All language subtitles for 훈장 오순남.E051.170704.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,333 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,654 --> 00:00:12,799 - I, Cha Yu-min, take you, Hwang Se-hui, to be my lawfully wedded wife. 3 00:00:13,393 --> 00:00:19,888 - I, Hwang Se-hui, take you, Cha Yu-min, to be my lawfully wedded husband. 4 00:00:51,834 --> 00:01:07,653 - Mr. Kang, (Phone vibrating) Yes. 5 00:01:07,678 --> 00:01:09,494 - You have to come quick. 6 00:01:09,556 --> 00:01:11,269 Bok-hui's very ill. 7 00:01:11,877 --> 00:01:14,757 - Bok-hui? 8 00:01:35,288 --> 00:01:36,327 What is it? 9 00:01:36,994 --> 00:01:37,672 - Nothing. 10 00:01:43,835 --> 00:01:44,664 - Bok-hui! 11 00:01:46,403 --> 00:01:47,570 What happened? 12 00:01:47,753 --> 00:01:49,142 How is she? 13 00:01:49,167 --> 00:01:50,847 - There seems to have been complications. 14 00:01:51,204 --> 00:01:53,838 They say we should wait it out tonight... 15 00:01:55,067 --> 00:01:56,705 Things might get bad... 16 00:01:57,666 --> 00:01:58,431 - No. 17 00:02:00,851 --> 00:02:03,651 Bok-hui, no. 18 00:02:03,676 --> 00:02:04,767 Bok-hui. 19 00:02:05,657 --> 00:02:06,898 No. 20 00:02:09,325 --> 00:02:11,067 No... 21 00:02:32,330 --> 00:02:36,697 - This is nice about getting married at home. I can lie down in my room. 22 00:02:37,375 --> 00:02:38,214 - Get some rest. 23 00:02:38,343 --> 00:02:39,809 - You should, too. 24 00:02:41,237 --> 00:02:45,911 We were in such a rush that I couldn't even replace the furniture. 25 00:02:45,967 --> 00:02:46,969 - I don't mind. 26 00:02:46,994 --> 00:02:47,983 It's alright. 27 00:02:49,461 --> 00:02:52,478 - That sounds really romantic, you know? 28 00:02:55,051 --> 00:02:59,548 You don't care where you are, as long as you're with me, right? 29 00:03:01,322 --> 00:03:02,375 - If that's what you think. 30 00:03:04,475 --> 00:03:05,967 - I have to change. 31 00:03:06,816 --> 00:03:07,355 - Yeah. 32 00:03:13,685 --> 00:03:25,732 - Ms. Oh! - Oh, God. 33 00:03:25,911 --> 00:03:27,451 My feet were killing me. 34 00:03:28,323 --> 00:03:31,080 - Isn't Yu-min being so mean? 35 00:03:31,309 --> 00:03:33,920 How could he kick us out right after the wedding? 36 00:03:34,315 --> 00:03:36,104 Is he embarrassed or what? 37 00:03:36,441 --> 00:03:38,704 - It's a small wedding, a small one. 38 00:03:39,142 --> 00:03:41,577 Your brother is now part of Hwangryong. 39 00:03:41,794 --> 00:03:43,056 Don't run your mouth. 40 00:03:43,622 --> 00:03:46,433 - You just lost your only son. 41 00:03:47,351 --> 00:03:48,381 - You little. 42 00:03:49,390 --> 00:03:51,474 She doesn't get me at all. 43 00:03:51,499 --> 00:03:53,570 What's good for Yu-min is good for you. 44 00:03:53,595 --> 00:03:54,426 Jesus. 45 00:03:54,764 --> 00:03:55,802 - Ms. Mo. 46 00:03:55,827 --> 00:03:56,543 - Mr. Cha. 47 00:03:56,568 --> 00:03:57,716 You did everything I told you? 48 00:03:58,110 --> 00:04:00,595 You didn't just fool around, did you? 49 00:04:00,620 --> 00:04:02,365 - That's not the problem. 50 00:04:02,867 --> 00:04:04,586 Ms. Choi is very ill. 51 00:04:04,821 --> 00:04:05,569 - What? 52 00:04:05,714 --> 00:04:07,761 What, what's the problem? 53 00:04:09,872 --> 00:04:11,721 What do you mean, critical. 54 00:04:11,955 --> 00:04:12,913 - You're here. 55 00:04:13,053 --> 00:04:13,903 - Ms. Mo. 56 00:04:15,522 --> 00:04:16,680 - You're here again. 57 00:04:17,194 --> 00:04:21,249 What are you two, a combo? 58 00:04:22,351 --> 00:04:24,530 - Do you think now's the time? 59 00:04:28,996 --> 00:04:31,685 - How is she? 60 00:04:31,710 --> 00:04:34,072 - There's phlegm on the bronchi. 61 00:04:45,885 --> 00:04:49,725 - Are you two really alright with not going on a honeymoon? 62 00:04:50,321 --> 00:04:51,828 - I'll finish my job. 63 00:04:52,323 --> 00:04:55,072 - But you have to send us on a vacation afterwards, mom. 64 00:04:55,365 --> 00:04:58,810 - Work is not the issue, the divorce is. 65 00:04:59,032 --> 00:05:02,013 You have to do that first, don't you think? 66 00:05:11,007 --> 00:05:13,356 - You must be tired, go inside and rest. 67 00:05:13,627 --> 00:05:15,108 - I had a little champagne. 68 00:05:16,003 --> 00:05:17,321 Excuse me. 69 00:05:18,036 --> 00:05:19,356 You two get some rest, too. 70 00:05:19,511 --> 00:05:21,406 You have to go to Jeokhyeonjae tomorrow. 71 00:05:22,110 --> 00:05:22,902 - (Together) Yes. 72 00:05:25,538 --> 00:05:26,437 - Are you alright? 73 00:05:26,462 --> 00:05:27,250 Let's go. 74 00:05:27,673 --> 00:05:28,261 - No. 75 00:05:34,772 --> 00:05:38,067 - You know that being a family 76 00:05:38,092 --> 00:05:39,677 and your job are two separate things, right? 77 00:05:40,778 --> 00:05:41,258 - Yes. 78 00:05:42,831 --> 00:05:44,546 - Get your job done. 79 00:05:45,530 --> 00:05:47,567 If it's too much for you, give it up. 80 00:06:05,900 --> 00:06:10,296 - Don't worry. I'll ask mom to get you back to head quarters. 81 00:06:10,612 --> 00:06:13,274 - I don't want to trouble Ms. Yong. 82 00:06:13,337 --> 00:06:16,856 - Hwangryong Distributions is a holding company, 83 00:06:16,881 --> 00:06:19,085 so it's difficult for mom to tell dad what to do with it. 84 00:06:19,617 --> 00:06:20,968 This is frustrating. 85 00:06:22,136 --> 00:06:25,592 But I'll find a way, hold on. 86 00:06:25,617 --> 00:06:26,731 - Don't be upset. 87 00:06:27,805 --> 00:06:31,196 I'll do my job and prove myself. 88 00:06:31,492 --> 00:06:34,583 - But it's so frustrating. 89 00:06:42,056 --> 00:06:44,632 - (NA) I'll do it right so you won't be able to say a word. 90 00:06:45,711 --> 00:06:49,079 I'll make you rip that prenup apart, 91 00:06:49,104 --> 00:06:50,648 you'll see. 92 00:06:51,252 --> 00:06:52,838 (Phone ringing) Yeah. 93 00:07:00,945 --> 00:07:03,827 - (Yu-na) Yu-min, I don't want to call you 94 00:07:03,852 --> 00:07:06,951 about this on your first day of marriage, but Bok-hui is very ill. 95 00:07:07,273 --> 00:07:08,688 Don't you think you should come? 96 00:07:09,344 --> 00:07:10,658 You're her son. 97 00:07:11,547 --> 00:07:12,219 - Got it. 98 00:07:14,348 --> 00:07:15,045 - What is it? 99 00:07:15,070 --> 00:07:15,956 What happened? 100 00:07:15,981 --> 00:07:17,172 - Mother's in really bad condition. 101 00:07:17,197 --> 00:07:19,123 I'm sorry, but you get to bed. 102 00:07:19,900 --> 00:07:22,133 - Don't you think I should go with you? 103 00:07:22,641 --> 00:07:23,725 - It's alright, get some rest. 104 00:07:33,246 --> 00:07:34,979 - Not well. 105 00:07:37,043 --> 00:07:38,762 A wedding gift, or what? 106 00:07:45,039 --> 00:07:49,029 - If it keeps up like today, I'll be rich in no time. 107 00:07:49,054 --> 00:07:50,117 Hahaha. 108 00:07:53,405 --> 00:07:53,877 - Myeong-ja. 109 00:07:58,275 --> 00:07:59,813 - What is it, Mr. Kang? 110 00:08:01,247 --> 00:08:04,569 The opening was very successful, thanks to you. 111 00:08:04,909 --> 00:08:06,971 - I wanted to ask you something. 112 00:08:07,276 --> 00:08:08,121 - To me? 113 00:08:08,968 --> 00:08:10,044 Sit. 114 00:08:17,160 --> 00:08:20,688 - You worked with Hwang Se-hui. 115 00:08:20,713 --> 00:08:21,748 What's she like? 116 00:08:22,634 --> 00:08:25,911 - She's a real bitch. 117 00:08:27,393 --> 00:08:33,746 She's got no talent, but she became 118 00:08:33,771 --> 00:08:38,919 manager because she's the president's daughter and she's a bitch toying with people. 119 00:08:41,298 --> 00:08:44,863 She pushed Cha Yu-min with that. 120 00:08:44,888 --> 00:08:46,748 Money and power. 121 00:08:48,258 --> 00:08:51,073 So Cha Yu-min hallucinated and 122 00:08:51,098 --> 00:08:53,490 dumped Soon-nam. 123 00:08:53,515 --> 00:08:54,402 Ow! 124 00:08:55,767 --> 00:08:58,400 - Are you sure Hwang Se-hui's behind 125 00:08:58,425 --> 00:08:59,734 Ms. Oh's fraud case? 126 00:08:59,897 --> 00:09:00,935 - That. 127 00:09:00,960 --> 00:09:02,854 I can swear with my life. 128 00:09:03,254 --> 00:09:05,644 I heard Hwang Se-hui and Bang Gwang-sik 129 00:09:05,669 --> 00:09:08,898 talking to each other on the phone with my own ears. 130 00:09:10,075 --> 00:09:12,136 I should have recorded that. 131 00:09:14,054 --> 00:09:19,242 But she screwed up Soon-nam's life, 132 00:09:19,267 --> 00:09:21,331 that's for sure. 133 00:09:22,069 --> 00:09:24,766 Soon-nam used to be so happy. 134 00:09:34,243 --> 00:09:37,373 - She's past the critical point, but we'll see about it tonight. 135 00:09:37,760 --> 00:09:39,063 - Thank you, doctor. 136 00:09:39,401 --> 00:09:40,849 Thank you. 137 00:09:42,450 --> 00:09:44,600 - You overreacted. 138 00:09:47,999 --> 00:09:49,075 - Is she that bad? 139 00:09:50,194 --> 00:09:51,634 - How did you get here? 140 00:09:51,934 --> 00:09:54,177 You must be so busy, getting married today and all. 141 00:09:55,184 --> 00:09:55,723 Did you? 142 00:09:56,037 --> 00:09:56,734 Did you call him? 143 00:09:56,924 --> 00:09:58,488 - I called him. 144 00:09:58,651 --> 00:10:00,865 He's her son, it doesn't make sense for him not to come. 145 00:10:00,890 --> 00:10:03,441 - Why do you try to make sense in pointless situations? 146 00:10:03,466 --> 00:10:04,522 - How is she? 147 00:10:04,928 --> 00:10:07,826 - She's fine, go home. 148 00:10:08,508 --> 00:10:09,841 What about Ms. Hwang? 149 00:10:14,843 --> 00:10:15,569 - Go home. 150 00:10:16,235 --> 00:10:17,394 - Come with us. 151 00:10:17,419 --> 00:10:19,084 We're done here. 152 00:10:19,953 --> 00:10:21,337 Today's the wedding night... 153 00:10:21,362 --> 00:10:22,923 - Go home, please! 154 00:10:23,892 --> 00:10:25,257 - Well, I'm just saying... 155 00:10:27,061 --> 00:10:28,339 - Mom, let's go, let's go. 156 00:10:28,364 --> 00:10:29,240 Go, go. 157 00:10:39,598 --> 00:10:40,240 - Mother. 158 00:10:41,740 --> 00:10:42,693 What happened? 159 00:10:43,327 --> 00:10:44,045 - Complications. 160 00:10:44,974 --> 00:10:47,069 She's settled, so you should go. 161 00:10:49,026 --> 00:10:49,796 - Soon-nam. 162 00:10:49,821 --> 00:10:50,737 - Go. 163 00:11:05,156 --> 00:11:09,627 -(Myeong-ja) She's got no talent but became manager since she's the president's daughter. 164 00:11:10,627 --> 00:11:16,743 Bossy, power-drunk bitch. 165 00:11:17,118 --> 00:11:21,272 She screwed up Soon-nam's life, 166 00:11:21,297 --> 00:11:23,329 that's for sure. 167 00:11:23,354 --> 00:11:25,823 She used to be so happy. 168 00:11:26,778 --> 00:11:27,701 - Won Se-yeong. 169 00:11:29,456 --> 00:11:30,638 You are... 170 00:11:40,747 --> 00:11:41,461 - Get up! 171 00:11:46,448 --> 00:11:47,763 - You filthy bitch. 172 00:11:48,304 --> 00:11:51,819 You dare do that to Jun-yeong and marry Yu-min? 173 00:11:51,844 --> 00:11:53,155 You call yourself human? 174 00:11:53,442 --> 00:11:55,665 How dare you try to get to sleep? 175 00:11:55,872 --> 00:11:56,907 You bitch! 176 00:11:57,707 --> 00:11:59,190 - No... 177 00:11:59,215 --> 00:12:01,500 I didn't do it. 178 00:12:01,525 --> 00:12:03,097 Why are you doing this to me! 179 00:12:03,122 --> 00:12:06,352 What did I do, who the hell are you! 180 00:12:06,659 --> 00:12:07,612 I didn't. 181 00:12:07,637 --> 00:12:08,984 I didn't! 182 00:12:09,484 --> 00:12:10,689 - You bitch! 183 00:12:12,096 --> 00:12:13,896 - Aargh! 184 00:12:26,076 --> 00:12:27,448 What the heck. 185 00:12:52,118 --> 00:12:57,327 - Oh Soon-nam. - What are you doing here? 186 00:12:57,352 --> 00:12:58,140 I told you to go. 187 00:13:02,368 --> 00:13:03,493 - Why did you come to the wedding? 188 00:13:05,502 --> 00:13:08,474 - Can you handle it if I tell you? 189 00:13:10,014 --> 00:13:15,054 - What do you mean? 190 00:13:21,108 --> 00:13:22,374 - You know whose this is? 191 00:13:25,381 --> 00:13:27,445 It belongs to the woman you married yesterday. 192 00:13:28,983 --> 00:13:30,264 - What's the deal with it? 193 00:13:30,681 --> 00:13:33,338 - This is evidence that she was 194 00:13:33,363 --> 00:13:35,064 there at the accident. 195 00:13:35,314 --> 00:13:36,457 - What do you mean? 196 00:13:36,482 --> 00:13:37,191 You... 197 00:13:38,286 --> 00:13:39,149 Are you out of your mind? 198 00:13:39,482 --> 00:13:41,594 - Bok-hui had the charm of this bracelet. 199 00:13:42,151 --> 00:13:45,097 This initial charm from her belongings 200 00:13:45,662 --> 00:13:47,541 came from this bracelet. 201 00:13:47,837 --> 00:13:49,214 Why do you think that is? 202 00:13:50,683 --> 00:13:53,061 - How could that be evidence that she was there? 203 00:13:53,336 --> 00:13:54,232 - Cha Yu-min. 204 00:13:54,353 --> 00:13:56,680 This is about Jun-yeong, how could you! 205 00:13:57,551 --> 00:13:59,941 How can you say that without even looking into it? 206 00:13:59,966 --> 00:14:00,669 - She 207 00:14:03,434 --> 00:14:05,043 was with me that day. 208 00:14:06,122 --> 00:14:06,780 - What? 209 00:14:07,107 --> 00:14:10,059 - At the day of the accident, she was with me. 210 00:14:10,650 --> 00:14:11,745 Don't accuse her. 211 00:14:12,410 --> 00:14:13,771 - How could you... 212 00:14:15,227 --> 00:14:16,315 Are you proud of that? 213 00:14:16,529 --> 00:14:18,133 How dare you have the audacity to say that? 214 00:14:18,356 --> 00:14:20,121 - Stop caring for Bok-hui. 215 00:14:21,033 --> 00:14:24,623 I'll hire a new nurse, you stop this. 216 00:14:25,817 --> 00:14:26,479 - What? 217 00:14:26,892 --> 00:14:29,492 - Now that there's a new daughter-in-law, it doesn't make sense for you to do this. 218 00:14:30,056 --> 00:14:31,746 You have to get on with your life. 219 00:14:33,429 --> 00:14:37,149 - Cha Yu-min! 220 00:14:55,467 --> 00:14:59,123 - (Se-hui) Let's go on a trip. I want to be alone with you. 221 00:14:59,148 --> 00:15:00,519 - Let's pack and leave tomorrow. 222 00:15:00,544 --> 00:15:01,829 - No, now. 223 00:15:02,493 --> 00:15:05,848 Make me remember today, Yu-min. 224 00:15:08,212 --> 00:15:09,053 Please... 225 00:15:20,022 --> 00:15:26,468 - You didn't even call. Were you at the hospital all along? 226 00:15:26,994 --> 00:15:28,553 Bok-hui's really... 227 00:15:30,668 --> 00:15:32,000 - She's better now. 228 00:15:32,763 --> 00:15:33,616 - Thank God. 229 00:15:39,240 --> 00:15:42,539 You must have stayed up all night, stay home and get some rest. 230 00:15:42,933 --> 00:15:43,829 - No. 231 00:15:44,218 --> 00:15:45,232 I have to do my job. 232 00:15:46,200 --> 00:15:48,302 - Oh, you. 233 00:15:53,367 --> 00:15:54,719 - It's a unique design. 234 00:15:55,739 --> 00:15:56,529 - Isn't it nice? 235 00:15:57,209 --> 00:15:58,586 - (NA) Yes, you have to trust her, Cha Yu-min. 236 00:15:59,482 --> 00:16:02,665 Now she's on your side, not Oh Soon-nam. 237 00:16:04,659 --> 00:16:06,433 Let's have breakfast and leave together. 238 00:16:08,842 --> 00:16:09,631 - Great. 239 00:16:09,656 --> 00:16:14,630 - And a new nurse will care for mother. 240 00:16:14,812 --> 00:16:15,570 Instead of her. 241 00:16:15,733 --> 00:16:16,767 - Good. 242 00:16:16,823 --> 00:16:19,633 It seemed a little odd, you did well. 243 00:16:24,559 --> 00:16:27,822 - The only daughter of Yong Seon-ju, president of Hwangryong and Hwang Bong-cheol, 244 00:16:28,098 --> 00:16:29,584 graduated university of Georgia. 245 00:16:30,398 --> 00:16:34,264 Manager of planning&development team of Hwangryong distributions, luxury hobbies of golf and yacht... 246 00:16:35,741 --> 00:16:37,730 Who was I looking for? 247 00:16:38,856 --> 00:16:40,417 Kang Du-mul, you dumb moron. 248 00:16:41,719 --> 00:16:42,439 (Knock) 249 00:16:45,355 --> 00:16:45,835 - Du-mul. 250 00:16:46,949 --> 00:16:47,983 Is something wrong? 251 00:16:48,373 --> 00:16:51,185 You didn't show up at the opening and you're in your room all day since yesterday. 252 00:16:52,247 --> 00:16:53,905 - Nothing's wrong, get to work. 253 00:16:54,705 --> 00:16:56,657 - God... 254 00:16:56,965 --> 00:17:00,329 - What's important is the beauty show that's happening in Italy next month. 255 00:17:01,109 --> 00:17:04,013 Ms. Soh, who was in charge, quit... 256 00:17:04,236 --> 00:17:05,331 - Give me the files. 257 00:17:07,247 --> 00:17:11,342 - Ms. Soh knew the people and information, 258 00:17:11,664 --> 00:17:15,214 and Bit-na went with her once, don't you think she's fit for the job? 259 00:17:15,362 --> 00:17:16,082 - Oh... 260 00:17:16,199 --> 00:17:19,402 I just tagged along... 261 00:17:19,427 --> 00:17:23,070 - I heard they have a special shampoo corner this time. 262 00:17:23,095 --> 00:17:23,451 - Yes. 263 00:17:23,754 --> 00:17:27,413 So we selected the testing team a few months back and started working on it. 264 00:17:27,994 --> 00:17:31,261 We're giving a presentation with their interview. 265 00:17:32,765 --> 00:17:35,708 - I can't leave my post for a while 266 00:17:35,841 --> 00:17:39,801 so with Jae-yeong as the lead, Bit-na could help. 267 00:17:40,049 --> 00:17:40,538 - (Together) Yes. 268 00:17:40,563 --> 00:17:41,204 - Right. 269 00:17:41,727 --> 00:17:44,755 - This beauty show is the biggest one yet, 270 00:17:44,780 --> 00:17:46,090 so the company really cares about this. 271 00:17:46,616 --> 00:17:48,741 Be sure to prepare it thoroughly. 272 00:17:49,242 --> 00:17:51,757 It's about time our products go abroad. 273 00:17:52,186 --> 00:17:53,671 The domestic market is too small. 274 00:17:53,982 --> 00:17:54,462 - Yes. 275 00:17:58,514 --> 00:18:00,437 - Are you headed to Jeokhyeonjae today? 276 00:18:00,462 --> 00:18:01,218 - Yes. 277 00:18:01,243 --> 00:18:03,354 We'll have a light dinner there. 278 00:18:03,379 --> 00:18:06,115 - This is your first time after marriage, that's not polite. 279 00:18:06,696 --> 00:18:07,917 And you're the first family. 280 00:18:08,028 --> 00:18:10,324 - It's alright. 281 00:18:10,349 --> 00:18:11,436 - No, it isn't. 282 00:18:11,676 --> 00:18:13,554 You have a lot adults to report to. 283 00:18:14,337 --> 00:18:15,669 Stay there for a few days. 284 00:18:15,750 --> 00:18:17,694 You have to get used to his family. 285 00:18:17,719 --> 00:18:20,196 - I have to work, a few days is a lot. 286 00:18:20,235 --> 00:18:21,576 - Do your duties, Hwang Se-hui. 287 00:18:21,875 --> 00:18:23,290 You have to fulfill your duties. 288 00:18:29,077 --> 00:18:32,405 - I was wondering if anyone has purchased this bracelet recently. 289 00:18:32,593 --> 00:18:35,113 - It's a limited edition, it's not in stock anymore. 290 00:18:35,730 --> 00:18:37,916 We can't share customer information. 291 00:18:38,582 --> 00:18:42,832 - Can you make the same one? 292 00:18:42,917 --> 00:18:43,712 - No. 293 00:18:43,991 --> 00:18:48,350 We only import products hand-crafted 294 00:18:48,375 --> 00:18:51,563 by Italian masters. 295 00:18:52,380 --> 00:18:52,860 - Right. 296 00:19:00,547 --> 00:19:03,051 - You're going to take Se-hui to Jeokhyeonjae? 297 00:19:03,733 --> 00:19:04,307 Ha. 298 00:19:04,813 --> 00:19:06,522 - Ms. Yong's orders. 299 00:19:08,076 --> 00:19:10,405 - So I should shut up about it since it's her orders? 300 00:19:10,864 --> 00:19:12,945 - I'm just telling you as it is. 301 00:19:14,109 --> 00:19:15,356 - Hwang Se-hui... 302 00:19:15,381 --> 00:19:16,710 Serves you right. 303 00:19:17,028 --> 00:19:19,506 Look where your pride got you, now you're serving your husband's family. 304 00:19:19,531 --> 00:19:21,145 - We'll just say hello to everyone. 305 00:19:21,289 --> 00:19:22,752 - Yes, make it brief. 306 00:19:23,096 --> 00:19:24,695 You have a lot to do. 307 00:19:25,436 --> 00:19:28,862 There's a rumor that Samyeong is trying to partner with Ungil Food. 308 00:19:29,615 --> 00:19:32,065 You don't want Mr. Ahn to do it, but you're 309 00:19:32,090 --> 00:19:34,289 procrastinating to do it yourself, what are you thinking? 310 00:19:35,021 --> 00:19:38,951 If you let others take this deal, you'll be reprimanded. 311 00:19:40,074 --> 00:19:42,833 I can't do that just after you became my son-in-law. 312 00:19:51,466 --> 00:19:52,704 - Have you been to the bracelet counter? 313 00:19:53,937 --> 00:19:55,263 - Yeah, but they didn't tell me much. 314 00:19:55,416 --> 00:19:57,325 It's limited edition. 315 00:19:57,350 --> 00:19:58,986 - Of course. 316 00:19:59,011 --> 00:20:01,903 You can buy a car with the money she spends on an outfit. 317 00:20:03,119 --> 00:20:05,264 - Where did she get the same one? 318 00:20:08,054 --> 00:20:24,147 - Give me that bracelet. I'll post it on my social media. 319 00:20:24,417 --> 00:20:25,508 - What are you going to do with it? 320 00:20:25,903 --> 00:20:26,702 - Who knows? 321 00:20:26,727 --> 00:20:29,129 Maybe there's someone who can make a duplicate. 322 00:20:38,102 --> 00:20:39,544 - Welcome, welcome. 323 00:20:39,806 --> 00:20:40,848 - Hwa-ran, here you go. 324 00:20:40,873 --> 00:20:42,389 It's not much, but it's for you. 325 00:20:42,414 --> 00:20:44,815 Stuff for the adults are in my car. 326 00:20:44,840 --> 00:20:45,759 - Yes, yes. 327 00:20:45,969 --> 00:20:49,604 Thank you, but there's a big problem. 328 00:20:51,616 --> 00:20:53,993 The adults are furious. 329 00:20:54,133 --> 00:20:57,169 The first son divorced and now secretly married... 330 00:20:58,949 --> 00:21:00,272 What do we do? 331 00:21:00,638 --> 00:21:03,027 They are going to make a scene. 332 00:21:03,367 --> 00:21:04,811 - What do they all want? 333 00:21:05,133 --> 00:21:07,636 - They want the new daughter-in-law to be a properly introduced. 334 00:21:08,060 --> 00:21:11,089 They're going to stay here and expect us to feed them. 335 00:21:18,090 --> 00:21:20,545 - You and I are supposed to do all this? 336 00:21:21,162 --> 00:21:23,058 - We have Yu-na, we can do it pretty quick. 337 00:21:23,527 --> 00:21:25,604 This wasn't even a big deal when Soon-nam was here. 338 00:21:27,879 --> 00:21:33,746 I'm just saying that I'm worried, not having Bok-hui and all. 339 00:21:34,103 --> 00:21:36,082 - How many adults are coming? 340 00:21:36,225 --> 00:21:40,884 - We have to serve them and make sure they don't leave empty-handed. 341 00:21:42,681 --> 00:21:43,613 - No. 342 00:21:43,638 --> 00:21:44,652 I can't. 343 00:21:44,677 --> 00:21:46,355 I have to get help. 344 00:21:46,588 --> 00:21:48,550 - Yeah, okay. 345 00:21:48,575 --> 00:21:50,262 That'll work for me. 346 00:21:59,877 --> 00:22:00,643 - Who are you? 347 00:22:01,269 --> 00:22:02,850 - I'm the new nurse. 348 00:22:03,199 --> 00:22:05,612 He mustn't have told you. 349 00:22:06,250 --> 00:22:07,730 - He? 350 00:22:09,681 --> 00:22:13,146 - (Yu-min) I'll get a new nurse, you stop doing this. 351 00:22:15,105 --> 00:22:15,824 - Excuse me. 352 00:22:16,026 --> 00:22:16,898 I'm here on the evenings. 353 00:22:16,923 --> 00:22:17,584 - No. 354 00:22:17,918 --> 00:22:20,269 He told me I should send away anyone who comes. 355 00:22:46,387 --> 00:22:49,003 - Father. - Mother's not coming back. 356 00:22:49,746 --> 00:22:51,289 So you don't need these. 357 00:22:51,839 --> 00:22:53,268 - No, Father! 358 00:22:56,918 --> 00:22:57,542 No... 359 00:22:58,074 --> 00:23:01,617 - I folded a 1,000 cranes for a pretty 360 00:23:02,324 --> 00:23:04,553 baby and now pretty Jun-yeong is here. 361 00:23:04,822 --> 00:23:09,604 - So that's why Jun-yeong is so pretty. 362 00:23:22,231 --> 00:23:25,567 - Why don't you get some rest? - I have to go. 363 00:23:26,205 --> 00:23:27,525 - What are you saying? 364 00:23:27,835 --> 00:23:30,393 You're introducing yourselves for the first time after marriage. 365 00:23:30,418 --> 00:23:31,157 - I can't. 366 00:23:31,244 --> 00:23:32,340 Where's Se-hui? 367 00:23:32,365 --> 00:23:33,153 Se-hui. 368 00:23:33,417 --> 00:23:34,634 - Hey, hey. 369 00:23:34,659 --> 00:23:38,174 (Phone ringing) Hello. 370 00:23:40,162 --> 00:23:40,835 What? 371 00:23:43,090 --> 00:23:44,632 Yes, I'll be there. 372 00:23:45,727 --> 00:23:47,155 Why are they calling me? 373 00:23:47,180 --> 00:23:48,229 They should call Soon-nam. 374 00:23:48,674 --> 00:23:49,470 - What is it. 375 00:23:49,495 --> 00:23:50,520 - The hospital. 376 00:23:51,126 --> 00:23:52,586 - Something wrong with Bok-hui? 377 00:23:52,611 --> 00:23:54,432 - She's responding to stimulation. 378 00:23:55,125 --> 00:23:56,708 That's good, right? 379 00:23:57,641 --> 00:23:58,250 - Aargh! 380 00:24:01,295 --> 00:24:03,549 (NA) That old woman is waking up? 381 00:24:05,494 --> 00:24:06,711 - Oh, Se-hui. 382 00:24:07,122 --> 00:24:08,332 You have to go the hospital now. 383 00:24:08,357 --> 00:24:11,028 Lift that hand above your hand, above your head. 384 00:24:11,265 --> 00:24:12,145 - It's not that bad. 385 00:24:12,356 --> 00:24:13,396 I'll get the first aid kit. 386 00:24:13,455 --> 00:24:14,858 - You know where it is? 387 00:24:19,453 --> 00:24:22,289 - You chopped finger instead of veggies. 388 00:24:24,415 --> 00:24:26,266 Right, that bracelet. 389 00:24:27,004 --> 00:24:27,968 - What bracelet? 390 00:24:27,993 --> 00:24:31,377 - The one you left before, I kept it 391 00:24:31,402 --> 00:24:34,051 and Soon-nam took it. 392 00:24:35,748 --> 00:24:39,158 So don't suspect me. 393 00:24:40,066 --> 00:24:43,020 Soon-nam went crazy over that 394 00:24:43,045 --> 00:24:45,783 and took it from me, you know what that's about? 395 00:24:46,180 --> 00:24:47,762 - How would I know? 396 00:24:48,151 --> 00:24:49,165 - Never mind if you don't. 397 00:24:51,114 --> 00:24:54,798 (NA) Oh Soon-nam, you're going to use that against me? 398 00:24:58,753 --> 00:24:59,490 - Let's see. 399 00:25:02,393 --> 00:25:04,605 - Shouldn't you be at your mother's hospital? 400 00:25:05,121 --> 00:25:07,249 - There's a nurse, don't worry about it. 401 00:25:07,498 --> 00:25:08,925 - What about Oh Soon-nam? 402 00:25:08,950 --> 00:25:10,902 Isn't she keeping her side? 403 00:25:10,927 --> 00:25:14,360 - I told the nurse to send her away, so she won't be there. 404 00:25:14,432 --> 00:25:17,325 - She doesn't listen, that's the problem. 405 00:25:18,940 --> 00:25:20,484 I'm fine, you should go. 406 00:25:20,881 --> 00:25:22,156 I'm worried. 407 00:25:26,803 --> 00:25:27,902 - Enjoy! 408 00:25:35,082 --> 00:25:37,008 Weren't you at Bok-hui's hospital? 409 00:25:38,461 --> 00:25:40,804 - Yu-min won't let me go. 410 00:25:41,007 --> 00:25:42,007 - Who does he think he is... 411 00:25:42,595 --> 00:25:44,416 Who does he think he is. 412 00:25:44,733 --> 00:25:46,485 Now he won't even let you go there? 413 00:25:46,997 --> 00:25:49,506 Did Hwang Se-hui do something again? 414 00:25:50,055 --> 00:25:52,602 If Bok-hui wakes up, that's the end of her. 415 00:25:56,223 --> 00:26:00,135 - They'll at least call me if something happens. 416 00:26:01,321 --> 00:26:03,742 - You really think so. 417 00:26:11,775 --> 00:26:13,065 - Better my ass. 418 00:26:13,527 --> 00:26:17,138 One day she's worse, one day better, what 419 00:26:17,163 --> 00:26:18,678 kind of a situation is this. 420 00:26:19,020 --> 00:26:20,349 I can't do this. 421 00:26:20,901 --> 00:26:22,844 - The nurse is here, so we should go. 422 00:26:23,991 --> 00:26:26,078 - If we had Soon-nam, this wouldn't be an issue. 423 00:26:26,103 --> 00:26:27,323 Why did you kick her out? 424 00:26:29,334 --> 00:26:30,675 - You're being ridiculous. 425 00:26:30,877 --> 00:26:33,230 You want him to use his ex-wife now? 426 00:26:35,235 --> 00:26:37,570 - You are beyond belief. 427 00:26:40,458 --> 00:26:43,329 - Oh, there he is again. 428 00:26:43,735 --> 00:26:46,258 But she isn't here. 429 00:26:46,285 --> 00:26:47,453 Let's go. 430 00:26:47,478 --> 00:26:48,832 Your sister-in-law is waiting. 431 00:26:49,199 --> 00:26:49,967 Aren't you coming? 432 00:26:50,215 --> 00:26:51,278 - You go ahead. 433 00:27:02,550 --> 00:27:04,181 - So Ms. Oh isn't here. 434 00:27:05,045 --> 00:27:06,748 - I told her to stop coming. 435 00:27:07,858 --> 00:27:10,113 She doesn't have a reason to anymore. 436 00:27:10,802 --> 00:27:11,731 As much as you don't. 437 00:27:11,959 --> 00:27:14,117 - I know that you wouldn't show your 438 00:27:14,142 --> 00:27:15,656 face in here when you have the nurse. 439 00:27:16,235 --> 00:27:18,587 That's why she still cares. 440 00:27:18,842 --> 00:27:21,788 - That's none of your business. 441 00:27:22,093 --> 00:27:23,479 - Congratulations on your marriage. 442 00:27:24,570 --> 00:27:27,480 You and Ms. Oh are now completely 443 00:27:27,505 --> 00:27:30,905 separated, so I'll tell you this. 444 00:27:31,466 --> 00:27:33,818 You asked me what was going on between us. 445 00:27:35,414 --> 00:27:38,668 I like her. 446 00:27:41,225 --> 00:27:44,920 So don't tell her what to do. 447 00:27:45,340 --> 00:27:46,299 It's upsetting. 448 00:27:48,341 --> 00:27:50,026 If she wants to come here, she can, 449 00:27:50,051 --> 00:27:51,701 and if she doesn't , she won't. 450 00:27:52,866 --> 00:27:56,159 It's none of your business, so back off. 451 00:28:23,079 --> 00:28:25,131 - You didn't have to come. 452 00:28:26,336 --> 00:28:27,290 How's your hand? 453 00:28:27,315 --> 00:28:28,320 - It's alright. 454 00:28:28,866 --> 00:28:30,980 I thought she got better... 455 00:28:31,797 --> 00:28:33,240 - Not so much. 456 00:28:34,259 --> 00:28:36,175 - You must be tired, go home and rest. 457 00:28:36,200 --> 00:28:37,301 I'll stay here. 458 00:28:37,524 --> 00:28:38,133 - No. 459 00:28:38,158 --> 00:28:38,767 The nurse is here. 460 00:28:38,792 --> 00:28:40,660 - I feel more comfortable being here. 461 00:28:41,517 --> 00:28:43,115 I'm her daughter-in-law, after all. 462 00:28:43,477 --> 00:28:44,409 - Alright. 463 00:28:45,109 --> 00:28:47,989 Only for a while, then go back and get some rest. 464 00:28:48,241 --> 00:28:49,668 You don't have to go to Jeokhyeonjae. 465 00:28:50,421 --> 00:28:51,910 I'll take care of the guests. 466 00:28:52,203 --> 00:28:53,120 - Really? 467 00:28:53,458 --> 00:28:54,764 Thank you, Yu-min. 468 00:28:54,910 --> 00:28:56,247 - We'll talk later. 469 00:29:08,266 --> 00:29:17,008 - Look, old lady. Don't screw up people's lives and just put an end to it. 470 00:29:27,408 --> 00:29:28,439 (Incoming Text). 471 00:29:31,816 --> 00:29:33,567 - (Du-mul) Bok-hui's doing much better now. 472 00:29:34,184 --> 00:29:35,851 I talked to Yu-min at the hospital 473 00:29:35,899 --> 00:29:37,744 so you can visit her. 474 00:29:38,043 --> 00:29:39,231 He won't stop you anymore. 475 00:29:41,805 --> 00:29:42,767 - Wow. 476 00:29:43,310 --> 00:29:47,410 He's got it all under control. 477 00:29:50,124 --> 00:29:53,085 - (Voicemail) The receiver cannot pick up, please leave... 478 00:29:53,110 --> 00:29:54,494 - Why isn't he picking up? 479 00:29:55,133 --> 00:29:56,967 You should get to the hospital, quick. 480 00:29:57,539 --> 00:29:58,523 - I should. 481 00:29:59,324 --> 00:30:00,512 I'll come back, Myeong-ja. 482 00:30:06,035 --> 00:30:07,409 - What are you doing here? 483 00:30:07,841 --> 00:30:11,978 - I'd like to ask you the same thing. 484 00:30:12,270 --> 00:30:13,000 - Move. 485 00:30:14,407 --> 00:30:15,905 You don't deserve to be here. 486 00:30:18,156 --> 00:30:19,332 - What? 487 00:30:20,387 --> 00:30:21,809 Look, Oh Soon-nam. 488 00:30:21,863 --> 00:30:22,555 - You'll see. 489 00:30:22,684 --> 00:30:24,680 It'll all come out. 490 00:30:25,308 --> 00:30:26,930 - What do you mean? 491 00:30:27,493 --> 00:30:31,091 - Why that charm was in Bok-hui's belongings, 492 00:30:31,116 --> 00:30:32,890 and what really happened that day. 493 00:30:33,554 --> 00:30:36,555 We'll find out when she wakes up. 494 00:30:37,690 --> 00:30:39,178 - Hey, you! 495 00:30:41,486 --> 00:30:45,033 Don't push me, and accept this, Oh Soon-nam. 496 00:30:45,469 --> 00:30:49,013 That woman is not waking up. 497 00:30:49,462 --> 00:30:50,672 - Watch your tongue. 498 00:30:51,861 --> 00:30:56,506 So you are afraid that she might wake up? 499 00:30:56,860 --> 00:30:57,827 - Shut up! 500 00:31:00,305 --> 00:31:02,229 Why are you doing this to me! 501 00:31:02,787 --> 00:31:03,848 - Let go! 502 00:31:16,743 --> 00:31:21,100 Bok-hui! Bok-hui. 503 00:31:33,150 --> 00:31:34,151 Mother! 504 00:31:34,611 --> 00:31:36,220 Mother! 505 00:31:37,042 --> 00:31:39,642 Subtitles by OnDemandKorea 506 00:32:02,018 --> 00:32:04,369 Did Choi Bok-hui move to a different room? 507 00:32:04,478 --> 00:32:05,812 What are you doing?! 508 00:32:06,104 --> 00:32:07,104 Oh Soon-nam! 509 00:32:08,111 --> 00:32:09,447 I won't leave until I meet Bok-hui. 510 00:32:09,472 --> 00:32:11,767 You tend to make empty promises. 511 00:32:11,901 --> 00:32:13,041 Make it happen. 512 00:32:13,119 --> 00:32:14,994 You can meet my mom like you want. 513 00:32:15,119 --> 00:32:18,416 But tell Kang Du-mul to accept my offer. 514 00:32:18,441 --> 00:32:20,963 - I'm sorry but-- - How much longer are you going to do that? 515 00:32:20,994 --> 00:32:23,494 Why are you still letting him push you around?! 516 00:32:23,519 --> 00:32:24,500 What?! 517 00:32:24,593 --> 00:32:26,445 Mother, I'm here... 518 00:32:26,938 --> 00:32:29,117 Mother! 35192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.