All language subtitles for 훈장 오순남.E049.170630.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,727 --> 00:00:05,984 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:14,001 --> 00:00:16,788 - What are you doing here, Hwang Se-hui? 3 00:00:18,562 --> 00:00:19,628 - Have you seen Ms. Soh? 4 00:00:20,778 --> 00:00:22,626 She got so drunk, I came to take her home. 5 00:00:23,010 --> 00:00:24,356 - But why are you in this room? 6 00:00:25,210 --> 00:00:26,508 How are you going to explain that? 7 00:00:27,522 --> 00:00:28,761 - Look, Oh Soon-nam. 8 00:00:29,744 --> 00:00:31,482 Are you accusing me of something? 9 00:00:32,710 --> 00:00:36,093 I was looking for something to cover her up. 10 00:00:39,389 --> 00:00:42,260 - Did you visit Bok-hui today? 11 00:00:44,042 --> 00:00:44,793 - Yes. 12 00:00:45,217 --> 00:00:45,658 Why? 13 00:00:45,943 --> 00:00:47,866 - Why do you keep going back there? 14 00:00:48,848 --> 00:00:51,082 I'm sure it's not because you care. 15 00:00:53,565 --> 00:00:55,601 - You're strange. 16 00:00:57,164 --> 00:01:00,228 Why do you think people beside 17 00:01:00,228 --> 00:01:01,939 yourself won't have sympathy? 18 00:01:02,347 --> 00:01:06,391 She raised the man I love. 19 00:01:06,391 --> 00:01:08,019 And she's sick. 20 00:01:09,317 --> 00:01:12,211 So I visited her, what's wrong with that? 21 00:01:13,328 --> 00:01:15,669 Do I need your permission for that? 22 00:01:19,358 --> 00:01:22,517 I guess this is what I get for doing something right. 23 00:01:31,232 --> 00:01:32,082 Hwang Se-hui. 24 00:01:35,343 --> 00:01:36,214 - What? 25 00:01:36,686 --> 00:01:40,346 - While you're doing something good, help me move Myeong-ja to her room. 26 00:01:41,704 --> 00:01:42,629 - Look. 27 00:01:43,038 --> 00:01:44,638 - You said you were trying to cover her. 28 00:01:56,708 --> 00:01:58,908 Is that your car outside? 29 00:02:01,234 --> 00:02:01,884 - So? 30 00:02:04,770 --> 00:02:05,825 - Yesterday, did you... 31 00:02:08,906 --> 00:02:10,274 - Yesterday what? 32 00:02:10,793 --> 00:02:11,491 - Nothing. 33 00:02:12,140 --> 00:02:12,946 Hold tight. 34 00:02:26,850 --> 00:02:29,685 I'm marrying Hwang Se-hui soon. 35 00:02:31,353 --> 00:02:32,784 - Yes, Yu-min. 36 00:02:32,784 --> 00:02:34,604 You're doing good. 37 00:02:35,477 --> 00:02:36,267 - No, Yu-min. 38 00:02:36,819 --> 00:02:38,139 This isn't right. 39 00:02:38,814 --> 00:02:40,779 It's not been long since that happened to Jun-yeong. 40 00:02:40,779 --> 00:02:42,223 Bok-hui's still in her sick bed. 41 00:02:42,611 --> 00:02:44,534 You're not divorced yet. 42 00:02:44,559 --> 00:02:46,153 - Don't ruin this! 43 00:02:47,172 --> 00:02:49,485 - We'll get married first 44 00:02:50,098 --> 00:02:51,762 and sign the marriage report later. 45 00:02:51,971 --> 00:02:53,500 - Of course. 46 00:02:53,500 --> 00:02:56,067 Whatever it is, take care of the urgent matters first. 47 00:02:56,392 --> 00:02:57,520 - God. 48 00:02:57,520 --> 00:02:59,402 The adults would really love this. 49 00:02:59,402 --> 00:03:00,910 - Stop it, will you? 50 00:03:02,379 --> 00:03:03,602 Right. 51 00:03:03,602 --> 00:03:06,813 It's important to tell people 52 00:03:06,813 --> 00:03:09,574 that you and Se-hui are getting married. 53 00:03:10,492 --> 00:03:14,062 Then you need to let your parents' meet. 54 00:03:14,639 --> 00:03:17,586 We're going to be family soon, shouldn't we? 55 00:03:17,832 --> 00:03:19,356 - I'll set the date and tell you. 56 00:03:45,576 --> 00:03:47,773 (NA) Did you think you can hold me down with this? 57 00:03:47,798 --> 00:03:53,801 You're mistaken, Mr. Hwang. 58 00:04:08,903 --> 00:04:13,481 You can never beat me. 59 00:04:14,825 --> 00:04:16,355 I have nothing to lose. 60 00:04:22,145 --> 00:04:25,106 - Oh Soon-nam, how dare you. 61 00:04:33,521 --> 00:04:36,399 She doesn't seem to know about the bracelet. 62 00:04:37,663 --> 00:04:41,619 She doesn't know or have it. 63 00:04:44,744 --> 00:04:46,220 I have to find a way. 64 00:05:17,025 --> 00:05:18,718 That seems like the car. 65 00:05:20,923 --> 00:05:21,967 Is it the same model? 66 00:05:36,982 --> 00:05:39,288 What is this? 67 00:05:42,167 --> 00:05:44,422 I don't think it's Bok-hui's. 68 00:05:56,255 --> 00:05:59,363 I can breath now. 69 00:05:59,726 --> 00:06:04,101 Did you put in anchovy sauce instead of Ammodytes sauce? 70 00:06:05,413 --> 00:06:06,328 - How did you know? 71 00:06:06,709 --> 00:06:08,693 - Ammodytes sauce is better. 72 00:06:09,013 --> 00:06:12,397 - Did you like to me before? 73 00:06:15,241 --> 00:06:16,801 - What do you... 74 00:06:17,638 --> 00:06:21,639 All my life, I've been innocent. 75 00:06:21,639 --> 00:06:23,181 What's up with you? 76 00:06:24,104 --> 00:06:28,007 More than that, I feel like something 77 00:06:28,007 --> 00:06:30,642 really upsetting happened to me last night. 78 00:06:31,491 --> 00:06:32,258 You know. 79 00:06:32,441 --> 00:06:36,921 I feel really bad, goose-bumpy. 80 00:06:37,445 --> 00:06:38,479 You know what I mean? 81 00:06:38,604 --> 00:06:41,911 - Hwang Se-hui brought you home. 82 00:06:41,911 --> 00:06:42,610 - What? 83 00:06:43,489 --> 00:06:44,386 Why would she? 84 00:06:44,746 --> 00:06:46,316 - How would I know? 85 00:06:47,642 --> 00:06:49,309 She said it's because you were drunk. 86 00:06:50,778 --> 00:06:54,559 - Didn't she beat me, step on me? 87 00:06:57,896 --> 00:06:59,026 No, no. 88 00:06:59,026 --> 00:07:01,179 See if there's anything missing at home. 89 00:07:01,481 --> 00:07:01,889 - What? 90 00:07:02,479 --> 00:07:04,486 - You know. 91 00:07:04,759 --> 00:07:08,764 If she wasn't planning on something mean, 92 00:07:08,764 --> 00:07:10,695 why would she come to our house? 93 00:07:10,837 --> 00:07:11,602 This is really upsetting. 94 00:07:11,602 --> 00:07:12,976 Yeah, upsetting. 95 00:07:20,247 --> 00:07:22,835 - I want to make something just like this. 96 00:07:23,166 --> 00:07:26,109 I want another charm here. 97 00:07:26,109 --> 00:07:27,311 - In what shape? 98 00:07:31,671 --> 00:07:34,546 - An 'S' shape, like this. 99 00:07:36,318 --> 00:07:37,232 Can you do it? 100 00:07:37,829 --> 00:07:40,040 - Of course we need to meet. 101 00:07:40,447 --> 00:07:41,771 Get a nice venue. 102 00:07:42,331 --> 00:07:44,473 Your mother can set the date. 103 00:07:44,865 --> 00:07:46,971 She must've had a lot going on. 104 00:07:47,251 --> 00:07:48,851 - Thank you for your consideration. 105 00:07:49,159 --> 00:07:50,833 I'll talk to her and get back to you. 106 00:07:59,572 --> 00:08:01,177 You're going to leave me out of this? 107 00:08:01,813 --> 00:08:03,611 You must have a lot to discuss about. 108 00:08:04,017 --> 00:08:05,766 - We were talking about parents' meeting. 109 00:08:06,168 --> 00:08:07,450 - Oh, that. 110 00:08:08,697 --> 00:08:10,185 Jeokhyeonjae will do. 111 00:08:10,648 --> 00:08:11,768 How about tomorrow? 112 00:08:12,248 --> 00:08:14,065 Get this done while you're at it. 113 00:08:14,623 --> 00:08:16,125 So that you can get the wedding done quickly. 114 00:08:16,443 --> 00:08:18,909 - Dad, you can't force... 115 00:08:18,909 --> 00:08:20,381 - Why go far? 116 00:08:21,528 --> 00:08:23,973 We can take a look around your mother-in-law's house. 117 00:08:25,977 --> 00:08:27,964 Hwaranjeong, you said? 118 00:08:35,526 --> 00:08:37,516 - Is Jeokhyeonjae going to be okay for you? 119 00:08:38,123 --> 00:08:40,221 It's not the most comforting place for you. 120 00:08:40,376 --> 00:08:41,016 - I don't mind. 121 00:08:42,153 --> 00:08:45,324 This is not a comforting meeting for me to begin with. 122 00:08:46,412 --> 00:08:47,359 - The court? 123 00:08:47,411 --> 00:08:48,396 - Tomorrow. 124 00:08:49,567 --> 00:08:54,009 What happened before won't happen again, so don't worry. 125 00:09:06,091 --> 00:09:07,124 Mr. Cha. 126 00:09:07,247 --> 00:09:09,210 You came all the way here? 127 00:09:09,533 --> 00:09:11,344 - I heard the news from Mr. Kang. 128 00:09:11,952 --> 00:09:15,209 I'm so glad you got back on your feet. 129 00:09:15,863 --> 00:09:18,643 - I'm sorry about last time. 130 00:09:18,793 --> 00:09:19,731 - Don't be. 131 00:09:19,995 --> 00:09:25,372 I imposed you when you were going through a lot. 132 00:09:26,554 --> 00:09:28,478 - Don't stand there, sit. 133 00:09:28,478 --> 00:09:29,456 Would you like something to eat? 134 00:09:29,456 --> 00:09:30,568 - No. 135 00:09:32,835 --> 00:09:34,480 This is very nice. 136 00:09:34,977 --> 00:09:36,609 - I know, right? 137 00:09:36,745 --> 00:09:38,192 - Aren't you looking for someone to work part-time? 138 00:09:40,290 --> 00:09:43,169 I'm having such a hard time at Hwaranjeong. 139 00:09:44,038 --> 00:09:47,458 Honestly, I want to work with you. 140 00:09:48,320 --> 00:09:49,337 Can't I? 141 00:09:49,725 --> 00:09:50,294 - Mr. Cha. 142 00:09:52,278 --> 00:09:53,365 - Oh, Se-jong. 143 00:09:56,577 --> 00:09:58,221 I missed you so much. 144 00:09:59,232 --> 00:10:01,407 - I came here because I heard you were here. 145 00:10:05,545 --> 00:10:07,466 I have to go to Jeokhyeonjae. 146 00:10:07,651 --> 00:10:08,886 - Why? 147 00:10:08,982 --> 00:10:10,662 - I have to bring turtle. 148 00:10:11,310 --> 00:10:12,153 - Right. 149 00:10:12,967 --> 00:10:15,631 I haven't thought of that. 150 00:10:15,808 --> 00:10:17,447 - Jun-yeong would be sad. 151 00:10:17,847 --> 00:10:18,947 I have to take care of him. 152 00:10:19,326 --> 00:10:21,137 - Yeah, let's go. 153 00:10:21,839 --> 00:10:26,266 Mr. Kang, I'll take care of Se-jong, don't worry. 154 00:10:27,041 --> 00:10:28,891 - Thank you. 155 00:10:29,291 --> 00:10:31,498 I can't really go there. 156 00:10:39,119 --> 00:10:41,800 - I was wondering where you were at this busy hour. 157 00:10:42,903 --> 00:10:44,191 What are you doing here? 158 00:10:44,829 --> 00:10:46,451 Nobody's here to see you anymore. 159 00:10:46,647 --> 00:10:47,943 - He's my guest. 160 00:10:48,319 --> 00:10:49,703 Don't start. 161 00:10:50,098 --> 00:10:51,439 - What guest. 162 00:10:51,527 --> 00:10:53,527 Nobody's happy to see you when Jun-yeong's not here. 163 00:10:55,263 --> 00:10:57,575 - Se-jong, you go inside first. 164 00:10:58,195 --> 00:10:59,427 I'll bring some snack. 165 00:10:59,911 --> 00:11:00,505 - Okay. 166 00:11:02,496 --> 00:11:04,349 - What snack? 167 00:11:04,543 --> 00:11:07,436 You don't have time to hang out with him. 168 00:11:07,558 --> 00:11:10,353 - We don't have customers anyway. 169 00:11:12,471 --> 00:11:14,446 - What the heck? 170 00:11:25,215 --> 00:11:26,806 - You must be tired, too. 171 00:11:28,740 --> 00:11:30,476 You miss Jun-yeong, too? 172 00:11:31,990 --> 00:11:33,796 Cha Jun-yeong is so bad. 173 00:11:34,341 --> 00:11:36,312 She won't even show up in my dreams. 174 00:11:39,236 --> 00:11:42,440 Forget about her and come live with me. 175 00:11:42,693 --> 00:11:44,285 - (Se-hui) I'm here. 176 00:11:44,766 --> 00:11:45,477 - Hwa-ran? 177 00:11:46,076 --> 00:11:46,767 Who is it? 178 00:11:47,419 --> 00:11:49,085 - Oh, Ms. Hwang. 179 00:11:49,252 --> 00:11:52,107 I'm so happy to see you. 180 00:11:52,453 --> 00:11:54,517 - There's nobody here, what are you going to do? 181 00:11:54,797 --> 00:11:56,426 - I know. 182 00:11:57,045 --> 00:11:59,560 We should get a renovation or something. 183 00:12:00,262 --> 00:12:02,477 Hire a new chef. 184 00:12:02,602 --> 00:12:05,901 - I have something to tell you, let's go inside. 185 00:12:06,285 --> 00:12:08,253 - Yes, let's. 186 00:12:14,910 --> 00:12:17,016 - Se-jong, why are you out here? 187 00:12:17,265 --> 00:12:20,305 - Mr. Cha, who is that lady? 188 00:12:20,487 --> 00:12:21,233 - Um... 189 00:12:23,400 --> 00:12:24,152 Just a lady. 190 00:12:28,998 --> 00:12:30,382 - Meet here? 191 00:12:30,599 --> 00:12:31,775 Tomorrow? 192 00:12:31,851 --> 00:12:32,284 - Yes. 193 00:12:32,284 --> 00:12:35,082 I know it's too soon, but my parents want it. 194 00:12:35,490 --> 00:12:37,651 I think it would be better if you meet soon. 195 00:12:37,994 --> 00:12:40,418 Just a cup of tea would do. 196 00:12:40,418 --> 00:12:44,779 - But this place is so shabby, what should I do? 197 00:12:47,553 --> 00:12:49,440 - Here. 198 00:12:51,543 --> 00:12:53,851 - You shouldn't have... 199 00:12:53,851 --> 00:12:55,038 Oh. 200 00:12:55,038 --> 00:12:58,696 - You'll need money to prepare for everything. 201 00:12:58,696 --> 00:13:03,044 Do your best, for Yu-min, too. 202 00:13:03,044 --> 00:13:07,070 - So considerate. 203 00:13:08,086 --> 00:13:11,188 Yu-min must've gone through all 204 00:13:11,188 --> 00:13:13,594 this trouble to meet someone wonderful as you. 205 00:13:15,106 --> 00:13:18,011 (NA) Is this it? 206 00:13:18,739 --> 00:13:22,560 Oh, Yu-na should get here quick so that I can get a new dress. 207 00:13:32,524 --> 00:13:35,800 Do you have something to tell me? 208 00:13:36,082 --> 00:13:37,820 - No, no. 209 00:13:38,169 --> 00:13:40,656 Maybe you have something to tell me... 210 00:13:41,046 --> 00:13:43,564 Oh, nothing. 211 00:13:43,564 --> 00:13:44,995 So. 212 00:13:49,895 --> 00:13:52,406 - Tell you what? 213 00:13:52,776 --> 00:13:55,285 - Nothing, nothing. 214 00:13:56,501 --> 00:13:58,685 - (NA) You're so naive. 215 00:13:59,011 --> 00:14:00,183 Have you never had a relationship? 216 00:14:06,572 --> 00:14:09,349 - Thank you for the coffee. 217 00:14:09,927 --> 00:14:13,751 - Mr. Kang, did you see the text on my phone a few days ago? 218 00:14:16,410 --> 00:14:16,986 - No. 219 00:14:17,994 --> 00:14:19,059 I didn't see anything. 220 00:14:21,031 --> 00:14:22,110 - That's strange. 221 00:14:23,448 --> 00:14:25,343 I think you did. 222 00:14:40,370 --> 00:14:42,311 It starts today. 223 00:15:04,014 --> 00:15:05,498 How was your visit to Jeokhyeonjae? 224 00:15:05,989 --> 00:15:07,770 I'm sorry I couldn't take you. 225 00:15:08,026 --> 00:15:10,306 I was busy helping Myeong-ja with the restaurant. 226 00:15:14,783 --> 00:15:17,133 Oh, turtle finally moved in. 227 00:15:17,430 --> 00:15:19,853 You won't be bored anymore, now you have Se-jong. 228 00:15:19,853 --> 00:15:20,584 Right? 229 00:15:23,209 --> 00:15:24,433 What is it? 230 00:15:25,268 --> 00:15:27,681 Have you been thinking about Jun-yeong after Jeokhyeonjae? 231 00:15:28,969 --> 00:15:29,601 - Dad. 232 00:15:30,216 --> 00:15:31,058 - Yes, tell me. 233 00:15:31,524 --> 00:15:34,683 Don't keep it in, tell me anything. 234 00:15:35,815 --> 00:15:38,339 - I didn't want to say this. 235 00:15:40,001 --> 00:15:41,101 I saw here. 236 00:15:41,834 --> 00:15:42,345 - Who? 237 00:15:42,857 --> 00:15:44,834 - The lady on the flyer. 238 00:15:47,284 --> 00:15:50,186 She was at Jeokhyeonjae today. 239 00:15:51,729 --> 00:15:54,987 - Maybe you were mistaken. 240 00:15:54,987 --> 00:15:56,023 - No. 241 00:15:56,023 --> 00:15:57,053 Last time Jun-yeong... 242 00:15:58,517 --> 00:16:01,268 I saw her at Jun-yeong's hospital last time. 243 00:16:02,157 --> 00:16:05,964 - Well, I think you must have confused her with somebody else. 244 00:16:06,761 --> 00:16:08,581 Was there a lot of people there today? 245 00:16:08,950 --> 00:16:10,393 - No. 246 00:16:10,659 --> 00:16:12,045 You never believe me. 247 00:16:38,004 --> 00:16:41,931 (NA) You still haven't forgotten about the photo. 248 00:16:55,810 --> 00:16:57,606 (NA) Don't worry, Jun-yeong. 249 00:16:58,539 --> 00:17:00,282 He'll come back. 250 00:17:01,640 --> 00:17:03,682 I'll make him. 251 00:17:07,642 --> 00:17:09,014 Jun-yeong, I'm sorry. 252 00:17:10,412 --> 00:17:14,544 I couldn't keep my promise. 253 00:17:16,231 --> 00:17:18,323 I have to. 254 00:17:20,601 --> 00:17:22,119 I'm sorry. 255 00:17:45,452 --> 00:17:46,172 I wish you the best. 256 00:17:47,479 --> 00:17:49,704 Look after yourself. 257 00:17:52,551 --> 00:17:52,968 I'm sorry. 258 00:17:52,968 --> 00:17:56,878 I'll pay for what I've done to you. 259 00:18:00,471 --> 00:18:03,244 - When I think about what you've done 260 00:18:04,005 --> 00:18:06,110 to Jun-yeong, with Hwang Se-hui, I didn't want to say this. 261 00:18:07,750 --> 00:18:11,467 But I thought about what Jun-yeong would want last night. 262 00:18:14,903 --> 00:18:17,189 She wouldn't want you to be hurt or in pain. 263 00:18:18,562 --> 00:18:24,776 She's the nicest girl in the world. 264 00:18:27,981 --> 00:18:30,922 I wish you the best for her. 265 00:18:34,887 --> 00:18:37,848 You and I are Jeokhyeonjae people. 266 00:18:38,416 --> 00:18:41,103 Let's not embarrass ourselves. 267 00:19:11,552 --> 00:19:18,033 I was at court to divorce Yu-min. 268 00:19:19,920 --> 00:19:25,327 It doesn't happen right away, but 269 00:19:25,960 --> 00:19:28,000 I thought I had to tell you. 270 00:19:34,656 --> 00:19:36,070 I'm sorry, Bok-hui. 271 00:19:38,512 --> 00:19:41,531 I promised till death do us part... 272 00:19:45,593 --> 00:19:52,670 But you're always my mother, right? 273 00:20:21,347 --> 00:20:25,937 Mr. Kang, you should've come inside. 274 00:20:25,937 --> 00:20:27,771 - I had to think about something. 275 00:20:29,349 --> 00:20:30,754 Did everything go well? 276 00:20:31,773 --> 00:20:32,409 - Yes. 277 00:20:33,821 --> 00:20:35,752 Why are you here again? 278 00:20:35,752 --> 00:20:37,365 I was going to go to the restaurant. 279 00:20:39,027 --> 00:20:41,114 - I had to ask you something privately. 280 00:20:41,309 --> 00:20:46,521 Se-jong said he saw Won Se-yeong from the flyer at Jeokhyeonjae yesterday... 281 00:20:50,154 --> 00:20:55,190 I told him he must have been mistaken, 282 00:20:55,190 --> 00:20:58,064 but he says he saw her at Jun-yeong's hospital, too. 283 00:20:58,448 --> 00:21:00,629 You saw the photo, right? 284 00:21:02,050 --> 00:21:04,264 I was wondering if there's someone you know. 285 00:21:07,026 --> 00:21:10,008 - There is one that looks like her. 286 00:21:10,008 --> 00:21:11,070 - There is? 287 00:21:11,070 --> 00:21:11,748 Who is it? 288 00:21:13,063 --> 00:21:14,761 - I'm going to ask you this beforehand. 289 00:21:15,643 --> 00:21:19,732 You said Won Se-yeong was not Se-jong's 290 00:21:20,713 --> 00:21:23,975 mother, you told me that she's someone you know from the orphanage. 291 00:21:26,702 --> 00:21:27,462 - I'm sorry. 292 00:21:28,558 --> 00:21:32,603 That is Se-jong's mother. 293 00:21:34,762 --> 00:21:38,434 - Then she can't be the person I know. 294 00:21:39,172 --> 00:21:41,900 Se-jong's mother can't be that kind of a woman. 295 00:21:42,542 --> 00:21:43,498 - Who? 296 00:21:43,734 --> 00:21:45,122 Do I know her? 297 00:21:48,068 --> 00:21:48,519 - Yes. 298 00:21:49,559 --> 00:21:53,245 I'm sorry, but I don't want to talk about her anymore. 299 00:21:57,959 --> 00:22:03,166 - Yes, I'll be there in a few days so get as many dresses as you can. 300 00:22:04,553 --> 00:22:05,187 Yes. 301 00:22:06,425 --> 00:22:09,377 - You're finally getting married? 302 00:22:10,515 --> 00:22:11,477 - Soon, isn't it? 303 00:22:12,065 --> 00:22:13,409 Well, it happened. 304 00:22:13,803 --> 00:22:15,967 - Congratulations, Ms. Hwang. 305 00:22:15,967 --> 00:22:16,983 - Congratulations. 306 00:22:16,983 --> 00:22:18,381 Where is it happening... 307 00:22:18,826 --> 00:22:21,511 - I'm sorry, but it's going to be a small one. 308 00:22:21,977 --> 00:22:29,861 (Phone ringing), 309 00:22:33,032 --> 00:22:33,531 Yes. 310 00:22:34,026 --> 00:22:34,955 - I'm near your office. 311 00:22:35,558 --> 00:22:38,128 I think it's time we talk business. 312 00:22:46,197 --> 00:22:47,075 - Bang Gwang-sik! 313 00:22:50,168 --> 00:22:52,684 Don't tiptoe around this, get to the point. 314 00:22:54,022 --> 00:22:55,454 What do you want? 315 00:22:55,732 --> 00:22:57,654 - What do you think? 316 00:23:00,764 --> 00:23:01,478 - Why would I? 317 00:23:03,232 --> 00:23:05,299 I think we're done with our deal. 318 00:23:05,324 --> 00:23:10,014 - Come on, we have something else going on. 319 00:23:10,713 --> 00:23:14,959 I think you're quite anxious, 320 00:23:14,959 --> 00:23:17,195 can you deal with all that without me? 321 00:23:18,825 --> 00:23:19,635 - Hey! 322 00:23:19,849 --> 00:23:22,431 - You don't want to worry about little things 323 00:23:22,431 --> 00:23:25,571 before your wedding and leave all that to me. 324 00:23:27,947 --> 00:23:31,391 I don't mean to brag, but I'm reporting 325 00:23:31,391 --> 00:23:35,611 Oh Soon-nam's whereabouts for your own sake. 326 00:23:35,611 --> 00:23:42,003 - I don't know what proof you have behind this, but wake up. 327 00:23:43,259 --> 00:23:49,424 I'm not paying you 328 00:23:49,424 --> 00:23:51,323 and we'll never meet again. 329 00:23:54,300 --> 00:23:56,591 - We'll see. 330 00:24:02,548 --> 00:24:04,913 - But it's a good thing that she's not getting worse. 331 00:24:05,284 --> 00:24:06,162 Cheer up. 332 00:24:09,232 --> 00:24:14,183 (Phone ringing). 333 00:24:14,690 --> 00:24:15,338 Yes. 334 00:24:16,938 --> 00:24:17,493 What? 335 00:24:18,049 --> 00:24:19,079 Where? 336 00:24:21,298 --> 00:24:22,673 Yes, I'll be there right away. 337 00:24:24,394 --> 00:24:25,575 - What was that? Who is it? 338 00:24:25,807 --> 00:24:28,616 - They found out the truck driver's hospital. 339 00:24:39,800 --> 00:24:40,939 What happened? 340 00:24:41,292 --> 00:24:43,334 Why did you move? 341 00:24:43,587 --> 00:24:47,870 - Well, we were told that the victim's 342 00:24:47,870 --> 00:24:52,084 family was looking for eye witness and that 343 00:24:52,084 --> 00:24:54,335 it's better to stay under the radar for a while. 344 00:24:54,908 --> 00:24:56,714 We didn't run. 345 00:24:56,714 --> 00:24:57,930 I swear. 346 00:24:59,474 --> 00:25:02,040 - Someone in your family really said that? 347 00:25:03,172 --> 00:25:04,428 - No way. 348 00:25:04,756 --> 00:25:06,050 I don't know about this. 349 00:25:07,283 --> 00:25:10,306 - Who on earth said that? 350 00:25:11,099 --> 00:25:12,429 - I don't know. 351 00:25:12,429 --> 00:25:16,559 She said she was the victim's family, so I thought that's who she was. 352 00:25:17,653 --> 00:25:20,978 - So she paid you and you did what you were told? 353 00:25:22,133 --> 00:25:24,146 You shouldn't have. 354 00:25:25,019 --> 00:25:27,177 You're husband will have to pay for that. 355 00:25:27,313 --> 00:25:29,035 - I'm sorry. 356 00:25:29,035 --> 00:25:30,331 Please, spare us this one. 357 00:25:30,331 --> 00:25:30,979 Please? 358 00:25:30,979 --> 00:25:32,589 Just this one time. 359 00:25:34,518 --> 00:25:35,611 Honey. 360 00:25:48,771 --> 00:25:49,528 - Red? 361 00:25:49,826 --> 00:25:50,336 What. 362 00:25:50,682 --> 00:25:51,290 Lipstick? 363 00:25:52,270 --> 00:25:53,038 Dress? 364 00:25:53,568 --> 00:25:54,190 Car? 365 00:26:03,836 --> 00:26:05,116 Short hair, you said. 366 00:26:06,149 --> 00:26:10,736 Short hair, fancy-looking woman? 367 00:26:13,948 --> 00:26:14,930 Mister. 368 00:26:15,564 --> 00:26:16,636 Please... 369 00:26:18,419 --> 00:26:19,724 - He'll have another stroke if you keep doing this. 370 00:26:20,148 --> 00:26:21,034 Let's get some air. 371 00:26:22,740 --> 00:26:23,582 - Ms. Oh. 372 00:26:28,754 --> 00:26:31,434 The police is saying we should wait for someone to report. 373 00:26:32,843 --> 00:26:35,477 - So we have to find a woman who 374 00:26:35,477 --> 00:26:37,251 moved them here, the one who said she was our family. 375 00:26:38,478 --> 00:26:40,500 - They are going to make a montage. 376 00:26:41,667 --> 00:26:44,379 - You should go and help Myeong-ja. 377 00:26:45,075 --> 00:26:46,914 She must be so busy, preparing for the opening. 378 00:26:48,389 --> 00:26:49,194 - What about you? 379 00:26:49,947 --> 00:26:54,077 - I'll check one more time when he wakes up. 380 00:27:01,382 --> 00:27:02,940 - Mother. 381 00:27:03,064 --> 00:27:03,978 - Oh. 382 00:27:05,144 --> 00:27:06,556 You're here. 383 00:27:09,755 --> 00:27:11,105 - How are you? 384 00:27:12,968 --> 00:27:15,460 - I'm sorry we asked to come 385 00:27:15,460 --> 00:27:17,157 here on such short notice. 386 00:27:17,157 --> 00:27:19,206 - Oh, don't mention it. 387 00:27:19,396 --> 00:27:21,010 This way, please. 388 00:27:21,010 --> 00:27:21,838 This way. 389 00:27:23,038 --> 00:27:26,620 - I've thought about it before, but you've taken really good care of this place. 390 00:27:27,037 --> 00:27:28,634 Is this your first time here? 391 00:27:28,812 --> 00:27:30,628 Your first time meeting Mr. Cha's mother. 392 00:27:35,705 --> 00:27:36,761 - Yes. 393 00:27:37,760 --> 00:27:40,245 The garden seemed like it would take 394 00:27:40,245 --> 00:27:43,277 a lot of effort, you did very well. 395 00:27:43,383 --> 00:27:45,909 - Why, thank you. 396 00:27:47,167 --> 00:27:50,838 - A house like this must be vulnerable to fire. 397 00:27:51,501 --> 00:27:54,550 Didn't you have one before? 398 00:27:55,637 --> 00:27:58,421 - Yes, we did. 399 00:27:58,949 --> 00:28:01,193 It was only a small fire. 400 00:28:04,196 --> 00:28:05,582 This is my daughter. 401 00:28:05,582 --> 00:28:06,939 Yu-min's sister. 402 00:28:07,608 --> 00:28:08,866 - I'm Cha Yu-na. 403 00:28:12,641 --> 00:28:14,136 It's cold Schisandra. 404 00:28:14,136 --> 00:28:15,486 It's the best for hot weather. 405 00:28:15,590 --> 00:28:16,619 Try it. 406 00:28:16,619 --> 00:28:18,478 Ms. Yong, Mr. Hwang. 407 00:28:22,783 --> 00:28:24,899 Ms. Yong Seon-ju. 408 00:28:25,395 --> 00:28:26,416 - Please call me Ms. Yong. 409 00:28:26,746 --> 00:28:29,796 Don't think of me as a CEO, we're family now. 410 00:28:31,532 --> 00:28:33,465 - Oh, of course. 411 00:28:33,807 --> 00:28:35,729 You're right. 412 00:28:39,766 --> 00:28:43,671 You're really overpowered by her. 413 00:28:44,803 --> 00:28:47,997 - After what Cha Yu-min and we've 414 00:28:47,997 --> 00:28:51,235 been through and all that has happened, 415 00:28:51,235 --> 00:28:54,244 we think it would be better if the wedding was small, just with family. 416 00:28:54,542 --> 00:28:59,872 - This is your first time, Ms. Hwang, are you alright with that? 417 00:29:01,300 --> 00:29:04,389 - Well, we've had a big one, so a small... 418 00:29:04,389 --> 00:29:05,045 Oh! 419 00:29:08,036 --> 00:29:10,264 - Yu-min saved me from that 420 00:29:10,264 --> 00:29:12,901 man, so I'm grateful, Yu-na. 421 00:29:17,045 --> 00:29:18,473 Small? 422 00:29:18,959 --> 00:29:21,850 They're supposed to have an empire, they're acting so cheap. 423 00:29:35,164 --> 00:29:40,160 No Oh Soon-na, no Cha Jun-yeong. 424 00:29:42,000 --> 00:29:43,383 (Incoming Text). 425 00:29:50,023 --> 00:29:50,669 What? 426 00:29:57,116 --> 00:29:58,405 - (Gwang-sik) Yes, yes. 427 00:29:59,980 --> 00:30:01,469 - What the hell is this? 428 00:30:01,888 --> 00:30:06,924 - Oh Soon-nam is talking to the truck 429 00:30:06,924 --> 00:30:11,335 driver's wife, and I wonder what would happen if she finds out what you did. 430 00:30:13,129 --> 00:30:16,626 And the driver's condition is much better. 431 00:30:17,282 --> 00:30:19,171 He'll start talking to Oh Soon-nam 432 00:30:19,171 --> 00:30:23,935 for what he's seen, dear God, Ms. Hwang. 433 00:30:26,019 --> 00:30:26,714 - Look. 434 00:30:28,673 --> 00:30:29,486 Hey! 435 00:30:46,217 --> 00:30:47,782 What did you say? 436 00:30:48,111 --> 00:30:49,750 - You said before. 437 00:30:49,884 --> 00:30:53,107 A woman with short hair and fancy outfit. 438 00:30:54,094 --> 00:30:57,199 - That's the woman your husband saw. 439 00:30:57,566 --> 00:30:58,279 - Yes. 440 00:30:58,442 --> 00:31:01,975 That's the woman I saw. 441 00:31:03,524 --> 00:31:04,806 - So what are you saying? 442 00:31:05,174 --> 00:31:06,255 - The woman. 443 00:31:06,382 --> 00:31:09,838 The woman who pretended to be the victim's family and told me to move here. 444 00:31:10,491 --> 00:31:12,437 She looks like that. 445 00:31:22,999 --> 00:31:25,772 Subtitles by OnDemandKorea 446 00:31:38,748 --> 00:31:42,584 You stole a man with a family and are marrying him. Nice job. 447 00:31:42,609 --> 00:31:44,686 At least I love Yu-min. 448 00:31:44,819 --> 00:31:47,663 You gave your soul to someone you don't even love. 449 00:31:47,725 --> 00:31:49,674 What else did you give again? 450 00:31:50,326 --> 00:31:51,326 Are you crazy?! 451 00:31:51,358 --> 00:31:53,170 You better watch your mouth! 452 00:31:53,194 --> 00:31:54,272 Fine. 453 00:31:54,483 --> 00:31:55,483 What's this? 454 00:31:55,563 --> 00:31:58,273 You won't be able to call me like that anymore Hwang Se-hui. 455 00:31:58,296 --> 00:32:01,420 If you ever stand in front of me again, watch your manners. 456 00:32:01,491 --> 00:32:02,569 Kang Du-mul! 457 00:32:02,671 --> 00:32:04,788 The CEO of Ungil Food is here. 30554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.