All language subtitles for 훈장 오순남.E043.170622.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,492 --> 00:00:06,117 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:10,261 --> 00:00:12,354 - Ms. Oh, is Jun-yeong here? 3 00:00:14,156 --> 00:00:16,857 - Jun-yeong called Se-jong and told him she's coming here. 4 00:00:19,330 --> 00:00:20,888 Bok-hui. 5 00:01:01,520 --> 00:01:02,937 Wake up. 6 00:01:05,411 --> 00:01:06,412 Cha Jun-yeong. 7 00:01:08,332 --> 00:01:09,286 Aargh! 8 00:01:32,997 --> 00:01:34,136 I have to get out of here. 9 00:02:27,367 --> 00:02:28,070 What's going on? 10 00:02:29,242 --> 00:02:30,014 Are you sick? 11 00:02:32,140 --> 00:02:33,651 Why didn't you pick up the phone? 12 00:02:34,158 --> 00:02:36,149 I heard you left early, so I came to check.. 13 00:02:40,843 --> 00:02:42,310 - I'm just feeling a little... 14 00:02:43,670 --> 00:02:44,581 - Let's go to the hospital, then. 15 00:02:45,252 --> 00:02:46,516 - No. 16 00:02:49,828 --> 00:02:51,177 I'm fine, now. 17 00:02:53,476 --> 00:02:54,542 - Then you should come with me. 18 00:02:55,250 --> 00:02:55,920 We have somewhere to go. 19 00:04:40,813 --> 00:04:42,086 Hold on. 20 00:05:05,808 --> 00:05:07,561 I was busy all morning because of this. 21 00:05:10,941 --> 00:05:18,375 I know it's not the time yet, but I wanted to do something for you. 22 00:05:29,139 --> 00:05:30,932 I'm sorry you had to go through so much trouble. 23 00:05:31,879 --> 00:05:34,198 I know I wanted too much and that burdened you. 24 00:05:35,100 --> 00:05:38,508 I'll make up for it for the rest of my life, so wait a little longer for me. 25 00:05:53,532 --> 00:05:55,003 It already happened. 26 00:05:56,118 --> 00:06:00,717 I'll get busted soon, and I have to be happy till then. 27 00:06:01,979 --> 00:06:04,180 I'll get punished once I'm in hell. 28 00:06:06,925 --> 00:06:10,511 Let's go on a trip. 29 00:06:15,634 --> 00:06:21,885 I was packing because I wanted to leave. 30 00:06:25,085 --> 00:06:31,458 I want it to be just us even for a few days. 31 00:06:33,393 --> 00:06:35,981 I'll never ask for any gifts. 32 00:06:37,859 --> 00:06:38,761 - Alright, then. 33 00:06:39,892 --> 00:06:41,150 Let's get ready and leave tomorrow. 34 00:06:41,314 --> 00:06:42,577 - No, now. 35 00:06:45,067 --> 00:06:49,691 Now or it's meaningless. 36 00:06:49,954 --> 00:06:51,106 - But the company. 37 00:06:51,523 --> 00:06:54,611 - I don't want to fight father today. 38 00:06:59,054 --> 00:07:03,384 Make me remember this day forever, Yu-min. 39 00:07:05,850 --> 00:07:06,723 Please. 40 00:07:26,766 --> 00:07:28,164 Where's your brother? 41 00:07:28,508 --> 00:07:29,443 Didn't you call him? 42 00:07:30,425 --> 00:07:31,161 - He's not picking up. 43 00:07:31,940 --> 00:07:35,556 I called the office and everything, but they just said he's on vacation. 44 00:07:37,288 --> 00:07:39,036 Poor Jun-yeong. 45 00:07:39,176 --> 00:07:43,274 - Shouldn't there be someone by Bok-hui at the hospital? 46 00:07:43,883 --> 00:07:45,311 - Don't even mention her. 47 00:07:45,998 --> 00:07:48,119 What on earth was she doing with her? 48 00:07:49,064 --> 00:07:52,505 She must've held a grudge on what I said and tried to run away with her. 49 00:07:53,109 --> 00:07:55,033 - Mom, don't. 50 00:07:55,360 --> 00:07:56,706 That can't be. 51 00:08:30,195 --> 00:08:31,082 What happened? 52 00:08:31,627 --> 00:08:33,301 Ms. Oh's daughter? 53 00:08:34,181 --> 00:08:35,031 - How's Se-jong? 54 00:08:35,408 --> 00:08:36,575 - Folding cranes in his room. 55 00:08:39,063 --> 00:08:41,823 - Don't tell him. 56 00:08:42,033 --> 00:08:43,501 - What if you don't? 57 00:08:44,262 --> 00:08:45,384 - I don't know. 58 00:08:46,092 --> 00:08:47,059 I don't know what to do. 59 00:08:50,266 --> 00:08:51,447 - Yes, 500. 60 00:08:52,208 --> 00:08:53,185 See, Cha Jun-yeong? 61 00:08:53,396 --> 00:08:55,015 I'm a man or my words. 62 00:08:56,043 --> 00:08:56,994 But what? 63 00:08:57,359 --> 00:08:58,685 She said she'd come here. 64 00:09:06,155 --> 00:09:08,439 I'm worried something might happen to Ms. Oh. 65 00:09:09,369 --> 00:09:11,067 Jun-yeong means everything to her. 66 00:09:11,092 --> 00:09:12,873 How could this be? 67 00:09:13,979 --> 00:09:15,675 - (Un-gil) The lady got hurt, too. 68 00:09:16,006 --> 00:09:17,773 What happened? 69 00:09:17,798 --> 00:09:19,276 - (Du-mul) We don't know, it's driving me crazy. 70 00:09:19,999 --> 00:09:21,661 Bok-hui's condition is really bad, too. 71 00:09:36,400 --> 00:09:37,086 - Se-jong... 72 00:09:44,016 --> 00:09:44,699 - Where's Se-hui? 73 00:09:45,240 --> 00:09:48,518 - She was home and left with Mr. Cha. 74 00:10:05,548 --> 00:10:06,688 - What is it? 75 00:10:08,875 --> 00:10:09,539 What? 76 00:10:10,404 --> 00:10:11,928 Cha Yu-min's daughter is dead? 77 00:10:12,216 --> 00:10:13,057 Why? 78 00:10:13,344 --> 00:10:14,432 - A car accident. 79 00:10:15,242 --> 00:10:19,414 His mother is in a coma and the kid 80 00:10:19,439 --> 00:10:21,981 died right at the scene, she had heart problems. 81 00:10:22,527 --> 00:10:26,079 - So is Se-hui with Cha Yu-min there? 82 00:10:26,265 --> 00:10:26,977 - No. 83 00:10:27,471 --> 00:10:29,158 They both didn't show up at the funeral. 84 00:10:29,386 --> 00:10:30,263 - What? 85 00:10:31,015 --> 00:10:32,208 These people. 86 00:10:32,716 --> 00:10:33,996 Where are they then? 87 00:10:43,311 --> 00:10:45,563 Thank you for doing this for me. 88 00:10:45,712 --> 00:10:47,323 - It's going to be tough now. 89 00:10:48,938 --> 00:10:53,868 You and Jun-yeong will always have a wall between you two. 90 00:10:54,502 --> 00:10:57,337 You'll sometimes feel that way about me, too. 91 00:10:59,210 --> 00:11:02,987 - (NA) If you find out about everything, 92 00:11:03,012 --> 00:11:06,477 will you still smile at me the way you do now? 93 00:11:08,071 --> 00:11:09,189 - But trust me. 94 00:11:13,396 --> 00:11:16,020 I'm on your side and 95 00:11:16,052 --> 00:11:18,724 remember we're on the same boat. 96 00:11:21,026 --> 00:11:25,858 - Let's stop with this serious stuff and let's get drunk today. 97 00:11:26,794 --> 00:11:28,874 - But I'm worried about the company. 98 00:11:29,297 --> 00:11:30,582 I left my phone... 99 00:11:32,294 --> 00:11:34,001 If something comes up. 100 00:11:35,049 --> 00:11:36,676 - Again, so serious. 101 00:11:38,417 --> 00:11:39,359 Don't worry. 102 00:11:40,155 --> 00:11:41,979 If it's urgent, they'll call me. 103 00:11:42,308 --> 00:11:43,089 Won't they? 104 00:12:07,180 --> 00:12:09,547 Ms. Hwang is not picking up, either. 105 00:12:13,068 --> 00:12:15,811 - Mom, I have to talk to the memorial service people. 106 00:12:20,335 --> 00:12:20,888 - What is this? 107 00:12:21,927 --> 00:12:24,597 Are they moving together? 108 00:12:27,237 --> 00:12:29,862 How can we do this without a father? 109 00:12:40,176 --> 00:12:41,130 - How's Se-jong? 110 00:12:41,293 --> 00:12:44,245 - He's in a huge shock, he won't come. 111 00:12:46,189 --> 00:12:47,412 - Why won't he be? 112 00:12:59,515 --> 00:13:02,738 Ms. Oh, I'm here. 113 00:13:06,224 --> 00:13:08,896 - Hey, come on. 114 00:13:09,253 --> 00:13:11,232 When are you going to stop this? 115 00:13:11,434 --> 00:13:13,190 Cry, scream or do something. 116 00:13:13,215 --> 00:13:14,283 What are you doing, huh? 117 00:13:14,429 --> 00:13:15,320 - Stop. 118 00:13:17,582 --> 00:13:19,210 But where's Cha Yu-min? 119 00:13:19,701 --> 00:13:21,646 Where on earth is he to not even. 120 00:13:22,844 --> 00:13:24,895 - It's none of your business. 121 00:13:25,029 --> 00:13:27,771 This is too much already, why do you stick your nose in this? 122 00:13:59,274 --> 00:14:00,898 You traitor! 123 00:14:04,810 --> 00:14:06,727 - The truck driver is in a coma as well... 124 00:14:08,480 --> 00:14:12,006 The driver has to wake up to find out what happened. 125 00:14:14,559 --> 00:14:17,129 - But can you guess what 126 00:14:17,154 --> 00:14:19,442 they were doing there together? 127 00:14:19,836 --> 00:14:21,283 - We are wondering about the same thing. 128 00:14:22,056 --> 00:14:23,605 She doesn't normally go there. 129 00:14:24,072 --> 00:14:28,065 - Jun-yeong, Jun-yeong! 130 00:14:33,328 --> 00:14:34,522 Why did this happen? 131 00:14:34,710 --> 00:14:35,985 Why! 132 00:14:38,267 --> 00:14:40,343 Soon-nam, what's wrong? 133 00:14:42,094 --> 00:14:43,807 Say something, huh? 134 00:14:45,021 --> 00:14:46,878 Say something. 135 00:14:55,702 --> 00:14:57,035 - Cha Yu-min's daughter? 136 00:14:57,060 --> 00:14:57,540 - Yes. 137 00:14:58,880 --> 00:15:00,169 It happened yesterday. 138 00:15:02,175 --> 00:15:04,430 - You should go there with a good amount of condolence money. 139 00:15:05,158 --> 00:15:06,847 No, never mind. 140 00:15:06,872 --> 00:15:07,618 I'll go. 141 00:15:08,940 --> 00:15:10,062 - You will? 142 00:15:11,743 --> 00:15:14,408 - So is Se-hui and Yu-min there? 143 00:15:15,404 --> 00:15:16,451 - Oh, no. 144 00:15:16,707 --> 00:15:17,826 Not really... 145 00:15:19,823 --> 00:15:23,016 - (Bong-cheol) Tell Ms. Yong that I sent them on a business trip. 146 00:15:24,657 --> 00:15:27,404 - Mr. Hwang sent them abroad for 147 00:15:27,429 --> 00:15:29,666 a big even on the distributions side. 148 00:15:30,065 --> 00:15:32,944 - So Cha Yu-min left not knowing about this? 149 00:15:33,289 --> 00:15:34,020 - Well... 150 00:15:34,582 --> 00:15:36,402 - This is his daughter. 151 00:15:37,389 --> 00:15:39,820 Call him right now and bring him in as soon as possible. 152 00:15:40,131 --> 00:15:42,144 - Yes, got it. 153 00:15:50,317 --> 00:15:53,536 Thank you for coming all the way here. 154 00:15:53,693 --> 00:15:54,799 - Please don't mention it. 155 00:15:55,200 --> 00:15:57,594 Cha Yu-min is abroad for work, 156 00:15:58,365 --> 00:16:00,463 and I did call to bring him in soon... 157 00:16:00,946 --> 00:16:02,415 I'm really sorry. 158 00:16:02,765 --> 00:16:04,210 - It's alright. 159 00:16:04,468 --> 00:16:06,015 Don't apologize. 160 00:16:07,336 --> 00:16:11,125 We were just thinking that he might be on a business trip. 161 00:16:11,774 --> 00:16:13,036 Oh, this way. 162 00:16:24,649 --> 00:16:28,795 She at a great loss, she's been doing that all day. 163 00:16:29,874 --> 00:16:34,292 - Help her pull herself together. 164 00:16:34,673 --> 00:16:36,234 - Don't worry, Ms. Yong. 165 00:16:44,944 --> 00:16:47,955 She is so nice. 166 00:18:24,504 --> 00:18:25,489 You're here. 167 00:18:26,334 --> 00:18:28,116 - How was your friend's funeral? 168 00:18:30,167 --> 00:18:31,157 - Don't even talk about it. 169 00:18:32,350 --> 00:18:34,202 Anyway, did they show up? 170 00:18:34,419 --> 00:18:35,185 - No. 171 00:18:35,210 --> 00:18:38,383 They said they had a schedule and didn't show up. 172 00:18:38,700 --> 00:18:40,317 - What the hell. 173 00:18:40,538 --> 00:18:43,014 How could there be a schedule we don't know about? 174 00:18:43,992 --> 00:18:45,446 - Ms. Soh, big news. 175 00:18:46,775 --> 00:18:49,776 The PR team went to a workshop in Kangwondo yesterday. 176 00:18:50,106 --> 00:18:53,725 Someone saw Ms. Hwang and Mr. Cha there. 177 00:18:53,887 --> 00:18:54,578 - What? 178 00:18:54,966 --> 00:18:57,438 - The whole office is gossiping 179 00:18:57,463 --> 00:18:59,355 about those two's secret trip. 180 00:18:59,840 --> 00:19:01,732 - Burn in hell. 181 00:19:13,637 --> 00:19:16,889 Ms. Oh, you should have something to eat. 182 00:19:16,914 --> 00:19:18,463 Some porridge, maybe. 183 00:19:22,281 --> 00:19:23,668 Why are you doing this? 184 00:19:24,425 --> 00:19:26,901 Imagine how heartbroken Jun-yeong would be if she saw you like this. 185 00:20:08,466 --> 00:20:12,805 Soon-nam, survive on your hatred towards 186 00:20:12,830 --> 00:20:16,024 Cha Yu-min, Se-hui, and me. 187 00:20:16,639 --> 00:20:19,954 That's how you get through life. 188 00:20:23,184 --> 00:20:24,458 - (Jun-yeong) Mother... 189 00:20:26,953 --> 00:20:28,015 - Jun-yeong. 190 00:20:29,875 --> 00:20:32,411 - (Jun-yeong) Mother, I'm cold. 191 00:20:32,654 --> 00:20:34,184 So cold. 192 00:20:36,028 --> 00:20:37,226 - You're cold? 193 00:20:38,322 --> 00:20:40,626 You shouldn't be cold. 194 00:20:41,644 --> 00:20:42,782 - (Jun-yeong) Mother. 195 00:20:44,377 --> 00:20:45,830 - Jun-yeong, wait. 196 00:20:46,584 --> 00:20:49,056 I'll bring you some clothes. 197 00:20:50,066 --> 00:20:51,746 I'll bring your clothes. 198 00:21:17,806 --> 00:21:19,860 I'll bring them quickly. 199 00:21:21,160 --> 00:21:23,550 Wait just a little bit. 200 00:21:36,538 --> 00:21:38,882 You're making cranes with Se-jong? 201 00:21:39,450 --> 00:21:39,826 - Yes. 202 00:21:40,012 --> 00:21:43,026 Se-jong wanted to help me make my wish come true. 203 00:21:44,074 --> 00:21:45,902 - What's your wish? 204 00:21:47,339 --> 00:21:48,826 Can't you tell me? 205 00:21:50,113 --> 00:21:50,971 - Well... 206 00:22:19,217 --> 00:22:20,607 There's so many. 207 00:22:28,847 --> 00:22:34,493 And I don't know your wish. 208 00:22:37,975 --> 00:22:39,943 I have to hear what that is. 209 00:22:43,067 --> 00:22:44,362 I want to. 210 00:22:49,354 --> 00:22:50,624 What do I do? 211 00:22:52,552 --> 00:22:53,513 Jun-yeong... 212 00:22:57,291 --> 00:22:58,346 I should... 213 00:23:00,687 --> 00:23:05,954 I should have asked a long time ago. 214 00:23:10,340 --> 00:23:11,317 I'm sorry. 215 00:23:16,195 --> 00:23:17,678 I'm so sorry. 216 00:23:20,240 --> 00:23:28,093 You always listened to me. 217 00:23:31,513 --> 00:23:37,837 You always let me in... 218 00:23:42,577 --> 00:23:43,866 Jun-yeong... 219 00:23:50,766 --> 00:23:53,135 Jun-yeong! 220 00:24:04,019 --> 00:24:04,899 - What do we do... 221 00:24:04,990 --> 00:24:07,187 Poor Soon-nam, what do we do. 222 00:24:24,272 --> 00:24:26,731 Oh, no, Jun-yeong... 223 00:24:39,467 --> 00:24:40,860 Shouldn't you be at home? 224 00:24:41,499 --> 00:24:45,533 - It's already late, I'll sleep here and leave tomorrow. 225 00:24:46,323 --> 00:24:47,097 - Alright, then. 226 00:24:47,640 --> 00:24:48,805 I have to wash up. 227 00:25:03,271 --> 00:25:05,241 - You bitch! 228 00:25:47,443 --> 00:25:49,024 What are you going to do? 229 00:25:56,043 --> 00:25:58,173 I tried not to tell you this. 230 00:25:58,507 --> 00:26:01,412 But get a grip. 231 00:26:01,437 --> 00:26:03,392 Now's not the time for you to be doing this. 232 00:26:03,417 --> 00:26:07,354 Do you know what Hwang Se-hui and 233 00:26:07,379 --> 00:26:08,630 Cha Yu-min were doing during the memorial? 234 00:26:12,502 --> 00:26:14,624 They were on a trip. 235 00:26:17,917 --> 00:26:20,436 So get up. 236 00:26:20,461 --> 00:26:22,650 You can't go crazy like this! 237 00:26:22,675 --> 00:26:24,940 Show them that you can still live life. 238 00:26:40,861 --> 00:26:41,734 Where are you going? 239 00:27:01,126 --> 00:27:02,049 Why come out? 240 00:27:02,074 --> 00:27:03,190 You can go. 241 00:27:03,922 --> 00:27:05,931 - (NA) Because I think this might be the last time. 242 00:27:06,502 --> 00:27:10,294 - If Ms. Yong scolds you, tell her it's my fault. 243 00:27:11,885 --> 00:27:12,993 - Don't worry about that. 244 00:27:26,448 --> 00:27:27,729 See you at work. 245 00:27:36,792 --> 00:27:37,621 - Go. 246 00:27:39,188 --> 00:27:40,423 - Drive safe. 247 00:28:04,902 --> 00:28:05,614 Jun-yeong? 248 00:28:07,533 --> 00:28:08,639 - What's wrong with you? 249 00:28:10,356 --> 00:28:12,349 Don't you even care what's going on at your own house? 250 00:28:12,491 --> 00:28:15,465 You don't even pick up the phone and you show up now? 251 00:28:15,902 --> 00:28:16,603 - What is it? 252 00:28:16,998 --> 00:28:18,304 What happened? 253 00:28:23,310 --> 00:28:24,215 Where's Jun-yeong? 254 00:28:24,938 --> 00:28:25,665 Jun-yeong! 255 00:28:26,347 --> 00:28:27,375 - Oh, Yu-min. 256 00:28:27,915 --> 00:28:29,835 What were you thinking, showing up this late? 257 00:28:30,441 --> 00:28:31,568 - What the heck is going on? 258 00:28:32,005 --> 00:28:32,793 Where's Jun-yeong? 259 00:28:33,220 --> 00:28:33,940 - Well... 260 00:28:34,577 --> 00:28:35,718 Oh, goodness. 261 00:28:36,061 --> 00:28:37,999 - Tell me now, what is it! 262 00:28:38,252 --> 00:28:41,625 - She got in a car accident while you were away. 263 00:28:41,831 --> 00:28:44,089 We've been looking for you everywhere! 264 00:28:44,947 --> 00:28:45,849 - Where's she hurt? 265 00:28:46,727 --> 00:28:48,169 How bad is it? 266 00:28:49,620 --> 00:28:50,316 Where's the hospital? 267 00:28:51,208 --> 00:28:52,291 Where! 268 00:28:52,636 --> 00:28:53,814 - It's too late. 269 00:28:57,371 --> 00:28:57,962 - What? 270 00:28:58,338 --> 00:28:59,490 - Too late. 271 00:29:00,035 --> 00:29:01,660 You can't see her anymore. 272 00:29:03,527 --> 00:29:04,487 - What did you say? 273 00:29:05,100 --> 00:29:06,432 Who the hell are you! 274 00:29:06,974 --> 00:29:08,812 - Don't do that to him! 275 00:29:08,943 --> 00:29:10,856 - Yu-min, calm down. 276 00:29:10,881 --> 00:29:12,000 Calm down and listen. 277 00:29:12,754 --> 00:29:13,491 Yu-min? 278 00:29:13,841 --> 00:29:15,535 - Jun-yeong's not here anymore. 279 00:29:17,380 --> 00:29:19,488 She's in heaven! 280 00:29:24,073 --> 00:29:25,552 Do you call yourself a father? 281 00:29:26,344 --> 00:29:28,763 Bok-hui's in a coma. 282 00:29:34,864 --> 00:29:37,059 - Mr. Cha, don't say it like that. 283 00:29:37,402 --> 00:29:38,477 He wasn't out having fun. 284 00:29:38,666 --> 00:29:40,335 He was at work, so we couldn't reach him. 285 00:29:40,360 --> 00:29:42,353 - You're still on his side? 286 00:29:42,856 --> 00:29:44,259 He deserves it. 287 00:29:44,445 --> 00:29:45,485 - Oh, shut up! 288 00:29:45,789 --> 00:29:47,966 Who do you think is taking this the hardest? 289 00:29:52,076 --> 00:29:53,523 You should've been here a day earlier. 290 00:29:55,744 --> 00:29:59,439 You could've seen her go... 291 00:30:06,200 --> 00:30:07,408 - Yu-min, Yu-min! 292 00:30:07,433 --> 00:30:08,209 - Yu-min. 293 00:30:12,219 --> 00:30:13,989 - Father, you're back? 294 00:30:18,383 --> 00:30:19,570 - Jun-yeong? 295 00:30:29,081 --> 00:30:30,145 Jun-yeong... 296 00:30:31,923 --> 00:30:33,205 Jun-yeong! 297 00:30:59,445 --> 00:31:00,955 No. 298 00:31:11,207 --> 00:31:12,510 Jun-yeong! 299 00:31:13,034 --> 00:31:13,770 Jun-yeong... 300 00:31:48,001 --> 00:31:48,631 Yu-min. 301 00:31:48,656 --> 00:31:49,764 Calm down, please. 302 00:31:50,507 --> 00:31:51,451 Come with me. 303 00:31:51,619 --> 00:31:52,097 Huh? 304 00:31:52,122 --> 00:31:54,000 You can't drive right now. 305 00:31:57,783 --> 00:31:58,665 Ms. Hwang. 306 00:32:03,869 --> 00:32:04,386 Ms. Hwang... 307 00:32:04,532 --> 00:32:05,785 You're here at the right time. 308 00:32:06,347 --> 00:32:07,926 Give him a ride. 309 00:32:08,338 --> 00:32:10,107 He's not in the right state of mind. 310 00:32:26,961 --> 00:32:30,452 Jun-yeong, my baby. 311 00:32:32,708 --> 00:32:35,737 I'm so sorry. 312 00:32:39,469 --> 00:32:46,048 But I'll never forgive your father. 313 00:32:47,168 --> 00:32:50,737 I won't. 314 00:33:13,622 --> 00:33:14,340 Soon-nam... 315 00:33:16,327 --> 00:33:17,390 Our Jun-yeong... 316 00:33:21,278 --> 00:33:22,664 - Get out! 317 00:33:36,504 --> 00:33:38,215 Subtitles by OnDemandKorea 318 00:33:50,036 --> 00:33:53,012 How dare you show your face here?! 319 00:33:53,200 --> 00:33:55,895 - We don't have any witnesses yet. - If I just erase this video... 320 00:33:55,920 --> 00:33:57,520 You have to go to the hospital! 321 00:33:57,598 --> 00:34:00,238 No. You can't leave me. 322 00:34:00,294 --> 00:34:02,168 Please wake up! 323 00:34:02,387 --> 00:34:05,113 Why have you made me like this?! 324 00:34:05,278 --> 00:34:08,606 Are you not going to marry me just because your daughter is gone? 325 00:34:08,708 --> 00:34:11,918 I think the marriage plans might fall through. 326 00:34:12,020 --> 00:34:14,645 Cha Yu-min, please just forget about that day. 21276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.