All language subtitles for Bad.Couple.E03.KOR.HDTV.XViD-STRiKER-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,334 --> 00:00:03,971 Brought to you by WITH S2 Written In the Heavens Subbing Squad 2 00:00:06,250 --> 00:00:08,364 I'm going to borrow your shoulders. 3 00:00:11,884 --> 00:00:13,474 Hmm Dang Ja... 4 00:00:13,884 --> 00:00:14,874 Yeah? 5 00:00:16,174 --> 00:00:18,789 If you're cold, go inside and sleep. I'll stay here. 6 00:00:18,790 --> 00:00:22,312 No, it's okay. It's warmer here. 7 00:01:44,774 --> 00:01:46,884 Dang Ja! 8 00:01:51,904 --> 00:01:53,774 Are you okay? 9 00:01:53,934 --> 00:01:56,934 I'm positive that the Gods sent the hog to bother us. 10 00:01:56,964 --> 00:02:00,764 They want to make sure that I won't get his sperm to get pregnant. 11 00:02:00,844 --> 00:02:04,834 Then what? I can't have a child? 12 00:02:05,284 --> 00:02:07,864 Dang Ja! Dang Ja! 13 00:02:09,884 --> 00:02:16,034 I saved your life. I'm your lifesaver. 14 00:02:16,314 --> 00:02:18,034 Huh? 15 00:02:18,224 --> 00:02:20,994 Don't forget that. 16 00:02:21,624 --> 00:02:23,284 Yeah. 17 00:02:24,114 --> 00:02:26,434 Let's go into the tent first. 18 00:02:32,794 --> 00:02:37,174 The mood is exactly the same when a married couple goes into their bedroom for their first time. 19 00:02:46,024 --> 00:02:48,374 I can't fail again. 20 00:02:49,364 --> 00:02:52,134 I have to do it even if the heavens fall. 21 00:03:18,494 --> 00:03:22,684 I don't have time to lie down. 22 00:03:23,994 --> 00:03:27,104 Why are you getting up? Just stay down. 23 00:03:27,624 --> 00:03:30,144 I'll take care of you. 24 00:03:32,064 --> 00:03:34,244 I can't do it today. 25 00:03:34,404 --> 00:03:38,084 Huh? Can't do what today? 26 00:03:39,784 --> 00:03:44,524 Since we're camping by the ocean, we should have at least sing. 27 00:03:44,804 --> 00:03:47,984 But I'm out of strength to do that. 28 00:03:51,134 --> 00:03:53,514 Where do you get that kind of strength? 29 00:03:53,544 --> 00:03:54,704 I was really surprised. 30 00:03:54,724 --> 00:03:55,804 When I was fighting with the hog? 31 00:03:58,244 --> 00:04:03,504 Of course I have to protect you, since you have Korea's best sperm. 32 00:04:03,934 --> 00:04:06,874 But... I'm tired. 33 00:04:33,464 --> 00:04:39,324 I've met many men in my life, but that kind of guy is a first. 34 00:04:39,364 --> 00:04:42,164 Are you saying it's good or bad? 35 00:04:42,194 --> 00:04:44,774 It's so unusual, I don't even know if it's good or bad. 36 00:04:44,794 --> 00:04:48,534 I'm really curious who this guy is. 37 00:04:48,634 --> 00:04:51,824 He might not be so fun, but he's the perfect kind of guy. 38 00:04:51,844 --> 00:04:54,754 Just take this chance, grab him, and get married. 39 00:04:54,784 --> 00:04:56,644 Marry him because I'm interested? 40 00:04:56,674 --> 00:04:58,074 How long do you think the marriage will last then? 41 00:04:58,094 --> 00:05:01,274 If by chance he likes you too, then will you get married? 42 00:05:01,294 --> 00:05:05,014 That will probably never happen, but even if he does, I'm not getting married. 43 00:05:05,034 --> 00:05:07,754 I'm going to work hard and become a great Miss Mom. 44 00:05:07,784 --> 00:05:12,494 Miss Mom... I've heard of a single mom, but this is the first time I've heard of a Miss Mom. 45 00:05:12,514 --> 00:05:15,764 Oh that! We made that up for our special event. 46 00:05:15,794 --> 00:05:18,664 A divorced mom with a child is a single mom, 47 00:05:18,694 --> 00:05:22,004 but a Miss Mom is an innocent, single, woman having a baby. 48 00:05:22,034 --> 00:05:23,173 That's a mispregnancy. 49 00:05:23,174 --> 00:05:26,104 A mispregnancy is when you get pregnant by accident. 50 00:05:26,134 --> 00:05:31,804 A Miss Mom only wants to get married if it's by her own free will. 51 00:05:31,864 --> 00:05:34,414 Whatever, I don't know. 52 00:05:34,994 --> 00:05:38,364 How is Han Young, by the way? 53 00:05:38,424 --> 00:05:43,714 She won't tell us what's going on because of her pride, but something big is going on. 54 00:05:43,744 --> 00:05:46,194 She hasn't called ever since she went back upstairs. 55 00:05:46,214 --> 00:05:51,504 I'm so curious, but Yeon Doo's dad told me to be patient, so I haven't even called. 56 00:05:51,534 --> 00:05:55,364 She'll tell you when it's time even if you don't ask. 57 00:05:59,444 --> 00:06:03,384 I have a clue, but let's wait until she tells us. 58 00:06:15,814 --> 00:06:17,374 I made reservations for your favorite lobster. 59 00:06:17,944 --> 00:06:19,484 You're not busy, right? 60 00:06:19,780 --> 00:06:24,273 Let's move it to tomorrow. She said she's ready to have a talk. 61 00:06:24,274 --> 00:06:27,854 Yeah? Then I guess I'll have to cancel. 62 00:06:30,024 --> 00:06:32,174 Are you going to come tonight? 63 00:06:32,954 --> 00:06:36,214 I'll see. I have a child. 64 00:06:37,044 --> 00:06:39,684 If you can't come, give me a call. 65 00:06:39,744 --> 00:06:41,264 Okay. 66 00:07:01,214 --> 00:07:05,444 I was visiting Yeon Doo's mom's house. I couldn't meet Chan's mom. 67 00:07:05,634 --> 00:07:08,704 I heard she hasn't called for two days. 68 00:07:09,784 --> 00:07:14,114 Aren't you curious how Yeon Doo's mom sees you? 69 00:07:14,864 --> 00:07:17,134 You're equal to God. 70 00:07:17,194 --> 00:07:18,984 You have no imperfections. 71 00:07:19,034 --> 00:07:22,934 You're a good, intelligent, person who only lives for his family. 72 00:07:22,964 --> 00:07:26,834 I don't see you like that, but Chan's mom does. 73 00:07:26,924 --> 00:07:29,064 How do you see me? 74 00:07:29,084 --> 00:07:35,834 We're the same type: Selfish and full of pride... although there are marked differences. 75 00:07:35,874 --> 00:07:38,864 I don't know what those differences are, 76 00:07:39,034 --> 00:07:41,914 but don't you think those will still be somewhat similar? 77 00:07:42,904 --> 00:07:44,694 I'm going. 78 00:07:49,604 --> 00:07:52,104 When you see Dad, greet him well. 79 00:07:52,134 --> 00:07:54,124 Show him all your tests. 80 00:07:54,144 --> 00:07:58,794 Yeah. But Mom, where has Dad been the past few days? 81 00:07:58,854 --> 00:08:00,354 At a seminar. 82 00:08:00,374 --> 00:08:03,044 He went for a couple days before too. 83 00:08:06,544 --> 00:08:08,334 It's Dad! 84 00:08:11,064 --> 00:08:12,594 Dad! 85 00:08:12,654 --> 00:08:14,114 Dad! 86 00:08:14,134 --> 00:08:16,684 Dad, did your seminar go well? 87 00:08:16,734 --> 00:08:17,774 Yeah. 88 00:08:18,224 --> 00:08:23,204 You're here. Dinner's ready, so just go wash your hands. 89 00:08:41,874 --> 00:08:48,085 Let's settle down, and act normally just like before. 90 00:08:48,234 --> 00:08:51,624 Normally, with a happy face. 91 00:09:05,694 --> 00:09:07,284 Surprise! 92 00:09:07,334 --> 00:09:11,224 Today's special menu is Dad's favorite soup. 93 00:09:17,844 --> 00:09:22,174 Honey, do you know how much this costs? 94 00:09:22,214 --> 00:09:24,574 Let's eat quietly. 95 00:10:04,614 --> 00:10:08,104 Let's stop watching TV, and go study. 96 00:10:08,124 --> 00:10:09,674 Okay. 97 00:10:31,344 --> 00:10:33,464 What are you doing? 98 00:10:36,204 --> 00:10:38,904 Okay, go ahead and talk. 99 00:10:43,784 --> 00:10:46,054 Are you going out today too? 100 00:10:46,244 --> 00:10:50,114 You asked me to talk, so let's finish our talk. 101 00:10:57,364 --> 00:11:01,464 Honey, don't do this. 102 00:11:02,294 --> 00:11:04,844 Did I do something wrong? 103 00:11:04,874 --> 00:11:06,364 No. 104 00:11:06,744 --> 00:11:09,104 Then what's wrong? 105 00:11:09,564 --> 00:11:14,894 Is it because I don't look nice anymore because I only cook in the house? 106 00:11:15,024 --> 00:11:17,164 Am I that incomparable to Dr. Kim? 107 00:11:17,204 --> 00:11:18,984 It's not like that. 108 00:11:19,194 --> 00:11:25,164 Just... When I'm with Dr. Kim, I have a lot to say, 109 00:11:25,364 --> 00:11:28,374 but when I'm with you, I have nothing to say. 110 00:11:29,104 --> 00:11:32,674 I only hear about the other neighbors' stories... that's all. 111 00:11:32,964 --> 00:11:37,854 Then you can tell me what's going on in the hospital too. 112 00:11:37,874 --> 00:11:42,834 If I did, would you understand? 113 00:11:43,974 --> 00:11:47,204 I might not have graduated from as good of a college as you did, 114 00:11:47,344 --> 00:11:51,184 but I did graduate. I would understand. 115 00:11:53,024 --> 00:11:58,644 Yeah. There are probably some things that I wouldn't understand, 116 00:12:00,184 --> 00:12:04,024 but I've only done housework for the past ten years. 117 00:12:04,314 --> 00:12:07,204 They say that in ten years, your situation can change, 118 00:12:07,504 --> 00:12:11,534 but admit that I've been standing behind you and have raised Chan well. 119 00:12:11,564 --> 00:12:16,594 So that's why I said I'll give you this house and Chan, and whatever else you want. 120 00:12:17,404 --> 00:12:18,594 Honey! 121 00:12:18,734 --> 00:12:22,094 Not stuff like that. Let's live happily with Chan. 122 00:12:22,134 --> 00:12:26,264 We've lived well so far. I'll forgive you. 123 00:12:27,704 --> 00:12:29,484 I'm sorry. 124 00:12:29,764 --> 00:12:34,564 Honey... I don't have the courage. 125 00:12:35,524 --> 00:12:39,234 I don't have the courage to live on without you. 126 00:12:40,754 --> 00:12:45,694 I'll probably have to go out and work for money. How can I go out and earn money now? 127 00:12:45,734 --> 00:12:49,234 I've only done housework for ten years. How could I? 128 00:12:49,264 --> 00:12:52,304 I can't... I don't have the courage. 129 00:12:52,374 --> 00:12:55,204 Just treat it like I died. 130 00:12:56,864 --> 00:12:59,094 Then you can do it. 131 00:13:00,134 --> 00:13:04,424 You have smart friends around you. 132 00:13:04,534 --> 00:13:07,834 Honey, don't go! Don't go. 133 00:13:12,974 --> 00:13:14,314 I'm sorry. 134 00:13:15,744 --> 00:13:22,854 If we split up, then what's going to happen to... happen to our Chan? 135 00:13:57,484 --> 00:13:59,854 This is a first, him calling before I do. 136 00:14:01,214 --> 00:14:02,694 Hello? 137 00:14:03,814 --> 00:14:05,754 How are you? 138 00:14:06,374 --> 00:14:08,404 I'm feeling better. 139 00:14:08,464 --> 00:14:10,884 I'm not hurt anywhere. 140 00:14:11,324 --> 00:14:13,894 Are you doing anything today? 141 00:14:14,024 --> 00:14:19,654 Today? I was going to rest in the house... I can go. 142 00:14:19,704 --> 00:14:25,294 You're my lifesaver. It's nothing big, but I'll take you to a nice place. 143 00:14:29,374 --> 00:14:31,124 Today is the last chance. 144 00:14:31,154 --> 00:14:33,124 Kim Dang Ja, fighting! 145 00:14:48,754 --> 00:14:51,474 That flower has a really nice scent. 146 00:14:51,634 --> 00:14:54,594 Its scent is not there for humans to enjoy. 147 00:14:54,644 --> 00:14:57,904 I know that it's to lure in pollinators. I know that much. 148 00:14:57,934 --> 00:15:01,894 What happens to the male plants when the all the seeds fly away? 149 00:15:02,494 --> 00:15:04,504 They die. 150 00:15:04,554 --> 00:15:08,984 Although they have succeeded in fertilizing the female plants, they feel somewhat abandoned. 151 00:15:09,004 --> 00:15:12,694 My heart aches when I see a male plant. 152 00:15:13,605 --> 00:15:16,359 Well, that's the fate of a male plant. 153 00:15:16,360 --> 00:15:21,495 But in turn, the female plant can raise the baby plant well by herself. 154 00:15:36,234 --> 00:15:37,944 Say ah. 155 00:15:38,254 --> 00:15:39,774 I'll eat it myself. Go ahead and eat it yourself. 156 00:15:39,814 --> 00:15:41,504 Hurry up and eat it. 157 00:15:53,194 --> 00:15:55,024 Don't. 158 00:15:55,464 --> 00:15:56,884 You have to drive. 159 00:15:56,954 --> 00:16:00,124 We can call a designated driver. 160 00:16:00,204 --> 00:16:03,364 Why would we drive with a designated driver? 161 00:16:03,524 --> 00:16:08,834 We would lose face to that driver. I don't like that. 162 00:16:09,174 --> 00:16:10,834 You should eat too. 163 00:16:13,674 --> 00:16:17,484 I can eat everything, except fish. 164 00:16:17,534 --> 00:16:20,084 Then why did you order this? 165 00:16:20,124 --> 00:16:23,864 This is best for getting men's hormones going. 166 00:16:24,154 --> 00:16:26,074 Instead, I'll have... 167 00:16:44,274 --> 00:16:48,704 I've never heard such a weird request in my entire life. 168 00:16:51,014 --> 00:16:57,064 A judge talks about the law. A professor talks about academics. 169 00:16:57,194 --> 00:17:01,054 Ahjumma, you brought alcohol. 170 00:17:01,264 --> 00:17:03,703 This is mine, and this is the professor's. 171 00:17:03,704 --> 00:17:05,674 Here, take it. 172 00:17:06,934 --> 00:17:12,404 Here... and some for me. 173 00:17:14,224 --> 00:17:15,244 Cheers. 174 00:17:15,294 --> 00:17:16,564 Aren't you drinking too much? 175 00:17:16,594 --> 00:17:18,564 The mood is perfect. 176 00:17:24,534 --> 00:17:28,824 This is perfect. The whole world seems like mine. 177 00:17:34,544 --> 00:17:37,794 Then shall we have one more glass for loyalty? 178 00:17:39,734 --> 00:17:44,594 She looks normal, but she's totally crazy. 179 00:17:46,294 --> 00:17:50,174 What is your work, Professor? 180 00:17:50,224 --> 00:17:53,184 I study plants, mostly, 181 00:17:53,224 --> 00:17:58,654 and I do research that's related to that, and after that... 182 00:17:58,684 --> 00:18:01,664 That's cool. Very cool. 183 00:18:01,994 --> 00:18:06,994 But Professor, don't you have to use the washroom? You drank a lot of water. 184 00:18:07,034 --> 00:18:09,634 I was about to go. 185 00:18:36,464 --> 00:18:44,294 Yeah, he's handsome, intelligent, has a great personality, and a great household. Good for you. 186 00:18:44,724 --> 00:18:47,454 But who cares if you have all that? 187 00:18:47,624 --> 00:18:49,284 You have to look at the sky in order to grab a hold of the stars. 188 00:18:49,324 --> 00:18:51,063 Today's the last day. 189 00:18:51,064 --> 00:18:55,364 If you don't make a move even after drinking this, you're not even a man. 190 00:19:03,504 --> 00:19:05,214 Let's go now. 191 00:19:05,864 --> 00:19:09,464 What? The mood is great. Let's drink just a little more. 192 00:19:09,624 --> 00:19:11,764 You're quite drunk. Let's go. 193 00:19:11,794 --> 00:19:15,574 I'm not drunk at all. I'm totally fine. 194 00:19:15,684 --> 00:19:17,843 If you want to drink more, let's go drink together in Seoul. 195 00:19:17,844 --> 00:19:21,234 Okay, then at least let's finish what we have in our glasses. 196 00:19:21,314 --> 00:19:22,214 Here, cheers! 197 00:19:22,264 --> 00:19:25,434 I'm fine. I've had too much to drink. 198 00:19:25,474 --> 00:19:27,924 It's only right to drink after making a toast. 199 00:19:27,944 --> 00:19:29,524 Here. 200 00:19:29,984 --> 00:19:31,954 One shot! (Bottoms up!) 201 00:19:40,364 --> 00:19:44,174 It's the last glass. Let's do love shot. 202 00:19:44,204 --> 00:19:46,384 A love shot? With a glass of water? 203 00:19:46,414 --> 00:19:48,624 Who cares if it's a glass of water or Sprite? 204 00:19:48,644 --> 00:19:51,124 It's only important that we're doing a love shot. 205 00:19:51,184 --> 00:19:52,864 Let's drink. 206 00:19:54,824 --> 00:19:57,154 Drink it all up. 207 00:19:57,234 --> 00:19:59,333 I'm bloated. 208 00:19:59,334 --> 00:20:02,854 Choi Gi Chan, are you really that scared of me? 209 00:20:02,894 --> 00:20:07,334 I'm older than you, and since we're doing a love shot, I drank it all. 210 00:20:08,214 --> 00:20:09,694 Hurry. 211 00:20:27,674 --> 00:20:29,904 Are you okay? 212 00:20:30,214 --> 00:20:32,524 I'm not okay. 213 00:20:33,254 --> 00:20:34,524 Gi Chan. 214 00:20:34,584 --> 00:20:35,844 Yes? 215 00:20:35,884 --> 00:20:37,844 Let's rest. 216 00:20:37,984 --> 00:20:41,904 It's about to get dark soon. Where is there to rest? 217 00:20:52,794 --> 00:20:59,024 Oh... That is... Rest in the car. I'll put on some good music. 218 00:21:01,274 --> 00:21:04,834 Dang... Dang Ja... Dang Ja! 219 00:21:30,124 --> 00:21:31,654 Take a shower. 220 00:21:31,854 --> 00:21:34,144 Why would I take a shower all of a sudden? 221 00:21:34,204 --> 00:21:38,064 It's free, and I can't fall asleep well when someone's next to me. 222 00:21:38,104 --> 00:21:39,674 Take your time and shower. 223 00:21:39,734 --> 00:21:42,644 I don't really... 224 00:21:50,444 --> 00:21:55,774 Good for fertility and childbirth... 225 00:21:55,894 --> 00:21:58,334 Thank you, Dol Soon. 226 00:22:06,474 --> 00:22:08,904 This will help me get a daughter. 227 00:22:08,944 --> 00:22:14,054 I don't need any more or any less. I just ask for one daughter that looks exactly like me. 228 00:23:00,864 --> 00:23:12,984 Thorn bushes, marigolds, crepe myrtle, violets, azaleas, chili peppers... 229 00:23:22,104 --> 00:23:25,994 So things are slowly getting started. 230 00:24:21,404 --> 00:24:25,864 That's right. We'll see how long you can resist. 231 00:24:47,624 --> 00:24:52,874 I'm crazy too... but you're really something. 232 00:25:04,424 --> 00:25:05,814 What are you doing? 233 00:25:05,864 --> 00:25:07,124 Huh? 234 00:25:07,194 --> 00:25:10,254 Stop moving around and come over here. 235 00:25:10,274 --> 00:25:11,344 What? 236 00:25:12,284 --> 00:25:15,314 You wouldn't do anything bad. 237 00:25:23,754 --> 00:25:28,154 Let's just sleep holding hands. Come here. 238 00:25:51,154 --> 00:25:56,793 Professor... no, no, no. 239 00:25:56,794 --> 00:26:00,744 Yes, yes, yes. 240 00:26:56,454 --> 00:26:59,954 Professor... no, no, no. 241 00:27:06,584 --> 00:27:08,354 Let's take a rest. 242 00:28:07,584 --> 00:28:09,604 Please let me be pregnant. 243 00:28:10,194 --> 00:28:12,444 Please let me be pregnant. 244 00:28:51,864 --> 00:28:57,364 From now on, I have to resist wearing high heels, for the baby. 245 00:29:07,854 --> 00:29:09,364 Good morning. 246 00:29:10,084 --> 00:29:11,764 Good morning. 247 00:29:15,534 --> 00:29:18,704 The special event Miss Mom is going well, right? 248 00:29:18,744 --> 00:29:20,704 The deadline is coming up so fast. 249 00:29:20,794 --> 00:29:24,114 Well, we're gathering everything related to being a Miss Mom, 250 00:29:24,154 --> 00:29:28,884 but it's hard finding someone acting as a Miss Mom in our nation. 251 00:29:28,924 --> 00:29:31,574 Don't look for people around your age, but around mine. 252 00:29:31,614 --> 00:29:33,574 I don't think that's a good idea. 253 00:29:34,144 --> 00:29:35,044 Why not? 254 00:29:35,064 --> 00:29:44,384 When people are around your age, it's hard to get pregnant, so they just feel as if... 255 00:29:44,424 --> 00:29:45,744 You know right? 256 00:29:45,764 --> 00:29:48,053 I agree with that too. 257 00:29:48,054 --> 00:29:49,644 Keep going. 258 00:29:49,664 --> 00:29:51,644 I'm sorry. 259 00:29:53,224 --> 00:29:55,404 End of meeting. 260 00:29:56,004 --> 00:30:00,084 And from now on, don't give me this coffee, okay? 261 00:30:13,034 --> 00:30:16,964 Oh, baby, I'm sorry. Mom got a little too excited again, huh? 262 00:30:16,994 --> 00:30:19,784 I won't ever do it again. 263 00:30:21,034 --> 00:30:25,334 This is a replay of how dandelions bloom. 264 00:30:26,504 --> 00:30:32,244 As you already know, they spread their seed and allow new ones to grow. 265 00:30:33,634 --> 00:30:36,584 Let's compare it to the paper we have and watch. 266 00:30:44,874 --> 00:30:48,474 Professor... no, no. 267 00:30:53,554 --> 00:30:57,594 You idiot! Who cares if you know so much about plants? 268 00:30:57,624 --> 00:31:00,794 Who cares if you teach these kids with organized files? 269 00:31:00,834 --> 00:31:05,994 Look here, even the flowers mate and produce pretty offspring. 270 00:31:06,044 --> 00:31:08,184 That's fate. 271 00:31:08,244 --> 00:31:10,694 If they've bloomed, they can't escape spreading their genes. 272 00:31:10,764 --> 00:31:13,134 You take care of what happened! 273 00:31:13,574 --> 00:31:16,434 There's nothing free in this world! 274 00:31:26,674 --> 00:31:28,024 Professor. 275 00:32:00,504 --> 00:32:02,724 What if someone comes in? 276 00:32:02,814 --> 00:32:05,034 It doesn't matter anymore. 277 00:32:05,924 --> 00:32:09,864 I don't want people to know until you get your divorce papers signed. 278 00:32:13,514 --> 00:32:18,834 Okay. Loving someone and being loved... 279 00:32:21,324 --> 00:32:24,224 Do you know why I live these days? 280 00:32:30,899 --> 00:32:32,704 It was about an affair? 281 00:32:33,414 --> 00:32:35,024 My intuition was right. 282 00:32:35,205 --> 00:32:37,624 At our age, something that serious is usually one of two things. 283 00:32:37,654 --> 00:32:41,863 A family member being sick, or husband's having an affair. 284 00:32:41,864 --> 00:32:45,184 Unni... what am I supposed to do? 285 00:32:45,214 --> 00:32:50,864 I'm going to go nuts. Packing his bags means he's pretty determined. 286 00:32:51,234 --> 00:32:55,934 Changing Chan's dad's thoughts is out of the question. 287 00:32:56,264 --> 00:32:59,073 All we can do is meet that girl and try to get through to her. 288 00:32:59,074 --> 00:33:01,714 You want me to meet that girl? 289 00:33:01,814 --> 00:33:03,304 No. I'm scared. 290 00:33:03,334 --> 00:33:06,334 Hey, you should lose that mask you're hiding behind. 291 00:33:06,354 --> 00:33:09,694 What did you achieve in pretending to be a innocent princess? 292 00:33:09,724 --> 00:33:11,964 You only got stabbed in the back. 293 00:33:11,994 --> 00:33:14,854 Is this why you acted coy up until now to get what you did? 294 00:33:14,904 --> 00:33:17,404 When did I act coy? 295 00:33:17,424 --> 00:33:21,124 You treat your husband like a god! 296 00:33:21,244 --> 00:33:23,124 So what are you saying? 297 00:33:23,284 --> 00:33:24,984 A husband who's a doctor is nothing. 298 00:33:25,000 --> 00:33:27,784 Why are you acting like this when you don't feel anything toward him? 299 00:33:27,834 --> 00:33:30,464 We think you're a bit much. 300 00:33:31,314 --> 00:33:33,444 You're really funny. 301 00:33:34,564 --> 00:33:38,664 I've never acted in a way that I didn't feel. 302 00:33:39,014 --> 00:33:42,334 I really respect Chan's dad. 303 00:33:42,374 --> 00:33:45,424 Being a doctor is harder than it looks. 304 00:33:45,484 --> 00:33:49,284 You see it in dramas sometimes, but it's ten times harder than that. 305 00:33:49,304 --> 00:33:52,344 I've seen him through that for ten years. 306 00:33:52,364 --> 00:33:56,344 That's why I treated him like God. Is something wrong with that? 307 00:33:56,464 --> 00:33:59,624 I'm sorry. I wasn't thinking straight. 308 00:33:59,674 --> 00:34:02,144 And you call yourself sisters... 309 00:34:02,704 --> 00:34:05,734 That's why you don't talk about people carelessly. 310 00:34:05,954 --> 00:34:07,254 Hey, let's go. 311 00:34:07,274 --> 00:34:08,154 Where? 312 00:34:08,204 --> 00:34:09,654 To meet that bitch. 313 00:34:09,674 --> 00:34:11,064 Right now? 314 00:34:15,414 --> 00:34:19,124 Unni! Why are we here? Dang Ja isn't even here. 315 00:34:19,154 --> 00:34:21,124 Shut up, and follow me. 316 00:34:22,684 --> 00:34:23,894 Unni! 317 00:34:24,244 --> 00:34:26,274 I have clothes at home too. 318 00:34:26,324 --> 00:34:28,974 Your clothes are all ahjumma-like. 319 00:34:28,994 --> 00:34:32,304 Do you want to look like an old lady in front of that bitch? 320 00:34:34,694 --> 00:34:36,654 This looks good. 321 00:34:39,134 --> 00:34:41,344 How can I wear such a bright thing? 322 00:34:41,364 --> 00:34:45,904 Shut up and wear it. That way you won't lose to her. 323 00:34:46,614 --> 00:34:51,314 They say 'don't judge a person by their looks'. That's a lie. 324 00:34:51,394 --> 00:34:55,174 In the end, people judge you by your appearance. 325 00:34:55,494 --> 00:35:00,494 So, kill her self esteem by wearing that red. 326 00:35:01,654 --> 00:35:03,724 These look like brand-name clothes. 327 00:35:03,764 --> 00:35:06,424 You really think it's okay to wear it without Dang Ja's permission? 328 00:35:06,464 --> 00:35:09,054 Hey, are we stealing them? 329 00:35:09,074 --> 00:35:12,444 What's she going to say if we just borrow them? 330 00:35:16,214 --> 00:35:19,184 But, you're wearing them too? 331 00:35:19,874 --> 00:35:25,124 Hey, I'm going to be next to you. I should look nice too. Seriously now... 332 00:35:35,834 --> 00:35:40,044 Unni, I'm scared. 333 00:35:40,664 --> 00:35:43,444 Hey, why are you scared? 334 00:35:43,474 --> 00:35:45,674 That bitch should be the one that's scared. 335 00:35:45,704 --> 00:35:50,184 Don't worry, if that bitch does anything, I'll shove her into where she belongs. 336 00:35:50,394 --> 00:35:54,584 No, not that. A divorce. 337 00:35:56,664 --> 00:35:58,674 It's scary. 338 00:36:07,784 --> 00:36:12,354 Let's just think of it as a short rain on our ten year marriage and let it go. 339 00:36:12,414 --> 00:36:15,194 It could end up being nothing. 340 00:36:15,234 --> 00:36:19,024 It's just something that happens to all couples. 341 00:36:20,344 --> 00:36:23,064 A divorce is out of the question. 342 00:37:03,344 --> 00:37:05,794 Go ahead and sit down. 343 00:37:13,734 --> 00:37:18,964 It was hard getting her here. I don't think you'll meet each other again, 344 00:37:18,994 --> 00:37:21,804 so say everything you need to say to each other today. 345 00:37:26,424 --> 00:37:29,364 I didn't think you'd come here to meet me. 346 00:37:29,614 --> 00:37:32,104 It's bothersome for us both. 347 00:37:32,724 --> 00:37:38,024 But since we are meeting, let's not say anything we don't mean. 348 00:37:39,754 --> 00:37:44,164 I thought about why people date once. 349 00:37:47,344 --> 00:37:51,094 Why people have an affair even when they have a wife. 350 00:37:51,824 --> 00:37:57,464 Why having an affair when they have a husband. 351 00:37:58,874 --> 00:38:04,874 But, after meeting Dr. Kim, I found the answer to the riddle. 352 00:38:05,304 --> 00:38:11,104 An affair is just when two lonely people place their hearts on one another. 353 00:38:12,524 --> 00:38:16,134 Dr. Kim was really lonely too. 354 00:38:17,774 --> 00:38:23,994 He has a wife who treats him like God and a great son. Why would he be lonely? 355 00:38:24,024 --> 00:38:27,614 That.. you have to ask her yourself. 356 00:38:28,264 --> 00:38:34,784 When I'm with Dr. Kim, I have a lot to say, but when I'm with you, I have nothing to say. 357 00:38:34,904 --> 00:38:38,354 I only hear about the other neighbors' stories. That's all. 358 00:38:38,424 --> 00:38:42,444 I was very lonely during my internship. 359 00:38:44,144 --> 00:38:47,034 I was never even interested in Dr. Kim. 360 00:38:47,984 --> 00:38:54,764 But like a wind just passes without notice, a nail was hammered into my heart. 361 00:38:55,564 --> 00:39:00,684 I told myself to get it out, but I couldn't, and this is where I am now. 362 00:39:01,864 --> 00:39:04,714 That was two years ago. 363 00:39:06,684 --> 00:39:10,414 Just because you have a man hammered into your heart, 364 00:39:10,454 --> 00:39:11,800 do you think it's right breaking other people's hearts? 365 00:39:11,801 --> 00:39:13,824 I'll receive my punishment. 366 00:39:14,334 --> 00:39:19,854 But who thinks about that during the event? 367 00:39:21,594 --> 00:39:24,033 So you're saying you're still going to see him? 368 00:39:24,034 --> 00:39:26,014 I'll tell you the truth. 369 00:39:28,574 --> 00:39:36,064 I don't want to let Dr. Kim go, but if he wants to go back, 370 00:39:37,324 --> 00:39:39,684 I won't hold onto him. 371 00:39:43,104 --> 00:39:46,174 I think it'll only get more bothersome if I stay any longer. 372 00:39:47,394 --> 00:39:49,294 I'll be leaving now. 373 00:39:59,204 --> 00:40:03,194 She's very smart, that bitch. 374 00:40:03,234 --> 00:40:09,764 How can we handle such intelligent people like her? 375 00:40:14,014 --> 00:40:19,454 But that doesn't mean we should just let that bitch go. 376 00:40:19,824 --> 00:40:22,294 We have pride too. 377 00:40:23,734 --> 00:40:25,744 You, stop! 378 00:41:22,025 --> 00:41:27,504 An affair is just when two lonely people place their hearts on one another. 379 00:41:27,874 --> 00:41:31,584 Dr. Kim was really lonely too. 380 00:41:38,784 --> 00:41:41,474 It doesn't make any sense that you just let her go off like that. 381 00:41:41,514 --> 00:41:44,354 It's not enough taking her to the bathroom and beating her. 382 00:41:44,384 --> 00:41:45,944 You should have at least said something while you were there with her. 383 00:41:45,964 --> 00:41:49,214 I really wanted to, and the words came right up to here, 384 00:41:49,254 --> 00:41:51,433 but I stayed quiet because I didn't want it to get too complicated. 385 00:41:51,434 --> 00:41:52,354 What are you talking about? 386 00:41:52,364 --> 00:41:56,624 She's scared of a divorce, and being alone with Chan. 387 00:41:56,654 --> 00:42:00,453 She said she needs to go out and work to make a living, but she says she doesn't have the courage to do that. 388 00:42:00,454 --> 00:42:02,574 She's scared out of her wits right now. 389 00:42:02,614 --> 00:42:05,133 She says she can't get a divorce even if she dies. 390 00:42:05,134 --> 00:42:06,874 That's why I don't trust men. 391 00:42:06,904 --> 00:42:09,113 They say that they love them until death, but they all change. 392 00:42:09,114 --> 00:42:10,784 That's why I'm not getting married. 393 00:42:10,824 --> 00:42:12,784 Shut up. 394 00:42:12,894 --> 00:42:15,094 You're probably going to change too then. 395 00:42:15,134 --> 00:42:19,374 Even if I do change, I can't live without you. How is that going to change? 396 00:42:19,394 --> 00:42:21,764 Yeah, even if all the men in the world change, 397 00:42:21,804 --> 00:42:25,064 please show me that there is one man who won't. 398 00:42:26,094 --> 00:42:27,683 Are there times when you're lonely too? 399 00:42:27,684 --> 00:42:30,964 Why? Did Chan's dad have an affair because he was lonely? 400 00:42:31,014 --> 00:42:34,004 No, that bitch said that people have affairs 401 00:42:34,034 --> 00:42:36,854 because they get lonely and want to place their heart in someone. 402 00:42:36,884 --> 00:42:39,384 When you get lonely, tell me right away, okay? 403 00:42:39,414 --> 00:42:43,784 When do I have time to be lonely? I'm busy just loving you. 404 00:42:44,804 --> 00:42:46,574 Eat when the soup is done. 405 00:42:46,614 --> 00:42:48,574 Oh, get the soup? Okay. 406 00:42:52,924 --> 00:42:54,674 Here you go. 407 00:42:55,494 --> 00:42:57,494 It looks good. 408 00:43:21,455 --> 00:43:23,055 Hey, what's wrong? 409 00:43:23,324 --> 00:43:27,614 I ate some tofu at lunch, and I can't seem to digest them well. 410 00:43:28,414 --> 00:43:31,844 Are you pregnant by any chance? 411 00:43:33,074 --> 00:43:35,054 No. 412 00:43:35,114 --> 00:43:39,914 You can try to fool a ghost, but not me. 413 00:43:43,064 --> 00:43:45,334 You're pregnant! 414 00:43:45,524 --> 00:43:48,124 Should I be congratulating? 415 00:43:48,144 --> 00:43:52,574 Dang Ja! You did it. 416 00:44:06,694 --> 00:44:07,844 Honey. 417 00:44:11,514 --> 00:44:15,144 Did you meet Dr. Kim wearing that? 418 00:44:16,264 --> 00:44:18,844 Honey, you didn't have dinner yet, right? 419 00:44:18,904 --> 00:44:21,684 Just a moment. I'll make it right away. 420 00:44:22,544 --> 00:44:26,324 I bought ingredients for your favorite soup. They're really fresh. 421 00:44:28,654 --> 00:44:30,744 I'm going out soon. 422 00:44:31,754 --> 00:44:34,754 You must be tired from working all day. Where are you going? 423 00:44:36,314 --> 00:44:37,854 Here, take it. 424 00:44:38,114 --> 00:44:39,854 What is this? 425 00:44:39,894 --> 00:44:43,294 Divorce papers. Sign them. 426 00:44:46,904 --> 00:44:49,274 I'm not getting a divorce. 427 00:44:49,564 --> 00:44:52,044 It's not that I won't, but I can't. 428 00:44:52,124 --> 00:44:54,914 How am I supposed to live without you? 429 00:44:54,984 --> 00:44:57,614 How can I live with Chan alone? 430 00:44:57,954 --> 00:45:00,794 I'm not coming back. 431 00:45:01,644 --> 00:45:03,704 Think wisely about it. 432 00:45:06,544 --> 00:45:07,664 Honey. 433 00:45:07,694 --> 00:45:11,694 Chan's dad, don't go. 434 00:45:11,714 --> 00:45:15,224 Honey. Honey! 435 00:45:15,674 --> 00:45:19,644 Honey!! 436 00:46:04,474 --> 00:46:06,134 Be careful. 437 00:46:06,234 --> 00:46:11,374 It's a secret, but at home I'm always in my sweat pants, 438 00:46:11,984 --> 00:46:15,054 and sometimes when I'm tired, I don't even wash up. 439 00:47:11,536 --> 00:47:17,194 Baby, no more or no less, you have to look exactly like me. 440 00:47:17,234 --> 00:47:19,194 Okay? 441 00:47:22,994 --> 00:47:24,424 Good morning. 442 00:47:24,534 --> 00:47:26,644 Good morning. You're here. 443 00:47:29,055 --> 00:47:31,254 Wow, what is this? 444 00:47:34,414 --> 00:47:36,874 This is for the Nak Ah San* 445 00:47:34,414 --> 00:47:36,874 {\a6}(*parachute/back-door employee) 446 00:47:36,914 --> 00:47:40,834 The flower shop sent an entire box of what they're selling. 447 00:47:41,004 --> 00:47:45,034 Sae Mi, don't play with this kind of guy. You don't have enough guys around you as it is. 448 00:47:45,074 --> 00:47:47,474 They might all leave if they see you around this guy. 449 00:47:47,504 --> 00:47:52,244 Yeah, true. We should just dump this kind of guy without any hesitation, right? 450 00:47:52,294 --> 00:47:56,244 You're the only one who can save your image. Dump him harshly. 451 00:47:56,284 --> 00:47:58,244 Harshly... 452 00:47:59,004 --> 00:48:01,724 Yeah... These are for you. 453 00:48:01,834 --> 00:48:04,241 Kim Dang Ja. For you. 454 00:48:04,341 --> 00:48:05,500 [From: Choi Gi Chan To: Kim Dang Ja] 455 00:48:10,154 --> 00:48:12,204 Meeting in five minutes. 456 00:48:12,404 --> 00:48:14,204 Director! 457 00:48:15,154 --> 00:48:18,464 There are some other things that came with it. 458 00:48:25,444 --> 00:48:29,084 Sae Mi, did you get all the items for this month? 459 00:48:30,034 --> 00:48:33,184 Report them to me by 11 o'clock. 460 00:48:35,114 --> 00:48:39,024 He makes it too obvious, too obvious. 461 00:48:40,194 --> 00:48:42,914 What did he send? 462 00:48:44,381 --> 00:48:45,449 [Birth Certificate] 463 00:48:45,515 --> 00:48:48,485 [Family History] 464 00:48:49,497 --> 00:48:51,386 His family history? 465 00:48:51,488 --> 00:48:52,622 [Medical Records] 466 00:49:10,354 --> 00:49:13,264 Hello? Hello! 467 00:49:14,634 --> 00:49:17,474 Yeah, let's meet up right now. 468 00:49:19,905 --> 00:49:25,304 That's why you sent the roses and your medical records? 469 00:49:25,814 --> 00:49:29,104 It was a mistake on my part that night. 470 00:49:29,494 --> 00:49:32,544 I don't know what happened. 471 00:49:34,174 --> 00:49:36,744 I couldn't control myself. 472 00:49:37,054 --> 00:49:39,744 So how are you going to clean up the mess? 473 00:49:39,794 --> 00:49:42,104 Since we slept together, I believe it's only right that as a man, 474 00:49:42,105 --> 00:49:45,074 I take responsibility of you for the rest of your life. 475 00:49:45,184 --> 00:49:48,884 Responsibility for my entire life for just one night? 476 00:49:51,105 --> 00:49:54,594 A marriage without any love in this modern world? 477 00:49:54,614 --> 00:50:01,284 To you, was that one night that meaningless? 478 00:50:01,494 --> 00:50:07,164 Don't you think it's funny that you have to take responsibility for a girl for one night in this modern world? 479 00:50:07,514 --> 00:50:10,204 If someone had to take responsibility for just one night, 480 00:50:10,234 --> 00:50:13,524 there would be more than a truckload of men responsible for me. 481 00:50:16,294 --> 00:50:19,164 It probably wasn't your first time either, right? 482 00:50:22,394 --> 00:50:23,724 It was my first time. 483 00:50:23,744 --> 00:50:26,134 Stop joking around. 484 00:50:26,174 --> 00:50:28,134 I'm not joking. 485 00:50:29,104 --> 00:50:36,824 Wow, at this age I've managed to do a rare thing. I should cheer at a time like this. 486 00:50:38,074 --> 00:50:41,564 Either way, I don't think I'll forget you for a long time. 487 00:50:43,464 --> 00:50:46,004 I'm kind of busy, so I'll be leaving now. 488 00:51:01,844 --> 00:51:03,884 Baby, I'm sorry. 489 00:51:03,914 --> 00:51:06,634 You won't ever see your father again. 490 00:51:07,424 --> 00:51:10,904 You're only going to live with your mother now, okay? 491 00:51:15,534 --> 00:51:20,204 I'm sorry. I mean it. 492 00:51:22,164 --> 00:51:24,324 Buy me a piano. 493 00:51:24,354 --> 00:51:26,084 Stop it, really. 494 00:51:26,104 --> 00:51:31,494 Soo Yon and Nari have one. I'm the only one without a piano. 495 00:51:31,524 --> 00:51:34,464 I'll practice hard. Please buy one for me. 496 00:51:34,504 --> 00:51:38,184 Do you know how much we borrowed from the bank for this house? 497 00:51:38,214 --> 00:51:41,764 I'll buy it for you in the future. Practice hard at school. 498 00:51:44,574 --> 00:51:46,334 Buy it for me. 499 00:51:46,354 --> 00:51:47,374 Go away. 500 00:51:47,394 --> 00:51:49,584 Buy it! 501 00:51:50,134 --> 00:51:51,204 Go out. 502 00:51:51,254 --> 00:51:55,484 Then buy me at least a used one that's cheap. 503 00:51:55,524 --> 00:51:57,254 Aren't you going to do your homework? 504 00:51:57,884 --> 00:52:02,894 I hate you, piano... 505 00:52:13,904 --> 00:52:15,194 PIANO! 506 00:52:18,944 --> 00:52:22,234 Look at the tag. This is the best of all the brand names. 507 00:52:22,274 --> 00:52:24,724 This is better. 508 00:52:25,154 --> 00:52:26,824 It was in that magazine. 509 00:52:26,854 --> 00:52:28,244 Yeah. 510 00:52:28,274 --> 00:52:30,124 This isn't fake, right? 511 00:52:30,144 --> 00:52:33,674 A fake. Ji Min's Mom, how could you say that? A fake... 512 00:52:33,704 --> 00:52:38,654 My friend gave it to me as a present. I only wore it once. 513 00:52:38,904 --> 00:52:41,614 I'll give it to you really cheap. 514 00:52:41,664 --> 00:52:44,344 The size is perfect! 515 00:52:44,644 --> 00:52:47,244 How much are you going to give it to me for? 516 00:52:49,104 --> 00:52:50,094 $600. 517 00:52:50,114 --> 00:52:52,514 Just make it $500. 518 00:52:52,544 --> 00:52:57,484 $500? Fine, $500. Take it. Go ahead. 519 00:52:58,864 --> 00:53:01,054 Was that too cheap? 520 00:53:02,214 --> 00:53:05,234 I never bought brand name clothes. 521 00:53:44,774 --> 00:53:46,574 I think I've seen you somewhere... 522 00:53:46,594 --> 00:53:48,574 I'm one out of septuplets. 523 00:53:50,744 --> 00:53:52,684 Kim Jang Da. 524 00:53:53,354 --> 00:53:57,094 Doctor, did something go wrong? 525 00:53:59,104 --> 00:54:01,514 So the baby's okay? 526 00:54:03,134 --> 00:54:05,514 Then why am I bleeding? 527 00:54:05,574 --> 00:54:09,954 Oh, I heard that sometimes a little blood comes out. Is that it? 528 00:54:10,784 --> 00:54:13,214 Then the baby is okay? 529 00:54:13,254 --> 00:54:16,524 You've waited long for a baby, haven't you? 530 00:54:17,384 --> 00:54:18,474 Yes. 531 00:54:18,504 --> 00:54:20,564 You're not pregnant. 532 00:54:20,604 --> 00:54:21,404 Huh? 533 00:54:21,424 --> 00:54:24,514 You're just menstruating. 534 00:54:24,564 --> 00:54:27,194 What do you mean, I'm menstruating? 535 00:54:27,224 --> 00:54:29,984 You imagined your pregnancy. 536 00:54:30,874 --> 00:54:33,104 Imagined my pregnancy? 537 00:54:33,314 --> 00:54:37,574 I checked the pregnancy test and it was positive. 538 00:54:37,624 --> 00:54:40,024 I had morning sickness, couldn't eat food I wanted, and my stomach even got fatter. 539 00:54:40,054 --> 00:54:42,024 That can happen. 540 00:54:43,114 --> 00:54:47,974 People who wait for a baby sometimes imagine they're pregnant. 541 00:54:48,114 --> 00:54:56,744 The funny thing is, those people have stronger symptoms than normal pregnant women. 542 00:55:07,424 --> 00:55:10,984 So I'm going to have to seduce him again? 543 00:55:16,924 --> 00:55:22,514 Don't you think it's funny that you have to take responsibility for a girl for one night in this modern world? 544 00:55:23,264 --> 00:55:25,924 If someone had to take responsibility for just one night, 545 00:55:25,954 --> 00:55:28,874 there would be more than a truckload of men responsible for me. 546 00:55:37,214 --> 00:55:41,804 He probably lost all interest in me and is mad. How am I supposed to get him back? 547 00:55:43,804 --> 00:55:46,604 How am I supposed to seduce him? 548 00:55:50,694 --> 00:55:56,114 Myung Min's mom? I just bought clothes from Yeon Doo's mom. Do you want to see? 549 00:55:56,144 --> 00:55:58,114 Yeah, yeah. 550 00:56:04,934 --> 00:56:08,864 Hey! You sold my clothes off again? 551 00:56:08,914 --> 00:56:09,734 Huh? 552 00:56:09,804 --> 00:56:11,734 Who said that? 553 00:56:11,824 --> 00:56:14,364 Why did you sell that? 554 00:56:14,994 --> 00:56:19,524 You don't even wear those clothes. You shove them into a corner. 555 00:56:19,564 --> 00:56:22,554 Just think of it as tuition for buying a piano for our Yeon Doo. 556 00:56:22,604 --> 00:56:23,714 Yeon Doo's piano? 557 00:56:23,754 --> 00:56:29,604 Yeah, it's hard trying to pay for the house and trying to pay for her academy. 558 00:56:29,644 --> 00:56:34,014 After we pay the debt to the bank, I'll buy you brand name stuff from head to toe, okay? 559 00:56:34,034 --> 00:56:36,014 Do you know how expensive that was? 560 00:56:36,044 --> 00:56:36,754 How much? 561 00:56:36,784 --> 00:56:38,664 $2,000. 562 00:56:38,714 --> 00:56:40,664 $2,000? 563 00:56:40,734 --> 00:56:45,784 Then that bitch ripped me off! I could have at least received $1,000. 564 00:56:45,814 --> 00:56:47,744 $1,000 or $10,000, get it back. 565 00:56:47,774 --> 00:56:50,864 Why are you so angry? Think of your baby. 566 00:56:51,054 --> 00:56:53,364 Baby or not, go get it back. 567 00:56:53,384 --> 00:56:55,364 Fine, fine. 568 00:56:56,594 --> 00:56:58,944 Get me a cold glass of water. 569 00:56:59,004 --> 00:57:00,944 Get it yourself, geez. 570 00:57:08,104 --> 00:57:09,604 What is this? 571 00:57:11,124 --> 00:57:14,394 I don't know why it's flimsy. I heard it's expensive. 572 00:57:15,244 --> 00:57:18,934 I was going to sell this off to get some money from it, 573 00:57:18,984 --> 00:57:22,424 but I can't because it was a wedding gift from my father-in-law. 574 00:57:22,464 --> 00:57:25,414 But it's all dead. It won't sell. 575 00:57:27,774 --> 00:57:29,094 Here, water. 576 00:57:29,294 --> 00:57:30,384 Hey, Dol Soon. 577 00:57:30,414 --> 00:57:31,384 Yeah? 578 00:57:31,424 --> 00:57:35,144 You don't have to get those clothes back, but let me ask you a favor. 579 00:57:48,614 --> 00:57:50,374 I'm sorry, plant. 580 00:57:50,514 --> 00:57:54,754 But for my Baby Project, please sacrifice yourself. 581 00:57:54,774 --> 00:57:58,464 He will definitely save you. 582 00:57:59,674 --> 00:58:01,174 That's hot, hot! 583 00:58:17,614 --> 00:58:20,214 Excuse me, where is Professor Choi Gi Chan's office? 584 00:58:20,254 --> 00:58:21,274 It's on the third floor. 585 00:58:21,314 --> 00:58:23,274 Third floor, thank you. 586 00:58:58,374 --> 00:58:59,964 Come in. 587 00:59:11,254 --> 00:59:13,274 Hello. 588 00:59:17,164 --> 00:59:21,804 What's with that expression? It means he totally erased me. 589 00:59:22,124 --> 00:59:25,034 Fine, let's see who wins. 590 00:59:37,344 --> 00:59:39,524 Please save it. 591 00:59:39,784 --> 00:59:43,114 Please save this tree. 592 00:59:43,115 --> 00:59:45,615 Brought to you by With S2 Written In the Heavens Subbing Squad 593 00:59:45,616 --> 00:59:48,116 Main Translator: sparklinghugs 594 00:59:48,117 --> 00:59:50,617 Spot Translators: javabeans, purpletiger86 595 00:59:50,618 --> 00:59:53,118 Timer: jann 596 00:59:53,119 --> 00:59:55,619 Editor/QC: Athaclena42 Final QC: ay_link 597 00:59:56,524 --> 00:59:58,754 Can you leave, abandoning Chan? 598 00:59:58,794 --> 01:00:01,454 Stop it! Don't you know this is more annoying? 599 01:00:01,474 --> 01:00:05,374 I'm disappointed and hurt that the only thing I can show you is Chan! 600 01:00:05,404 --> 01:00:08,574 Was it really your first time... what happened in the motel? 601 01:00:08,604 --> 01:00:09,693 Did you grow up among liars? 602 01:00:09,694 --> 01:00:11,883 Honestly, I was a little disappointed. 603 01:00:11,884 --> 01:00:12,594 Why? 604 01:00:12,614 --> 01:00:13,273 Sex. 605 01:00:13,274 --> 01:00:15,094 Who's great at it right from the start? 606 01:00:15,124 --> 01:00:17,894 But I'm confident that I can get better as I try harder. 607 01:00:17,924 --> 01:00:19,664 We'll con him. 608 01:00:19,704 --> 01:00:22,244 We'll get a fake affair partner and make it look like you're also having an affair. 609 01:00:22,264 --> 01:00:23,754 Are you trying to kill yourself? 610 01:00:23,774 --> 01:00:25,533 If you're going to die, go do it somewhere else. 611 01:00:25,534 --> 01:00:26,924 I would rather die! 612 01:00:26,994 --> 01:00:29,424 Then what clothes make a girl look sexy? 613 01:00:29,444 --> 01:00:30,433 Hanbok? (Hanbok: Traditional Korean dress) 614 01:00:30,434 --> 01:00:32,334 A hanbok is sexy? 615 01:00:32,364 --> 01:00:35,354 I'll have a hanbok fashion show. Look forward to it. 616 01:00:35,404 --> 01:00:37,523 I hope I didn't get pregnant while drunk. 617 01:00:37,524 --> 01:00:40,044 A dreadful baby better not be born. 618 01:00:40,045 --> 01:00:42,045 Coordinators: mily2, ay_link 619 01:00:42,046 --> 01:00:43,733 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 48251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.