Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,728 --> 00:00:06,728
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:06,729 --> 00:00:08,996
- Hwang Se-hui killed Jun-yeong!
3
00:00:09,742 --> 00:00:12,357
She killed Jun-yeong.
4
00:00:13,636 --> 00:00:14,855
Where is she?
5
00:00:15,654 --> 00:00:16,664
Come out here!
6
00:00:17,122 --> 00:00:26,722
Out! Come out.
7
00:00:26,869 --> 00:00:28,796
Where are you hiding, Hwang Se-hui!
8
00:00:29,576 --> 00:00:31,919
- What are you doing, drag her out.
9
00:00:33,779 --> 00:00:35,127
- Hwang Se-hui, Hwang Se-hui!
10
00:00:35,152 --> 00:00:36,010
- Oh Soon-nam!
11
00:00:43,314 --> 00:00:45,070
- Ms. Oh, Ms. Oh.
12
00:00:45,095 --> 00:00:46,264
- Come out!
13
00:00:47,033 --> 00:00:48,892
Hwang Se-hui!
14
00:00:51,669 --> 00:00:52,469
- Ms. Oh.
15
00:00:52,987 --> 00:00:53,940
- Soon-nam.
16
00:00:55,518 --> 00:00:59,838
- Wow, look at those two.
17
00:01:13,891 --> 00:01:19,194
Ms. Hwang, you're so pale.
18
00:01:19,477 --> 00:01:20,353
- How did it go?
19
00:01:20,595 --> 00:01:24,145
- She went crazy and got carried away by Du-mul.
20
00:01:24,613 --> 00:01:25,282
- Who?
21
00:01:25,792 --> 00:01:29,118
- There is this guy, tags along everywhere she goes.
22
00:01:29,332 --> 00:01:31,422
How dare he crawl in here?
23
00:01:31,843 --> 00:01:36,079
I knew those two would end up like that.
24
00:01:37,036 --> 00:01:39,594
- She has a man?
25
00:01:39,893 --> 00:01:41,654
- Apparently, yes.
26
00:02:01,822 --> 00:02:05,483
- Oh, oh, oh, oh.
27
00:02:07,660 --> 00:02:09,409
What is it, Du-mul?
28
00:02:09,627 --> 00:02:10,645
- I just got tired.
29
00:02:10,928 --> 00:02:19,173
Don't worry about me and give some water to Soon-nam.
30
00:02:21,787 --> 00:02:25,023
- I have to go, I have to get Hwang Se-hui.
31
00:02:27,833 --> 00:02:29,565
- Soon, Soon-nam.
32
00:02:29,952 --> 00:02:31,861
- Wake up. Oh Soon-nam!
33
00:02:34,449 --> 00:02:35,259
- Du-mul...
34
00:02:35,810 --> 00:02:39,221
- Myeong-ja, give us some space.
35
00:02:39,532 --> 00:02:39,859
- Sorry?
36
00:02:42,363 --> 00:02:43,128
Okay, okay...
37
00:02:54,430 --> 00:02:55,851
- When are you going to keep doing this?
38
00:02:59,945 --> 00:03:05,312
You get screwed over for a reason
you don't even know,
39
00:03:05,337 --> 00:03:07,630
and after you find out, all you do is
yell, when will this stop?
40
00:03:10,817 --> 00:03:13,730
Are you going to bring the police with the evidence
41
00:03:13,755 --> 00:03:14,760
and arrest this woman?
42
00:03:14,785 --> 00:03:15,796
If you're gonna do that, I'll take you.
43
00:03:15,821 --> 00:03:18,283
But even if you do, they'll release her.
44
00:03:20,605 --> 00:03:21,749
Don't you think?
45
00:03:22,633 --> 00:03:25,858
She'll find a way like she always do and get out of it.
46
00:03:26,366 --> 00:03:27,871
Then what are you gonna do?
47
00:03:27,896 --> 00:03:29,448
You gonna cry and throw a fit?
48
00:03:30,568 --> 00:03:31,770
Does that make you feel better?
49
00:03:32,686 --> 00:03:33,852
If you do, go ahead.
50
00:03:39,267 --> 00:03:43,201
- Then what do I do...
51
00:03:47,167 --> 00:03:48,509
Tell me...
52
00:03:52,778 --> 00:03:54,333
What do I do?
53
00:03:55,660 --> 00:03:57,336
I really don't know.
54
00:03:58,337 --> 00:04:08,049
I really want to get her and kill her, like Jun-yeong!
55
00:04:12,225 --> 00:04:19,873
I'm too stupid to be a mother.
56
00:04:36,742 --> 00:04:41,937
- Be strong. This world.
57
00:04:43,250 --> 00:04:44,591
You need to be strong to live.
58
00:04:45,908 --> 00:04:48,859
If you're smart, use your brain, if you have a strong fist,
59
00:04:48,884 --> 00:04:52,201
beat them up to win, if youâre rich, spend your money
60
00:04:52,226 --> 00:04:54,318
that's how people with power live.
61
00:04:55,482 --> 00:04:57,052
What's your power?
62
00:05:01,981 --> 00:05:03,390
You want to kill her?
63
00:05:04,695 --> 00:05:06,298
Then live on that idea.
64
00:05:07,529 --> 00:05:12,644
Eat well, build your strength, gather your evidence
65
00:05:12,669 --> 00:05:16,571
don't let her slip away, and then strike.
66
00:05:21,993 --> 00:05:25,122
Hang on till then and build your real power.
67
00:05:26,380 --> 00:05:29,209
That's the real way for you, for Jun-yeong
68
00:05:29,242 --> 00:05:34,852
to beat that woman you want to kill.
69
00:06:05,306 --> 00:06:06,473
- What are you doing?
70
00:06:07,747 --> 00:06:09,011
The adults are gone.
71
00:06:10,730 --> 00:06:12,707
- They must think so badly of me.
72
00:06:14,240 --> 00:06:18,732
Oh Soon-nam said what happened
to Jun-yeong was all because of me.
73
00:06:19,667 --> 00:06:21,463
- I know that's all nonsense.
74
00:06:21,850 --> 00:06:25,726
She was confused and wanted to blame somebody
75
00:06:25,751 --> 00:06:30,167
for Jun-yeong's death and she put it on you.
76
00:06:30,935 --> 00:06:32,804
She needs time.
77
00:06:32,997 --> 00:06:34,816
- So you want me to put up with this?
78
00:06:35,540 --> 00:06:39,534
She'll keep coming back here for Bok-hui
79
00:06:39,559 --> 00:06:43,413
and I can't put up with this story
about Jun-yeong every time.
80
00:06:44,566 --> 00:06:46,857
- I'll find a way.
81
00:06:47,596 --> 00:06:49,773
- I thought all this would end when we get married.
82
00:06:51,827 --> 00:06:53,200
But I guess not.
83
00:06:54,336 --> 00:06:55,636
- I'm really sorry.
84
00:07:09,779 --> 00:07:14,700
- There's so much to do, and Se-hui's
far from helping us, that little princess.
85
00:07:16,339 --> 00:07:19,068
- What the hell is Soon-nam planning on?
86
00:07:19,480 --> 00:07:22,001
How dare she barge in here.
87
00:07:23,100 --> 00:07:25,191
- In the end, it's good for you.
88
00:07:25,216 --> 00:07:27,520
She drove away all those pesky adults.
89
00:07:27,895 --> 00:07:29,006
- You little.
90
00:07:30,472 --> 00:07:35,262
- But Soon-nam wouldn't do that for no reason,
91
00:07:35,287 --> 00:07:37,586
maybe Se-hui really did do something
bad to Jun-yeong, don't you think?
92
00:07:37,611 --> 00:07:38,538
- Hey!
93
00:07:38,563 --> 00:07:42,193
- If not, why would Soon-nam flip out like that?
94
00:07:42,903 --> 00:07:46,878
- Shut up, she's not in her right mind.
95
00:07:47,086 --> 00:07:50,584
She's talking gibberish because she's jealous
96
00:07:50,609 --> 00:07:53,061
so we shouldn't play along.
97
00:07:53,182 --> 00:07:54,629
- Oh, God.
98
00:07:59,774 --> 00:08:02,983
- (Du-mul) You get screwed over for a reason
you don't even know,
99
00:08:03,008 --> 00:08:06,705
and after you find out, all you do is
100
00:08:06,730 --> 00:08:07,351
yell, when will this stop?
101
00:08:20,900 --> 00:08:24,408
You want to kill her? Then live on that idea.
102
00:08:25,518 --> 00:08:29,806
Eat well, build your strength, gather your evidence
103
00:08:29,831 --> 00:08:32,880
don't let her slip away, and then strike.
104
00:08:43,228 --> 00:08:46,549
- Jun-yeong, hold on a little longer.
105
00:08:48,328 --> 00:08:53,129
I'll do this.
106
00:09:03,535 --> 00:09:05,293
- You have to eat.
107
00:09:10,985 --> 00:09:13,578
- She wants to do it herself.
108
00:09:15,493 --> 00:09:17,024
- You don't have to.
109
00:09:17,049 --> 00:09:17,922
Sit.
110
00:09:17,947 --> 00:09:22,357
- No, I have to do this quickly and go.
111
00:09:22,610 --> 00:09:24,326
The kids must be waiting.
112
00:09:29,913 --> 00:09:31,553
- What is it, ma'am?
113
00:09:32,132 --> 00:09:33,813
Something on my face?
114
00:09:34,085 --> 00:09:36,552
- You're the one I saw at the hospital, right?
115
00:09:37,335 --> 00:09:42,082
You hurt your hand when you bumped into some kid.
116
00:09:44,032 --> 00:09:44,807
- The hospital?
117
00:09:45,247 --> 00:09:47,332
Were you at the hospital?
118
00:09:47,847 --> 00:09:49,370
- I don't know what you...
119
00:09:49,836 --> 00:09:53,643
- That's because that's how the kid's taught him.
120
00:09:53,976 --> 00:09:58,920
The child is the mirror of the parent,
121
00:09:58,945 --> 00:10:01,984
and what he learns is what he is.
122
00:10:03,211 --> 00:10:04,785
Don't you think?
123
00:10:18,384 --> 00:10:19,750
I don't know if I should
124
00:10:19,775 --> 00:10:21,395
leave her alone like that.
125
00:10:21,820 --> 00:10:24,228
- Se-hui will take her right away, don't worry.
126
00:10:24,253 --> 00:10:27,517
- But are you really okay?
127
00:10:29,535 --> 00:10:33,629
You seem to have bad migraines
128
00:10:33,654 --> 00:10:36,585
and we should visit Dr. Kim for checkups.
129
00:10:36,763 --> 00:10:38,954
Your health is more important than work.
130
00:10:39,258 --> 00:10:40,679
- I don't know if I'll have the time.
131
00:10:40,977 --> 00:10:41,648
(Knock on the door).
132
00:10:43,910 --> 00:10:44,793
- Oh.
133
00:10:45,300 --> 00:10:46,296
There you are.
134
00:10:50,051 --> 00:10:54,268
So, how did your family affair go after you
set aside a sick parent?
135
00:10:54,663 --> 00:10:55,257
- Honey.
136
00:10:55,861 --> 00:10:57,412
- I'm just kidding.
137
00:10:57,829 --> 00:11:00,170
So, what brings you here this morning?
138
00:11:00,195 --> 00:11:03,715
- I got the answer from the CEO of Ungil Food
139
00:11:03,740 --> 00:11:04,945
yesterday that they'll refuse Samyeong's offer.
140
00:11:07,109 --> 00:11:10,125
- That was the least they could do for us.
141
00:11:10,150 --> 00:11:10,946
Wasn't it?
142
00:11:11,205 --> 00:11:15,041
- It's not about doing something for us, we need the deal.
143
00:11:15,968 --> 00:11:20,735
Did you make a mistake to Ungil Food?
144
00:11:22,066 --> 00:11:22,661
- What?
145
00:11:22,686 --> 00:11:23,662
- You see.
146
00:11:24,155 --> 00:11:27,925
Samyeong's offer was pretty good, but they refuse it
147
00:11:27,950 --> 00:11:30,508
and don't even partner with us, why?
148
00:11:30,770 --> 00:11:33,914
It's as if they're holding a grunge against us.
149
00:11:36,087 --> 00:11:39,217
- They must be waiting for a better deal, dragging this on.
150
00:11:39,713 --> 00:11:43,136
Shouldn't the project manager bring us only the result?
151
00:11:44,720 --> 00:11:46,989
- I'll bring the contract soon.
152
00:11:47,175 --> 00:11:50,446
- Yes, like Ms. Yong said, bring the result.
153
00:11:51,062 --> 00:11:53,715
Interim reports without a point is really tedious.
154
00:12:05,662 --> 00:12:10,505
It's a problem if they actually get the deal.
155
00:12:11,625 --> 00:12:19,137
(Phone ringing) What.
156
00:12:25,908 --> 00:12:32,473
(Phone ringing) Yes.
157
00:12:33,375 --> 00:12:34,721
- Mr. Hwang Bong-cheol?
158
00:12:35,898 --> 00:12:36,914
- Yes, speaking.
159
00:12:37,606 --> 00:12:40,079
- I am calling about an offer
160
00:12:40,104 --> 00:12:41,523
regarding your daughter Hwang Se-hui.
161
00:12:43,309 --> 00:12:44,449
- Who are you.
162
00:12:45,002 --> 00:12:47,714
- Let's just say a person who knows
163
00:12:47,739 --> 00:12:49,867
the life of Won Se-yeong 8 years ago.
164
00:12:54,987 --> 00:12:58,549
- How nicely you arranged these books.
165
00:12:59,875 --> 00:13:03,450
I should do this to my husband's at home.
166
00:13:11,975 --> 00:13:13,074
What is this?
167
00:13:14,084 --> 00:13:15,374
Isn't this Soon-nam?
168
00:13:17,925 --> 00:13:21,488
- Where are you Bok-hui?
169
00:13:26,657 --> 00:13:28,028
There you are.
170
00:13:31,430 --> 00:13:34,592
You have to go home, you shouldn't do this.
171
00:13:35,832 --> 00:13:36,827
Come out here.
172
00:13:37,892 --> 00:13:40,990
- I have to wait till my daughter-in-law gets here.
173
00:13:41,174 --> 00:13:43,802
- She asked me to do it.
174
00:13:43,827 --> 00:13:44,439
Go.
175
00:13:56,950 --> 00:13:58,814
- What's going on, even before I get to work.
176
00:14:01,908 --> 00:14:03,356
Dad, what is...
177
00:14:08,195 --> 00:14:10,773
- That you're Won Se-yeong, no.
178
00:14:11,792 --> 00:14:14,631
He knows that Won Se-yeong is Hwang Se-hui.
179
00:14:17,263 --> 00:14:19,735
It's a matter of time to find out who that client is.
180
00:14:19,760 --> 00:14:22,631
Maybe he already knows.
181
00:14:26,473 --> 00:14:29,787
He asked for money.
182
00:14:30,258 --> 00:14:31,516
What are you going to do, Hwang Se-hui.
183
00:14:32,119 --> 00:14:34,791
Do I have to pay him to protect you?
184
00:14:35,557 --> 00:14:38,580
Tell me if you're still worth it!
185
00:14:39,656 --> 00:14:40,957
- D, dad.
186
00:14:41,430 --> 00:14:46,577
- Of you can sell your share to shut him up!
187
00:14:47,339 --> 00:14:50,212
This time, your mother's lecture
188
00:14:50,237 --> 00:14:51,364
isn't going to be the end of it.
189
00:15:05,272 --> 00:15:09,742
- Kang Du-mul? Did he?
190
00:15:19,167 --> 00:15:26,835
- Tell me what to do, I really don't know.
191
00:15:27,941 --> 00:15:37,608
I really want to just kill her, like Jun-yeong!
192
00:15:41,854 --> 00:15:49,294
I'm too stupid to be a mother.
193
00:15:55,056 --> 00:15:57,228
(Phone ringing).
194
00:16:00,093 --> 00:16:01,398
- (Se-hui) It's Won Se-yeong.
195
00:16:27,183 --> 00:16:29,089
- Didn't we agree to never meet?
196
00:16:31,253 --> 00:16:33,420
- You made me.
197
00:16:34,440 --> 00:16:36,490
Why are you checking my background?
198
00:16:36,515 --> 00:16:38,224
What more do you want to know?
199
00:16:38,765 --> 00:16:40,011
What do you want?
200
00:16:42,629 --> 00:16:44,354
You want money?
201
00:16:46,556 --> 00:16:51,802
Yeah, like you know, I'm Hwang
Se-hui of Hwangryong Group.
202
00:16:52,791 --> 00:16:54,489
You found out through private detectives.
203
00:16:55,781 --> 00:16:58,489
You excited about that big share?
204
00:16:59,408 --> 00:17:00,876
You liked money.
205
00:17:01,039 --> 00:17:02,385
- Stop it, Won Se-yeong.
206
00:17:03,153 --> 00:17:05,156
- I'm Hwang Se-hui, not Won Se-yeong.
207
00:17:07,192 --> 00:17:10,074
If it's money that you want, I'll pay a reasonable amount.
208
00:17:11,122 --> 00:17:12,475
But no more.
209
00:17:14,387 --> 00:17:20,164
If you want to use the kid for sympathy,
it's not gonna work.
210
00:17:20,518 --> 00:17:22,691
- Don't you dare talk about my son.
211
00:17:22,716 --> 00:17:23,946
I might slap you.
212
00:17:26,901 --> 00:17:29,486
I'm not interested in a woman like you anymore
213
00:17:29,678 --> 00:17:31,759
and I don't consider you a mother of my child.
214
00:17:32,818 --> 00:17:33,298
- What?
215
00:17:33,367 --> 00:17:37,448
- I don't know what you're so afraid of to deny
216
00:17:37,473 --> 00:17:40,420
your past, but I want to delete those times
217
00:17:40,445 --> 00:17:42,288
more than you do, so don't ever contact me again.
218
00:17:43,041 --> 00:17:45,490
Hwang Se-hui or Won Se-yeong,
219
00:17:45,515 --> 00:17:46,892
it's your life, so do it life.
220
00:17:47,638 --> 00:17:48,637
Like a decent human being.
221
00:17:49,945 --> 00:17:51,321
- Hey, Kang Du-mul.
222
00:17:54,019 --> 00:17:56,623
- You won't ever get to call my name
like that, Hwang Se-hui.
223
00:17:57,091 --> 00:18:01,893
The next time you stand in front of
me, mind your manners.
224
00:18:17,303 --> 00:18:21,187
- What did you and Du-mul talk about yesterday?
225
00:18:21,319 --> 00:18:23,765
I was so surprised yesterday.
226
00:18:24,131 --> 00:18:27,603
That charisma really boggled me.
227
00:18:29,873 --> 00:18:33,138
Was everything alright at Jeokhyeonjae?
228
00:18:35,940 --> 00:18:40,969
I tried to imagine it, but no matter how vicious you
229
00:18:40,994 --> 00:18:45,090
act, you can't beat Hwang Se-hui.
230
00:18:45,460 --> 00:18:48,265
That snake.
231
00:18:48,762 --> 00:18:54,425
- Myeong-ja, I have to get her.
232
00:18:54,682 --> 00:18:55,471
- Right.
233
00:18:55,471 --> 00:18:55,499
You have to get her.
- Right.
234
00:18:55,499 --> 00:18:57,706
You have to get her.
235
00:18:57,849 --> 00:18:58,584
What?
236
00:18:58,671 --> 00:19:03,672
- I'll get her no matter what.
237
00:19:04,052 --> 00:19:06,158
- Of course you do.
238
00:19:06,744 --> 00:19:09,211
- Myeong-ja, Ms. Oh.
239
00:19:09,393 --> 00:19:10,205
- Hello.
240
00:19:10,225 --> 00:19:11,531
- Sit, sit.
241
00:19:12,032 --> 00:19:13,127
Un-gil, sit.
242
00:19:15,306 --> 00:19:17,096
Let's have lunch together.
243
00:19:17,121 --> 00:19:18,505
- But why are you here alone?
244
00:19:18,549 --> 00:19:19,403
Where's Du-mul?
245
00:19:19,944 --> 00:19:21,263
- I don't know, at home maybe.
246
00:19:21,567 --> 00:19:24,600
- He's supposed to be the CEO, right?
247
00:19:24,625 --> 00:19:27,265
And Un-gil does all the work and what does he do?
248
00:19:27,935 --> 00:19:29,326
- I know.
249
00:19:29,351 --> 00:19:31,432
Before, he was obsessed with Jeokhyeonjae.
250
00:19:36,153 --> 00:19:37,490
Oh, well...
251
00:19:38,662 --> 00:19:40,985
I don't know what's going on
252
00:19:41,010 --> 00:19:42,620
but he's completely uninterested in work.
253
00:19:43,466 --> 00:19:46,285
He's about to blow this big deal.
254
00:19:55,919 --> 00:19:56,399
- Right.
255
00:20:02,408 --> 00:20:03,605
What is it?
256
00:20:04,158 --> 00:20:05,740
- I have a question.
257
00:20:06,296 --> 00:20:07,857
Do you have a minute?
258
00:20:08,861 --> 00:20:09,861
- Tell me.
259
00:20:10,369 --> 00:20:13,993
- What did Yu-min propose to you?
260
00:20:17,029 --> 00:20:21,392
I want to know what he acted so shamelessly for.
261
00:20:22,280 --> 00:20:24,835
- There was a partnership in plan between
Hwangryong and our company.
262
00:20:25,600 --> 00:20:27,361
But I refused it.
263
00:20:28,352 --> 00:20:29,072
- Why?
264
00:20:29,804 --> 00:20:30,959
- I didn't want to do it.
265
00:20:31,617 --> 00:20:34,513
- Not because of me and Jeokhyeonjae?
266
00:20:37,729 --> 00:20:38,919
Tell me.
267
00:20:39,990 --> 00:20:42,111
I know better than anyone
268
00:20:42,136 --> 00:20:44,570
how good you've been to me.
269
00:20:45,501 --> 00:20:46,981
But if you did that to your business.
270
00:20:48,380 --> 00:20:50,666
- It's not just because of that.
271
00:20:51,075 --> 00:20:52,821
I didn't like the way Hwangryong behaved.
272
00:20:53,832 --> 00:20:57,071
And since I know all that they've done to you,
273
00:20:58,003 --> 00:20:59,963
of course I can't do that.
274
00:21:00,292 --> 00:21:04,444
- So Yu-min wants this to work.
275
00:21:06,435 --> 00:21:08,171
Because he has to prove himself.
276
00:21:14,215 --> 00:21:17,341
- Can't you do it?
277
00:21:18,829 --> 00:21:19,309
- What?
278
00:21:21,090 --> 00:21:25,065
- I don't want you to lose anything more because of me.
279
00:21:25,729 --> 00:21:27,901
If it's good for your company, you should do it.
280
00:21:28,372 --> 00:21:31,677
You wanted me to build my strength, and you don't
281
00:21:31,702 --> 00:21:33,897
work and stay home, why?
282
00:21:36,484 --> 00:21:41,712
I thought about everything after what you told me.
283
00:21:48,997 --> 00:21:50,239
It's Hwang Se-hui's bracelet.
284
00:21:53,222 --> 00:21:57,593
They day of the accident, Bok-hui had this in her hand.
285
00:21:58,358 --> 00:22:03,597
That means she was at the scene.
286
00:22:06,311 --> 00:22:11,345
Bok-hui's taxi's blackbox malfunction, truck driver
287
00:22:11,370 --> 00:22:15,963
changing hospitals, not letting me go near Bok-hui,
288
00:22:15,988 --> 00:22:20,459
it all makes sense.
289
00:22:26,682 --> 00:22:30,408
- I have to call my husband.
290
00:22:30,746 --> 00:22:34,416
Where has he gone, why isn't he back yet?
291
00:22:34,676 --> 00:22:37,307
- I said he can't.
292
00:22:37,414 --> 00:22:38,134
- What?
293
00:22:38,554 --> 00:22:40,440
Why not, why?
294
00:22:41,469 --> 00:22:42,722
- Oh, right.
295
00:22:43,194 --> 00:22:44,638
He will soon.
296
00:22:45,443 --> 00:22:50,277
Like you've ever actually asked for him till now.
297
00:22:53,761 --> 00:22:59,376
Please sit here lock a rock and don't do anything.
298
00:22:59,401 --> 00:23:00,984
Get it?
299
00:23:01,467 --> 00:23:05,897
- I'm not deaf, lower your voice!
300
00:23:06,477 --> 00:23:07,855
- God.
301
00:23:12,337 --> 00:23:13,303
Wow.
302
00:23:18,718 --> 00:23:20,543
Come on.
303
00:23:22,101 --> 00:23:22,961
What are you?
304
00:23:27,039 --> 00:23:28,137
- Se-jong, you're here.
305
00:23:28,649 --> 00:23:29,759
Hold on.
306
00:23:30,072 --> 00:23:32,898
Let's bring a bag and get some treats for turtle.
307
00:23:33,095 --> 00:23:34,083
- What?
308
00:23:36,331 --> 00:23:37,599
What are you staring at?
309
00:23:46,911 --> 00:23:48,092
Se-hui, hi.
310
00:23:49,057 --> 00:23:51,775
You won't imagine how hard this was, all by myself.
311
00:23:56,381 --> 00:23:58,680
- Are you really Ms. Hwang?
312
00:24:01,616 --> 00:24:02,762
Aren't you Won Se-yeong?
313
00:24:05,126 --> 00:24:06,857
- Why is he coming here?
314
00:24:07,116 --> 00:24:08,091
- A student who used to come here.
315
00:24:08,649 --> 00:24:10,421
Hey, you should go.
316
00:24:10,446 --> 00:24:11,555
- Tell me.
317
00:24:11,580 --> 00:24:13,635
Your name is Won Se-yeong.
318
00:24:15,119 --> 00:24:15,919
- Out of the way!
319
00:24:15,944 --> 00:24:16,692
- Ah...
320
00:24:18,369 --> 00:24:20,760
- Se-jong, are you alright?
321
00:24:21,540 --> 00:24:23,472
What are you doing to a child?
322
00:24:23,949 --> 00:24:26,615
- You let an old student still come here?
323
00:24:26,852 --> 00:24:28,204
Get him out.
324
00:24:30,269 --> 00:24:31,067
- You heard?
325
00:24:31,326 --> 00:24:33,348
Get him out and never let him come back.
326
00:24:33,748 --> 00:24:36,297
The father and son from that family drives me nuts.
327
00:24:38,323 --> 00:24:40,120
- Se-jong, are you alright?
328
00:24:41,052 --> 00:24:42,197
Aren't you hurt?
329
00:24:52,207 --> 00:24:56,419
- Like you said, I'm going to survive, build my strength.
330
00:24:56,750 --> 00:24:59,279
So you do your job.
331
00:25:00,737 --> 00:25:02,742
Accept that offer, build your company.
332
00:25:05,360 --> 00:25:07,632
But I have a favor to ask you.
333
00:25:11,127 --> 00:25:12,407
Help me.
334
00:25:23,238 --> 00:25:25,715
- You should have called.
335
00:25:30,440 --> 00:25:31,385
- I'm sorry.
336
00:25:31,781 --> 00:25:33,367
Se-jong cried a little.
337
00:25:33,392 --> 00:25:33,872
- What?
338
00:25:34,578 --> 00:25:36,978
- That Hwang Se-hui.
339
00:25:38,031 --> 00:25:38,881
- What about her?
340
00:25:39,108 --> 00:25:43,876
- She's hysterical, maybe because
of Ms. Choi and Ms. Oh.
341
00:25:44,165 --> 00:25:48,686
She went crazy over Se-jong and pushed him.
342
00:25:49,696 --> 00:25:50,299
- What?
343
00:25:50,758 --> 00:25:51,546
- I'm sorry.
344
00:25:51,996 --> 00:25:54,314
I should have watched closely.
345
00:26:06,126 --> 00:26:09,694
- Won Se-yeong, it's your son. Your son.
346
00:26:11,123 --> 00:26:12,964
How could you do that to Se-jong?
347
00:26:21,805 --> 00:26:27,209
- No, don't. Don't run.
348
00:26:28,269 --> 00:26:29,314
Stay right there!
349
00:26:29,708 --> 00:26:30,946
Jun-yeong.
350
00:26:59,624 --> 00:27:02,574
- S, save me.
351
00:27:07,566 --> 00:27:08,590
- Mother!
352
00:27:13,875 --> 00:27:14,926
- Yu-min...
353
00:27:15,670 --> 00:27:16,359
- Are you alright?
354
00:27:23,464 --> 00:27:24,350
Get out.
355
00:27:25,729 --> 00:27:26,776
Quick!
356
00:27:36,958 --> 00:27:42,239
- Is she asleep? - Yes, she took the sedative
the hospital gave her and fell asleep.
357
00:27:42,264 --> 00:27:45,066
- God, what is all this?
358
00:27:45,408 --> 00:27:47,583
She's gonna kill somebody.
359
00:27:50,027 --> 00:27:53,350
I think she's getting worse.
360
00:27:53,581 --> 00:27:55,664
Maybe it's dementia, not a memory loss.
361
00:27:56,980 --> 00:28:00,448
She's coocoo.
362
00:28:01,045 --> 00:28:03,487
We can't leave her like this.
363
00:28:06,495 --> 00:28:08,458
Let's find a home we can send her to.
364
00:28:08,700 --> 00:28:12,631
I hate that Soon-nam's coming to our home
365
00:28:12,656 --> 00:28:16,011
and now she's getting worse, you want to kill Se-hui?
366
00:28:30,531 --> 00:28:33,647
- You must be in shock. Let's go
back to your house tomorrow.
367
00:28:35,023 --> 00:28:36,305
- How's Bok-hui?
368
00:28:37,525 --> 00:28:39,113
We can't leave her like that.
369
00:28:41,085 --> 00:28:44,024
She can't take care of her alone.
370
00:28:44,821 --> 00:28:46,684
- We'll look for a facility, don't worry.
371
00:28:54,839 --> 00:28:56,369
- Here's your schedule for today.
372
00:28:57,075 --> 00:29:01,586
And Charlie Park from Ungil Food called.
373
00:29:01,984 --> 00:29:03,840
Wanted you to call him back.
374
00:29:05,669 --> 00:29:06,389
- Who?
375
00:29:07,929 --> 00:29:08,910
- What is it?
376
00:29:08,935 --> 00:29:10,905
You made everyone cancel their appointments.
377
00:29:10,952 --> 00:29:13,229
- Why, can't I?
378
00:29:15,068 --> 00:29:16,954
I was feeling kind of good.
379
00:29:17,317 --> 00:29:18,756
- Get to the point.
380
00:29:20,250 --> 00:29:25,908
- Well, the CEO of Ungil Food is about to visit us.
381
00:29:28,827 --> 00:29:32,192
- You mean Kang Un-gil?
382
00:29:32,661 --> 00:29:36,493
- No, there's a real CEO behind him.
383
00:29:36,910 --> 00:29:38,223
Charlie Kang.
384
00:29:40,961 --> 00:29:44,282
We decided to enter into a legit contract,
so I set this up.
385
00:29:44,626 --> 00:29:48,154
- Dad, Yu-min's in charge, you can't just do this.
386
00:29:48,405 --> 00:29:50,382
- Well, they contacted me, what should I do?
387
00:29:50,613 --> 00:29:53,755
They didn't like the manager, and wanted me
388
00:29:53,780 --> 00:29:54,899
to take over, what could I say?
389
00:29:58,790 --> 00:30:00,417
- Well, that's a good thing, anyhow.
390
00:30:01,636 --> 00:30:04,491
- The board of directors will be here soon,
we can go together.
391
00:30:05,359 --> 00:30:06,464
- What do you mean?
392
00:30:06,963 --> 00:30:08,834
What partnership calls for a board?
393
00:30:09,651 --> 00:30:13,982
- Well, you'll find out.
394
00:31:31,037 --> 00:31:32,258
What so late?
395
00:31:32,883 --> 00:31:34,186
This is rude.
396
00:31:34,611 --> 00:31:36,070
- We're early.
397
00:31:36,539 --> 00:31:39,159
We begged them for this, we can wait.
398
00:31:45,539 --> 00:31:47,442
- The CEO of Ungil Food is here.
399
00:33:12,304 --> 00:33:15,151
Now that we attacked, we have to go in defense mode.
400
00:33:15,190 --> 00:33:16,973
May I say a word before you begin?
401
00:33:17,111 --> 00:33:18,711
Are you asking for something in return?
402
00:33:18,753 --> 00:33:19,753
Oh Soon-nam!
403
00:33:20,043 --> 00:33:22,668
What about the fact that you're Se-jong's mom? Can I tell them?
404
00:33:22,760 --> 00:33:24,762
You think you'll be able to do anything in the company?
405
00:33:24,791 --> 00:33:25,518
Let me go.
406
00:33:25,543 --> 00:33:26,805
It's none of your business.
407
00:33:27,575 --> 00:33:28,888
It's her.
408
00:33:28,930 --> 00:33:30,267
I have something urgent.
409
00:33:30,297 --> 00:33:33,156
- You recognize this picture, right?
- What? How...
410
00:33:33,188 --> 00:33:34,188
Soon-nam!
411
00:33:35,027 --> 00:33:36,760
Subtitles by OnDemandKorea
28613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.