 00:04:28,776
Pero no te desanimes.
Yo te ayudaré.
44
00:04:29,760 --> 00:04:32,864
Si los fotones de dos
objetos cuánticos comparten
45
00:04:32,888 --> 00:04:36,826
función de onda y el mismo
espacio y tiempo son... Idénticos.
46
00:04:36,850 --> 00:04:39,995
En teoría, lo que le pasa
a uno, le pasa al otro.
47
00:04:40,729 --> 00:04:42,623
¡Sí! Discúlpame.
48
00:04:43,107 --> 00:04:44,291
Está bien.
49
00:04:46,735 --> 00:04:48,129
Ella es Amy.
50
00:04:48,153 --> 00:04:49,756
¡También es brillante!
51
00:04:49,780 --> 00:04:52,341
Fue amor a primera vista.
52
00:04:53,075 --> 00:04:54,175
Quédate ahí.
53
00:04:55,744 --> 00:04:58,765
Bueno, tal vez no para los dos.
54
00:04:58,789 --> 00:05:02,936
Sobre Amy. Nos enamoramos
en el sótano de mi casa.
55
00:05:02,960 --> 00:05:05,689
No pudo resistirse a mi estilo,
56
00:05:05,713 --> 00:05:09,817
mi físico increíble y
a mis pasos de baile.
57
00:05:13,512 --> 00:05:15,657
Lo siento. Estaba
hiperconcentrado
58
00:05:15,681 --> 00:05:17,741
y ensimismado.
59
00:05:18,642 --> 00:05:21,037
Entiendo. Fue un examen
60
00:05:21,061 --> 00:05:23,039
muy difícil.
61
00:05:23,063 --> 00:05:24,331
A mí me fue super.
62
00:05:24,815 --> 00:05:27,502
A nadie le fue bien.
63
00:05:27,526 --> 00:05:28,461
A mí sí.
64
00:05:28,485 --> 00:05:29,963
¿Sí?
65
00:05:29,987 --> 00:05:31,214
¿Quién eres?
66
00:05:31,238 --> 00:05:32,756
Ram Goldstein.
67
00:05:33,532 --> 00:05:34,632
Amy Lee.
68
00:05:35,617 --> 00:05:38,847
Si eres tan inteligente, ¿por
qué nunca escuché de ti?
69
00:05:38,871 --> 00:05:41,725
Me gradué del MIT
hace cinco años.
70
00:05:41,749 --> 00:05:43,685
Trabajo en mi sótano.
71
00:05:43,709 --> 00:05:45,394
¿Vives con tus padres?
72
00:05:47,546 --> 00:05:50,233
Es algo así como un
acuerdo financiero.
73
00:05:50,257 --> 00:05:51,817
Ellos viven conmigo.
74
00:05:52,217 --> 00:05:54,612
Si quedas dentro de
los cuatro mejores,
75
00:05:54,636 --> 00:05:58,116
ganarás medio millón
al año y podrás mudarte.
76
00:05:58,140 --> 00:06:02,202
De hecho, se deduce de mi
sueldo, pero es una idea fascinante.
77
00:06:04,354 --> 00:06:07,751
Te apuesto una cena esta
noche que no aprobaste. ¿Trato?
78
00:06:07,775 --> 00:06:09,878
Sí. No. Quiero decir.
79
00:06:09,902 --> 00:06:12,047
No tendremos la
nota hasta después.
80
00:06:12,071 --> 00:06:15,382
- No podremos...
- Ram, la nota no importa.
81
00:06:17,951 --> 00:06:19,178
Tú invitas.
82
00:06:21,246 --> 00:06:24,141
TRES MESES DESPUÉS
83
00:06:25,459 --> 00:06:28,396
Él es Brandt. Un tipo rudo.
84
00:06:28,420 --> 00:06:31,399
Un héroe de guerra condecorado
85
00:06:31,423 --> 00:06:34,110
que salvó a 15 rehenes
en una embajada sólo.
86
00:06:34,134 --> 00:06:38,073
Luego, se retiró y ahora
en un padre de familia
87
00:06:38,097 --> 00:06:40,365
y el jefe de
seguridad del lugar.
88
00:06:43,185 --> 00:06:46,455
Tal vez no salves el
mundo, pero eres su héroe.
89
00:06:47,815 --> 00:06:50,125
Y el mío también, cariño.
90
00:06:52,736 --> 00:06:54,213
Ese acento británico.
91
00:06:58,826 --> 00:07:01,637
Oye. ¿Estás bien?
92
00:07:02,996 --> 00:07:05,807
Tengo el presentimiento
93
00:07:06,750 --> 00:07:09,228
de que Dios te encomendará...
94
00:07:10,212 --> 00:07:12,689
un milagro.
95
00:08:09,438 --> 00:08:10,872
No.
96
00:08:28,874 --> 00:08:29,976
LABORATORIO 19
97
00:08:30,000 --> 00:08:32,061
Tardaron tres
meses en anunciarlo,
98
00:08:32,085 --> 00:08:34,522
- pero somos famosos.
- Sí. Ya era hora
99
00:08:34,546 --> 00:08:36,357
que reconocieran mi grandeza.
100
00:08:36,381 --> 00:08:38,067
¿Además de ti?
101
00:08:38,091 --> 00:08:39,360
Él es Simon.
102
00:08:39,384 --> 00:08:41,321
Mi mejor amigo brillante.
103
00:08:41,345 --> 00:08:42,989
Es divertido y genial,
104
00:08:43,013 --> 00:08:46,117
pero su personalidad nos
causa muchos problemas.
105
00:08:46,141 --> 00:08:47,241
¡Una foto!
106
00:08:48,185 --> 00:08:49,370
Happy no está.
107
00:08:49,394 --> 00:08:50,705
Él es Felix.
108
00:08:50,729 --> 00:08:53,124
El genio estereotípico.
109
00:08:53,148 --> 00:08:56,711
Tiene un pingüino de
peluche llamado Happy.
110
00:08:56,735 --> 00:08:59,255
Esto es genial para
nuestro currículum.
111
00:08:59,279 --> 00:09:01,965
Si no terminamos esto,
no los necesitaremos.
112
00:09:02,449 --> 00:09:04,092
Vuelvan a trabajar.
113
00:09:05,369 --> 00:09:07,931
Ram, eres el tipo más
inteligente del mundo
114
00:09:07,955 --> 00:09:10,391
y no ves que
necesitamos descansar.
115
00:09:10,415 --> 00:09:12,644
Simon, concéntrate un momento.
116
00:09:12,668 --> 00:09:14,395
Debo probar este algoritmo.
117
00:09:14,419 --> 00:09:16,940
Siempre que tienes una gran idea
118
00:09:16,964 --> 00:09:20,609
sólo se encienden un par
de luces y nada se mueve.
119
00:09:22,928 --> 00:09:24,781
Apuesto a que no pasa nada.
120
00:09:24,805 --> 00:09:26,032
Ponte serio.
121
00:09:26,056 --> 00:09:27,742
Si esta vez funciona,
122
00:09:27,766 --> 00:09:30,745
tus moléculas terminan
esparcidas por el universo.
123
00:09:30,769 --> 00:09:31,869
Muévete.
124
00:09:34,606 --> 00:09:36,166
En serio, Simon, sal.
125
00:09:42,948 --> 00:09:44,008
¡La silla!
126
00:09:44,032 --> 00:09:45,134
Allí se quedará.
127
00:09:45,158 --> 00:09:47,011
Pon la pelota allí.
128
00:09:47,035 --> 00:09:49,222
Ganaremos dos
millones de dólares
129
00:09:49,246 --> 00:09:50,598
sí funciona.
130
00:09:50,622 --> 00:09:52,099
Transporta la silla.
131
00:09:56,670 --> 00:09:59,023
Siempre rezas y nunca pasa nada.
132
00:09:59,047 --> 00:10:01,693
- No te burles.
- Tienes razón. Lo siento.
133
00:10:01,717 --> 00:10:04,904
Aunque yo crea en la
ciencia, no debo burlarme.
134
00:10:04,928 --> 00:10:07,115
Dios obra de
maneras misteriosas.
135
00:10:07,139 --> 00:10:09,450
Y puede obrar a través de ti.
136
00:10:09,474 --> 00:10:12,411
- ¿Lo has pensado?
- En lo que chasco los dedos.
137
00:10:14,104 --> 00:10:15,664
Bien. Intentémoslo.
138
00:10:16,773 --> 00:10:17,874
Hoy ganaré.
139
00:10:31,121 --> 00:10:32,221
¡Agáchense!
140
00:10:54,561 --> 00:10:56,247
Papi, ¡mira!
141
00:10:56,271 --> 00:10:57,664
¡Parece un elefante!
142
00:10:58,273 --> 00:10:59,458
¡Dios!
143
00:11:01,026 --> 00:11:02,126
¿Por qué?
144
00:11:37,854 --> 00:11:39,164
Te serví.
145
00:11:40,649 --> 00:11:42,959
Seguí tus reglas.
146
00:11:43,777 --> 00:11:46,296
Hice todo lo que me pediste.
147
00:11:47,614 --> 00:11:51,301
Y te llevas a mi familia.
¿Qué clase de dios eres?
148
00:12:03,338 --> 00:12:04,523
Estás asqueroso.
149
00:12:06,133 --> 00:12:07,819
¿Al menos puedo asearme?
150
00:12:07,843 --> 00:12:09,569
No hablarán con nadie
151
00:12:10,095 --> 00:12:12,156
y no se irán hasta que llegue.
152
00:12:12,180 --> 00:12:14,616
Esto es grave. El
mismo Ahmed vendrá.
153
00:12:15,100 --> 00:12:17,953
Llevamos menos de tres
meses. Estamos fritos.
154
00:12:18,645 --> 00:12:20,247
Al menos estamos vivos.
155
00:12:21,231 --> 00:12:22,959
Era un buen trabajo para mí.
156
00:12:22,983 --> 00:12:24,793
Lo siento. Es mi culpa.
157
00:12:25,193 --> 00:12:27,839
Asumiré la culpa así
mantienen sus puestos.
158
00:12:27,863 --> 00:12:31,341
No nos echarán por hacer
volar el laboratorio, ¿no?
159
00:12:31,741 --> 00:12:34,469
Es parte de ser científico.
160
00:12:34,870 --> 00:12:37,222
No te preocupes, Ram.
161
00:12:37,831 --> 00:12:39,140
Ahmed es bueno.
162
00:12:39,916 --> 00:12:42,519
Siempre cuida a los suyos.
163
00:12:50,927 --> 00:12:52,780
Hicieron volar mi laboratorio.
164
00:12:52,804 --> 00:12:54,073
Fue mi culpa.
165
00:12:54,097 --> 00:12:55,824
Debí seguir el protocolo.
166
00:12:56,224 --> 00:12:59,244
Asumiré las consecuencias
de mi accionar.
167
00:12:59,811 --> 00:13:01,413
Ram Goldstein,
168
00:13:02,022 --> 00:13:03,665
el que superó mi examen.
169
00:13:04,649 --> 00:13:06,752
Tiene sentido que hagas esto.
170
00:13:06,776 --> 00:13:08,628
Ellos no sabían lo que hacía.
171
00:13:11,198 --> 00:13:13,883
Tú dime cuáles serán
las consecuencias.
172
00:13:14,951 --> 00:13:16,553
Mira este video
173
00:13:17,037 --> 00:13:18,973
y dime cómo lidiar con esto.
174
00:13:18,997 --> 00:13:20,097
Reprodúcelo.
175
00:13:25,170 --> 00:13:26,856
¡Se movió!
176
00:13:26,880 --> 00:13:29,025
Dos objetos en la misma onda
177
00:13:29,049 --> 00:13:30,735
deben coexistir.
178
00:13:30,759 --> 00:13:33,321
Lo que afecta a
uno, afecta al otro.
179
00:13:33,345 --> 00:13:36,574
Ustedes han logrado
más en tres meses
180
00:13:36,598 --> 00:13:39,409
que lo que mi
equipo logró en años.
181
00:13:40,185 --> 00:13:44,247
Sabeer, sella la
habitación, así como está.
182
00:13:44,940 --> 00:13:46,875
Estamos haciendo historia.
183
00:13:47,442 --> 00:13:51,546
Serán famosos por crear
un transportador de materia.
184
00:13:52,322 --> 00:13:55,175
Síganme. Son mi
mejor equipo ahora.
185
00:13:57,827 --> 00:13:59,514
Happy, seremos famosos.
186
00:13:59,538 --> 00:14:02,390
¿Ram? Lo de la apuesta
era broma. Lo sabes, ¿no?
187
00:14:12,092 --> 00:14:15,570
Vaya. ¡Está increíble!
188
00:14:16,012 --> 00:14:19,242
Esta es su nueva casa.
Tendrán equipo de primera
189
00:14:19,266 --> 00:14:22,328
y todo lo necesario
para terminarlo.
190
00:14:22,352 --> 00:14:24,997
Y cada uno ganará
diez millones de dólares.
191
00:14:25,021 --> 00:14:27,208
Cuéntenme.
192
00:14:27,232 --> 00:14:28,834
¿Cada uno? Comencemos.
193
00:14:28,858 --> 00:14:30,960
Creo que deberían bañarse.
194
00:14:31,570 --> 00:14:33,673
Y tómense el día libre.
195
00:14:33,697 --> 00:14:35,883
¿Crees que Ram lo hará?
196
00:14:35,907 --> 00:14:38,302
Sería genial, ¿no, Ram?
197
00:14:38,326 --> 00:14:40,845
O tal vez podríamos
trabajar ahora.
198
00:14:42,163 --> 00:14:43,390
Es muy importante.
199
00:14:43,999 --> 00:14:45,767
Está bien, el día libre.
200
00:14:49,087 --> 00:14:50,187
Adelante.
201
00:14:55,135 --> 00:14:56,362
Reportándome, señor.
202
00:14:56,386 --> 00:14:58,988
Capitán Brandt, tome
asiento, por favor.
203
00:15:02,058 --> 00:15:04,996
Lamentamos la pérdida
de su esposa e hijas.
204
00:15:05,020 --> 00:15:06,289
Sí.
205
00:15:06,313 --> 00:15:07,872
- ¿Cómo está?
- Bien.
206
00:15:12,402 --> 00:15:14,045
Han pasado unas semanas.
207
00:15:14,487 --> 00:15:18,092
- ¿No necesita más tiempo?
- Quiero mantenerme ocupado.
208
00:15:18,116 --> 00:15:19,216
Adelante.
209
00:15:21,995 --> 00:15:24,181
¿Qué debo hacer
con la explosión?
210
00:15:24,205 --> 00:15:25,807
Lo tengo controlado.
211
00:15:26,541 --> 00:15:28,560
No te hablaba a ti, Sabeer.
212
00:15:29,044 --> 00:15:31,772
Estamos cerca de un
gran descubrimiento.
213
00:15:31,796 --> 00:15:34,358
Es imperativo
mantener la discreción.
214
00:15:34,382 --> 00:15:36,276
Me encargaré de eso.
215
00:15:36,801 --> 00:15:38,988
¿Contrató al equipo
que le sugerí?
216
00:15:39,012 --> 00:15:40,615
- Sí.
- Perfecto.
217
00:15:40,639 --> 00:15:42,825
Me encargaré de
sumarlos al equipo.
218
00:15:42,849 --> 00:15:43,949
Está bien.
219
00:15:44,100 --> 00:15:46,578
No quiero que
sepan del proyecto.
220
00:15:46,978 --> 00:15:48,455
Mantenlos a un lado.
221
00:15:49,022 --> 00:15:50,957
Tómate el tiempo que necesites.
222
00:15:51,441 --> 00:15:52,959
El duelo es importante.
223
00:15:55,779 --> 00:15:57,922
Mientras más lo pienso...
224
00:16:00,408 --> 00:16:02,303
más odio a Dios.
225
00:16:02,327 --> 00:16:03,763
¿Porque no lo impidió?
226
00:16:03,787 --> 00:16:07,223
No lo impidió. Lo
causó, lo permitió.
227
00:16:08,333 --> 00:16:09,642
Ya no importa.
228
00:16:11,961 --> 00:16:13,813
Mi familia está muerta.
229
00:16:15,006 --> 00:16:16,733
Ningún padre debe enterrar
230
00:16:18,051 --> 00:16:21,029
- a sus hijos.
- Nuevamente, sentimos su pérdida.
231
00:16:22,430 --> 00:16:26,367
También me sentí así
cuando perdí a mis padres.
232
00:16:29,562 --> 00:16:31,082
Padre Dios,
233
00:16:31,106 --> 00:16:32,206
ten piedad.
234
00:16:32,857 --> 00:16:34,669
¡No!
235
00:16:34,693 --> 00:16:36,587
¡No! ¡Mamá!
236
00:16:36,611 --> 00:16:38,463
¡No!
237
00:16:58,049 --> 00:16:59,192
Atrápenlo.
238
00:17:00,218 --> 00:17:01,361
Pagará por esto.
239
00:17:01,886 --> 00:17:04,739
Si no le molesta,
señor, ¿podría continuar?
240
00:17:05,724 --> 00:17:07,033
Seguro.
241
00:17:07,892 --> 00:17:09,870
Él estuvo a cargo
en tu ausencia.
242
00:17:09,894 --> 00:17:13,416
Seguiremos así un tiempo
para que no esté bajo presión.
243
00:17:13,440 --> 00:17:16,668
Señor, no creo que
sea conveniente.
244
00:17:17,402 --> 00:17:19,629
- Nunca.
- Es sólo por unas semanas.
245
00:17:20,947 --> 00:17:22,047
A sus órdenes.
246
00:17:45,555 --> 00:17:47,240
Esto es muy difícil.
247
00:17:48,224 --> 00:17:51,369
Sólo han pasado unas
semanas. No te castigues.
248
00:17:56,649 --> 00:18:00,795
Creo que sé cuál es el problema.
249
00:18:10,038 --> 00:18:11,347
Ven, mira.
250
00:18:19,214 --> 00:18:20,481
Oye.
251
00:18:26,596 --> 00:18:27,780
¿Qué hacen?
252
00:18:31,434 --> 00:18:33,537
Trabajar en esta
sala es lo mejor.
253
00:18:33,561 --> 00:18:34,872
¿Esto es trabajo?
254
00:18:34,896 --> 00:18:36,248
No quise decir eso
255
00:18:36,272 --> 00:18:37,373
y lo sabes.
256
00:18:37,941 --> 00:18:39,293
En serio,
257
00:18:39,317 --> 00:18:40,753
¿por qué escondernos?
258
00:18:40,777 --> 00:18:44,256
La sala está plagada
de cámaras y micrófonos.
259
00:18:44,280 --> 00:18:45,380
Es incómodo.
260
00:18:47,158 --> 00:18:48,343
Micrófonos.
261
00:18:49,202 --> 00:18:51,512
- Quiero saber qué dicen.
- Bueno.
262
00:19:04,592 --> 00:19:06,569
- Sorprendente.
- ¿Qué?
263
00:19:07,345 --> 00:19:08,821
Veamos.
264
00:19:10,223 --> 00:19:11,449
¿Qué haces?
265
00:19:12,392 --> 00:19:15,788
Están usando una línea
segura para comunicarse afuera.
266
00:19:15,812 --> 00:19:17,163
Veamos quién.
267
00:19:19,274 --> 00:19:21,585
- ¡Dios mío!
- Es Rashaad Amir.
268
00:19:21,609 --> 00:19:24,964
Rashaad Amir es el terrorista
más buscado del mundo.
269
00:19:24,988 --> 00:19:28,217
Es el responsable del ataque
de 12 embajadas en un día.
270
00:19:28,241 --> 00:19:31,178
- Infórmame del progreso.
- Podemos usarlo,
271
00:19:31,202 --> 00:19:35,224
- pero no es estable.
- ¿Y el estadounidense?
272
00:19:35,248 --> 00:19:36,933
Bajo control.
273
00:19:37,625 --> 00:19:40,688
Cuando lo transportes,
explotará todo.
274
00:19:40,712 --> 00:19:42,273
Eso es lo que queremos.
275
00:19:42,297 --> 00:19:45,150
Sí, pero si ellos
siguen trabajando así,
276
00:19:45,174 --> 00:19:48,946
dentro de poco transportaremos
suministros, bombas y más.
277
00:19:48,970 --> 00:19:51,114
Atacaremos cualquier coordenada.
278
00:19:52,891 --> 00:19:56,035
- Asegúrate de hacerlo bien.
- Entendido.
279
00:19:56,644 --> 00:19:59,039
Los extremistas
mataron a sus papás.
280
00:19:59,063 --> 00:20:00,583
¿Por qué los ayuda?
281
00:20:00,607 --> 00:20:02,626
Síndrome de Estocolmo.
282
00:20:02,650 --> 00:20:04,253
Debemos informar al FBI.
283
00:20:04,277 --> 00:20:07,006
Espera. Si se
enteran, nos matarán.
284
00:20:07,030 --> 00:20:09,257
Han intervenido
nuestros teléfonos.
285
00:20:09,657 --> 00:20:11,510
Actúa como si nada.
286
00:20:11,534 --> 00:20:14,721
Una vez afuera, llamaré
a seguridad nacional.
287
00:20:23,504 --> 00:20:26,483
Estoy exhausta.
Nunca lo lograremos.
288
00:20:26,507 --> 00:20:28,693
Einstein, objeto de prueba 435.
289
00:20:29,552 --> 00:20:32,363
- Iniciar.
- Iniciando transferencia.
290
00:20:36,643 --> 00:20:39,288
- No sé qué hago mal.
- Que pruebes
291
00:20:39,312 --> 00:20:41,540
con la misma
ecuación una y otra vez.
292
00:20:41,564 --> 00:20:44,042
A eso le llaman estar loco.
293
00:20:44,943 --> 00:20:46,043
Tienes razón.
294
00:20:46,653 --> 00:20:49,172
Intentaré algo diferente.
295
00:20:50,865 --> 00:20:54,594
Peso, distancia,
fotones, masa, volumen.
296
00:20:55,078 --> 00:20:58,891
Para la transferencia se
necesita energía, longitud de onda,
297
00:20:58,915 --> 00:21:02,018
distancia y coordenadas
de GPS. Ya cubrí todo.
298
00:21:02,502 --> 00:21:03,602
¿Qué falta?
299
00:21:05,129 --> 00:21:06,982
Transporté la pelota
300
00:21:07,006 --> 00:21:08,399
y tardó...
301
00:21:10,176 --> 00:21:12,738
La pelota demorará
unos segundos...
302
00:21:12,762 --> 00:21:15,281
en llegar aquí.
303
00:21:16,891 --> 00:21:18,953
Si esos segundos
no se compensan,
304
00:21:18,977 --> 00:21:20,870
entonces la pelota viajará...
305
00:21:22,021 --> 00:21:24,040
al pasado.
306
00:21:25,942 --> 00:21:27,294
Se ven cansados.
307
00:21:27,318 --> 00:21:28,418
Aquí una idea.
308
00:21:29,362 --> 00:21:30,755
¡Almuerzo!
309
00:21:31,239 --> 00:21:32,800
¿Qué? Son las 11.
310
00:21:32,824 --> 00:21:34,134
- Sí, pero...
- ¡Oye!
311
00:21:34,158 --> 00:21:36,052
Tengo hambre. ¿Ustedes no?
312
00:21:36,619 --> 00:21:37,719
Vamos.
313
00:21:38,246 --> 00:21:39,722
Aquí vamos.
314
00:21:40,748 --> 00:21:43,768
Debo ir al baño.
Los alcanzo allí.
315
00:21:48,256 --> 00:21:49,483
¿Qué haces?
316
00:21:49,507 --> 00:21:52,151
- Puedo hacerlo.
- No puedes.
317
00:21:53,720 --> 00:21:55,614
Sabes lo que pasa si lo logras.
318
00:21:55,638 --> 00:21:58,616
No me atraparán,
no te preocupes.
319
00:22:00,393 --> 00:22:02,036
Ten cuidado.
320
00:22:14,240 --> 00:22:16,093
Objeto de prueba 436.
321
00:22:16,117 --> 00:22:18,344
- Iniciar.
- Iniciando transferencia.
322
00:22:19,412 --> 00:22:21,013
1.45, dos segundos.
323
00:22:22,081 --> 00:22:24,435
Para lograrlo, debo compensar.
324
00:22:24,459 --> 00:22:27,062
Sé que me observan,
así que pondré la pelota
325
00:22:27,086 --> 00:22:29,231
fuera del perímetro
326
00:22:29,255 --> 00:22:31,692
y usaré una goma
de borrar pequeña
327
00:22:31,716 --> 00:22:33,317
para hacer la prueba real.
328
00:22:36,763 --> 00:22:38,781
Einstein, objeto de prueba 437.
329
00:22:39,307 --> 00:22:41,742
- Iniciar.
- Iniciando transferencia.
330
00:22:56,491 --> 00:22:58,134
Está tramando algo.
331
00:22:59,744 --> 00:23:01,512
Muéstrenme otro ángulo.
332
00:23:08,503 --> 00:23:09,603
Otro.
333
00:23:23,684 --> 00:23:24,784
Viaje temporal.
334
00:23:41,327 --> 00:23:43,472
¡Aléjate de la computadora!
335
00:23:43,496 --> 00:23:44,764
Obedece.
336
00:23:49,585 --> 00:23:52,021
Nos debes una explicación.
337
00:23:53,256 --> 00:23:55,775
Qué curioso.
338
00:23:56,634 --> 00:23:58,904
Nunca hubiera
imaginado que crearías
339
00:23:58,928 --> 00:24:00,697
el viaje en el tiempo.
340
00:24:00,721 --> 00:24:03,449
Pero así fue.
341
00:24:04,183 --> 00:24:07,161
Tantas posibilidades.
342
00:24:07,770 --> 00:24:11,540
Serás famoso y muy rico.
343
00:24:12,024 --> 00:24:13,127
No lo creo.
344
00:24:13,151 --> 00:24:14,253
Mira.
345
00:24:14,277 --> 00:24:17,089
Trabajas para mí. Yo te pago.
346
00:24:17,113 --> 00:24:19,591
Todo lo que inventes
me pertenece.
347
00:24:19,615 --> 00:24:22,010
Así lo detalla el contrato.
348
00:24:22,034 --> 00:24:24,221
Transportar masa era mala idea,
349
00:24:24,245 --> 00:24:26,055
pero viajar en el tiempo...
350
00:24:26,789 --> 00:24:29,184
Sabeer y Kabil tenían razón.
351
00:24:29,208 --> 00:24:30,726
Estuviste espiándome.
352
00:24:31,711 --> 00:24:33,145
Pero no malinterpretes.
353
00:24:33,629 --> 00:24:36,108
Sólo quiero volver
en el tiempo y detener
354
00:24:36,132 --> 00:24:40,112
al asesino de mis padres.
Tú harías lo mismo, ¿no?
355
00:24:40,136 --> 00:24:41,363
Por supuesto.
356
00:24:41,387 --> 00:24:44,700
Pero un cambio en el tiempo
anula un continuo de tiempo.
357
00:24:44,724 --> 00:24:46,702
Qué importa. Nadie lo sabrá.
358
00:24:46,726 --> 00:24:49,246
Si cambias el pasado,
aun en lo más mínimo,
359
00:24:49,270 --> 00:24:51,790
puede que tú y yo
desaparezcamos.
360
00:24:51,814 --> 00:24:54,041
El beneficio compensa el riesgo.
361
00:24:54,358 --> 00:24:57,671
¿No matarías a Hitler antes
de que ascienda al poder?
362
00:24:57,695 --> 00:24:59,882
Imagina un mundo sin Hitler.
363
00:24:59,906 --> 00:25:02,885
No sabemos si existiría
alguien aún peor.
364
00:25:02,909 --> 00:25:05,971
Tal vez Alá quiere que
arregle lo que está mal.
365
00:25:05,995 --> 00:25:09,725
Explíqueme por qué Alá
dejó que Hitler llegara al poder
366
00:25:09,749 --> 00:25:11,935
y corrige su error
usándolo a usted.
367
00:25:11,959 --> 00:25:13,436
Cómo te atreves.
368
00:25:20,218 --> 00:25:22,069
Pensé en ser razonable.
369
00:25:22,929 --> 00:25:25,908
Tendré que recurrir a
alternativas más dolorosas.
370
00:25:25,932 --> 00:25:27,408
No importa...
371
00:25:29,936 --> 00:25:31,830
Enciérrenlo.
372
00:25:31,854 --> 00:25:33,247
Hablaré con Rashaad.
373
00:25:33,814 --> 00:25:36,042
Una máquina del
tiempo cambia todo.
374
00:25:55,795 --> 00:25:57,480
¿Qué? No te escucho.
375
00:25:59,215 --> 00:26:00,609
Si van a amordazarme,
376
00:26:00,633 --> 00:26:03,611
deberían atarme las
manos atrás, imbéciles.
377
00:26:11,310 --> 00:26:12,621
Vamos. ¿Qué tenemos?
378
00:26:12,645 --> 00:26:13,705
No tengo acceso.
379
00:26:13,729 --> 00:26:15,498
Lo encriptó y lo borró.
380
00:26:16,065 --> 00:26:17,626
Lo hizo pedazos.
381
00:26:17,650 --> 00:26:19,043
No se puede recuperar.
382
00:26:19,902 --> 00:26:21,712
¡Inútiles! Todos, ¡fuera!
383
00:26:22,863 --> 00:26:25,841
Fuera. Tú también.
384
00:26:34,625 --> 00:26:35,935
Te veo en la bodega.
385
00:26:36,335 --> 00:26:38,062
Señor, Brandt está aquí.
386
00:26:38,796 --> 00:26:39,896
Tráelo.
387
00:26:41,549 --> 00:26:42,650
Brandt.
388
00:26:43,926 --> 00:26:46,863
Tenemos un problema.
Ram firmó un contrato.
389
00:26:46,887 --> 00:26:49,241
Sus inventos son
de nuestra propiedad.
390
00:26:49,265 --> 00:26:53,203
Lo logró, pero destruyó el
código y borró toda la información.
391
00:26:53,227 --> 00:26:55,122
No puede divulgarlo.
392
00:26:55,146 --> 00:26:57,124
Es mi propiedad intelectual.
393
00:26:57,148 --> 00:26:59,251
Si sale, lo venderá
por millones.
394
00:26:59,275 --> 00:27:00,585
Debemos detenerlo.
395
00:27:00,609 --> 00:27:03,087
- ¿Qué quiere que haga?
- Quiero que hable.
396
00:27:03,863 --> 00:27:05,339
Sabes cómo, ¿no?
397
00:27:06,115 --> 00:27:07,215
Yo...
398
00:27:09,869 --> 00:27:11,262
Haré que hable.
399
00:27:14,832 --> 00:27:17,560
No responde. No está aquí.
400
00:27:18,044 --> 00:27:19,646
Algo está muy mal.
401
00:27:19,670 --> 00:27:22,440
Tranquila. Debe estar
haciendo de sus locuras.
402
00:27:25,343 --> 00:27:26,444
Lo encontraremos.
403
00:27:29,805 --> 00:27:30,905
Buenas noticias.
404
00:27:31,307 --> 00:27:32,993
Ram descubrió algo increíble
405
00:27:33,017 --> 00:27:36,330
y el ejército lo clasificó
como altamente confidencial.
406
00:27:36,354 --> 00:27:38,332
Pero ustedes no tienen acceso.
407
00:27:38,356 --> 00:27:40,459
Ya no trabajarán con él.
408
00:27:40,483 --> 00:27:42,002
¿Es el transportador?
409
00:27:42,026 --> 00:27:43,795
Como dije, es confidencial.
410
00:27:43,819 --> 00:27:47,549
Hasta que les demos acceso,
no trabajarán en este proyecto.
411
00:27:47,573 --> 00:27:49,760
¿Qué? ¿Nos pagarán?
412
00:27:49,784 --> 00:27:51,678
Todos recibirán su paga.
413
00:27:51,702 --> 00:27:52,721
Déjenme aclarar.
414
00:27:52,745 --> 00:27:54,430
Es información clasificada.
415
00:27:54,830 --> 00:27:58,727
No pueden contactar a
nadie fuera del instituto.
416
00:27:58,751 --> 00:28:01,480
No pueden irse hasta
que les demos permiso.
417
00:28:01,504 --> 00:28:04,816
Entreguen sus móviles y
dispositivos electrónicos.
418
00:28:04,840 --> 00:28:06,567
¿Y Ram?
419
00:28:07,051 --> 00:28:09,863
No se preocupe. Ram
trabajará con los mejores.
420
00:28:09,887 --> 00:28:10,988
Está a salvo.
421
00:28:16,852 --> 00:28:17,952
¡Dime!
422
00:28:21,023 --> 00:28:22,166
¿Novedades?
423
00:28:22,817 --> 00:28:24,920
Tiene una fuerte convicción.
424
00:28:24,944 --> 00:28:27,047
Pero se quebrará pronto.
425
00:28:27,071 --> 00:28:28,881
Vamos más rápido.
426
00:28:34,245 --> 00:28:36,431
- Siéntese.
- Si mal no recuerdo,
427
00:28:36,455 --> 00:28:40,392
dijiste que, si mataban a tus
padres, volverías a salvarlos.
428
00:28:42,420 --> 00:28:43,979
¿Algo que quieras decir?
429
00:28:46,841 --> 00:28:48,402
- No.
- Dame
430
00:28:48,426 --> 00:28:49,861
lo que me corresponde
431
00:28:49,885 --> 00:28:51,612
y los dejaré ir.
432
00:28:52,179 --> 00:28:53,948
Aunque te diga, nos matarás.
433
00:28:55,433 --> 00:28:56,742
Depende de ti.
434
00:28:57,643 --> 00:29:00,204
Sigue tu lógica.
435
00:29:02,106 --> 00:29:03,791
Esto no era parte del plan.
436
00:29:05,443 --> 00:29:06,627
Trabajas para mí.
437
00:29:07,236 --> 00:29:08,671
Pasillo. Ahora.
438
00:29:20,916 --> 00:29:22,727
No los mataremos.
439
00:29:22,751 --> 00:29:25,313
Intento ser convincente.
Y si los mato,
440
00:29:25,337 --> 00:29:27,399
usamos la máquina
del tiempo y ya.
441
00:29:27,423 --> 00:29:29,149
- Es la idea.
- ¿Del tiempo?
442
00:29:29,675 --> 00:29:32,027
¿Inventó la máquina del tiempo?
443
00:29:33,971 --> 00:29:35,698
Necesito más tiempo.
444
00:29:36,724 --> 00:29:38,492
Es un momento duro para ti.
445
00:29:38,934 --> 00:29:40,035
Las perdiste.
446
00:29:41,020 --> 00:29:42,246
Lo entiendo.
447
00:29:43,397 --> 00:29:45,959
Vuelve a la oficina y despéjate.
448
00:29:45,983 --> 00:29:47,083
Ya lo tenemos.
449
00:30:03,459 --> 00:30:07,605
Mataré a tu padre en siete
segundos si no me das el código.
450
00:30:09,131 --> 00:30:11,900
Seis, cinco...
451
00:30:12,468 --> 00:30:15,321
- No. Lo que sea, por favor.
- Cuatro, tres...
452
00:30:15,930 --> 00:30:18,492
- ¡No!
- Dos, uno.
453
00:30:18,516 --> 00:30:19,701
Disparen al padre.
454
00:30:19,725 --> 00:30:22,662
¡No!
455
00:30:22,686 --> 00:30:24,498
- ¡No!
- ¿Hablarás?
456
00:30:24,522 --> 00:30:26,624
- ¿O mato a tu madre?
- Jódete.
457
00:30:30,110 --> 00:30:32,713
Mírame, Ram.
458
00:30:33,572 --> 00:30:34,840
Tranquilo.
459
00:30:35,491 --> 00:30:38,052
Está muerto en este
tiempo nada más.
460
00:30:40,496 --> 00:30:42,599
Cinco segundos. Cuatro,
461
00:30:42,623 --> 00:30:44,558
tres, dos.
462
00:30:45,000 --> 00:30:46,269
- Míralos. Uno.
- ¡No!
463
00:30:46,293 --> 00:30:48,270
Disparen a la madre.
464
00:30:53,759 --> 00:30:55,403
Entiendo tu dolor.
465
00:30:55,427 --> 00:30:58,280
También lo pasé.
Pero puedes revertirlo.
466
00:31:00,641 --> 00:31:02,577
Ver a tus padres morir
467
00:31:02,601 --> 00:31:05,746
no fue nada comparado
con lo que sigue.
468
00:31:07,648 --> 00:31:08,748
Sabeer,
469
00:31:09,400 --> 00:31:11,418
asegúrate de que esté cómodo.
470
00:31:32,715 --> 00:31:34,316
No es mi culpa.
471
00:31:37,136 --> 00:31:38,946
Yo no soy el villano aquí.
472
00:31:44,810 --> 00:31:46,620
Es tu culpa, Dios.
473
00:31:49,273 --> 00:31:51,834
Tú me hiciste así
y me pusiste aquí.
474
00:31:54,820 --> 00:31:56,714
Si quieres que crea...
475
00:31:57,990 --> 00:32:01,510
en ti, necesito
pruebas, algo, lo que sea.
476
00:32:01,910 --> 00:32:05,556
¿Cómo puedo confiar en
ti sí ni siquiera apareces?
477
00:32:13,422 --> 00:32:17,317
Lo que pase de ahora en más...
478
00:32:19,094 --> 00:32:20,194
es tu culpa.
479
00:32:22,139 --> 00:32:24,159
Me cuentan que te sientes
480
00:32:24,183 --> 00:32:26,577
atraído a tu
compañera de trabajo.
481
00:32:28,771 --> 00:32:30,248
Sabes que no hablaré.
482
00:32:30,272 --> 00:32:32,249
Estás equivocado.
483
00:32:33,192 --> 00:32:35,127
Aprendí un método de tortura.
484
00:32:36,111 --> 00:32:37,589
Día tras día,
485
00:32:37,613 --> 00:32:41,300
cortaré pedazos del
hermoso cuerpo de Amy.
486
00:32:42,910 --> 00:32:46,096
Encegueceré sus hermosos ojos...
487
00:32:46,747 --> 00:32:50,100
y la despellejaré.
488
00:32:51,168 --> 00:32:52,268
Veamos.
489
00:32:53,003 --> 00:32:54,856
Introduzcamos un picahielo
490
00:32:54,880 --> 00:32:56,483
en el ojo de Amy.
491
00:32:56,507 --> 00:32:57,984
¿Cuánto aguantarás
492
00:32:58,008 --> 00:33:00,987
viendo cómo la
torturan todos los días
493
00:33:01,011 --> 00:33:02,821
por tu culpa?
494
00:33:03,597 --> 00:33:05,492
Tienes cinco segundos.
495
00:33:05,516 --> 00:33:08,702
Cuatro, tres, dos...
496
00:33:09,186 --> 00:33:10,286
¡Espera!
497
00:33:11,021 --> 00:33:13,333
No sé si puedo
controlar el tiempo.
498
00:33:13,357 --> 00:33:15,710
Tampoco si los
humanos podemos viajar.
499
00:33:15,734 --> 00:33:17,837
Si no viajas al pasado,
500
00:33:17,861 --> 00:33:19,673
no podrás salvar a tus padres.
501
00:33:19,697 --> 00:33:23,842
- Tres, dos...
- ¡Detente!
502
00:33:25,244 --> 00:33:27,472
Si me dejas salvar a mis padres,
503
00:33:27,496 --> 00:33:29,181
terminaré la máquina.
504
00:33:30,249 --> 00:33:32,268
Basta de violencia.
505
00:33:32,292 --> 00:33:34,771
Por supuesto que
puedes salvarlos.
506
00:33:34,795 --> 00:33:37,315
Llevará tiempo. Debemos calibrar
507
00:33:37,339 --> 00:33:38,692
otras estructuras.
508
00:33:38,716 --> 00:33:40,735
Con una persona es más complejo.
509
00:33:40,759 --> 00:33:42,236
Tienes tres días.
510
00:33:54,398 --> 00:33:57,125
Si intentas hacer
algo sospechoso
511
00:33:57,693 --> 00:34:00,088
o divulgas información,
512
00:34:00,112 --> 00:34:01,588
- Amy...
- Entiendo.
513
00:34:03,824 --> 00:34:05,884
Este será su
hogar por tres días.
514
00:34:06,285 --> 00:34:08,221
No lo dejen sólo.
515
00:34:08,245 --> 00:34:10,515
Monitoréenlo con las cámaras.
516
00:34:10,539 --> 00:34:13,141
Y que dos personas
lo vigilen a toda hora.
517
00:34:13,751 --> 00:34:15,602
- ¿Entendido?
- Sí, señor.
518
00:34:18,130 --> 00:34:19,314
Tres días.
519
00:34:20,257 --> 00:34:21,357
Sin retrasos.
520
00:34:22,009 --> 00:34:23,235
Y nada de juegos.
521
00:34:30,559 --> 00:34:32,536
Una vez que la construya,
522
00:34:33,145 --> 00:34:36,124
ya no necesitarán
ni a Amy ni a Simon
523
00:34:36,148 --> 00:34:37,833
ni a Felix ni a mí.
524
00:34:40,152 --> 00:34:42,881
De seguro, ya
planearon nuestra muerte
525
00:34:42,905 --> 00:34:45,340
en una explosión desafortunada.
526
00:34:46,992 --> 00:34:48,762
Sólo tengo una esperanza.
527
00:34:48,786 --> 00:34:50,847
Construir la máquina
528
00:34:50,871 --> 00:34:52,891
sin que sepan que funciona,
529
00:34:52,915 --> 00:34:55,560
volver en el tiempo
y cambiar todo esto.
530
00:34:55,584 --> 00:34:58,020
Pero vigilan todos
mis movimientos.
531
00:34:59,671 --> 00:35:02,066
Espero aburrirlos
532
00:35:02,090 --> 00:35:03,775
o hacerlos dormir.
533
00:35:27,658 --> 00:35:28,926
Enciéndela.
534
00:35:33,330 --> 00:35:35,183
No funciona del todo.
535
00:35:35,207 --> 00:35:37,310
Existen algunas incongruencias
536
00:35:37,334 --> 00:35:39,853
- y aún no termino con...
- Enciéndela.
537
00:35:42,506 --> 00:35:44,316
Iniciando transferencia.
538
00:35:47,010 --> 00:35:48,445
Sube.
539
00:35:50,639 --> 00:35:52,700
Señor, tal vez el niño debería.
540
00:35:52,724 --> 00:35:55,786
- Él la construyó.
- Sube a la plataforma.
541
00:35:56,478 --> 00:35:58,497
Esperen. Necesita uno de estos.
542
00:35:58,981 --> 00:36:01,626
Einstein, marca el
tiempo en el rastreador.
543
00:36:01,650 --> 00:36:04,045
Completado a las 11:50 p. m.
544
00:36:04,069 --> 00:36:04,963
¿Qué es eso?
545
00:36:04,987 --> 00:36:06,256
Sirven para viajar
546
00:36:06,280 --> 00:36:08,591
al pasado o al futuro.
547
00:36:08,615 --> 00:36:10,426
Sin ellos, te transportas,
548
00:36:10,450 --> 00:36:12,886
pero tus moléculas
explotan en segundos.
549
00:36:13,328 --> 00:36:14,848
Y escanea tu organismo.
550
00:36:14,872 --> 00:36:18,017
Si desapareces,
recuperará tu cuerpo.
551
00:36:18,041 --> 00:36:21,311
- ¿Qué? ¿Cómo dijo?
- Sube a la plataforma.
552
00:36:48,614 --> 00:36:51,259
- ¿Cómo te sientes?
- No sentí nada.
553
00:36:51,283 --> 00:36:52,383
Camina.
554
00:36:56,538 --> 00:36:58,473
Estoy bien. Todo está bien.
555
00:37:00,125 --> 00:37:02,686
Buen trabajo. ¡Lo hicimos!
556
00:37:04,546 --> 00:37:06,106
Iniciando transportación.
557
00:37:11,011 --> 00:37:12,320
Ram.
558
00:37:13,013 --> 00:37:16,658
¿Crees que no te vimos
programar mientras "dormías"?
559
00:37:17,643 --> 00:37:18,952
Eres muy predecible.
560
00:37:19,519 --> 00:37:21,706
- Me llevaré esto.
- Déjame terminarlo.
561
00:37:21,730 --> 00:37:23,708
¿Para qué lo intentes de nuevo?
562
00:37:23,732 --> 00:37:24,626
No lo creo.
563
00:37:24,650 --> 00:37:26,169
¿Y mis padres?
564
00:37:26,193 --> 00:37:27,419
¿En serio, Ram?
565
00:37:27,986 --> 00:37:30,298
¿Creíste que
cumpliría mi palabra?
566
00:37:30,322 --> 00:37:32,591
- Bastardo.
- Eres un idiota.
567
00:37:35,994 --> 00:37:37,220
Enciérrenlo.
568
00:37:46,505 --> 00:37:49,483
¿Aún estás enojado con
Dios por lo de tu familia?
569
00:37:51,593 --> 00:37:52,693
Sí.
570
00:37:53,053 --> 00:37:54,780
Tengo una misión para ti.
571
00:37:55,222 --> 00:37:56,490
El dilema es Jesús.
572
00:37:57,099 --> 00:38:01,286
¿No sería genial saber si él
existió de verdad o es un mito?
573
00:38:01,853 --> 00:38:03,581
¿Y cómo lo sabría?
574
00:38:03,605 --> 00:38:07,626
Prepara un equipo de
combate y te explicaré.
575
00:38:12,406 --> 00:38:15,008
Descansen. Ustedes
quédense aquí.
576
00:38:15,701 --> 00:38:18,386
No juzguen ni odien
a los musulmanes.
577
00:38:18,954 --> 00:38:20,932
Ahmed es un extremista.
578
00:38:20,956 --> 00:38:22,307
Hay una diferencia.
579
00:38:26,086 --> 00:38:27,229
Él no puede morir.
580
00:38:27,713 --> 00:38:31,942
- Jesús es un profeta. Debemos honrarlo.
- Y eso es lo que haremos.
581
00:38:32,342 --> 00:38:35,196
Cuando murió, nació el
mito de la resurrección
582
00:38:35,220 --> 00:38:37,407
que dio lugar al cristianismo.
583
00:38:37,431 --> 00:38:40,618
- Podemos corregirlo.
- Si muere, quedaremos malditos.
584
00:38:40,642 --> 00:38:43,579
Todo lo contrario.
Alá nos honrará.
585
00:38:43,603 --> 00:38:46,666
Demostraremos que
es todo un gran engaño.
586
00:38:46,690 --> 00:38:49,127
Se lo recordará
como un gran profeta,
587
00:38:49,151 --> 00:38:52,714
pero no como el Hijo de
Dios. Eso querría Jesús.
588
00:38:52,738 --> 00:38:56,007
De esa manera,
destruiremos al cristianismo.
589
00:38:56,783 --> 00:38:58,428
Si nos atrapan, nos echan.
590
00:38:58,452 --> 00:39:00,304
Eso no interesa.
591
00:39:00,328 --> 00:39:01,889
Debemos encontrarlo.
592
00:39:01,913 --> 00:39:04,432
Habilita las cámaras
y desactiva esta.
593
00:39:05,417 --> 00:39:07,727
- Listo.
- Busca a Ram.
594
00:39:09,171 --> 00:39:10,773
No lo veo.
595
00:39:10,797 --> 00:39:11,898
Fíjate en el laboratorio.
596
00:39:14,176 --> 00:39:17,572
¿Qué hacen Ahmed y esos tipos?
597
00:39:17,596 --> 00:39:20,323
Están usando a
Einstein, pero ¿para qué?
598
00:39:21,224 --> 00:39:23,077
Si Ram lo logró,
599
00:39:23,101 --> 00:39:26,037
pueden transportarse
a donde sea.
600
00:39:27,689 --> 00:39:29,374
Mira, ¡desaparecieron!
601
00:39:30,067 --> 00:39:33,671
- ¿Qué? ¡Nos pagarán!
- Eso no importa.
602
00:39:33,695 --> 00:39:35,172
Encontremos a Ram.
603
00:39:38,867 --> 00:39:40,178
- Bingo.
- ¿Dónde está?
604
00:39:40,202 --> 00:39:41,679
En la bodega sur.
605
00:39:41,703 --> 00:39:42,846
Y la seguridad...
606
00:39:43,789 --> 00:39:46,224
- No hay.
- Busca un camino seguro.
607
00:39:46,792 --> 00:39:48,810
- Sin problemas.
- Bueno.
608
00:39:55,634 --> 00:39:57,569
- ¿Estás bien?
- Pasó algo.
609
00:39:58,095 --> 00:40:00,656
Ahmed mató a mis
padres e iba a matarte
610
00:40:00,680 --> 00:40:03,242
si no construía una
máquina del tiempo.
611
00:40:03,266 --> 00:40:05,620
- Es un cuento largo.
- Ya viajaron.
612
00:40:05,644 --> 00:40:08,038
Enviaron a Brandt
y a una brigada.
613
00:40:09,481 --> 00:40:12,250
Si viajan al pasado,
cambiarán la historia.
614
00:40:12,901 --> 00:40:14,002
Debemos irnos.
615
00:40:16,905 --> 00:40:19,424
33 A. C. JARDÍN DE GETSEMANÍ
616
00:40:36,716 --> 00:40:37,816
¿Estamos bien?
617
00:40:38,176 --> 00:40:39,276
Sí, señor.
618
00:40:39,886 --> 00:40:41,238
- Sí.
- Encuéntrenlo.
619
00:40:49,396 --> 00:40:50,496
Los encontré.
620
00:41:07,497 --> 00:41:09,307
Blanco identificado.
621
00:41:09,791 --> 00:41:12,811
Ustedes al lado de Sabeer.
622
00:41:14,379 --> 00:41:15,814
Ustedes conmigo.
623
00:41:20,886 --> 00:41:22,028
Verificando.
624
00:41:28,518 --> 00:41:29,744
Blanco verificado.
625
00:41:31,396 --> 00:41:35,792
Tres, dos, uno. Ataquen.
626
00:41:55,670 --> 00:41:56,770
Lo tengo.
627
00:41:57,923 --> 00:41:59,023
Mátenlos.
628
00:42:03,178 --> 00:42:04,446
Si realmente eres...
629
00:42:05,388 --> 00:42:06,531
el Hijo de Dios
630
00:42:08,141 --> 00:42:09,784
detén los disparos.
631
00:42:10,310 --> 00:42:12,330
A menos que lo permita.
632
00:42:12,354 --> 00:42:13,580
No.
633
00:42:14,189 --> 00:42:15,958
No me darás tu vida.
634
00:42:15,982 --> 00:42:17,542
Yo te la arrebataré.
635
00:42:18,026 --> 00:42:19,669
Ya he muerto por ti.
636
00:42:21,112 --> 00:42:23,340
Haz lo que debas hacer.
637
00:42:28,286 --> 00:42:30,180
Por llevarte a mi familia.
638
00:42:39,881 --> 00:42:40,981
Prepárenlo.
639
00:42:46,388 --> 00:42:48,990
Dejen el brazo con
el rastreador fuera.
640
00:42:53,103 --> 00:42:54,621
¿Habló en español?
641
00:42:56,398 --> 00:42:58,917
¿En el 33 A. C.? No seas tonto.
642
00:43:02,904 --> 00:43:06,424
No te hagas el vivo conmigo
o te bajaré los dientes.
643
00:43:11,830 --> 00:43:14,599
Cumplimos con
nuestra tarea. Vámonos.
644
00:43:21,006 --> 00:43:22,190
Ahora.
645
00:43:38,732 --> 00:43:40,166
Debías detenerlo.
646
00:43:44,404 --> 00:43:45,504
Ahora sabes...
647
00:43:46,781 --> 00:43:48,007
lo que siento.
648
00:44:07,010 --> 00:44:10,614
Oigan. Miren. Volvieron.
649
00:44:10,638 --> 00:44:13,367
- Llevan mis rastreadores.
- ¿Rastreadores?
650
00:44:13,391 --> 00:44:17,621
Sin ellos, pueden viajar,
pero sus moléculas explotarían.
651
00:44:17,645 --> 00:44:19,205
¿Eso es un cuerpo?
652
00:44:20,190 --> 00:44:21,916
Parece que sí.
653
00:44:23,943 --> 00:44:26,672
Es nuestra oportunidad.
Volveré al pasado,
654
00:44:26,696 --> 00:44:29,300
entregaré a Ahmed
y evitaré todo esto.
655
00:44:29,324 --> 00:44:31,969
Felix, ¿puedes despejar
el camino al laboratorio?
656
00:44:31,993 --> 00:44:33,971
Es increíble que sigan haciendo
657
00:44:33,995 --> 00:44:35,597
preguntas tan obvias.
658
00:44:41,795 --> 00:44:43,606
Felix, desactiva la puerta.
659
00:44:43,630 --> 00:44:46,275
Ahmed alteró el tiempo.
No sé qué sucederá.
660
00:44:46,299 --> 00:44:48,277
Tal vez en un rato no existamos.
661
00:44:48,301 --> 00:44:51,113
Si nos hubiera afectado,
ya habríamos cambiado.
662
00:44:51,137 --> 00:44:53,032
No cambiaríamos de inmediato.
663
00:44:53,056 --> 00:44:55,117
El tiempo debe sobrescribirse.
664
00:44:55,141 --> 00:44:58,579
Como la velocidad de la
luz que parece ser inmediata.
665
00:44:58,603 --> 00:45:00,623
Por eso explotó la plataforma.
666
00:45:00,647 --> 00:45:03,459
Exacto. La línea
del tiempo se dividía.
667
00:45:03,483 --> 00:45:05,419
Debe alcanzarse a sí mismo.
668
00:45:05,443 --> 00:45:07,671
Exacto. Como
sobrescribir un disco.
669
00:45:07,695 --> 00:45:10,549
La línea vieja se
sobrescribe al recibir datos.
670
00:45:10,573 --> 00:45:13,010
Puede demorar
minutos, horas o más.
671
00:45:13,034 --> 00:45:14,678
Depende cuan atrás fueron.
672
00:45:14,702 --> 00:45:16,596
Las puertas están aseguradas.
673
00:45:17,080 --> 00:45:20,893
¿O sea que ya terminó y estamos
en una línea de tiempo nueva?
674
00:45:20,917 --> 00:45:22,937
Así es. Si el cambio es menor.
675
00:45:22,961 --> 00:45:25,147
Pero si mató a
alguien importante,
676
00:45:25,171 --> 00:45:26,564
dejaremos de existir.
677
00:45:28,466 --> 00:45:29,859
Acceso denegado.
678
00:45:31,261 --> 00:45:34,156
- ¿Puedes sacarnos de aquí?
- Einstein, iniciar.
679
00:45:34,180 --> 00:45:36,534
Código de tiempo
iniciado. 1:50 a. m.
680
00:45:36,558 --> 00:45:37,909
Rápido. Pónganselos.
681
00:45:40,979 --> 00:45:42,455
La puerta del laboratorio uno.
682
00:45:43,440 --> 00:45:44,834
Coordenadas denegadas.
683
00:45:44,858 --> 00:45:47,128
- ¿Qué?
- Acceso denegado.
684
00:45:47,152 --> 00:45:49,255
Retrocedieron bastante.
685
00:45:49,279 --> 00:45:52,633
- Entonces, debemos viajar antes.
- Apresúrate, Ram.
686
00:45:52,657 --> 00:45:56,386
- Einstein, últimas coordenadas.
- Iniciando transferencia.
687
00:46:09,674 --> 00:46:12,987
33 A. C. JARDÍN DE GETSEMANÍ
688
00:46:13,011 --> 00:46:14,487
- Disculpa.
- Gracias.
689
00:46:18,475 --> 00:46:20,076
No sé ustedes,
690
00:46:20,393 --> 00:46:22,078
- pero seguiré por aquí.
- Sí.
691
00:46:25,815 --> 00:46:27,834
Esperen.
692
00:46:28,359 --> 00:46:30,587
¿Por qué corren?
693
00:46:31,529 --> 00:46:32,840
¿Qué fue esa luz?
694
00:46:32,864 --> 00:46:34,216
Los hombres de Ahmed.
695
00:46:34,240 --> 00:46:36,342
Estamos en el mismo tiempo.
696
00:46:37,285 --> 00:46:39,971
¿Estamos a salvo
de sobrescribirnos?
697
00:46:42,790 --> 00:46:44,852
Venimos del continuo A
698
00:46:44,876 --> 00:46:47,688
y nos materializamos
en el B que es parte del A,
699
00:46:47,712 --> 00:46:50,940
pero al estar aquí,
creamos un continuo C.
700
00:46:51,424 --> 00:46:53,360
El tiempo no puede repetirse.
701
00:46:53,384 --> 00:46:56,070
Espera. Dilo otra
vez más despacio.
702
00:46:56,679 --> 00:46:58,657
Si el B sobrescribe
a A, no habrá
703
00:46:58,681 --> 00:47:00,534
continuo al que volver.
704
00:47:00,558 --> 00:47:02,161
¿Nada?
705
00:47:02,185 --> 00:47:04,245
¿Estamos atrapados aquí?
706
00:47:04,979 --> 00:47:06,079
Aún no lo sé.
707
00:47:15,740 --> 00:47:16,840
Es Jesús.
708
00:47:34,467 --> 00:47:35,693
¡Deténgase!
709
00:47:37,762 --> 00:47:40,032
Lo tengo. Eliminar
al cristianismo
710
00:47:40,056 --> 00:47:42,159
matando a Jesús
antes de resucitar.
711
00:47:42,183 --> 00:47:44,912
Ahmed acaba de matar
a todos los cristianos.
712
00:47:44,936 --> 00:47:46,997
¿Por qué un musulmán haría eso?
713
00:47:47,021 --> 00:47:49,500
Ahmed es miembro
de un grupo extremista.
714
00:47:49,524 --> 00:47:51,001
Pero es imposible.
715
00:47:51,025 --> 00:47:53,337
Él no puede morir
en manos del hombre.
716
00:47:53,361 --> 00:47:56,423
Según los hechos,
lo mató un hombre.
717
00:47:56,447 --> 00:47:58,591
Él no dejaría que fuera así.
718
00:47:59,158 --> 00:48:02,137
Veámoslo desde tu
punto de vista entonces.
719
00:48:02,161 --> 00:48:05,140
Si Jesús es Dios,
sólo lo permitiría
720
00:48:05,164 --> 00:48:07,017
sí tiene otro propósito, ¿no?
721
00:48:07,041 --> 00:48:09,603
Si controla el
tiempo, puede crear
722
00:48:09,627 --> 00:48:13,440
- muchas continuos...
- Dejemos la clase de teología.
723
00:48:13,464 --> 00:48:15,734
Debemos volver antes del cambio.
724
00:48:15,758 --> 00:48:18,112
Si el continuo B
sobrescribió al A,
725
00:48:18,136 --> 00:48:19,822
no tenemos dónde volver.
726
00:48:19,846 --> 00:48:22,281
Nuestros genes se esparcirán.
727
00:48:22,599 --> 00:48:24,618
Sin embargo, podría decirse
728
00:48:24,642 --> 00:48:27,995
que 2000 años es
mucho para sobrescribir.
729
00:48:28,479 --> 00:48:31,541
Puede demorar un año...
730
00:48:32,525 --> 00:48:34,670
- o diez minutos.
- ¿Diez minutos?
731
00:48:34,694 --> 00:48:36,213
¿Qué esperas? Vamos.
732
00:48:36,237 --> 00:48:38,674
Tendremos más
chance si nos separamos.
733
00:48:38,698 --> 00:48:41,468
Amy y yo iremos
primero. Luego ustedes.
734
00:48:41,492 --> 00:48:43,137
Deben estar esperándonos.
735
00:48:43,161 --> 00:48:46,264
Si nos matan,
dependerá de ustedes.
736
00:48:46,956 --> 00:48:49,016
Digamos que los asesina, ¿no?
737
00:48:49,417 --> 00:48:50,644
¿Cómo lo arreglamos?
738
00:48:50,668 --> 00:48:53,855
Mientras hacía de cuenta
que dormía, puse un defecto.
739
00:48:54,088 --> 00:48:57,109
Díganle a Einstein:
"Defecto mamá y papá".
740
00:48:57,133 --> 00:49:00,778
Los llevará diez minutos antes
de que maten a mis padres.
741
00:49:01,304 --> 00:49:04,031
Deberán detenerlos y liberarme.
742
00:49:04,974 --> 00:49:06,909
Vaya, esto...
743
00:49:09,604 --> 00:49:10,704
Está bien.
744
00:49:12,607 --> 00:49:13,833
Hagámoslo.
745
00:49:15,068 --> 00:49:16,669
Bien.
746
00:49:17,070 --> 00:49:18,547
Presionamos juntos.
747
00:49:18,571 --> 00:49:21,758
- Lista.
- Tres, dos, uno.
748
00:49:25,578 --> 00:49:28,765
AÑO 2029 - LABORATORIO
1.30 MINUTOS ANTES
749
00:49:47,475 --> 00:49:50,119
¡Rápido! No funciona. Prueba tú.
750
00:49:53,231 --> 00:49:55,501
- ¿Qué hacemos?
- No lo sé.
751
00:49:55,525 --> 00:49:58,128
Espero que seamos
una buena distracción.
752
00:49:58,152 --> 00:49:59,921
Esto puede funcionar.
753
00:50:00,530 --> 00:50:02,257
Si logro reprogramarla,
754
00:50:02,281 --> 00:50:04,175
tal vez podemos salir.
755
00:50:06,411 --> 00:50:08,597
- ¿Qué pasó?
- Preparábamos la máquina
756
00:50:08,621 --> 00:50:10,599
cuando Ram y Amy aparecieron.
757
00:50:10,623 --> 00:50:12,559
- ¿Qué?
- Imposible.
758
00:50:12,583 --> 00:50:14,395
Yo lo encerré en la celda.
759
00:50:14,419 --> 00:50:16,395
Ve por el equipo. Encuéntrenlos.
760
00:50:17,547 --> 00:50:19,942
Cierren todo.
Nadie sale o entra.
761
00:50:19,966 --> 00:50:23,152
Cierre de emergencia.
Capturen a Goldstein y a Lee.
762
00:50:25,012 --> 00:50:26,113
Repítelo.
763
00:50:28,307 --> 00:50:31,244
Los encontraron. Están
encerrados en el laboratorio 19.
764
00:50:31,894 --> 00:50:32,994
¡Muévete!
765
00:50:39,068 --> 00:50:40,168
¡La sierra!
766
00:50:40,987 --> 00:50:42,756
Esto no está bien.
767
00:50:42,780 --> 00:50:45,676
Estamos en un continuo
alternativo. ¿Cómo?
768
00:50:45,700 --> 00:50:47,761
¿Qué hora tenían
los rastreadores?
769
00:50:47,785 --> 00:50:50,681
- 1:50 a. m.
- Pero es la 1:20 a. m.
770
00:50:50,705 --> 00:50:52,015
¿Volvimos antes?
771
00:50:52,039 --> 00:50:53,517
Nos fuimos 30 minutos.
772
00:50:53,541 --> 00:50:55,352
Y volveríamos a las 2:20 a. m.
773
00:50:55,376 --> 00:50:58,313
Hoy cambiaba el huso horario.
774
00:50:58,337 --> 00:51:00,983
El reloj de Einstein
se resetea a las 2:20.
775
00:51:01,007 --> 00:51:02,775
Nos devolvió una hora antes.
776
00:51:08,931 --> 00:51:10,242
Dame tu rastreador.
777
00:51:10,266 --> 00:51:11,618
Estos ya no funcionan.
778
00:51:11,642 --> 00:51:13,160
Debo sincronizarlos con
779
00:51:14,896 --> 00:51:15,996
este teléfono.
780
00:51:17,857 --> 00:51:20,668
A la 1:20 yo estaba...
781
00:51:22,612 --> 00:51:25,174
- ¿Qué haces?
- No eres el único genio.
782
00:51:25,198 --> 00:51:28,802
En cuanto se dio cuenta
del cambio de huso horario,
783
00:51:28,826 --> 00:51:32,055
se acordó que la otra
Amy, Felix y Simon
784
00:51:32,079 --> 00:51:34,558
estaban buscándome
785
00:51:34,582 --> 00:51:37,476
- en el continuo original.
- "Ahmed usó
786
00:51:38,544 --> 00:51:40,314
la máquina de Ram
787
00:51:40,338 --> 00:51:43,692
para viajar en el
tiempo y matar a Jesús.
788
00:51:43,716 --> 00:51:47,528
Ram está en la bodega
sur. Libérenlo y deténganlos.
789
00:51:47,929 --> 00:51:50,990
Ahmed no sabe que
existen. ¡Rápido!".
790
00:51:53,976 --> 00:51:55,454
Bien. Ya casi termino.
791
00:51:55,478 --> 00:51:56,787
Sube a la plataforma.
792
00:52:02,026 --> 00:52:03,126
Estoy muerta.
793
00:52:03,986 --> 00:52:06,672
No, es una advertencia.
794
00:52:07,281 --> 00:52:08,884
Liberemos a Ram.
795
00:52:08,908 --> 00:52:10,051
Objetivos muertos.
796
00:52:13,037 --> 00:52:14,137
Vamos.
797
00:52:18,376 --> 00:52:19,936
Lo tengo. Vamos por él.
798
00:52:20,419 --> 00:52:21,519
Bien.
799
00:52:23,798 --> 00:52:26,235
- ¡Fuera! ¡Ahora!
- Vamos. ¡Fuera!
800
00:52:26,259 --> 00:52:28,320
- Vamos.
- Fuera.
801
00:52:28,344 --> 00:52:31,031
Vamos, ¡vete!
802
00:52:31,055 --> 00:52:32,907
Tú, vete.
803
00:52:36,644 --> 00:52:39,873
- Esto tomará unos minutos.
- No tenemos unos minutos.
804
00:52:39,897 --> 00:52:41,416
Apúrate, Ram.
805
00:52:41,440 --> 00:52:44,294
Destino: Diez minutos
antes del último viaje.
806
00:52:44,318 --> 00:52:45,838
Iniciando transferencia.
807
00:52:45,862 --> 00:52:48,507
- Inicia rastreador.
- Confirmado. 1:40 a. m.
808
00:52:48,531 --> 00:52:50,717
- Rápido. Pónganse esto.
- ¿Qué son?
809
00:52:50,741 --> 00:52:52,177
Rastreadores de tiempo.
810
00:52:52,201 --> 00:52:55,054
Colóquenselos si
quieren vivir y suban ahí.
811
00:52:59,750 --> 00:53:01,228
33 A. C. SIMON Y FELIX
812
00:53:01,252 --> 00:53:02,520
Debemos irnos.
813
00:53:02,962 --> 00:53:05,023
Hace 30 minutos que nos esperan.
814
00:53:05,047 --> 00:53:06,941
Tú vete. Yo me quedaré.
815
00:53:07,800 --> 00:53:08,943
Ya lo hablamos.
816
00:53:09,343 --> 00:53:10,528
No es una opción.
817
00:53:11,721 --> 00:53:13,948
Saldrá todo bien.
No te preocupes.
818
00:53:15,683 --> 00:53:18,537
Además, Happy te necesita.
819
00:53:18,561 --> 00:53:20,830
- Sí. Happy me necesita.
- Sí.
820
00:53:21,898 --> 00:53:24,333
¿Podremos defendernos con esto?
821
00:53:25,359 --> 00:53:26,961
Te protegeré. ¿Sí?
822
00:53:27,445 --> 00:53:29,171
Ahora, vamos. A las tres.
823
00:53:29,655 --> 00:53:34,051
Uno, dos, tres.
824
00:53:42,418 --> 00:53:45,730
¡No!
825
00:54:00,227 --> 00:54:01,787
¿Cómo llegaste aquí?
826
00:54:02,438 --> 00:54:04,582
Scotty me envió
de la Enterprise.
827
00:54:08,152 --> 00:54:10,755
Ustedes. Averigüen qué pasó.
828
00:54:11,238 --> 00:54:14,008
Ustedes. Traigan a Felix.
829
00:54:21,832 --> 00:54:23,142
¿Cómo entraste?
830
00:54:24,043 --> 00:54:26,062
¿Acaso no te das cuenta? Viajé.
831
00:54:34,512 --> 00:54:36,239
Rayos, comenzó.
832
00:54:36,263 --> 00:54:38,282
¿Qué es esto? ¿Qué comenzó?
833
00:54:39,141 --> 00:54:41,954
Tus hombres mataron a
Jesús y a sus discípulos.
834
00:54:41,978 --> 00:54:44,914
- Mentira. No lo hicimos.
- Sí.
835
00:54:45,898 --> 00:54:48,167
Y la línea temporal
se sobrescribe.
836
00:54:57,284 --> 00:54:58,427
Este es tu mundo.
837
00:54:59,412 --> 00:55:01,055
Esto no está bien.
838
00:55:01,664 --> 00:55:03,390
El mundo que tú creaste.
839
00:55:04,333 --> 00:55:05,935
Un mundo sin perdón.
840
00:55:43,247 --> 00:55:44,766
33 A. C. SEGUNDO VIAJE
841
00:55:44,790 --> 00:55:47,310
¿Recuerdas que escapamos
del laboratorio uno?
842
00:55:47,334 --> 00:55:48,770
- Funcionó.
- Bueno,
843
00:55:48,794 --> 00:55:51,565
aquí llegamos al año 33 A. C.
844
00:55:51,589 --> 00:55:54,651
Lo programé diez
minutos antes que ellos.
845
00:55:54,675 --> 00:55:56,653
No esperarán que estemos aquí.
846
00:55:56,677 --> 00:55:59,364
Caer de sorpresa no
les ganará a sus armas.
847
00:55:59,388 --> 00:56:01,616
Tengo una idea.
Sólo son vulnerables
848
00:56:01,640 --> 00:56:03,452
mientras se materializan.
849
00:56:03,476 --> 00:56:05,495
Enlístense y prepárense.
850
00:56:05,519 --> 00:56:07,539
No sabemos qué
nos encontraremos.
851
00:56:07,563 --> 00:56:09,248
¡Ahora sí!
852
00:56:09,732 --> 00:56:11,375
Manos a la obra.
853
00:56:30,211 --> 00:56:31,311
¡No!
854
00:56:32,755 --> 00:56:34,149
¿Se escaparon?
855
00:56:34,173 --> 00:56:36,777
Brandt y Sabeer
bajaron por el barranco.
856
00:56:36,801 --> 00:56:39,488
- Los otros están muertos.
- Búscalos, Ram.
857
00:56:39,512 --> 00:56:41,531
No dejes que maten a Jesús.
858
00:56:41,555 --> 00:56:42,655
No te dejaré.
859
00:56:46,435 --> 00:56:48,371
Tiene un protocolo de seguridad.
860
00:56:48,395 --> 00:56:50,499
Si no detecta pulso...
861
00:56:50,523 --> 00:56:53,626
Ram, debes asegurarte.
862
00:56:54,110 --> 00:56:55,879
Salva a Jesús.
863
00:56:55,903 --> 00:56:58,298
Si Jesús es Dios,
puede cuidarse sólo.
864
00:56:58,322 --> 00:56:59,757
¡Ve!
865
00:57:02,910 --> 00:57:04,010
Está bien.
866
00:57:08,874 --> 00:57:09,975
Veo a uno.
867
00:57:17,007 --> 00:57:21,320
- No quiero dejarte.
- Por favor. Hazlo por mí.
868
00:57:23,639 --> 00:57:25,075
Bueno.
869
00:57:25,099 --> 00:57:27,910
Detengamos el sangrado.
870
00:57:44,952 --> 00:57:46,178
Esto dolerá.
871
00:57:52,626 --> 00:57:56,230
No te mueras, ¿sí?
872
00:57:58,340 --> 00:57:59,817
Volveré.
873
00:58:14,607 --> 00:58:17,001
Brandt, ¿eres tú?
874
00:58:46,931 --> 00:58:48,158
33 A. C. VIAJE UNO
875
00:58:48,182 --> 00:58:50,577
¿Recuerdan que Simon
se quedó atrapado?
876
00:58:50,601 --> 00:58:52,204
Lleva un día ahí
877
00:58:52,228 --> 00:58:53,746
y esta algo irritable.
878
00:58:55,272 --> 00:58:58,376
Ram, si me escuchas,
879
00:58:58,400 --> 00:59:00,921
aún estoy aquí y
quiero volver a casa.
880
00:59:00,945 --> 00:59:02,379
Teletranspórtame ya.
881
00:59:08,077 --> 00:59:09,303
Por favor.
882
00:59:16,627 --> 00:59:18,729
33 A. C. JARDÍN DE GETSEMANÍ
883
00:59:30,516 --> 00:59:33,786
Hola. ¿Estás bien?
884
00:59:35,938 --> 00:59:39,541
No hablo griego.
885
00:59:44,238 --> 00:59:46,091
¿Te envió mi padre?
886
00:59:46,115 --> 00:59:47,841
¿Qué? ¿Hablas español?
887
00:59:50,703 --> 00:59:51,803
¿Eres Jesús?
888
00:59:54,164 --> 00:59:55,264
Él soy yo.
889
00:59:59,712 --> 01:00:02,022
¿Cuál es tu propósito aquí?
890
01:00:03,132 --> 01:00:04,316
¿Propósito?
891
01:00:06,468 --> 01:00:08,153
Creo que vine a salvarte.
892
01:00:09,054 --> 01:00:11,783
Si vuelves al campamento,
893
01:00:11,807 --> 01:00:13,534
te dispararán.
894
01:00:14,268 --> 01:00:16,370
¿Sabes? Disparar... Balas.
895
01:00:16,854 --> 01:00:18,206
Lo siento, Jesús.
896
01:00:18,230 --> 01:00:20,749
Lo que dices no puede ser.
897
01:00:21,317 --> 01:00:23,293
Es aún mejor que lo otro.
898
01:00:24,153 --> 01:00:27,048
Escucha. Un asesino
899
01:00:27,072 --> 01:00:28,508
te arresta.
900
01:00:28,532 --> 01:00:29,592
Te golpean,
901
01:00:29,616 --> 01:00:31,176
te azotan,
902
01:00:31,577 --> 01:00:33,388
y te clavan de manos y pies
903
01:00:33,412 --> 01:00:34,763
en una cruz.
904
01:00:35,748 --> 01:00:36,848
Nada lindo.
905
01:00:37,583 --> 01:00:39,685
¿Cómo sabes?
906
01:00:41,003 --> 01:00:43,689
Porque vengo del futuro.
907
01:00:45,174 --> 01:00:46,609
Y vi tu película.
908
01:00:46,633 --> 01:00:47,943
Una versión pirata.
909
01:00:49,845 --> 01:00:51,363
Perdóneme, Señor.
910
01:00:51,847 --> 01:00:54,741
Pero le hacen mucho daño.
911
01:00:57,644 --> 01:00:59,455
¿Y mis discípulos?
912
01:01:00,314 --> 01:01:04,293
Creo que los asesinan...
913
01:01:05,319 --> 01:01:08,672
y a Pedro lo
crucifican boca abajo.
914
01:01:14,036 --> 01:01:17,264
Padre, te lo suplico,
no lo permitas.
915
01:01:19,666 --> 01:01:23,396
Si lo que cuenta es verdad,
aún puedes cambiarlo.
916
01:01:23,420 --> 01:01:24,897
Por el bien de uno.
917
01:01:26,673 --> 01:01:28,942
Eres el creador
de todas las cosas.
918
01:01:29,385 --> 01:01:32,321
Puedes cambiar lo que desees.
919
01:01:33,764 --> 01:01:35,699
Concédemelo.
920
01:01:36,850 --> 01:01:39,119
No permitas que Pedro muera.
921
01:01:39,812 --> 01:01:43,248
No te desanimes, ¿sí?
922
01:01:43,816 --> 01:01:46,294
Tal vez me equivoque
con lo de Pedro.
923
01:01:46,318 --> 01:01:49,130
Paré la película
cuando te flagelan
924
01:01:49,154 --> 01:01:50,672
y eso.
925
01:01:51,990 --> 01:01:54,384
¿Qué más sabes
de mí en tu tiempo?
926
01:01:54,827 --> 01:01:56,595
Tu libro, la biblia,
927
01:01:57,037 --> 01:01:59,224
es el más leído de la historia.
928
01:01:59,248 --> 01:02:02,184
Tienes millones de seguidores.
929
01:02:05,254 --> 01:02:06,688
Alabado seas, Padre.
930
01:02:08,799 --> 01:02:10,943
Gracias por esta sabiduría.
931
01:02:15,139 --> 01:02:16,782
Tu palabra es alentadora.
932
01:02:17,766 --> 01:02:20,995
- Me dio fuerzas.
- ¡Dios!
933
01:02:21,019 --> 01:02:24,999
Ahora debo sacrificarme
por los pecados del mundo.
934
01:02:25,023 --> 01:02:27,960
¿Qué? No quise
decir eso, hombre.
935
01:02:29,236 --> 01:02:30,754
Te ayudo a escapar.
936
01:02:31,280 --> 01:02:34,633
Seguiría otro
camino si lo hubiera,
937
01:02:35,367 --> 01:02:36,552
pero no lo hay.
938
01:02:41,707 --> 01:02:43,809
¿Estás leyendo mi mente o qué?
939
01:02:45,377 --> 01:02:50,567
Simon, si no sacrifico mi
vida por ti, cuando mueras
940
01:02:50,591 --> 01:02:52,276
no irás al cielo.
941
01:02:57,973 --> 01:03:00,785
Entonces, adelante.
Haz lo que debas hacer.
942
01:03:00,809 --> 01:03:02,412
No, Jesús.
943
01:03:02,436 --> 01:03:03,746
Era una broma, Jesús.
944
01:03:03,770 --> 01:03:05,874
No lo hagas. Estaba bromeando.
945
01:03:05,898 --> 01:03:08,083
Gracias por ayudarme mañana.
946
01:03:11,445 --> 01:03:15,090
En serio, no lo hagas.
947
01:03:16,575 --> 01:03:19,177
Mira, sacrificarte
es una cosa, pero...
948
01:03:19,828 --> 01:03:22,223
¿Saber que te lastimarán así?
949
01:03:22,247 --> 01:03:24,559
Debe haber otra
forma de salvarnos.
950
01:03:24,583 --> 01:03:27,145
Tiene que haber otra forma.
951
01:03:27,169 --> 01:03:29,062
Yo sé lo que me sucederá...
952
01:03:30,380 --> 01:03:32,609
y si terminaste la película,
953
01:03:32,633 --> 01:03:33,985
deberías saber
954
01:03:34,009 --> 01:03:35,319
que volveré.
955
01:03:40,724 --> 01:03:41,824
¿"Volveré"?
956
01:03:43,101 --> 01:03:44,578
Esa no es tu película.
957
01:03:49,691 --> 01:03:52,002
Sabeer, te encontraré, cobarde.
958
01:04:07,668 --> 01:04:09,519
Un arma en este siglo...
959
01:04:10,671 --> 01:04:12,314
¿Por qué tan difícil?
960
01:04:47,040 --> 01:04:48,101
¿Pedro?
961
01:04:48,125 --> 01:04:49,267
¿Con Jesús?
962
01:04:50,836 --> 01:04:52,229
Pedro con Yeshúa.
963
01:04:55,048 --> 01:04:57,193
Vi lo que hiciste con la espada.
964
01:04:57,217 --> 01:04:58,694
Le cortaste la oreja.
965
01:05:14,192 --> 01:05:15,502
Está bien.
966
01:05:55,734 --> 01:05:57,377
Detente. No sigas por ahí.
967
01:05:57,944 --> 01:05:59,337
Te matarán.
968
01:06:00,530 --> 01:06:02,257
Detente, te matarán.
969
01:06:06,620 --> 01:06:07,971
¿Qué pasó?
970
01:06:08,455 --> 01:06:10,098
No sabemos.
971
01:06:11,458 --> 01:06:12,684
Están muertos.
972
01:06:16,338 --> 01:06:18,148
Ellos tienen heridas de bala.
973
01:06:18,882 --> 01:06:20,568
Y ellos de ramas.
974
01:06:20,592 --> 01:06:22,194
Qué raro.
975
01:06:23,303 --> 01:06:25,323
Brandt y Sabeer los devolvieron.
976
01:06:25,347 --> 01:06:27,657
¿Podemos devolverlos?
977
01:06:27,974 --> 01:06:32,121
No, pero podemos desactivar
los rastreadores de Amy y Ram.
978
01:06:32,145 --> 01:06:35,624
- Así no podrán volver.
- Hazlo y limpia este desastre.
979
01:07:10,517 --> 01:07:11,743
Repórtense.
980
01:07:12,644 --> 01:07:13,912
Aquí Sabeer.
981
01:07:14,646 --> 01:07:16,331
Creí que habías muerto.
982
01:07:17,482 --> 01:07:18,917
Pero no fue así.
983
01:07:21,403 --> 01:07:22,797
¿Y el resto?
984
01:07:22,821 --> 01:07:23,921
Muertos.
985
01:07:24,573 --> 01:07:26,842
No sé cuántos de
los genios murieron.
986
01:07:27,284 --> 01:07:30,513
Cuando caímos, Ram me siguió.
987
01:07:30,537 --> 01:07:32,472
Cuando me empujaste.
988
01:07:36,168 --> 01:07:41,107
- ¿Y Ram?
- Tomó mi arma.
989
01:07:41,131 --> 01:07:42,858
¿Por qué no me sorprende?
990
01:07:46,386 --> 01:07:47,864
¿Encontraste a Jesús?
991
01:07:47,888 --> 01:07:50,032
Se lo llevaron unos soldados.
992
01:07:50,056 --> 01:07:52,242
Eso es lo que sucede, ¿no?
993
01:07:52,851 --> 01:07:55,078
Revisaré tus heridas, ¿sí?
994
01:07:59,524 --> 01:08:01,836
Debemos volver y
llevarte al hospital.
995
01:08:01,860 --> 01:08:03,921
Nos matarán apenas lleguemos.
996
01:08:03,945 --> 01:08:08,801
Tal vez. Pero si nos
quedamos, no tendrás opción.
997
01:08:08,825 --> 01:08:10,970
No dejaré que
arriesgues tu vida.
998
01:08:10,994 --> 01:08:14,306
Prefiero morir y salvarte
que vivir y no hacerlo.
999
01:08:14,623 --> 01:08:16,017
Intentémoslo.
1000
01:08:16,041 --> 01:08:18,352
No, Ram.
1001
01:08:18,376 --> 01:08:20,812
Tres, dos, uno.
1002
01:08:22,047 --> 01:08:23,147
¿Qué?
1003
01:08:24,508 --> 01:08:25,609
No.
1004
01:08:26,301 --> 01:08:28,321
Los desactivaron.
1005
01:08:28,345 --> 01:08:30,113
¿Eso qué quiere decir?
1006
01:08:31,848 --> 01:08:35,076
Estamos atrapados
y no podemos volver.
1007
01:08:35,685 --> 01:08:37,705
Ram, tengo frío.
1008
01:08:37,729 --> 01:08:39,247
Abrázame.
1009
01:09:03,672 --> 01:09:05,899
- Vámonos.
- No.
1010
01:09:06,842 --> 01:09:08,652
Terminaré con la misión.
1011
01:09:12,514 --> 01:09:15,618
- ¿Por qué no llevas el arma?
- Sin armas.
1012
01:09:15,642 --> 01:09:16,742
Reconocimiento.
1013
01:09:20,522 --> 01:09:21,623
Cúbrelo.
1014
01:09:28,363 --> 01:09:29,464
Apúrate.
1015
01:09:55,223 --> 01:09:56,700
Es sólo un tomate.
1016
01:10:05,442 --> 01:10:06,542
Atrás.
1017
01:10:07,444 --> 01:10:09,796
Dije que se alejen.
1018
01:11:05,835 --> 01:11:09,355
HORAS DESPUÉS
1019
01:11:35,073 --> 01:11:39,385
¿Por qué? ¿Por qué lo haces?
1020
01:11:40,036 --> 01:11:41,554
Quédate así. ¿Si?
1021
01:11:42,539 --> 01:11:46,686
No puedo. Debo seguir.
1022
01:11:46,710 --> 01:11:49,395
Debo... Seguir.
1023
01:11:52,716 --> 01:11:54,067
Deja de golpearlo.
1024
01:11:57,512 --> 01:11:59,948
- Ayúdame, por favor.
- Vamos.
1025
01:12:00,598 --> 01:12:01,950
Vamos.
1026
01:12:08,565 --> 01:12:10,166
Te tengo.
1027
01:12:13,528 --> 01:12:14,628
Te tengo.
1028
01:12:47,020 --> 01:12:48,120
Ayuda.
1029
01:12:50,690 --> 01:12:52,750
¿Doctor? ¿Sanador?
1030
01:12:55,028 --> 01:12:56,212
¿Médico?
1031
01:13:28,436 --> 01:13:30,997
No. ¡Dije que
necesito un doctor!
1032
01:13:32,565 --> 01:13:34,667
Cariño.
1033
01:13:39,197 --> 01:13:44,510
Si eres quien dices ser, sánala.
1034
01:13:48,123 --> 01:13:49,974
Arriesgó su vida por ti.
1035
01:13:52,418 --> 01:13:54,604
¿Acaso entiendes lo que digo?
1036
01:13:56,422 --> 01:13:58,358
Pierdes el tiempo.
1037
01:13:59,676 --> 01:14:00,776
Sabeer.
1038
01:14:04,222 --> 01:14:07,158
Ni siquiera puede
salvarse a sí mismo.
1039
01:14:17,485 --> 01:14:18,920
Merecemos este destino.
1040
01:14:24,534 --> 01:14:26,010
No hizo nada malo.
1041
01:14:29,205 --> 01:14:33,268
Muere como nosotros.
1042
01:14:34,252 --> 01:14:36,354
Es un criminal.
1043
01:14:38,381 --> 01:14:39,481
Jesús...
1044
01:14:45,471 --> 01:14:46,739
perdóname.
1045
01:14:53,479 --> 01:14:54,789
Acuérdate de mí...
1046
01:14:58,985 --> 01:15:00,878
cuando entres en tu Reino.
1047
01:15:11,289 --> 01:15:12,890
Estarás conmigo...
1048
01:15:13,541 --> 01:15:14,851
en el paraíso.
1049
01:15:17,795 --> 01:15:20,191
¡Trató de matarte!
1050
01:15:20,215 --> 01:15:21,525
¡Y a mí!
1051
01:15:21,549 --> 01:15:23,234
¡Le disparó a Amy!
1052
01:15:24,636 --> 01:15:27,155
Si fueras Dios, lo sabrías.
1053
01:15:27,597 --> 01:15:29,700
Y ahora lo perdonas.
1054
01:15:29,724 --> 01:15:32,243
Tu perdón no significa nada.
1055
01:15:33,186 --> 01:15:34,912
Demuestra que eres Dios.
1056
01:15:35,313 --> 01:15:38,166
Baja de la cruz y cura a Amy.
1057
01:15:39,609 --> 01:15:42,462
Se supone que eres un genio...
1058
01:15:43,488 --> 01:15:45,341
y le pides ayuda a él.
1059
01:15:45,365 --> 01:15:46,674
Cállate, Sabeer.
1060
01:15:48,576 --> 01:15:49,927
¡Por favor!
1061
01:15:50,495 --> 01:15:52,597
Te lo suplico. Sálvala.
1062
01:15:54,415 --> 01:15:55,808
Por favor.
1063
01:16:01,214 --> 01:16:02,815
Eres un fraude.
1064
01:16:04,259 --> 01:16:06,611
Y ella morirá por tu culpa.
1065
01:16:22,652 --> 01:16:24,295
Para salvar a Amy
1066
01:16:24,821 --> 01:16:28,174
debes perdonar a Brandt.
1067
01:16:29,742 --> 01:16:31,094
Nunca lo perdonaré.
1068
01:16:32,662 --> 01:16:33,762
Ni a ti.
1069
01:17:06,821 --> 01:17:09,758
- ¡Ram!
- ¿Simon?
1070
01:17:09,782 --> 01:17:11,300
¿Dónde estabas?
1071
01:17:12,910 --> 01:17:14,095
¿Qué le pasó?
1072
01:17:14,412 --> 01:17:17,223
- Te mataron. ¿Cómo...?
- ¿Qué? Espera.
1073
01:17:17,623 --> 01:17:19,643
Aún estoy vivo. Nadie me mató.
1074
01:17:19,667 --> 01:17:22,562
- Estoy atrapado aquí.
- Pero si viniste conmigo.
1075
01:17:23,963 --> 01:17:26,441
¿Viajaste con mi
primer yo o el otro?
1076
01:17:27,133 --> 01:17:29,153
¿"Primer yo"? ¿Qué dices?
1077
01:17:29,177 --> 01:17:31,238
Mi yo original volvió del pasado
1078
01:17:31,262 --> 01:17:33,699
y nos devolvió
para salvar a Jesús.
1079
01:17:33,723 --> 01:17:36,075
Y ahora estamos
atrapados. ¿Y tú?
1080
01:17:36,684 --> 01:17:38,579
El que me diste era de juguete.
1081
01:17:38,603 --> 01:17:40,746
Explotó como tres veces.
1082
01:17:43,149 --> 01:17:44,417
Eclipse solar.
1083
01:17:44,817 --> 01:17:48,172
Increíblemente, la
historia es muy precisa.
1084
01:17:48,196 --> 01:17:50,715
- No prueba que es Dios.
- Espera.
1085
01:17:51,282 --> 01:17:52,592
Yo estuve con él.
1086
01:17:53,576 --> 01:17:56,013
Tal vez Jesús no sea Dios,
1087
01:17:56,037 --> 01:17:57,722
pero él así lo cree.
1088
01:17:58,373 --> 01:18:02,728
Dios u hombre, no tiene importancia
si no cuida a los que lo aman.
1089
01:18:02,752 --> 01:18:05,855
Te digo que tiene algo especial.
1090
01:18:06,422 --> 01:18:10,611
Incluso habla español.
¡Español! Aún ni se inventa.
1091
01:18:10,635 --> 01:18:11,903
No importa.
1092
01:18:12,470 --> 01:18:14,697
Ahmed desactivó
los rastreadores.
1093
01:18:15,181 --> 01:18:17,950
Debemos encontrar
los de Brandt y Sabeer.
1094
01:18:18,434 --> 01:18:19,702
O nunca volveremos.
1095
01:18:22,814 --> 01:18:25,084
AÑO 2029
1096
01:18:25,108 --> 01:18:27,211
- ¿Cómo llegó aquí?
- No lo sé.
1097
01:18:27,235 --> 01:18:29,421
Aparecieron en la plataforma.
1098
01:18:29,445 --> 01:18:31,088
Es de Brandt o Sabeer.
1099
01:18:33,950 --> 01:18:36,387
Reprográmala y
manden a otro equipo.
1100
01:18:36,411 --> 01:18:37,805
Maten a Ram.
1101
01:18:37,829 --> 01:18:40,724
No se puede. Los
rastreadores están rotos.
1102
01:18:40,748 --> 01:18:42,058
Este es el último.
1103
01:18:45,044 --> 01:18:48,315
Entonces, yo iré. Su
cuerpo estará en la tumba.
1104
01:18:48,339 --> 01:18:50,401
Cuando lo roben, los mataré.
1105
01:18:50,425 --> 01:18:54,153
- Yo iré por usted.
- No. Es un honor para mí.
1106
01:18:54,762 --> 01:18:58,574
Jesús era un profeta, pero
no era Dios. Y lo probaré.
1107
01:19:00,059 --> 01:19:03,538
33 A. C. SEPULCRO DE JESÚS
1108
01:19:28,880 --> 01:19:30,565
Tan muerto como la muerte.
1109
01:19:32,592 --> 01:19:34,569
Ahora esperaré a tus amigos.
1110
01:19:38,014 --> 01:19:39,991
Nadie te recordará.
1111
01:19:47,815 --> 01:19:48,915
Simon.
1112
01:19:50,067 --> 01:19:51,167
¿Simon?
1113
01:19:52,445 --> 01:19:53,545
¿Qué?
1114
01:19:54,780 --> 01:19:57,176
¿Por qué perdonó a
Brandt y no la curó?
1115
01:19:57,200 --> 01:19:59,927
¿Por qué me pidió que
perdonara a Brandt?
1116
01:20:00,661 --> 01:20:02,806
- ¿De quién hablas?
- De Jesús.
1117
01:20:02,830 --> 01:20:04,265
Eso me dijo.
1118
01:20:05,958 --> 01:20:07,059
¿Habló contigo?
1119
01:20:08,252 --> 01:20:11,897
Me hiciste creer que era el
único que lo oyó hablar español.
1120
01:20:12,465 --> 01:20:15,526
Si asumimos por un
momento que es Dios,
1121
01:20:16,385 --> 01:20:19,697
¿por qué permite que esto
suceda? Es desconcertante.
1122
01:20:20,097 --> 01:20:22,826
- Tal vez Brandt...
- Brandt está muerto.
1123
01:20:22,850 --> 01:20:25,746
A eso me refiero. Aun
así, no puedo perdonarlo.
1124
01:20:25,770 --> 01:20:30,041
Tal vez sólo debes
hacer lo que te pide y ya.
1125
01:20:30,525 --> 01:20:31,667
Eso intento.
1126
01:20:32,610 --> 01:20:34,920
Digo que lo perdono,
1127
01:20:35,321 --> 01:20:36,589
pero no es así.
1128
01:20:42,495 --> 01:20:43,595
Aquí estoy.
1129
01:20:45,957 --> 01:20:47,808
¿Cuánto estuve dormida?
1130
01:20:48,834 --> 01:20:49,934
Un tiempo.
1131
01:20:52,255 --> 01:20:53,356
¿Simon?
1132
01:20:54,131 --> 01:20:55,524
Estás vivo.
1133
01:20:56,217 --> 01:21:00,446
Parece que en la otra línea
del tiempo no tuve mucha suerte.
1134
01:21:01,430 --> 01:21:03,199
¿Estás herido?
1135
01:21:04,725 --> 01:21:09,330
No. De hecho, es
la sangre de Jesús.
1136
01:21:10,731 --> 01:21:12,041
¿Qué pasó?
1137
01:21:13,025 --> 01:21:14,710
¿Puedes llevarme con él?
1138
01:21:15,236 --> 01:21:16,336
Ya es tarde.
1139
01:21:17,029 --> 01:21:18,839
Murió en la cruz.
1140
01:21:19,323 --> 01:21:22,510
- ¿Cuándo?
- Anteayer.
1141
01:21:23,286 --> 01:21:24,386
¿Me llevas...
1142
01:21:24,954 --> 01:21:27,139
a su tumba?
1143
01:21:27,957 --> 01:21:30,060
Quiero ver la resurrección.
1144
01:21:30,084 --> 01:21:32,603
- ¿Resurrección?
- Por favor.
1145
01:21:35,256 --> 01:21:36,356
Ayúdame.
1146
01:21:46,267 --> 01:21:48,869
Me hubiera gustado matarte.
1147
01:21:57,945 --> 01:21:59,296
No te preocupes.
1148
01:22:04,702 --> 01:22:07,471
Sólo necesito una
muestra de ADN.
1149
01:22:10,625 --> 01:22:14,603
33 A. C. DÍA DE LA RESURRECCIÓN
1150
01:22:15,546 --> 01:22:17,898
Debe ser esa.
1151
01:22:20,593 --> 01:22:24,029
Amy, despierta. Ya llegamos.
1152
01:22:26,390 --> 01:22:27,616
Es esa.
1153
01:22:35,232 --> 01:22:37,418
¿Sienten eso?
1154
01:22:38,319 --> 01:22:39,628
Ya comenzó.
1155
01:23:01,050 --> 01:23:02,151
Resucitó.
1156
01:23:03,636 --> 01:23:06,198
Se parece a la
teletransportación...
1157
01:23:06,222 --> 01:23:07,448
Está vivo.
1158
01:23:08,474 --> 01:23:09,742
Ve.
1159
01:23:11,936 --> 01:23:13,996
Sí, vamos.
1160
01:23:24,657 --> 01:23:26,842
Los matones de
Ahmed se lo robaron.
1161
01:23:27,410 --> 01:23:28,928
Hombre, estás negado.
1162
01:23:29,328 --> 01:23:31,473
¿Por qué Ahmed robaría el cuerpo
1163
01:23:31,497 --> 01:23:33,517
y luego doblaría el sudario?
1164
01:23:33,541 --> 01:23:37,020
Alguien del futuro estuvo
aquí y dejó las luces flúor.
1165
01:23:37,044 --> 01:23:38,354
Quitémoslas.
1166
01:23:38,921 --> 01:23:40,732
¿Así no alteran el futuro?
1167
01:23:40,756 --> 01:23:42,107
Exacto.
1168
01:23:51,100 --> 01:23:52,409
No.
1169
01:23:58,649 --> 01:24:00,167
Está bien, Amy.
1170
01:24:01,777 --> 01:24:03,546
Ya no duele.
1171
01:24:05,072 --> 01:24:06,340
Gracias.
1172
01:24:08,743 --> 01:24:09,969
¿Por qué?
1173
01:24:11,495 --> 01:24:13,305
No entiendo.
1174
01:24:13,831 --> 01:24:17,017
Si un hombre tiene 100 ovejas
1175
01:24:17,918 --> 01:24:19,687
y una se desvía del camino,
1176
01:24:21,839 --> 01:24:25,693
¿no dejaría las otras y se iría
en busca de la que se le perdió?
1177
01:24:28,345 --> 01:24:29,905
Y cuando la encuentra
1178
01:24:30,765 --> 01:24:32,783
y regresa a casa con ella,
1179
01:24:34,185 --> 01:24:35,995
¿no se regocijaría?
1180
01:24:53,996 --> 01:24:56,349
Ten cuidado.
1181
01:24:56,373 --> 01:24:58,517
Estás cambiando el futuro.
1182
01:24:59,752 --> 01:25:01,937
Se fue. No está.
1183
01:25:03,547 --> 01:25:04,899
Ha resucitado.
1184
01:25:10,137 --> 01:25:11,237
Sí.
1185
01:25:19,146 --> 01:25:20,246
Amy.
1186
01:25:21,190 --> 01:25:22,290
Oye.
1187
01:25:25,736 --> 01:25:26,836
¿Amy?
1188
01:25:53,639 --> 01:25:55,157
¡Ram!
1189
01:26:03,482 --> 01:26:04,582
Gracias.
1190
01:26:08,904 --> 01:26:10,047
La salvaré.
1191
01:26:14,368 --> 01:26:16,261
¿Qué probabilidades tengo?
1192
01:26:17,413 --> 01:26:18,889
Una en un millón.
1193
01:26:19,915 --> 01:26:21,976
¿Cómo consiguió el rastreador?
1194
01:26:22,418 --> 01:26:24,561
Debe ser de Sabeer o de Brandt.
1195
01:26:32,761 --> 01:26:34,571
Es hora de resucitar.
1196
01:26:37,391 --> 01:26:39,034
Espera.
1197
01:26:40,269 --> 01:26:41,663
Esta vez no me dejas.
1198
01:26:41,687 --> 01:26:43,539
Intentemos un regreso doble.
1199
01:26:44,440 --> 01:26:46,917
¿Como cuando volvemos dos?
1200
01:26:47,526 --> 01:26:50,714
Matemáticamente
hablando es casi imposible.
1201
01:26:50,738 --> 01:26:52,673
Podemos hacernos polvo.
1202
01:26:53,282 --> 01:26:55,635
Si lo logramos,
estarán esperándonos.
1203
01:26:55,659 --> 01:26:57,511
Basta de rodeos. Vamos.
1204
01:27:00,915 --> 01:27:02,015
Toma esto.
1205
01:27:08,756 --> 01:27:09,940
Pon tu mano aquí.
1206
01:27:13,427 --> 01:27:15,696
Tres, dos, uno.
1207
01:27:16,722 --> 01:27:19,950
AÑO 2029
1208
01:27:22,811 --> 01:27:25,164
Simon.
1209
01:27:25,981 --> 01:27:27,249
Te ayudaré.
1210
01:27:34,573 --> 01:27:36,550
Desactivaré las puertas.
1211
01:27:51,006 --> 01:27:53,610
Tranquilo. Si logro
correr el defecto,
1212
01:27:53,634 --> 01:27:56,195
nada de esto habrá pasado.
1213
01:27:56,595 --> 01:27:59,156
Todas las líneas
temporales se borrarán.
1214
01:28:01,558 --> 01:28:03,620
Inicia Defecto mamá y papá.
1215
01:28:03,644 --> 01:28:04,996
Coordenadas aprobadas.
1216
01:28:05,020 --> 01:28:08,123
- Einstein, sincroniza mi rastreador.
- Sincronizado.
1217
01:28:11,610 --> 01:28:15,130
Debo irme. En cuanto lo
haga, destruye a Einstein.
1218
01:28:15,531 --> 01:28:16,882
Dispárale al disco.
1219
01:28:18,033 --> 01:28:19,802
Espera.
1220
01:28:22,955 --> 01:28:25,099
- ¿Crees que es real?
- ¿Quién?
1221
01:28:26,250 --> 01:28:27,350
Jesús.
1222
01:28:28,627 --> 01:28:30,145
No soy el indicado.
1223
01:28:40,514 --> 01:28:41,990
Él creía que era Dios.
1224
01:28:43,434 --> 01:28:47,287
Si él lo creía,
también deberías.
1225
01:28:48,939 --> 01:28:50,082
¿Sí?
1226
01:28:50,649 --> 01:28:52,167
Te habló en español.
1227
01:28:52,818 --> 01:28:53,961
Sólo él podría.
1228
01:28:57,448 --> 01:28:59,591
Estoy enojado con Dios.
1229
01:29:00,993 --> 01:29:03,595
¿Por qué me enojo con
alguien que no existe?
1230
01:29:04,204 --> 01:29:06,598
Esa es la lógica de Ram.
1231
01:29:10,377 --> 01:29:11,477
Lo arreglaré.
1232
01:29:12,421 --> 01:29:13,564
Si no lo logro...
1233
01:29:15,174 --> 01:29:17,276
sé que irás al cielo.
1234
01:29:19,386 --> 01:29:23,157
Debe ser una casa
de fraternidad...
1235
01:29:23,849 --> 01:29:25,492
con mucha cerveza.
1236
01:29:27,519 --> 01:29:28,996
Y ángeles sexis.
1237
01:29:33,108 --> 01:29:34,835
Eso me gusta.
1238
01:29:38,363 --> 01:29:39,463
Simon.
1239
01:29:40,699 --> 01:29:41,799
¡Simon!
1240
01:29:45,245 --> 01:29:46,597
Te quiero, hermano.
1241
01:29:58,675 --> 01:29:59,943
¡Síganlo!
1242
01:30:03,347 --> 01:30:04,573
Tú también.
1243
01:30:30,582 --> 01:30:32,644
Qué patético eres.
1244
01:30:32,668 --> 01:30:35,103
Está vacía, imbécil.
1245
01:30:41,343 --> 01:30:45,281
AÑO 2029 - DIEZ MINUTOS ANTES DEL
ASESINATO DE LOS PADRES DE RAM
1246
01:30:45,305 --> 01:30:46,448
Suéltala.
1247
01:31:08,287 --> 01:31:11,223
¿Algo para decir antes de morir?
1248
01:31:11,623 --> 01:31:14,060
Cronológicamente hablando,
1249
01:31:14,084 --> 01:31:16,895
sería una secuencia
de eventos incorrecta.
1250
01:31:17,671 --> 01:31:19,106
Tú morirás antes.
1251
01:31:28,599 --> 01:31:30,158
Es una locura.
1252
01:31:32,519 --> 01:31:33,620
Por favor.
1253
01:31:34,104 --> 01:31:36,040
Lo mataré en siete segundos
1254
01:31:36,064 --> 01:31:37,749
si no me das el código.
1255
01:31:38,483 --> 01:31:40,961
Seis, cinco...
1256
01:31:47,409 --> 01:31:48,760
¡Abajo!
1257
01:31:53,957 --> 01:31:55,935
¿Están bien?
1258
01:31:55,959 --> 01:31:58,354
Sí. Tengo un
cuchillo en el bolsillo.
1259
01:31:58,378 --> 01:31:59,939
Libéranos.
1260
01:31:59,963 --> 01:32:02,192
¿Estás bien? ¿Qué sucede?
1261
01:32:02,216 --> 01:32:04,152
Inventé una máquina del tiempo.
1262
01:32:04,176 --> 01:32:06,196
Ahmed la usó para matar a Jesús.
1263
01:32:06,220 --> 01:32:08,739
- Debo volver y matar a Ahmed.
- ¿Qué?
1264
01:32:09,973 --> 01:32:12,160
- ¿De qué hablas?
- No tengo tiempo.
1265
01:32:12,184 --> 01:32:14,369
Mi tiempo aquí se termina.
1266
01:32:14,811 --> 01:32:15,911
Adiós.
1267
01:32:16,897 --> 01:32:18,040
¡Dios mío!
1268
01:32:20,484 --> 01:32:23,211
- Lleven a Amy a mi oficina.
- Sí.
1269
01:32:24,821 --> 01:32:28,550
En ti, necesito
pruebas, algo, lo que sea.
1270
01:32:29,034 --> 01:32:30,469
¿Cómo confiar en ti
1271
01:32:31,036 --> 01:32:32,596
sí ni siquiera apareces?
1272
01:32:37,209 --> 01:32:40,729
Lo que pase de ahora en más...
1273
01:32:42,923 --> 01:32:45,068
Brandt, te espero en mi oficina.
1274
01:32:45,092 --> 01:32:47,069
Ram escapó e intenta matarme.
1275
01:33:24,715 --> 01:33:26,066
Tira el arma.
1276
01:33:27,634 --> 01:33:28,734
Está bien.
1277
01:33:35,267 --> 01:33:36,367
Muévete.
1278
01:33:37,311 --> 01:33:39,746
- Vamos.
- Cuidado.
1279
01:33:43,317 --> 01:33:45,752
Mataste a mis
padres. Ahora pagarás.
1280
01:33:46,236 --> 01:33:48,923
No sé de qué
hablas. Yo no lo hice.
1281
01:33:48,947 --> 01:33:50,090
Tú mataste a Amy.
1282
01:33:50,991 --> 01:33:53,011
Niño, yo no he matado a nadie.
1283
01:33:53,035 --> 01:33:54,595
Aún no.
1284
01:33:54,619 --> 01:33:55,720
Pero lo harás.
1285
01:33:56,121 --> 01:33:58,723
Te dispararía en
este momento, pero...
1286
01:34:00,459 --> 01:34:02,645
pienso en lo que él me dijo.
1287
01:34:02,669 --> 01:34:03,769
¿Quién?
1288
01:34:05,380 --> 01:34:06,690
Mi única misión
1289
01:34:07,299 --> 01:34:10,193
era obtener los secretos
comerciales que robaste.
1290
01:34:10,719 --> 01:34:14,281
Lo que sea que pasó
después... No es mi culpa.
1291
01:34:16,391 --> 01:34:17,491
Mira...
1292
01:34:17,809 --> 01:34:19,411
Lo siento si te lastimé.
1293
01:34:19,853 --> 01:34:22,414
Sólo lo dices porque
tengo un arma.
1294
01:34:29,029 --> 01:34:30,129
Niño.
1295
01:34:30,947 --> 01:34:33,133
Perdí todo lo que amaba.
1296
01:34:34,618 --> 01:34:36,178
Mi esposa.
1297
01:34:38,163 --> 01:34:39,931
Mis hijas.
1298
01:34:41,166 --> 01:34:42,684
Estoy haciendo cosas...
1299
01:34:45,128 --> 01:34:47,439
que les avergonzaría.
1300
01:34:51,176 --> 01:34:52,487
Tal vez tengas razón.
1301
01:34:52,511 --> 01:34:54,237
Tal vez maté a Amy.
1302
01:34:54,888 --> 01:34:56,281
No lo sé.
1303
01:34:58,975 --> 01:35:00,494
Si me disparas,
1304
01:35:02,354 --> 01:35:03,663
me haces un favor.
1305
01:35:06,691 --> 01:35:07,791
Hazlo.
1306
01:35:08,777 --> 01:35:09,877
Hazlo.
1307
01:35:10,278 --> 01:35:12,464
No mereces mi perdón.
1308
01:35:14,783 --> 01:35:15,926
Me lastimaste.
1309
01:35:17,452 --> 01:35:18,678
Mataste a Amy.
1310
01:35:20,122 --> 01:35:21,515
Tienes razón.
1311
01:35:23,083 --> 01:35:24,183
Por favor.
1312
01:35:26,878 --> 01:35:28,021
Llévame con ellas.
1313
01:35:28,505 --> 01:35:29,605
Dispárame.
1314
01:35:30,757 --> 01:35:31,857
Por favor.
1315
01:35:32,676 --> 01:35:34,986
Hazlo.
1316
01:35:38,890 --> 01:35:42,869
Lo haré... Por mí.
1317
01:35:43,895 --> 01:35:45,121
Por Amy.
1318
01:35:45,605 --> 01:35:46,915
Yo...
1319
01:35:49,443 --> 01:35:51,044
Te perdono.
1320
01:35:52,446 --> 01:35:56,174
Yo te perdono.
1321
01:36:03,039 --> 01:36:04,266
Te perdono.
1322
01:36:12,841 --> 01:36:13,941
Lo hice.
1323
01:36:19,764 --> 01:36:21,700
Quieto ahí.
1324
01:36:28,273 --> 01:36:29,708
Papá, detente.
1325
01:36:30,734 --> 01:36:32,043
Seguí a Ahmed aquí.
1326
01:36:41,453 --> 01:36:46,184
Suelten sus armas
o le vuelo la cabeza.
1327
01:36:46,208 --> 01:36:47,976
Baja el arma o lo mato.
1328
01:36:51,755 --> 01:36:53,481
Por favor.
1329
01:36:57,093 --> 01:36:58,193
¡Ram!
1330
01:36:58,762 --> 01:36:59,862
Toma el arma.
1331
01:37:04,809 --> 01:37:07,621
No pararé hasta
robarte el código.
1332
01:37:10,357 --> 01:37:12,000
Ya pasamos por esto.
1333
01:37:13,443 --> 01:37:14,628
Adelante, mátalos.
1334
01:37:15,445 --> 01:37:17,714
Miente. Déjeme...
1335
01:37:18,865 --> 01:37:21,134
Perdona si no te creo.
1336
01:37:24,579 --> 01:37:26,056
¡No!
1337
01:37:29,918 --> 01:37:31,187
Entrega el código
1338
01:37:31,211 --> 01:37:33,523
o le disparará en la rodilla.
1339
01:37:33,547 --> 01:37:34,647
¿Qué será?
1340
01:37:37,133 --> 01:37:38,234
Si eso quieres.
1341
01:37:38,885 --> 01:37:42,572
- Seis, cinco...
- Detente, por favor.
1342
01:37:45,642 --> 01:37:47,620
¿Quién me habla?
1343
01:37:47,644 --> 01:37:49,537
Basta de juegos.
1344
01:37:50,647 --> 01:37:52,916
Escucho la voz de una mujer.
1345
01:37:56,611 --> 01:37:58,630
Quiere que les dé un mensaje.
1346
01:37:59,781 --> 01:38:02,134
Está bien. Juguemos.
1347
01:38:02,158 --> 01:38:03,718
¿Qué mensaje?
1348
01:38:10,375 --> 01:38:11,475
"Sé un héroe".
1349
01:38:12,877 --> 01:38:16,023
Qué tierno e irrelevante.
1350
01:38:16,047 --> 01:38:19,777
- Cuatro, tres...
- Detente, por favor.
1351
01:38:19,801 --> 01:38:21,028
¿Te arrepentiste?
1352
01:38:21,052 --> 01:38:23,655
Sí.
1353
01:38:24,889 --> 01:38:25,989
Sí.
1354
01:38:29,144 --> 01:38:31,788
Por favor, perdoné a Brandt.
1355
01:38:32,188 --> 01:38:35,458
Este es el momento para
demostrar que existes.
1356
01:38:35,900 --> 01:38:37,210
Por favor.
1357
01:38:40,572 --> 01:38:41,840
Qué conmovedor.
1358
01:38:42,240 --> 01:38:44,342
Dos, uno.
1359
01:38:54,586 --> 01:38:56,479
Si mueres sin decirme,
1360
01:38:57,547 --> 01:39:01,693
te garantizo que te maldecirán
por todo lo que dure su tortura.
1361
01:39:02,636 --> 01:39:06,531
Sin importar lo que
haga... Nos matarás igual.
1362
01:39:10,101 --> 01:39:11,202
Es cierto.
1363
01:39:12,145 --> 01:39:15,875
Pero si me das el
código, morirán rápido.
1364
01:39:15,899 --> 01:39:18,209
Despídete de tu madre.
1365
01:39:19,903 --> 01:39:21,421
- No.
- Por favor.
1366
01:39:30,747 --> 01:39:33,100
Perdonaste a Brandt.
Perdóname a mí.
1367
01:39:33,124 --> 01:39:37,103
Tranquilo. Sólo estarás
muerto en esta línea temporal.
1368
01:39:52,268 --> 01:39:53,912
Alguien...
1369
01:39:54,604 --> 01:39:55,830
deme vuelta.
1370
01:39:59,150 --> 01:40:00,752
¿No puedes?
1371
01:40:02,153 --> 01:40:03,713
No siento nada.
1372
01:40:09,035 --> 01:40:10,178
Mueve mi cabeza.
1373
01:40:12,497 --> 01:40:14,974
- Presiona el botón en mi chaqueta.
- Sí.
1374
01:40:16,292 --> 01:40:17,392
Urgente.
1375
01:40:17,961 --> 01:40:19,521
Bajen las armas.
1376
01:40:20,004 --> 01:40:21,524
Dr. McCoy.
1377
01:40:21,548 --> 01:40:23,441
- Sí, señor.
- Está bien.
1378
01:40:24,884 --> 01:40:26,945
Ahmed, Sabeer, Kabil
1379
01:40:29,347 --> 01:40:33,076
y los agentes de aquí son
parte de una red de terroristas.
1380
01:40:34,602 --> 01:40:36,037
Champion Nashville...
1381
01:40:36,855 --> 01:40:39,499
- está bajo control.
- Copiado, señor.
1382
01:40:48,491 --> 01:40:49,634
¿Ram?
1383
01:40:51,411 --> 01:40:52,595
¿Era ella?
1384
01:40:53,079 --> 01:40:55,056
- ¿Quién?
- ¿Diane?
1385
01:40:56,875 --> 01:40:57,976
Mi esposa.
1386
01:40:58,501 --> 01:41:00,436
¿Era su voz la que escuchaste?
1387
01:41:01,629 --> 01:41:02,814
No lo sé.
1388
01:41:05,341 --> 01:41:06,651
¿Acento británico?
1389
01:41:09,596 --> 01:41:10,696
Es ella.
1390
01:41:12,265 --> 01:41:14,660
Aguarda. Buscaré ayuda.
1391
01:41:14,684 --> 01:41:16,035
No tengo más tiempo.
1392
01:41:16,603 --> 01:41:18,204
Necesito saber.
1393
01:41:18,688 --> 01:41:19,789
¿Lo arreglé?
1394
01:41:21,649 --> 01:41:22,918
¿Se alteró?
1395
01:41:22,942 --> 01:41:25,086
Sí, y muy mal.
1396
01:41:25,862 --> 01:41:29,632
Necesito que me leas lo que le
pasa a Jesús cuando lo capturan.
1397
01:41:30,366 --> 01:41:31,509
Está bien.
1398
01:41:34,412 --> 01:41:35,512
Bien.
1399
01:41:36,414 --> 01:41:39,393
"El hombre se acerca
a Jesús y lo arresta.
1400
01:41:39,417 --> 01:41:41,479
Un hombre que se
encontraba cerca
1401
01:41:41,503 --> 01:41:44,899
sacó la espada e hirió al
sirviente del sumo sacerdote.
1402
01:41:44,923 --> 01:41:46,024
Cortó su oreja".
1403
01:41:46,758 --> 01:41:48,192
Bien. Continúa.
1404
01:41:48,593 --> 01:41:51,112
Preguntó: "¿Acaso
lidero una rebelión?".
1405
01:41:51,513 --> 01:41:53,449
"Salieron a detenerme con... ".
1406
01:41:53,473 --> 01:41:54,741
Saltea esa parte.
1407
01:41:56,100 --> 01:41:58,202
"Lo abandonaron y huyeron.
1408
01:41:58,853 --> 01:42:03,583
Un joven seguía a Jesús
envuelto sólo en una sábana.
1409
01:42:04,025 --> 01:42:06,462
Lo tomaron, pero él,
soltando la sábana,
1410
01:42:06,486 --> 01:42:08,504
huyó desnudo".
1411
01:42:11,658 --> 01:42:15,386
Dile... Que hicimos historia.
1412
01:42:16,287 --> 01:42:17,680
¿A quién?
1413
01:42:30,677 --> 01:42:34,323
¿Recuerdan al Ram de
la primera línea de tiempo?
1414
01:42:34,347 --> 01:42:36,534
Muchachos, deben ver esto.
1415
01:42:36,558 --> 01:42:38,242
Ese soy yo.
1416
01:42:46,693 --> 01:42:47,919
¿Qué pasó?
1417
01:42:48,403 --> 01:42:49,671
Es complicado.
1418
01:42:51,656 --> 01:42:53,467
TRES MESES DESPUÉS
1419
01:42:53,491 --> 01:42:55,845
Amy cree firmemente que Dios
1420
01:42:55,869 --> 01:42:57,137
permitió todo esto
1421
01:42:57,161 --> 01:42:59,056
para que un hombre, Brandt,
1422
01:42:59,080 --> 01:43:00,808
volviera a creer en él.
1423
01:43:00,832 --> 01:43:03,644
Pero quedó parapléjico.
1424
01:43:03,668 --> 01:43:05,521
Tampoco me importa demasiado,
1425
01:43:05,545 --> 01:43:08,148
pero desde un punto
de vista científico,
1426
01:43:08,172 --> 01:43:10,067
hasta el cambio más mínimo
1427
01:43:10,091 --> 01:43:13,320
en el pasado afectó el futuro.
1428
01:43:13,344 --> 01:43:15,990
Si pudiera cambiar un momento
1429
01:43:16,014 --> 01:43:19,743
y volver todo a como
estaba antes, entonces...
1430
01:43:19,767 --> 01:43:21,828
- Cuidado.
- ¿No debería?
1431
01:43:22,854 --> 01:43:25,749
Soy el más inteligente
del mundo. Estaré bien.
1432
01:43:25,773 --> 01:43:27,835
Bueno, hombre más inteligente.
1433
01:43:27,859 --> 01:43:30,004
¿No te olvidas de algo?
1434
01:43:30,028 --> 01:43:32,339
Lo siento. Te amo.
1435
01:43:32,363 --> 01:43:35,591
Y yo a ti, pero no es eso.
1436
01:43:37,243 --> 01:43:39,263
Y tampoco eso.
1437
01:43:39,287 --> 01:43:40,972
Quieres rezar.
1438
01:43:41,539 --> 01:43:45,184
Debería rezar por ti, pero...
1439
01:43:49,714 --> 01:43:51,983
Cierto. Gracias a
Dios que te tengo.
1440
01:43:52,675 --> 01:43:54,277
Deberías recordarlo.
1441
01:43:54,761 --> 01:43:56,655
En teoría, no lo recordaré
1442
01:43:56,679 --> 01:43:58,614
porque esta línea temporal...
1443
01:44:02,644 --> 01:44:04,787
Suéltame.
1444
01:44:07,065 --> 01:44:08,666
- Ve.
- Bueno.
1445
01:44:09,400 --> 01:44:10,543
Felix, enciéndela.
1446
01:44:24,332 --> 01:44:25,892
Lo siento.
1447
01:44:27,126 --> 01:44:31,397
Para este trabajo debes hacer
cosas que no podrás hacer.
1448
01:44:32,590 --> 01:44:33,733
No lo sabía.
1449
01:44:34,842 --> 01:44:36,695
Prometo tenerte en cuenta
1450
01:44:36,719 --> 01:44:38,781
sí necesitamos
un asesor en línea.
1451
01:44:38,805 --> 01:44:39,947
Está bien.
1452
01:44:43,393 --> 01:44:44,535
Cerrar video.
1453
01:44:47,563 --> 01:44:48,663
Retroceder.
1454
01:44:54,362 --> 01:44:56,089
Para ellos soy un héroe.
1455
01:44:59,367 --> 01:45:00,593
Pero no tengo nada.
1456
01:45:06,582 --> 01:45:07,682
Por favor.
1457
01:45:09,961 --> 01:45:11,061
Ten piedad.
1458
01:45:15,883 --> 01:45:17,110
Llévame a casa.
1459
01:45:23,433 --> 01:45:25,076
Tal vez no salves el mundo,
1460
01:45:25,309 --> 01:45:26,828
pero eres su héroe.
1461
01:45:27,979 --> 01:45:30,623
Y el mío también, cariño.
1462
01:45:32,900 --> 01:45:34,460
Ese acento británico.
1463
01:45:39,073 --> 01:45:40,173
Oye.
1464
01:45:40,992 --> 01:45:42,218
¿Estás bien?
1465
01:45:43,119 --> 01:45:45,972
Tengo el presentimiento
1466
01:45:46,914 --> 01:45:52,979
de que Dios te
encomendará un milagro.
1467
01:46:05,641 --> 01:46:07,827
- ¿Están bien?
- Sí.
1468
01:46:15,359 --> 01:46:18,171
- ¿Tuve una visión?
- No, yo también lo vi.
1469
01:46:18,780 --> 01:46:21,716
Yo también. Nos salvó, papi.
1470
01:46:22,366 --> 01:46:23,509
¿Era un ángel?
1471
01:46:24,827 --> 01:46:26,762
Mi niña, no sé lo que era.
1472
01:46:27,955 --> 01:46:29,599
Es de Goldstein.
1473
01:46:30,041 --> 01:46:33,311
Creo que es uno de los
genios del laboratorio.
1474
01:46:38,341 --> 01:46:42,904
"Confidencial. Necesitarás
al FBI y a seguridad nacional.
1475
01:46:44,263 --> 01:46:45,406
Posdata... ".
1476
01:46:49,894 --> 01:46:51,245
"Sé un héroe".
1477
01:46:57,026 --> 01:46:58,920
Niñas, no sé lo
que pasó, pero...
1478
01:46:59,904 --> 01:47:02,256
creo que Dios nos está cuidando.
1479
01:47:21,008 --> 01:47:22,735
¡Detente! Espera.
1480
01:47:26,180 --> 01:47:31,912
Detrás de la señal de "alto"
había una segunda carta para mí.
1481
01:47:31,936 --> 01:47:36,082
La memoria USB contiene los
secretos para viajar en el tiempo.
1482
01:47:36,816 --> 01:47:40,671
Construí otra
máquina en secreto.
1483
01:47:40,695 --> 01:47:43,590
Esta vez la usé
para ganar millones.
1484
01:47:43,614 --> 01:47:48,552
Y comprar mi primera
casa y un bote pequeño.
1485
01:47:48,953 --> 01:47:53,475
Me ganó la curiosidad
y viajé al futuro.
1486
01:47:53,499 --> 01:47:57,938
¿Recuerdan cuando nos dispararon
a Amy y a mí en el laboratorio 19?
1487
01:47:57,962 --> 01:47:59,939
Bueno...
1488
01:48:03,843 --> 01:48:05,236
¿Qué hace?
1489
01:48:06,721 --> 01:48:07,989
Lengua de señas.
1490
01:48:08,723 --> 01:48:10,616
¿Qué dice?
1491
01:48:11,517 --> 01:48:13,995
Que eres estúpido.
1492
01:48:15,479 --> 01:48:17,206
¿Cómo lo sabría?
1493
01:48:26,282 --> 01:48:27,382
Están muertos.
1494
01:48:28,868 --> 01:48:29,968
Vámonos.
1495
01:48:48,638 --> 01:48:50,072
Amy.
1496
01:48:55,770 --> 01:48:56,870
¿Amy?
1497
01:49:01,943 --> 01:49:04,712
Lo arreglaré. Buscaré ayuda.
1498
01:49:17,541 --> 01:49:19,143
Treinta años en el futuro.
1499
01:49:19,543 --> 01:49:25,149
Entrada de emergencias,
Hospital Comunitario Metro City.
1500
01:49:27,385 --> 01:49:31,364
Iniciar en un minuto.
Borrar archivos.
1501
01:49:42,984 --> 01:49:44,126
Te tengo.
1502
01:49:50,241 --> 01:49:54,513
TREINTA AÑOS EN EL FUTURO
1503
01:49:54,537 --> 01:49:58,058
Viajamos al futuro, pero
no fuimos los únicos.
1504
01:49:58,082 --> 01:50:00,602
El Ahmed que estaba
en la tumba de Jesús
1505
01:50:00,626 --> 01:50:04,314
también viajó antes de que
su línea temporal pereciera.
1506
01:50:04,338 --> 01:50:07,651
Y trajo consigo el ADN de Jesús.
1507
01:50:07,675 --> 01:50:11,237
Logró clonar a Jesús.
1508
01:50:11,804 --> 01:50:14,283
El nuevo Jesús
resucita a los muertos,
1509
01:50:14,307 --> 01:50:16,910
levita objetos,
manipula el clima,
1510
01:50:16,934 --> 01:50:19,453
cambia estructuras
moleculares y más.
1511
01:50:20,187 --> 01:50:22,915
Pero hay un detalle.
1512
01:50:23,524 --> 01:50:26,794
Es totalmente lo
opuesto a Jesús.
1513
01:50:27,778 --> 01:50:29,880
Por eso lo llaman...
1514
01:50:30,698 --> 01:50:33,021
el Anticristo.
1515
01:50:34,305 --> 01:51:34,845
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/88g6q Ayuda a otros a elegir el mejor
101396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.