Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,727 --> 00:00:05,984
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:14,001 --> 00:00:16,788
- What are you doing here, Hwang Se-hui?
3
00:00:18,562 --> 00:00:19,628
- Have you seen Ms. Soh?
4
00:00:20,778 --> 00:00:22,626
She got so drunk, I came to take her home.
5
00:00:23,010 --> 00:00:24,356
- But why are you in this room?
6
00:00:25,210 --> 00:00:26,508
How are you going to explain that?
7
00:00:27,522 --> 00:00:28,761
- Look, Oh Soon-nam.
8
00:00:29,744 --> 00:00:31,482
Are you accusing me of something?
9
00:00:32,710 --> 00:00:36,093
I was looking for something to cover her up.
10
00:00:39,389 --> 00:00:42,260
- Did you visit Bok-hui today?
11
00:00:44,042 --> 00:00:44,793
- Yes.
12
00:00:45,217 --> 00:00:45,658
Why?
13
00:00:45,943 --> 00:00:47,866
- Why do you keep going back there?
14
00:00:48,848 --> 00:00:51,082
I'm sure it's not because you care.
15
00:00:53,565 --> 00:00:55,601
- You're strange.
16
00:00:57,164 --> 00:01:00,228
Why do you think people beside
17
00:01:00,228 --> 00:01:01,939
yourself won't have sympathy?
18
00:01:02,347 --> 00:01:06,391
She raised the man I love.
19
00:01:06,391 --> 00:01:08,019
And she's sick.
20
00:01:09,317 --> 00:01:12,211
So I visited her, what's wrong with that?
21
00:01:13,328 --> 00:01:15,669
Do I need your permission for that?
22
00:01:19,358 --> 00:01:22,517
I guess this is what I get for doing something right.
23
00:01:31,232 --> 00:01:32,082
Hwang Se-hui.
24
00:01:35,343 --> 00:01:36,214
- What?
25
00:01:36,686 --> 00:01:40,346
- While you're doing something good,
help me move Myeong-ja to her room.
26
00:01:41,704 --> 00:01:42,629
- Look.
27
00:01:43,038 --> 00:01:44,638
- You said you were trying to cover her.
28
00:01:56,708 --> 00:01:58,908
Is that your car outside?
29
00:02:01,234 --> 00:02:01,884
- So?
30
00:02:04,770 --> 00:02:05,825
- Yesterday, did you...
31
00:02:08,906 --> 00:02:10,274
- Yesterday what?
32
00:02:10,793 --> 00:02:11,491
- Nothing.
33
00:02:12,140 --> 00:02:12,946
Hold tight.
34
00:02:26,850 --> 00:02:29,685
I'm marrying Hwang Se-hui soon.
35
00:02:31,353 --> 00:02:32,784
- Yes, Yu-min.
36
00:02:32,784 --> 00:02:34,604
You're doing good.
37
00:02:35,477 --> 00:02:36,267
- No, Yu-min.
38
00:02:36,819 --> 00:02:38,139
This isn't right.
39
00:02:38,814 --> 00:02:40,779
It's not been long since that
happened to Jun-yeong.
40
00:02:40,779 --> 00:02:42,223
Bok-hui's still in her sick bed.
41
00:02:42,611 --> 00:02:44,534
You're not divorced yet.
42
00:02:44,559 --> 00:02:46,153
- Don't ruin this!
43
00:02:47,172 --> 00:02:49,485
- We'll get married first
44
00:02:50,098 --> 00:02:51,762
and sign the marriage report later.
45
00:02:51,971 --> 00:02:53,500
- Of course.
46
00:02:53,500 --> 00:02:56,067
Whatever it is, take care
of the urgent matters first.
47
00:02:56,392 --> 00:02:57,520
- God.
48
00:02:57,520 --> 00:02:59,402
The adults would really love this.
49
00:02:59,402 --> 00:03:00,910
- Stop it, will you?
50
00:03:02,379 --> 00:03:03,602
Right.
51
00:03:03,602 --> 00:03:06,813
It's important to tell people
52
00:03:06,813 --> 00:03:09,574
that you and Se-hui are getting married.
53
00:03:10,492 --> 00:03:14,062
Then you need to let your parents' meet.
54
00:03:14,639 --> 00:03:17,586
We're going to be family soon, shouldn't we?
55
00:03:17,832 --> 00:03:19,356
- I'll set the date and tell you.
56
00:03:45,576 --> 00:03:47,773
(NA) Did you think you can
hold me down with this?
57
00:03:47,798 --> 00:03:53,801
You're mistaken, Mr. Hwang.
58
00:04:08,903 --> 00:04:13,481
You can never beat me.
59
00:04:14,825 --> 00:04:16,355
I have nothing to lose.
60
00:04:22,145 --> 00:04:25,106
- Oh Soon-nam, how dare you.
61
00:04:33,521 --> 00:04:36,399
She doesn't seem to know about the bracelet.
62
00:04:37,663 --> 00:04:41,619
She doesn't know or have it.
63
00:04:44,744 --> 00:04:46,220
I have to find a way.
64
00:05:17,025 --> 00:05:18,718
That seems like the car.
65
00:05:20,923 --> 00:05:21,967
Is it the same model?
66
00:05:36,982 --> 00:05:39,288
What is this?
67
00:05:42,167 --> 00:05:44,422
I don't think it's Bok-hui's.
68
00:05:56,255 --> 00:05:59,363
I can breath now.
69
00:05:59,726 --> 00:06:04,101
Did you put in anchovy sauce
instead of Ammodytes sauce?
70
00:06:05,413 --> 00:06:06,328
- How did you know?
71
00:06:06,709 --> 00:06:08,693
- Ammodytes sauce is better.
72
00:06:09,013 --> 00:06:12,397
- Did you like to me before?
73
00:06:15,241 --> 00:06:16,801
- What do you...
74
00:06:17,638 --> 00:06:21,639
All my life, I've been innocent.
75
00:06:21,639 --> 00:06:23,181
What's up with you?
76
00:06:24,104 --> 00:06:28,007
More than that, I feel like something
77
00:06:28,007 --> 00:06:30,642
really upsetting happened to me last night.
78
00:06:31,491 --> 00:06:32,258
You know.
79
00:06:32,441 --> 00:06:36,921
I feel really bad, goose-bumpy.
80
00:06:37,445 --> 00:06:38,479
You know what I mean?
81
00:06:38,604 --> 00:06:41,911
- Hwang Se-hui brought you home.
82
00:06:41,911 --> 00:06:42,610
- What?
83
00:06:43,489 --> 00:06:44,386
Why would she?
84
00:06:44,746 --> 00:06:46,316
- How would I know?
85
00:06:47,642 --> 00:06:49,309
She said it's because you were drunk.
86
00:06:50,778 --> 00:06:54,559
- Didn't she beat me, step on me?
87
00:06:57,896 --> 00:06:59,026
No, no.
88
00:06:59,026 --> 00:07:01,179
See if there's anything missing at home.
89
00:07:01,481 --> 00:07:01,889
- What?
90
00:07:02,479 --> 00:07:04,486
- You know.
91
00:07:04,759 --> 00:07:08,764
If she wasn't planning on something mean,
92
00:07:08,764 --> 00:07:10,695
why would she come to our house?
93
00:07:10,837 --> 00:07:11,602
This is really upsetting.
94
00:07:11,602 --> 00:07:12,976
Yeah, upsetting.
95
00:07:20,247 --> 00:07:22,835
- I want to make something just like this.
96
00:07:23,166 --> 00:07:26,109
I want another charm here.
97
00:07:26,109 --> 00:07:27,311
- In what shape?
98
00:07:31,671 --> 00:07:34,546
- An 'S' shape, like this.
99
00:07:36,318 --> 00:07:37,232
Can you do it?
100
00:07:37,829 --> 00:07:40,040
- Of course we need to meet.
101
00:07:40,447 --> 00:07:41,771
Get a nice venue.
102
00:07:42,331 --> 00:07:44,473
Your mother can set the date.
103
00:07:44,865 --> 00:07:46,971
She must've had a lot going on.
104
00:07:47,251 --> 00:07:48,851
- Thank you for your consideration.
105
00:07:49,159 --> 00:07:50,833
I'll talk to her and get back to you.
106
00:07:59,572 --> 00:08:01,177
You're going to leave me out of this?
107
00:08:01,813 --> 00:08:03,611
You must have a lot to discuss about.
108
00:08:04,017 --> 00:08:05,766
- We were talking about parents' meeting.
109
00:08:06,168 --> 00:08:07,450
- Oh, that.
110
00:08:08,697 --> 00:08:10,185
Jeokhyeonjae will do.
111
00:08:10,648 --> 00:08:11,768
How about tomorrow?
112
00:08:12,248 --> 00:08:14,065
Get this done while you're at it.
113
00:08:14,623 --> 00:08:16,125
So that you can get the wedding done quickly.
114
00:08:16,443 --> 00:08:18,909
- Dad, you can't force...
115
00:08:18,909 --> 00:08:20,381
- Why go far?
116
00:08:21,528 --> 00:08:23,973
We can take a look around
your mother-in-law's house.
117
00:08:25,977 --> 00:08:27,964
Hwaranjeong, you said?
118
00:08:35,526 --> 00:08:37,516
- Is Jeokhyeonjae going to be okay for you?
119
00:08:38,123 --> 00:08:40,221
It's not the most comforting place for you.
120
00:08:40,376 --> 00:08:41,016
- I don't mind.
121
00:08:42,153 --> 00:08:45,324
This is not a comforting meeting for me to begin with.
122
00:08:46,412 --> 00:08:47,359
- The court?
123
00:08:47,411 --> 00:08:48,396
- Tomorrow.
124
00:08:49,567 --> 00:08:54,009
What happened before won't
happen again, so don't worry.
125
00:09:06,091 --> 00:09:07,124
Mr. Cha.
126
00:09:07,247 --> 00:09:09,210
You came all the way here?
127
00:09:09,533 --> 00:09:11,344
- I heard the news from Mr. Kang.
128
00:09:11,952 --> 00:09:15,209
I'm so glad you got back on your feet.
129
00:09:15,863 --> 00:09:18,643
- I'm sorry about last time.
130
00:09:18,793 --> 00:09:19,731
- Don't be.
131
00:09:19,995 --> 00:09:25,372
I imposed you when you were going through a lot.
132
00:09:26,554 --> 00:09:28,478
- Don't stand there, sit.
133
00:09:28,478 --> 00:09:29,456
Would you like something to eat?
134
00:09:29,456 --> 00:09:30,568
- No.
135
00:09:32,835 --> 00:09:34,480
This is very nice.
136
00:09:34,977 --> 00:09:36,609
- I know, right?
137
00:09:36,745 --> 00:09:38,192
- Aren't you looking for someone to work part-time?
138
00:09:40,290 --> 00:09:43,169
I'm having such a hard time at Hwaranjeong.
139
00:09:44,038 --> 00:09:47,458
Honestly, I want to work with you.
140
00:09:48,320 --> 00:09:49,337
Can't I?
141
00:09:49,725 --> 00:09:50,294
- Mr. Cha.
142
00:09:52,278 --> 00:09:53,365
- Oh, Se-jong.
143
00:09:56,577 --> 00:09:58,221
I missed you so much.
144
00:09:59,232 --> 00:10:01,407
- I came here because I heard you were here.
145
00:10:05,545 --> 00:10:07,466
I have to go to Jeokhyeonjae.
146
00:10:07,651 --> 00:10:08,886
- Why?
147
00:10:08,982 --> 00:10:10,662
- I have to bring turtle.
148
00:10:11,310 --> 00:10:12,153
- Right.
149
00:10:12,967 --> 00:10:15,631
I haven't thought of that.
150
00:10:15,808 --> 00:10:17,447
- Jun-yeong would be sad.
151
00:10:17,847 --> 00:10:18,947
I have to take care of him.
152
00:10:19,326 --> 00:10:21,137
- Yeah, let's go.
153
00:10:21,839 --> 00:10:26,266
Mr. Kang, I'll take care of Se-jong, don't worry.
154
00:10:27,041 --> 00:10:28,891
- Thank you.
155
00:10:29,291 --> 00:10:31,498
I can't really go there.
156
00:10:39,119 --> 00:10:41,800
- I was wondering where
you were at this busy hour.
157
00:10:42,903 --> 00:10:44,191
What are you doing here?
158
00:10:44,829 --> 00:10:46,451
Nobody's here to see you anymore.
159
00:10:46,647 --> 00:10:47,943
- He's my guest.
160
00:10:48,319 --> 00:10:49,703
Don't start.
161
00:10:50,098 --> 00:10:51,439
- What guest.
162
00:10:51,527 --> 00:10:53,527
Nobody's happy to see you
when Jun-yeong's not here.
163
00:10:55,263 --> 00:10:57,575
- Se-jong, you go inside first.
164
00:10:58,195 --> 00:10:59,427
I'll bring some snack.
165
00:10:59,911 --> 00:11:00,505
- Okay.
166
00:11:02,496 --> 00:11:04,349
- What snack?
167
00:11:04,543 --> 00:11:07,436
You don't have time to hang out with him.
168
00:11:07,558 --> 00:11:10,353
- We don't have customers anyway.
169
00:11:12,471 --> 00:11:14,446
- What the heck?
170
00:11:25,215 --> 00:11:26,806
- You must be tired, too.
171
00:11:28,740 --> 00:11:30,476
You miss Jun-yeong, too?
172
00:11:31,990 --> 00:11:33,796
Cha Jun-yeong is so bad.
173
00:11:34,341 --> 00:11:36,312
She won't even show up in my dreams.
174
00:11:39,236 --> 00:11:42,440
Forget about her and come live with me.
175
00:11:42,693 --> 00:11:44,285
- (Se-hui) I'm here.
176
00:11:44,766 --> 00:11:45,477
- Hwa-ran?
177
00:11:46,076 --> 00:11:46,767
Who is it?
178
00:11:47,419 --> 00:11:49,085
- Oh, Ms. Hwang.
179
00:11:49,252 --> 00:11:52,107
I'm so happy to see you.
180
00:11:52,453 --> 00:11:54,517
- There's nobody here, what
are you going to do?
181
00:11:54,797 --> 00:11:56,426
- I know.
182
00:11:57,045 --> 00:11:59,560
We should get a renovation or something.
183
00:12:00,262 --> 00:12:02,477
Hire a new chef.
184
00:12:02,602 --> 00:12:05,901
- I have something to tell you, let's go inside.
185
00:12:06,285 --> 00:12:08,253
- Yes, let's.
186
00:12:14,910 --> 00:12:17,016
- Se-jong, why are you out here?
187
00:12:17,265 --> 00:12:20,305
- Mr. Cha, who is that lady?
188
00:12:20,487 --> 00:12:21,233
- Um...
189
00:12:23,400 --> 00:12:24,152
Just a lady.
190
00:12:28,998 --> 00:12:30,382
- Meet here?
191
00:12:30,599 --> 00:12:31,775
Tomorrow?
192
00:12:31,851 --> 00:12:32,284
- Yes.
193
00:12:32,284 --> 00:12:35,082
I know it's too soon, but my parents want it.
194
00:12:35,490 --> 00:12:37,651
I think it would be better if you meet soon.
195
00:12:37,994 --> 00:12:40,418
Just a cup of tea would do.
196
00:12:40,418 --> 00:12:44,779
- But this place is so shabby, what should I do?
197
00:12:47,553 --> 00:12:49,440
- Here.
198
00:12:51,543 --> 00:12:53,851
- You shouldn't have...
199
00:12:53,851 --> 00:12:55,038
Oh.
200
00:12:55,038 --> 00:12:58,696
- You'll need money to prepare for everything.
201
00:12:58,696 --> 00:13:03,044
Do your best, for Yu-min, too.
202
00:13:03,044 --> 00:13:07,070
- So considerate.
203
00:13:08,086 --> 00:13:11,188
Yu-min must've gone through all
204
00:13:11,188 --> 00:13:13,594
this trouble to meet someone wonderful as you.
205
00:13:15,106 --> 00:13:18,011
(NA) Is this it?
206
00:13:18,739 --> 00:13:22,560
Oh, Yu-na should get here quick
so that I can get a new dress.
207
00:13:32,524 --> 00:13:35,800
Do you have something to tell me?
208
00:13:36,082 --> 00:13:37,820
- No, no.
209
00:13:38,169 --> 00:13:40,656
Maybe you have something to tell me...
210
00:13:41,046 --> 00:13:43,564
Oh, nothing.
211
00:13:43,564 --> 00:13:44,995
So.
212
00:13:49,895 --> 00:13:52,406
- Tell you what?
213
00:13:52,776 --> 00:13:55,285
- Nothing, nothing.
214
00:13:56,501 --> 00:13:58,685
- (NA) You're so naive.
215
00:13:59,011 --> 00:14:00,183
Have you never had a relationship?
216
00:14:06,572 --> 00:14:09,349
- Thank you for the coffee.
217
00:14:09,927 --> 00:14:13,751
- Mr. Kang, did you see the text
on my phone a few days ago?
218
00:14:16,410 --> 00:14:16,986
- No.
219
00:14:17,994 --> 00:14:19,059
I didn't see anything.
220
00:14:21,031 --> 00:14:22,110
- That's strange.
221
00:14:23,448 --> 00:14:25,343
I think you did.
222
00:14:40,370 --> 00:14:42,311
It starts today.
223
00:15:04,014 --> 00:15:05,498
How was your visit to Jeokhyeonjae?
224
00:15:05,989 --> 00:15:07,770
I'm sorry I couldn't take you.
225
00:15:08,026 --> 00:15:10,306
I was busy helping Myeong-ja with the restaurant.
226
00:15:14,783 --> 00:15:17,133
Oh, turtle finally moved in.
227
00:15:17,430 --> 00:15:19,853
You won't be bored anymore,
now you have Se-jong.
228
00:15:19,853 --> 00:15:20,584
Right?
229
00:15:23,209 --> 00:15:24,433
What is it?
230
00:15:25,268 --> 00:15:27,681
Have you been thinking
about Jun-yeong after Jeokhyeonjae?
231
00:15:28,969 --> 00:15:29,601
- Dad.
232
00:15:30,216 --> 00:15:31,058
- Yes, tell me.
233
00:15:31,524 --> 00:15:34,683
Don't keep it in, tell me anything.
234
00:15:35,815 --> 00:15:38,339
- I didn't want to say this.
235
00:15:40,001 --> 00:15:41,101
I saw here.
236
00:15:41,834 --> 00:15:42,345
- Who?
237
00:15:42,857 --> 00:15:44,834
- The lady on the flyer.
238
00:15:47,284 --> 00:15:50,186
She was at Jeokhyeonjae today.
239
00:15:51,729 --> 00:15:54,987
- Maybe you were mistaken.
240
00:15:54,987 --> 00:15:56,023
- No.
241
00:15:56,023 --> 00:15:57,053
Last time Jun-yeong...
242
00:15:58,517 --> 00:16:01,268
I saw her at Jun-yeong's hospital last time.
243
00:16:02,157 --> 00:16:05,964
- Well, I think you must have
confused her with somebody else.
244
00:16:06,761 --> 00:16:08,581
Was there a lot of people there today?
245
00:16:08,950 --> 00:16:10,393
- No.
246
00:16:10,659 --> 00:16:12,045
You never believe me.
247
00:16:38,004 --> 00:16:41,931
(NA) You still haven't forgotten about the photo.
248
00:16:55,810 --> 00:16:57,606
(NA) Don't worry, Jun-yeong.
249
00:16:58,539 --> 00:17:00,282
He'll come back.
250
00:17:01,640 --> 00:17:03,682
I'll make him.
251
00:17:07,642 --> 00:17:09,014
Jun-yeong, I'm sorry.
252
00:17:10,412 --> 00:17:14,544
I couldn't keep my promise.
253
00:17:16,231 --> 00:17:18,323
I have to.
254
00:17:20,601 --> 00:17:22,119
I'm sorry.
255
00:17:45,452 --> 00:17:46,172
I wish you the best.
256
00:17:47,479 --> 00:17:49,704
Look after yourself.
257
00:17:52,551 --> 00:17:52,968
I'm sorry.
258
00:17:52,968 --> 00:17:56,878
I'll pay for what I've done to you.
259
00:18:00,471 --> 00:18:03,244
- When I think about what you've done
260
00:18:04,005 --> 00:18:06,110
to Jun-yeong, with Hwang Se-hui,
I didn't want to say this.
261
00:18:07,750 --> 00:18:11,467
But I thought about what
Jun-yeong would want last night.
262
00:18:14,903 --> 00:18:17,189
She wouldn't want you to be hurt or in pain.
263
00:18:18,562 --> 00:18:24,776
She's the nicest girl in the world.
264
00:18:27,981 --> 00:18:30,922
I wish you the best for her.
265
00:18:34,887 --> 00:18:37,848
You and I are Jeokhyeonjae people.
266
00:18:38,416 --> 00:18:41,103
Let's not embarrass ourselves.
267
00:19:11,552 --> 00:19:18,033
I was at court to divorce Yu-min.
268
00:19:19,920 --> 00:19:25,327
It doesn't happen right away, but
269
00:19:25,960 --> 00:19:28,000
I thought I had to tell you.
270
00:19:34,656 --> 00:19:36,070
I'm sorry, Bok-hui.
271
00:19:38,512 --> 00:19:41,531
I promised till death do us part...
272
00:19:45,593 --> 00:19:52,670
But you're always my mother, right?
273
00:20:21,347 --> 00:20:25,937
Mr. Kang, you should've come inside.
274
00:20:25,937 --> 00:20:27,771
- I had to think about something.
275
00:20:29,349 --> 00:20:30,754
Did everything go well?
276
00:20:31,773 --> 00:20:32,409
- Yes.
277
00:20:33,821 --> 00:20:35,752
Why are you here again?
278
00:20:35,752 --> 00:20:37,365
I was going to go to the restaurant.
279
00:20:39,027 --> 00:20:41,114
- I had to ask you something privately.
280
00:20:41,309 --> 00:20:46,521
Se-jong said he saw Won Se-yeong
from the flyer at Jeokhyeonjae yesterday...
281
00:20:50,154 --> 00:20:55,190
I told him he must have been mistaken,
282
00:20:55,190 --> 00:20:58,064
but he says he saw her at Jun-yeong's hospital, too.
283
00:20:58,448 --> 00:21:00,629
You saw the photo, right?
284
00:21:02,050 --> 00:21:04,264
I was wondering if there's someone you know.
285
00:21:07,026 --> 00:21:10,008
- There is one that looks like her.
286
00:21:10,008 --> 00:21:11,070
- There is?
287
00:21:11,070 --> 00:21:11,748
Who is it?
288
00:21:13,063 --> 00:21:14,761
- I'm going to ask you this beforehand.
289
00:21:15,643 --> 00:21:19,732
You said Won Se-yeong was not Se-jong's
290
00:21:20,713 --> 00:21:23,975
mother, you told me that she's
someone you know from the orphanage.
291
00:21:26,702 --> 00:21:27,462
- I'm sorry.
292
00:21:28,558 --> 00:21:32,603
That is Se-jong's mother.
293
00:21:34,762 --> 00:21:38,434
- Then she can't be the person I know.
294
00:21:39,172 --> 00:21:41,900
Se-jong's mother can't be that kind of a woman.
295
00:21:42,542 --> 00:21:43,498
- Who?
296
00:21:43,734 --> 00:21:45,122
Do I know her?
297
00:21:48,068 --> 00:21:48,519
- Yes.
298
00:21:49,559 --> 00:21:53,245
I'm sorry, but I don't want to talk about her anymore.
299
00:21:57,959 --> 00:22:03,166
- Yes, I'll be there in a few days
so get as many dresses as you can.
300
00:22:04,553 --> 00:22:05,187
Yes.
301
00:22:06,425 --> 00:22:09,377
- You're finally getting married?
302
00:22:10,515 --> 00:22:11,477
- Soon, isn't it?
303
00:22:12,065 --> 00:22:13,409
Well, it happened.
304
00:22:13,803 --> 00:22:15,967
- Congratulations, Ms. Hwang.
305
00:22:15,967 --> 00:22:16,983
- Congratulations.
306
00:22:16,983 --> 00:22:18,381
Where is it happening...
307
00:22:18,826 --> 00:22:21,511
- I'm sorry, but it's going to be a small one.
308
00:22:21,977 --> 00:22:29,861
(Phone ringing),
309
00:22:33,032 --> 00:22:33,531
Yes.
310
00:22:34,026 --> 00:22:34,955
- I'm near your office.
311
00:22:35,558 --> 00:22:38,128
I think it's time we talk business.
312
00:22:46,197 --> 00:22:47,075
- Bang Gwang-sik!
313
00:22:50,168 --> 00:22:52,684
Don't tiptoe around this, get to the point.
314
00:22:54,022 --> 00:22:55,454
What do you want?
315
00:22:55,732 --> 00:22:57,654
- What do you think?
316
00:23:00,764 --> 00:23:01,478
- Why would I?
317
00:23:03,232 --> 00:23:05,299
I think we're done with our deal.
318
00:23:05,324 --> 00:23:10,014
- Come on, we have something else going on.
319
00:23:10,713 --> 00:23:14,959
I think you're quite anxious,
320
00:23:14,959 --> 00:23:17,195
can you deal with all that without me?
321
00:23:18,825 --> 00:23:19,635
- Hey!
322
00:23:19,849 --> 00:23:22,431
- You don't want to worry about little things
323
00:23:22,431 --> 00:23:25,571
before your wedding and leave all that to me.
324
00:23:27,947 --> 00:23:31,391
I don't mean to brag, but I'm reporting
325
00:23:31,391 --> 00:23:35,611
Oh Soon-nam's whereabouts for your own sake.
326
00:23:35,611 --> 00:23:42,003
- I don't know what proof you have
behind this, but wake up.
327
00:23:43,259 --> 00:23:49,424
I'm not paying you
328
00:23:49,424 --> 00:23:51,323
and we'll never meet again.
329
00:23:54,300 --> 00:23:56,591
- We'll see.
330
00:24:02,548 --> 00:24:04,913
- But it's a good thing that she's not getting worse.
331
00:24:05,284 --> 00:24:06,162
Cheer up.
332
00:24:09,232 --> 00:24:14,183
(Phone ringing).
333
00:24:14,690 --> 00:24:15,338
Yes.
334
00:24:16,938 --> 00:24:17,493
What?
335
00:24:18,049 --> 00:24:19,079
Where?
336
00:24:21,298 --> 00:24:22,673
Yes, I'll be there right away.
337
00:24:24,394 --> 00:24:25,575
- What was that? Who is it?
338
00:24:25,807 --> 00:24:28,616
- They found out the truck driver's hospital.
339
00:24:39,800 --> 00:24:40,939
What happened?
340
00:24:41,292 --> 00:24:43,334
Why did you move?
341
00:24:43,587 --> 00:24:47,870
- Well, we were told that the victim's
342
00:24:47,870 --> 00:24:52,084
family was looking for eye witness and that
343
00:24:52,084 --> 00:24:54,335
it's better to stay under the radar for a while.
344
00:24:54,908 --> 00:24:56,714
We didn't run.
345
00:24:56,714 --> 00:24:57,930
I swear.
346
00:24:59,474 --> 00:25:02,040
- Someone in your family really said that?
347
00:25:03,172 --> 00:25:04,428
- No way.
348
00:25:04,756 --> 00:25:06,050
I don't know about this.
349
00:25:07,283 --> 00:25:10,306
- Who on earth said that?
350
00:25:11,099 --> 00:25:12,429
- I don't know.
351
00:25:12,429 --> 00:25:16,559
She said she was the victim's family,
so I thought that's who she was.
352
00:25:17,653 --> 00:25:20,978
- So she paid you and you did what you were told?
353
00:25:22,133 --> 00:25:24,146
You shouldn't have.
354
00:25:25,019 --> 00:25:27,177
You're husband will have to pay for that.
355
00:25:27,313 --> 00:25:29,035
- I'm sorry.
356
00:25:29,035 --> 00:25:30,331
Please, spare us this one.
357
00:25:30,331 --> 00:25:30,979
Please?
358
00:25:30,979 --> 00:25:32,589
Just this one time.
359
00:25:34,518 --> 00:25:35,611
Honey.
360
00:25:48,771 --> 00:25:49,528
- Red?
361
00:25:49,826 --> 00:25:50,336
What.
362
00:25:50,682 --> 00:25:51,290
Lipstick?
363
00:25:52,270 --> 00:25:53,038
Dress?
364
00:25:53,568 --> 00:25:54,190
Car?
365
00:26:03,836 --> 00:26:05,116
Short hair, you said.
366
00:26:06,149 --> 00:26:10,736
Short hair, fancy-looking woman?
367
00:26:13,948 --> 00:26:14,930
Mister.
368
00:26:15,564 --> 00:26:16,636
Please...
369
00:26:18,419 --> 00:26:19,724
- He'll have another stroke if you keep doing this.
370
00:26:20,148 --> 00:26:21,034
Let's get some air.
371
00:26:22,740 --> 00:26:23,582
- Ms. Oh.
372
00:26:28,754 --> 00:26:31,434
The police is saying we should
wait for someone to report.
373
00:26:32,843 --> 00:26:35,477
- So we have to find a woman who
374
00:26:35,477 --> 00:26:37,251
moved them here, the one who
said she was our family.
375
00:26:38,478 --> 00:26:40,500
- They are going to make a montage.
376
00:26:41,667 --> 00:26:44,379
- You should go and help Myeong-ja.
377
00:26:45,075 --> 00:26:46,914
She must be so busy, preparing for the opening.
378
00:26:48,389 --> 00:26:49,194
- What about you?
379
00:26:49,947 --> 00:26:54,077
- I'll check one more time when he wakes up.
380
00:27:01,382 --> 00:27:02,940
- Mother.
381
00:27:03,064 --> 00:27:03,978
- Oh.
382
00:27:05,144 --> 00:27:06,556
You're here.
383
00:27:09,755 --> 00:27:11,105
- How are you?
384
00:27:12,968 --> 00:27:15,460
- I'm sorry we asked to come
385
00:27:15,460 --> 00:27:17,157
here on such short notice.
386
00:27:17,157 --> 00:27:19,206
- Oh, don't mention it.
387
00:27:19,396 --> 00:27:21,010
This way, please.
388
00:27:21,010 --> 00:27:21,838
This way.
389
00:27:23,038 --> 00:27:26,620
- I've thought about it before,
but you've taken really good care of this place.
390
00:27:27,037 --> 00:27:28,634
Is this your first time here?
391
00:27:28,812 --> 00:27:30,628
Your first time meeting Mr. Cha's mother.
392
00:27:35,705 --> 00:27:36,761
- Yes.
393
00:27:37,760 --> 00:27:40,245
The garden seemed like it would take
394
00:27:40,245 --> 00:27:43,277
a lot of effort, you did very well.
395
00:27:43,383 --> 00:27:45,909
- Why, thank you.
396
00:27:47,167 --> 00:27:50,838
- A house like this must be vulnerable to fire.
397
00:27:51,501 --> 00:27:54,550
Didn't you have one before?
398
00:27:55,637 --> 00:27:58,421
- Yes, we did.
399
00:27:58,949 --> 00:28:01,193
It was only a small fire.
400
00:28:04,196 --> 00:28:05,582
This is my daughter.
401
00:28:05,582 --> 00:28:06,939
Yu-min's sister.
402
00:28:07,608 --> 00:28:08,866
- I'm Cha Yu-na.
403
00:28:12,641 --> 00:28:14,136
It's cold Schisandra.
404
00:28:14,136 --> 00:28:15,486
It's the best for hot weather.
405
00:28:15,590 --> 00:28:16,619
Try it.
406
00:28:16,619 --> 00:28:18,478
Ms. Yong, Mr. Hwang.
407
00:28:22,783 --> 00:28:24,899
Ms. Yong Seon-ju.
408
00:28:25,395 --> 00:28:26,416
- Please call me Ms. Yong.
409
00:28:26,746 --> 00:28:29,796
Don't think of me as a CEO,
we're family now.
410
00:28:31,532 --> 00:28:33,465
- Oh, of course.
411
00:28:33,807 --> 00:28:35,729
You're right.
412
00:28:39,766 --> 00:28:43,671
You're really overpowered by her.
413
00:28:44,803 --> 00:28:47,997
- After what Cha Yu-min and we've
414
00:28:47,997 --> 00:28:51,235
been through and all that has happened,
415
00:28:51,235 --> 00:28:54,244
we think it would be better if the wedding
was small, just with family.
416
00:28:54,542 --> 00:28:59,872
- This is your first time, Ms. Hwang,
are you alright with that?
417
00:29:01,300 --> 00:29:04,389
- Well, we've had a big one, so a small...
418
00:29:04,389 --> 00:29:05,045
Oh!
419
00:29:08,036 --> 00:29:10,264
- Yu-min saved me from that
420
00:29:10,264 --> 00:29:12,901
man, so I'm grateful, Yu-na.
421
00:29:17,045 --> 00:29:18,473
Small?
422
00:29:18,959 --> 00:29:21,850
They're supposed to have an empire,
they're acting so cheap.
423
00:29:35,164 --> 00:29:40,160
No Oh Soon-na, no Cha Jun-yeong.
424
00:29:42,000 --> 00:29:43,383
(Incoming Text).
425
00:29:50,023 --> 00:29:50,669
What?
426
00:29:57,116 --> 00:29:58,405
- (Gwang-sik) Yes, yes.
427
00:29:59,980 --> 00:30:01,469
- What the hell is this?
428
00:30:01,888 --> 00:30:06,924
- Oh Soon-nam is talking to the truck
429
00:30:06,924 --> 00:30:11,335
driver's wife, and I wonder what
would happen if she finds out what you did.
430
00:30:13,129 --> 00:30:16,626
And the driver's condition is much better.
431
00:30:17,282 --> 00:30:19,171
He'll start talking to Oh Soon-nam
432
00:30:19,171 --> 00:30:23,935
for what he's seen, dear God, Ms. Hwang.
433
00:30:26,019 --> 00:30:26,714
- Look.
434
00:30:28,673 --> 00:30:29,486
Hey!
435
00:30:46,217 --> 00:30:47,782
What did you say?
436
00:30:48,111 --> 00:30:49,750
- You said before.
437
00:30:49,884 --> 00:30:53,107
A woman with short hair and fancy outfit.
438
00:30:54,094 --> 00:30:57,199
- That's the woman your husband saw.
439
00:30:57,566 --> 00:30:58,279
- Yes.
440
00:30:58,442 --> 00:31:01,975
That's the woman I saw.
441
00:31:03,524 --> 00:31:04,806
- So what are you saying?
442
00:31:05,174 --> 00:31:06,255
- The woman.
443
00:31:06,382 --> 00:31:09,838
The woman who pretended to be the
victim's family and told me to move here.
444
00:31:10,491 --> 00:31:12,437
She looks like that.
445
00:31:22,999 --> 00:31:25,772
Subtitles by OnDemandKorea
446
00:31:38,748 --> 00:31:42,584
You stole a man with a family and are marrying him. Nice job.
447
00:31:42,609 --> 00:31:44,686
At least I love Yu-min.
448
00:31:44,819 --> 00:31:47,663
You gave your soul to someone you don't even love.
449
00:31:47,725 --> 00:31:49,674
What else did you give again?
450
00:31:50,326 --> 00:31:51,326
Are you crazy?!
451
00:31:51,358 --> 00:31:53,170
You better watch your mouth!
452
00:31:53,194 --> 00:31:54,272
Fine.
453
00:31:54,483 --> 00:31:55,483
What's this?
454
00:31:55,563 --> 00:31:58,273
You won't be able to call me like that anymore Hwang Se-hui.
455
00:31:58,296 --> 00:32:01,420
If you ever stand in front of me again, watch your manners.
456
00:32:01,491 --> 00:32:02,569
Kang Du-mul!
457
00:32:02,671 --> 00:32:04,788
The CEO of Ungil Food is here.
30554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.