Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:19,690 --> 00:00:26,890
♪Lights of swords are like
a splash of rivers♪
3
00:00:27,280 --> 00:00:34,320
♪Shadows of swords cover the seasons♪
4
00:00:34,700 --> 00:00:38,090
♪The clear water cuts off the gorge♪
5
00:00:38,910 --> 00:00:42,190
♪Which is facing the armed army♪
6
00:00:42,410 --> 00:00:45,780
♪Missing a pot of cold wine♪
7
00:00:46,520 --> 00:00:49,590
♪Drunk in the middle of sand♪
8
00:00:49,670 --> 00:00:53,520
♪The place of peace of mind
is my hometown♪
9
00:00:54,280 --> 00:00:57,240
♪But my hometown is by your side♪
10
00:00:57,240 --> 00:01:01,520
♪Who forgets about the grudges
in the past♪
11
00:01:01,830 --> 00:01:04,920
♪Don’t blame the west wind
for your tears♪
12
00:01:04,920 --> 00:01:08,700
♪To meet and to part are like a dream♪
13
00:01:09,430 --> 00:01:12,610
♪Well-armed with armor and weapons♪
14
00:01:12,610 --> 00:01:16,960
♪Where the surging river is going♪
15
00:01:17,120 --> 00:01:22,960
♪Together we go to the end of the world♪
16
00:01:24,380 --> 00:01:29,980
Legend of Fei
17
00:01:30,020 --> 00:01:32,940
Episode 46
18
00:01:35,440 --> 00:01:36,760
Li Sheng, Zhou Fei,
19
00:01:37,480 --> 00:01:39,720
Lord Gantang is back safe and sound.
20
00:01:42,400 --> 00:01:43,590
Cousin.
21
00:01:46,440 --> 00:01:49,230
She’s... All yours.
22
00:02:01,550 --> 00:02:03,160
I heard you need medicine
23
00:02:03,160 --> 00:02:04,870
to suppress the poison in your system.
24
00:02:05,760 --> 00:02:08,110
Killing you would be too easy.
25
00:02:08,880 --> 00:02:10,240
So many people died of your poison.
26
00:02:10,240 --> 00:02:11,670
It’s time for you
27
00:02:11,670 --> 00:02:13,520
to taste it yourself.
28
00:02:25,390 --> 00:02:26,910
When Shen Tianshu left,
29
00:02:26,910 --> 00:02:28,520
we should’ve known
30
00:02:29,240 --> 00:02:30,320
that he had decided
31
00:02:30,320 --> 00:02:32,080
to sacrifice others if necessary.
32
00:02:32,080 --> 00:02:33,600
You never would’ve guessed
33
00:02:33,600 --> 00:02:37,080
that’d be you, right?
34
00:02:43,670 --> 00:02:45,080
He wouldn’t.
35
00:02:46,190 --> 00:02:48,390
Tianshu would never abandon me.
36
00:02:49,440 --> 00:02:51,440
He’d come to get me out.
37
00:02:52,190 --> 00:02:54,470
He’d be here soon.
38
00:03:29,520 --> 00:03:31,960
Grandfather, Aunt,
39
00:03:32,390 --> 00:03:33,800
she’s finally paid
40
00:03:34,240 --> 00:03:35,960
for what she had done to you.
41
00:03:41,600 --> 00:03:43,830
“I go to Wuzhou to see you
42
00:03:43,830 --> 00:03:46,470
where mountains appear at dusk.
43
00:03:46,470 --> 00:03:48,470
Climb the mountain to
overlook the north of the river.
44
00:03:48,470 --> 00:03:50,720
Send stones and Ganoderma.
45
00:03:50,720 --> 00:03:52,960
The valley is splendid
46
00:03:52,960 --> 00:03:55,800
where birds sing beautifully.
47
00:03:55,800 --> 00:03:58,720
Music comes everywhere
48
00:03:58,720 --> 00:04:02,470
when four songs are played”.
49
00:04:10,110 --> 00:04:13,320
Lord, is this poem
50
00:04:13,320 --> 00:04:15,520
the key to finding
The Color of Ocean and Heaven?
51
00:04:15,520 --> 00:04:19,480
Liu Youliang guarded it with his life.
52
00:04:19,480 --> 00:04:21,790
It must be useful.
53
00:04:22,230 --> 00:04:26,550
The tokens are irregular
54
00:04:26,550 --> 00:04:28,270
and suspicious.
55
00:04:28,270 --> 00:04:30,600
Were they not,
56
00:04:30,600 --> 00:04:33,440
The Color of Ocean and Heaven
would’ve been long gone.
57
00:04:33,440 --> 00:04:36,350
What should we do next?
58
00:04:36,950 --> 00:04:39,110
Tiankuang can go with you.
59
00:04:39,110 --> 00:04:40,320
-Lord.
-Lord Shen is occupied.
60
00:04:40,320 --> 00:04:41,550
-Move!
-Do not disturb.
61
00:04:47,720 --> 00:04:48,600
Lu Tiankuang.
62
00:04:49,000 --> 00:04:50,670
-Go away!
-You...
63
00:04:53,320 --> 00:04:55,320
How did my sister die?
64
00:04:55,320 --> 00:04:58,160
Are you blaming Lord Shen for her death?
65
00:04:58,670 --> 00:04:59,830
It was her fault
66
00:04:59,830 --> 00:05:02,440
that she was weaker than others.
67
00:05:02,440 --> 00:05:03,880
Gu Tianxian.
68
00:05:15,040 --> 00:05:18,950
Are you accusing me of murder?
69
00:05:18,950 --> 00:05:20,950
Hadn’t you sent her to
the Fortress of the Forty-Eight,
70
00:05:20,950 --> 00:05:22,760
she wouldn’t have died.
71
00:05:22,760 --> 00:05:25,350
When did I send her there?
72
00:05:26,270 --> 00:05:27,640
All she cared about
73
00:05:27,640 --> 00:05:29,270
was you.
74
00:05:29,270 --> 00:05:30,880
She only listened to you.
75
00:05:31,860 --> 00:05:32,420
To Tianshu
76
00:05:36,200 --> 00:05:38,270
After she lost the Seal of Cautiousness,
77
00:05:38,270 --> 00:05:40,480
Dear Tianshu
I asked her to come back in the letter.
78
00:05:40,480 --> 00:05:42,670
That was her response,
79
00:05:42,670 --> 00:05:44,480
saying she had promised
Commander-in-chief
80
00:05:44,480 --> 00:05:47,480
to retrieve the five tokens.
81
00:05:48,880 --> 00:05:50,720
You recognize her handwriting.
82
00:05:50,720 --> 00:05:52,230
Read it yourself.
83
00:05:52,260 --> 00:05:55,140
I won’t come back
until I have all five tokens.
84
00:05:59,270 --> 00:06:01,230
Stop wasting your time on me.
85
00:06:01,230 --> 00:06:04,230
Save your strength to avenge her death.
86
00:06:06,160 --> 00:06:07,920
How did she die?
87
00:06:08,350 --> 00:06:11,000
The Snow-breaking Blade killed her.
88
00:06:11,480 --> 00:06:12,670
Zhou Fei!
89
00:06:35,110 --> 00:06:36,230
Lord,
90
00:06:37,640 --> 00:06:38,320
I’m going to
91
00:06:38,320 --> 00:06:40,230
fulfill her lifetime wish
92
00:06:41,000 --> 00:06:43,110
to obtain Book of Almighty Medicine.
93
00:06:44,760 --> 00:06:46,320
Please help me
94
00:06:46,640 --> 00:06:47,950
get revenge for her.
95
00:06:54,670 --> 00:06:56,950
In that case,
96
00:06:56,950 --> 00:06:58,920
you must obey my orders.
97
00:07:10,270 --> 00:07:12,600
All the sacrifice is worth it
98
00:07:12,600 --> 00:07:17,270
for The Color of Ocean and Heaven.
99
00:07:18,160 --> 00:07:19,440
What do you think?
100
00:07:29,000 --> 00:07:32,600
You’re indeed skilled, Mr. Deng.
101
00:07:32,600 --> 00:07:35,480
I’m not half as good as my master.
102
00:07:36,550 --> 00:07:39,480
That’s too modest of you.
103
00:07:39,480 --> 00:07:42,000
Few are as capable as you.
104
00:07:42,000 --> 00:07:44,110
I’m not.
105
00:07:44,550 --> 00:07:47,110
I once read a book at my master’s,
106
00:07:47,320 --> 00:07:48,920
titled Refinement of Iron,
107
00:07:48,920 --> 00:07:51,000
in which skills of refining and smelting
108
00:07:51,000 --> 00:07:52,040
are top-notch.
109
00:07:52,040 --> 00:07:53,920
They can make weapons
110
00:07:53,920 --> 00:07:55,830
100 times better than those in use now.
111
00:07:55,830 --> 00:07:58,510
I’m nothing compared with my master.
112
00:08:01,840 --> 00:08:03,280
You don’t believe me?
113
00:08:10,470 --> 00:08:11,800
Have a look.
114
00:08:13,720 --> 00:08:15,350
My master made this blade
115
00:08:15,350 --> 00:08:17,910
according to that book.
116
00:08:17,910 --> 00:08:19,400
Hold it.
117
00:08:25,840 --> 00:08:27,310
Cut this one.
118
00:08:27,310 --> 00:08:28,560
Go ahead.
119
00:08:35,440 --> 00:08:37,270
See? It’s true.
120
00:08:42,560 --> 00:08:44,590
Incredible!
121
00:08:47,240 --> 00:08:48,680
I wish
122
00:08:48,680 --> 00:08:52,150
I could have a glance at that book.
123
00:08:52,680 --> 00:08:55,120
I know. Me too.
124
00:08:55,830 --> 00:08:57,950
But it’s gone with my master.
125
00:08:57,950 --> 00:08:59,590
I don’t think we can read it again.
126
00:09:00,640 --> 00:09:02,150
You certainly can
127
00:09:02,880 --> 00:09:04,880
when he’s back, can’t you?
128
00:09:04,880 --> 00:09:06,800
It’s not that easy.
129
00:09:06,800 --> 00:09:08,510
I heard
130
00:09:08,510 --> 00:09:11,640
he had presented it to His Majesty.
131
00:09:11,640 --> 00:09:14,200
It’s almost impossible to have it back.
132
00:09:17,910 --> 00:09:21,270
Is there someone else who’s read it?
133
00:09:23,240 --> 00:09:26,080
I mean if there is,
134
00:09:26,560 --> 00:09:29,120
I can ask around for you.
135
00:09:32,470 --> 00:09:35,390
I’ve never told anyone about it
136
00:09:35,390 --> 00:09:37,080
except you.
137
00:09:37,080 --> 00:09:38,560
It was a spur of the moment.
138
00:09:38,560 --> 00:09:39,710
This Iron Hand
139
00:09:39,710 --> 00:09:41,390
is the best I’ve ever made.
140
00:09:44,390 --> 00:09:46,680
I’m in luck.
141
00:09:46,680 --> 00:09:48,830
With that book
142
00:09:48,830 --> 00:09:51,080
in my hand,
143
00:09:51,080 --> 00:09:54,320
I’ll become unstoppable.
144
00:10:29,350 --> 00:10:32,120
Fei, Lord Gantang is back.
145
00:10:36,510 --> 00:10:39,440
Father, there you are!
146
00:10:42,120 --> 00:10:43,350
Fei.
147
00:10:44,470 --> 00:10:45,910
Mother...
148
00:10:49,710 --> 00:10:51,270
I should’ve come back earlier.
149
00:10:56,150 --> 00:10:58,510
She’s poisoned with Worry-burying.
150
00:10:58,510 --> 00:10:59,710
According to Pathetic Clam,
151
00:10:59,710 --> 00:11:01,640
the antidote is inside
152
00:11:01,640 --> 00:11:03,710
The Color of Ocean and Heaven.
153
00:11:04,560 --> 00:11:05,950
Unfortunately,
154
00:11:05,950 --> 00:11:08,200
the tokens are now
in Shen Tianshu’s hand.
155
00:11:08,830 --> 00:11:10,910
Don’t worry too much.
156
00:11:12,800 --> 00:11:14,760
Perhaps
157
00:11:17,030 --> 00:11:20,390
Abbot Tongming on Penglai Island
158
00:11:21,000 --> 00:11:22,350
can remove her poison.
159
00:11:24,710 --> 00:11:26,000
Really?
160
00:11:27,560 --> 00:11:28,760
Yes.
161
00:12:08,460 --> 00:12:12,140
True self
162
00:13:10,390 --> 00:13:11,830
Fei,
163
00:13:12,560 --> 00:13:14,200
what you’re holding
164
00:13:14,200 --> 00:13:16,240
isn’t Unbreakable, is it?
165
00:13:17,800 --> 00:13:18,830
Father,
166
00:13:19,800 --> 00:13:22,510
that one is broken.
167
00:13:25,080 --> 00:13:27,200
This is...
168
00:13:27,880 --> 00:13:29,950
A gift from Xie Yun, right?
169
00:13:35,350 --> 00:13:37,470
It must’ve taken him
170
00:13:37,470 --> 00:13:39,560
a lot of effort
171
00:13:39,560 --> 00:13:42,910
to find such a fine blade.
172
00:13:42,910 --> 00:13:44,800
He owed me one
173
00:13:44,800 --> 00:13:46,120
and he was obligated to pay me back.
174
00:13:56,350 --> 00:13:58,000
Fei,
175
00:13:58,000 --> 00:13:59,640
the so-called heaven’s will
176
00:14:01,710 --> 00:14:04,000
or fate
177
00:14:04,560 --> 00:14:08,030
is merely an excuse made by the weak.
178
00:14:09,000 --> 00:14:10,710
We can’t run away from everything.
179
00:14:12,240 --> 00:14:13,760
I know you
180
00:14:14,640 --> 00:14:16,150
too well.
181
00:14:17,440 --> 00:14:19,470
You aren’t a quitter.
182
00:14:21,270 --> 00:14:23,880
You’ll fight to the end
183
00:14:24,390 --> 00:14:26,200
with your blade
184
00:14:26,440 --> 00:14:28,830
against the enemy.
185
00:14:34,240 --> 00:14:35,560
Remember,
186
00:14:35,950 --> 00:14:41,950
stay calm, be brave and you’ll win.
187
00:14:45,710 --> 00:14:47,150
I understand.
188
00:14:54,200 --> 00:14:56,270
I’m leaving with your mother
189
00:14:56,760 --> 00:14:58,510
for Penglai.
190
00:16:22,000 --> 00:16:23,200
Here.
191
00:16:23,200 --> 00:16:25,590
Have a drink to warm up.
192
00:16:53,710 --> 00:16:55,680
Thank you, Lord Gantang.
193
00:16:57,350 --> 00:17:01,150
It can keep you warm for now.
194
00:17:06,990 --> 00:17:09,270
Ever since Fei left home,
195
00:17:10,750 --> 00:17:13,360
I’ve been watching you.
196
00:17:15,440 --> 00:17:18,390
General Wang Lin once told me
197
00:17:19,270 --> 00:17:22,390
you’re sentimental by nature.
198
00:17:23,200 --> 00:17:25,600
You’re wise
199
00:17:25,600 --> 00:17:28,230
but not cruel enough to be a ruler.
200
00:17:28,230 --> 00:17:30,600
So you might not live long.
201
00:17:32,720 --> 00:17:34,230
I was naive.
202
00:17:35,230 --> 00:17:38,630
I tried so hard to prove him wrong
203
00:17:38,630 --> 00:17:41,840
but I failed.
204
00:17:45,360 --> 00:17:47,990
Lord Gantang, I...
205
00:17:50,990 --> 00:17:52,750
I know.
206
00:17:53,630 --> 00:17:55,360
You’ve been
207
00:17:55,870 --> 00:17:58,030
running away from the name.
208
00:17:59,360 --> 00:18:01,030
“Xiao Chuan”.
209
00:18:02,230 --> 00:18:04,990
You want to be “Xie Yun”.
210
00:18:04,990 --> 00:18:07,750
So when you came to deliver the badge,
211
00:18:07,750 --> 00:18:09,560
I accepted it.
212
00:18:10,480 --> 00:18:12,840
I didn’t force you to go back.
213
00:18:15,320 --> 00:18:17,320
I’m always grateful to you for that.
214
00:18:19,870 --> 00:18:21,680
Masters of two generations
215
00:18:22,960 --> 00:18:26,750
have gone for that treasure.
216
00:18:28,440 --> 00:18:31,360
Jinrong’s life is also at risk.
217
00:18:33,030 --> 00:18:36,270
As the owner of it,
218
00:18:36,270 --> 00:18:38,960
you still won’t shoulder
your responsibility?
219
00:18:45,030 --> 00:18:46,720
I thought
220
00:18:47,270 --> 00:18:50,390
we can put an end to everything
221
00:18:50,390 --> 00:18:53,360
when we had all five tokens.
222
00:18:54,870 --> 00:18:56,870
To prevent future trouble,
223
00:18:56,870 --> 00:18:58,960
I consulted Madam Li
224
00:18:59,390 --> 00:19:01,630
about destroying the tokens
225
00:19:01,630 --> 00:19:03,480
once and for all.
226
00:19:07,030 --> 00:19:09,390
I know her.
227
00:19:10,150 --> 00:19:12,750
She’d never agree to that.
228
00:19:18,150 --> 00:19:19,720
I’m sorry.
229
00:19:20,910 --> 00:19:23,750
Don’t be.
230
00:19:23,750 --> 00:19:26,320
She didn’t keep them
231
00:19:26,320 --> 00:19:28,510
for you,
232
00:19:28,510 --> 00:19:30,480
but for the greater good.
233
00:19:32,750 --> 00:19:34,600
So
234
00:19:34,600 --> 00:19:37,080
I’m the one
235
00:19:37,080 --> 00:19:39,480
who should apologize.
236
00:19:40,560 --> 00:19:44,990
I’m leaving for Penglai with Jinrong
237
00:19:44,990 --> 00:19:48,510
to have Abbot Tongming treat her.
238
00:19:52,720 --> 00:19:55,990
All that started with me.
239
00:19:55,990 --> 00:19:57,270
I knew
240
00:19:57,270 --> 00:20:00,110
you wouldn’t agree
to have them destroyed.
241
00:20:02,870 --> 00:20:03,990
So
242
00:20:03,990 --> 00:20:05,510
from now on,
243
00:20:06,320 --> 00:20:08,030
I’ll try to locate the treasure
244
00:20:09,080 --> 00:20:10,800
to draw an end
245
00:20:10,800 --> 00:20:12,110
to everything.
246
00:20:15,230 --> 00:20:19,230
Your Majesty, that’s not what I mean.
247
00:20:22,030 --> 00:20:24,200
Think about it.
248
00:20:24,200 --> 00:20:28,320
If it fell into the Demons’ hands,
249
00:20:28,320 --> 00:20:30,440
a catastrophe would rise.
250
00:20:30,440 --> 00:20:33,320
If it was found by ambitious schemers,
251
00:20:33,320 --> 00:20:35,840
blood would be shed.
252
00:20:36,910 --> 00:20:40,030
But if the right people got hold of it,
253
00:20:40,030 --> 00:20:42,800
it could save the world.
254
00:20:42,800 --> 00:20:45,480
All that
255
00:20:46,320 --> 00:20:48,960
is up to you.
256
00:20:59,150 --> 00:21:00,320
Your Majesty.
257
00:21:01,110 --> 00:21:04,750
I’ve entrusted Anping Army to Wen Yu.
258
00:21:04,750 --> 00:21:08,110
Please look after Fei for me.
259
00:21:18,343 --> 00:21:28,343
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
260
00:21:45,200 --> 00:21:47,080
You know,
261
00:21:47,080 --> 00:21:50,230
you aren’t alone in this.
262
00:21:50,230 --> 00:21:51,600
You’ve made tons of
263
00:21:52,630 --> 00:21:55,600
like-minded friends along the way,
264
00:21:56,480 --> 00:21:57,600
right?
265
00:21:58,910 --> 00:22:00,150
I know
266
00:22:00,870 --> 00:22:02,630
whatever happens,
267
00:22:02,630 --> 00:22:04,680
Fei will always have my back.
268
00:22:20,080 --> 00:22:21,510
Lord Gantang,
269
00:22:22,030 --> 00:22:23,840
I swear
270
00:22:25,840 --> 00:22:28,230
I’ll protect her
271
00:22:28,230 --> 00:22:30,360
until the very last moment.
272
00:22:32,560 --> 00:22:35,110
And I’ll
273
00:22:35,110 --> 00:22:37,600
pave the way ahead of her.
274
00:23:19,800 --> 00:23:23,560
Fei, take care of yourself.
275
00:23:23,560 --> 00:23:25,720
Your mother will be fine.
276
00:24:01,680 --> 00:24:02,870
Yan,
277
00:24:02,870 --> 00:24:04,320
it’s time to eat.
278
00:24:15,680 --> 00:24:19,360
You barely had anything yesterday.
279
00:24:21,320 --> 00:24:22,800
I’ll practice hard
280
00:24:22,800 --> 00:24:25,720
to impress Aunt when she gets back.
281
00:24:30,560 --> 00:24:31,680
Enough.
282
00:24:31,680 --> 00:24:32,680
Be good.
283
00:24:32,680 --> 00:24:34,320
Take a break.
284
00:24:36,080 --> 00:24:37,080
Alright.
285
00:24:47,680 --> 00:24:48,960
Chuchu.
286
00:24:48,960 --> 00:24:49,800
You know,
287
00:24:49,800 --> 00:24:52,030
Aunt is always strong.
288
00:24:52,030 --> 00:24:54,230
She’ll be fine, right?
289
00:24:54,230 --> 00:24:55,910
Don’t worry too much.
290
00:24:56,720 --> 00:24:59,390
She wouldn’t leave us behind.
291
00:25:01,960 --> 00:25:03,480
Chuchu,
292
00:25:03,480 --> 00:25:05,360
I’ve been thinking
293
00:25:05,360 --> 00:25:07,560
if I had practiced hard
294
00:25:07,560 --> 00:25:09,270
instead of slacking,
295
00:25:09,270 --> 00:25:11,800
I would’ve been as skilled as Fei
296
00:25:11,800 --> 00:25:14,030
and I could’ve protected others.
297
00:25:14,030 --> 00:25:15,390
That way, Aunt wouldn’t have...
298
00:25:16,110 --> 00:25:17,960
I know you’re upset
299
00:25:17,960 --> 00:25:20,440
and eager to improve your skills,
300
00:25:21,030 --> 00:25:23,480
but what happened isn’t your fault.
301
00:25:23,480 --> 00:25:25,270
Don’t beat yourself up.
302
00:25:25,270 --> 00:25:26,630
I used to believe
303
00:25:26,630 --> 00:25:29,230
there were no good or bad people,
304
00:25:29,230 --> 00:25:30,750
only their stands
305
00:25:30,750 --> 00:25:32,990
and views were different.
306
00:25:32,990 --> 00:25:34,680
But I was wrong.
307
00:25:34,680 --> 00:25:37,800
Some are born evil.
308
00:25:37,800 --> 00:25:39,870
They mean to destroy
309
00:25:39,870 --> 00:25:42,910
what others cherish
by fair means or foul.
310
00:25:42,910 --> 00:25:45,200
I admit that I’m less skilled
311
00:25:45,200 --> 00:25:46,720
and talented than others,
312
00:25:46,720 --> 00:25:48,480
but other than martial arts,
313
00:25:48,480 --> 00:25:50,990
there are other weapons I can use
314
00:25:51,600 --> 00:25:53,080
just like those in this book.
315
00:25:53,680 --> 00:25:55,910
I want to be like Ying Hecong
316
00:25:55,910 --> 00:25:58,110
and kill those Demons myself!
317
00:25:59,270 --> 00:26:01,150
Gentlemen know what to do
318
00:26:01,150 --> 00:26:02,440
and what not to do.
319
00:26:02,440 --> 00:26:04,030
Is it wrong
320
00:26:04,030 --> 00:26:06,910
to kill bad people?
321
00:26:07,990 --> 00:26:09,230
Take poison
322
00:26:09,230 --> 00:26:11,230
as an example.
323
00:26:11,230 --> 00:26:12,910
Both Ying Hecong
324
00:26:12,910 --> 00:26:14,800
and Pathetic Clam use it.
325
00:26:14,800 --> 00:26:16,080
Do you know
326
00:26:16,080 --> 00:26:18,150
the difference between them?
327
00:26:19,030 --> 00:26:20,560
I do, Chuchu.
328
00:26:21,600 --> 00:26:22,870
The last thing we want
329
00:26:22,870 --> 00:26:25,680
is to see you drown yourself in hatred.
330
00:26:25,680 --> 00:26:27,680
I’m more worried about Fei.
331
00:26:27,680 --> 00:26:29,600
Ever since Pathetic Clam died,
332
00:26:29,600 --> 00:26:32,110
she’s locked herself in the room.
333
00:26:32,110 --> 00:26:33,480
Mr. Xie is there with her.
334
00:26:33,480 --> 00:26:35,910
He’ll comfort her.
335
00:26:35,910 --> 00:26:38,360
I know how she feels,
336
00:26:38,910 --> 00:26:40,230
but
337
00:26:40,230 --> 00:26:43,680
that woman’s death
couldn’t repair the damage.
338
00:26:43,680 --> 00:26:46,840
Xie Yun and Aunt
339
00:26:46,840 --> 00:26:49,270
are dying because of her,
340
00:26:49,270 --> 00:26:50,320
but
341
00:26:50,320 --> 00:26:53,080
the mastermind got away with it.
342
00:26:54,320 --> 00:26:55,510
Nobody can handle
343
00:26:55,510 --> 00:26:56,960
such pain.
344
00:26:57,680 --> 00:26:59,480
Fei can.
345
00:27:01,600 --> 00:27:02,560
Everyone,
346
00:27:02,800 --> 00:27:05,080
remember how Old Master took you in?
347
00:27:05,080 --> 00:27:07,840
I could never repay him
for his kindness.
348
00:27:07,840 --> 00:27:10,600
We all know how bad the situation is.
349
00:27:10,600 --> 00:27:11,630
No one can help us.
350
00:27:11,630 --> 00:27:12,630
That’s right.
351
00:27:12,630 --> 00:27:15,440
What if the Demons raided us again
352
00:27:15,440 --> 00:27:16,360
just like the last time?
353
00:27:16,360 --> 00:27:17,680
Look,
354
00:27:17,680 --> 00:27:19,200
we must stay together
355
00:27:19,200 --> 00:27:21,270
in times like this.
356
00:27:21,270 --> 00:27:22,960
We can’t fall apart
357
00:27:22,960 --> 00:27:24,840
from inside.
358
00:27:26,560 --> 00:27:28,680
Fei is here. You can tell her
359
00:27:28,680 --> 00:27:30,320
what you think.
360
00:27:30,840 --> 00:27:33,960
We never force people to do anything.
361
00:27:33,960 --> 00:27:35,720
You’re free to stay or leave.
362
00:27:35,720 --> 00:27:36,600
Fei,
363
00:27:36,600 --> 00:27:38,510
don’t get me wrong,
364
00:27:38,510 --> 00:27:40,390
but other than Madam Li,
365
00:27:40,390 --> 00:27:42,360
who can take charge of the Fortress?
366
00:27:42,360 --> 00:27:43,560
We’re old
367
00:27:43,560 --> 00:27:45,750
and almost got killed
by the Demons more than once.
368
00:27:45,750 --> 00:27:47,560
It’s probably too much
369
00:27:47,560 --> 00:27:49,230
to ask for a peaceful retirement.
370
00:27:49,230 --> 00:27:50,510
Leader Niu,
371
00:27:50,510 --> 00:27:53,840
we’re grateful for your service
372
00:27:53,840 --> 00:27:55,480
all these years.
373
00:27:55,480 --> 00:27:58,230
If you ever wish to come back,
374
00:27:58,230 --> 00:27:59,720
our Fortress
375
00:27:59,720 --> 00:28:01,870
is always open to you.
376
00:28:03,030 --> 00:28:03,990
Elders,
377
00:28:03,990 --> 00:28:06,230
I’m here to tell you
378
00:28:06,230 --> 00:28:07,360
that I’m leaving
379
00:28:07,360 --> 00:28:10,110
to look for
The Color of Ocean and Heaven.
380
00:28:10,110 --> 00:28:11,390
And I’m entrusting you
381
00:28:11,750 --> 00:28:13,680
with things here.
382
00:28:13,680 --> 00:28:14,910
You can’t, Fei.
383
00:28:14,910 --> 00:28:16,840
I know how much you hate them.
384
00:28:16,840 --> 00:28:18,440
But don’t act on impulse.
385
00:28:18,440 --> 00:28:19,360
What if something happens...?
386
00:28:19,360 --> 00:28:22,510
Trust me. I know what I’m doing.
387
00:28:23,110 --> 00:28:24,630
As long as the Demons
388
00:28:24,630 --> 00:28:26,480
are after The Color of Ocean and Heaven,
389
00:28:26,480 --> 00:28:27,910
we’ll always
390
00:28:27,910 --> 00:28:29,800
be in danger,
391
00:28:29,800 --> 00:28:31,150
and so will
392
00:28:31,150 --> 00:28:33,230
the rest of all sects.
393
00:28:33,230 --> 00:28:35,270
We can’t run away from them.
394
00:28:39,510 --> 00:28:41,560
“I go to Wuzhou to see you
395
00:28:41,560 --> 00:28:43,840
where mountains appear at dusk.
396
00:28:43,840 --> 00:28:46,080
Climb the mountain to
overlook the north of the river.
397
00:28:46,080 --> 00:28:48,800
Send stones and Catalpa branches”.
398
00:28:50,030 --> 00:28:50,960
Lord Gu,
399
00:28:50,960 --> 00:28:53,360
where’s the entrance of
the Big Medicine Valley?
400
00:28:53,360 --> 00:28:55,510
It’s right in this poem.
401
00:28:57,800 --> 00:28:59,910
“Where mountains appear at dusk”.
402
00:29:00,990 --> 00:29:03,720
We’re surrounded by mountains.
403
00:29:06,080 --> 00:29:08,510
“Climb the mountain to
overlook the north of the river”.
404
00:29:09,870 --> 00:29:12,320
“The north of the river”?
405
00:29:12,960 --> 00:29:15,230
What’s there to look?
406
00:29:16,200 --> 00:29:18,390
Open your eyes
407
00:29:18,720 --> 00:29:20,320
and check carefully.
408
00:29:20,680 --> 00:29:23,960
Let me know
409
00:29:23,960 --> 00:29:25,230
if there’s anything matching the poem.
410
00:29:25,230 --> 00:29:25,960
Yes.
411
00:29:26,360 --> 00:29:27,720
Lord Gu!
412
00:29:28,910 --> 00:29:29,960
Lord Gu!
413
00:29:29,960 --> 00:29:31,800
There’s a strange place
414
00:29:31,800 --> 00:29:33,200
where irregular rocks pile on.
415
00:29:56,720 --> 00:29:59,110
“Where mountains appear at dusk”.
416
00:30:00,750 --> 00:30:03,200
Is this it?
417
00:30:06,230 --> 00:30:08,510
Check the surroundings
for anything unusual.
418
00:30:08,510 --> 00:30:09,480
Yes.
419
00:30:19,600 --> 00:30:20,750
Anything?
420
00:30:20,750 --> 00:30:21,840
What did you see?
421
00:30:21,840 --> 00:30:22,840
Lord Gu,
422
00:30:22,840 --> 00:30:24,910
there’s nothing strange.
423
00:30:27,960 --> 00:30:30,480
“Send stones and Catalpa branches”.
424
00:30:35,230 --> 00:30:36,840
Did you see Catalpa trees
425
00:30:36,840 --> 00:30:38,360
on our way here?
426
00:30:38,360 --> 00:30:39,630
Trees are many,
427
00:30:39,630 --> 00:30:41,510
but not of that species.
428
00:30:42,390 --> 00:30:44,480
That can’t be!
429
00:30:45,320 --> 00:30:47,510
The entrance
430
00:30:47,510 --> 00:30:49,560
must be nearby.
431
00:30:52,390 --> 00:30:54,630
Hurry up.
432
00:30:54,630 --> 00:30:55,270
Yes.
433
00:30:55,270 --> 00:30:56,800
Be careful.
434
00:30:57,030 --> 00:30:58,080
Don’t drop anything.
435
00:30:58,080 --> 00:30:58,960
Got it.
436
00:31:01,480 --> 00:31:03,320
-Be careful. Slowly.
-Leader Niu.
437
00:31:03,320 --> 00:31:05,680
These are all from Miss Zhou.
438
00:31:05,680 --> 00:31:07,030
What are they?
439
00:31:07,030 --> 00:31:08,960
Knowing that we’re heading to the north,
440
00:31:08,960 --> 00:31:11,200
she’s prepared
thick clothes and food for us.
441
00:31:11,200 --> 00:31:11,910
And
442
00:31:11,910 --> 00:31:13,440
herbs, too.
443
00:31:14,390 --> 00:31:16,110
She said you practice a lot
444
00:31:16,110 --> 00:31:17,720
and suffer from leg pain.
445
00:31:17,720 --> 00:31:18,840
Apply the herbs to your injury
446
00:31:18,840 --> 00:31:20,440
and you’ll feel better.
447
00:31:21,230 --> 00:31:23,230
She’s considerate.
448
00:31:23,230 --> 00:31:24,440
Where is she?
449
00:31:24,440 --> 00:31:25,680
On the training field.
450
00:31:26,360 --> 00:31:27,680
You may leave.
451
00:31:28,750 --> 00:31:29,390
Put it over there.
452
00:31:29,390 --> 00:31:30,630
Got it.
453
00:31:32,230 --> 00:31:34,080
Li Zheng’s granddaughter
454
00:31:35,030 --> 00:31:37,360
wouldn’t dare to lie to me.
455
00:31:38,680 --> 00:31:39,990
Then...
456
00:31:40,360 --> 00:31:41,150
Then I must’ve
457
00:31:41,150 --> 00:31:43,600
missed something in the poem.
458
00:31:44,800 --> 00:31:46,270
But I swear
459
00:31:47,030 --> 00:31:48,910
I’ve done my best.
460
00:31:49,910 --> 00:31:51,270
Never mind.
461
00:31:54,110 --> 00:31:56,230
What should we
462
00:31:56,230 --> 00:31:58,680
do next?
463
00:32:10,600 --> 00:32:12,560
A jade ox.
464
00:32:12,990 --> 00:32:16,110
When I came across it months ago,
465
00:32:16,110 --> 00:32:18,360
I thought it’d be to your taste,
466
00:32:18,360 --> 00:32:20,680
so I kept it for you.
467
00:32:24,560 --> 00:32:25,680
That’s
468
00:32:25,680 --> 00:32:27,480
too kind of you.
469
00:32:28,800 --> 00:32:30,560
As you know,
470
00:32:30,560 --> 00:32:31,870
my brother and I...
471
00:32:33,680 --> 00:32:36,630
I work under him
472
00:32:36,630 --> 00:32:38,510
and dare not to offend him.
473
00:32:38,510 --> 00:32:39,910
Hold on.
474
00:32:39,910 --> 00:32:42,870
Just hear me out.
475
00:32:42,870 --> 00:32:45,030
What I’m saying is
476
00:32:45,030 --> 00:32:48,480
he’s above you now,
477
00:32:48,480 --> 00:32:51,080
but might not be forever,
478
00:32:51,080 --> 00:32:52,800
right?
479
00:32:55,560 --> 00:32:57,840
We’re friends.
480
00:32:57,840 --> 00:33:01,270
If one day, I take his place,
481
00:33:01,910 --> 00:33:03,360
this kind of accessory
482
00:33:03,360 --> 00:33:06,630
might be too cheap for you.
483
00:33:12,230 --> 00:33:14,030
This jade piece is spotless
484
00:33:14,030 --> 00:33:15,870
as if it were a masterpiece of nature.
485
00:33:17,560 --> 00:33:19,030
It’s a rare treasure.
486
00:33:19,960 --> 00:33:22,440
No one deserves it other than you.
487
00:33:22,440 --> 00:33:24,270
I’m glad you like it.
488
00:33:24,270 --> 00:33:25,840
Report!
489
00:33:28,630 --> 00:33:29,510
Commander,
490
00:33:29,510 --> 00:33:31,150
you have a visitor.
491
00:33:31,150 --> 00:33:32,630
Who is it?
492
00:33:32,630 --> 00:33:34,200
A man surnamed Shen.
493
00:33:36,320 --> 00:33:37,680
It’s time
494
00:33:37,680 --> 00:33:39,800
for me to leave.
495
00:33:42,110 --> 00:33:44,390
Thanks for your gift.
496
00:33:44,390 --> 00:33:46,840
If you need anything from me,
497
00:33:46,840 --> 00:33:49,080
just let me know.
498
00:34:12,030 --> 00:34:14,400
Have a seat, Lord Shen.
499
00:34:25,320 --> 00:34:27,670
To what do I owe
500
00:34:27,670 --> 00:34:29,600
the honor?
501
00:34:32,320 --> 00:34:34,360
The Color of Ocean and Heaven.
502
00:34:36,880 --> 00:34:39,160
I heard the tokens
503
00:34:39,160 --> 00:34:41,920
are all in Zhou Fei’s hand.
504
00:34:43,120 --> 00:34:45,880
I can’t do anything about it.
505
00:34:46,950 --> 00:34:49,510
Not anymore.
506
00:34:49,510 --> 00:34:51,880
They belong to me now.
507
00:34:54,320 --> 00:34:57,190
Congratulations!
508
00:34:58,230 --> 00:35:01,030
There’s a confusing poem
509
00:35:01,030 --> 00:35:03,670
about the treasure,
510
00:35:03,670 --> 00:35:05,800
and I couldn’t figure it out.
511
00:35:05,800 --> 00:35:09,160
I understand you own tons of talents...
512
00:35:09,160 --> 00:35:10,920
Lord Shen,
513
00:35:14,430 --> 00:35:17,430
they’re useless
514
00:35:19,470 --> 00:35:23,160
compared with your people.
515
00:35:23,800 --> 00:35:25,920
Besides, you’ve warned me to stay away
516
00:35:25,920 --> 00:35:28,950
from what’s inside the treasure.
517
00:35:29,640 --> 00:35:32,600
Why should I help you?
518
00:35:36,670 --> 00:35:39,270
I’ve seldom asked others for favors
519
00:35:39,710 --> 00:35:41,880
and I won’t take back
520
00:35:41,880 --> 00:35:43,800
what I’ve said.
521
00:35:43,800 --> 00:35:44,950
You may be a deterrent
522
00:35:44,950 --> 00:35:48,160
to other sects,
523
00:35:48,160 --> 00:35:49,950
but compared with
524
00:35:49,950 --> 00:35:52,990
my formidable troops,
525
00:35:52,990 --> 00:35:54,990
you’re nothing.
526
00:35:56,430 --> 00:35:57,950
So what
527
00:36:02,400 --> 00:36:05,160
if I turn you down?
528
00:36:12,600 --> 00:36:13,990
Your troops
529
00:36:13,990 --> 00:36:16,080
may be formidable,
530
00:36:16,080 --> 00:36:19,920
but they can’t stop me
531
00:36:19,920 --> 00:36:22,710
from taking a person’s life.
532
00:36:22,710 --> 00:36:24,360
Trust me,
533
00:36:24,360 --> 00:36:27,950
or go back to your tent
534
00:36:27,950 --> 00:36:30,230
and wait for it.
535
00:36:41,670 --> 00:36:42,950
I’m not
536
00:36:42,950 --> 00:36:45,950
an ingrate.
537
00:36:45,950 --> 00:36:48,800
Once I obtain that treasure,
538
00:36:50,230 --> 00:36:52,120
I’ll do my utmost
539
00:36:52,120 --> 00:36:55,750
to help you fulfill your wish.
540
00:37:25,840 --> 00:37:27,360
Tiankuang,
541
00:37:27,750 --> 00:37:30,160
I can find the entrance
542
00:37:30,920 --> 00:37:33,160
on my own.
543
00:37:34,360 --> 00:37:36,750
That treasure concerns our future.
544
00:37:36,750 --> 00:37:38,990
We can’t be too careful.
545
00:37:46,470 --> 00:37:47,800
Lords,
546
00:37:47,800 --> 00:37:49,430
the poem shows
547
00:37:49,430 --> 00:37:50,560
the entrance
548
00:37:50,560 --> 00:37:52,670
is most likely to be here.
549
00:37:53,360 --> 00:37:56,470
But some of the lines are wrong.
550
00:37:57,800 --> 00:37:59,270
Really?
551
00:38:05,190 --> 00:38:08,190
No wonder I didn’t find it.
552
00:38:08,190 --> 00:38:09,030
The good news is
553
00:38:09,030 --> 00:38:10,510
we can use the surroundings
554
00:38:10,510 --> 00:38:11,600
to locate it.
555
00:38:11,600 --> 00:38:12,670
How long will it take?
556
00:38:12,670 --> 00:38:13,950
About two hours.
557
00:38:13,950 --> 00:38:15,120
Make it quick.
558
00:38:23,800 --> 00:38:24,990
Sheng,
559
00:38:26,030 --> 00:38:27,670
have some food.
560
00:38:30,120 --> 00:38:31,950
What’s on your mind?
561
00:38:33,800 --> 00:38:36,600
Fei says she’s going to get
The Color of Ocean and Heaven
562
00:38:37,080 --> 00:38:38,800
but the Demons have all the tokens.
563
00:38:38,800 --> 00:38:40,230
As skilled as she is,
564
00:38:40,230 --> 00:38:41,470
she’s still
565
00:38:41,470 --> 00:38:42,880
not Shen Tianshu’s match.
566
00:38:45,510 --> 00:38:46,640
Sheng,
567
00:38:46,640 --> 00:38:47,950
are you saying
568
00:38:47,950 --> 00:38:49,640
Fei is looking for
The Color of Ocean and Heaven?
569
00:38:51,510 --> 00:38:53,560
I know where it is.
570
00:38:54,120 --> 00:38:55,990
It’s in the Big Medicine Valley.
571
00:38:56,670 --> 00:38:59,320
Who told you that?
572
00:38:59,320 --> 00:39:02,270
Pathetic Clam and Shen Tianshu said it.
573
00:39:02,270 --> 00:39:03,950
It’s true.
574
00:39:06,230 --> 00:39:08,430
Li Sheng, I was just told
575
00:39:08,430 --> 00:39:09,950
Demons Manor had dispatched a squad
576
00:39:09,950 --> 00:39:11,120
to the north.
577
00:39:11,120 --> 00:39:13,270
Their destination is unknown yet.
578
00:39:18,640 --> 00:39:19,230
Go tell
579
00:39:19,230 --> 00:39:21,430
Zhou Fei and Xie Yun
to meet me at the Hall of Elders
580
00:39:21,430 --> 00:39:22,880
for an emergency.
581
00:39:22,880 --> 00:39:23,880
Yes.
582
00:39:24,670 --> 00:39:25,840
Yan,
583
00:39:25,840 --> 00:39:27,270
ask Yang Jin to come over, too.
584
00:39:27,270 --> 00:39:28,320
Got it.
585
00:39:29,710 --> 00:39:30,510
Let’s go.
586
00:39:33,430 --> 00:39:35,990
It’s in the Big Medicine Valley?
587
00:39:35,990 --> 00:39:37,120
That’s right.
588
00:39:37,120 --> 00:39:39,270
Shen Tianshu and Pathetic Clam said so.
589
00:39:40,080 --> 00:39:42,510
Lyu Run’s disciple founded
the Big Medicine Valley.
590
00:39:42,510 --> 00:39:44,710
And he himself wrote
Book of Almighty Medicine.
591
00:39:45,470 --> 00:39:47,120
That book
592
00:39:47,120 --> 00:39:48,840
is highly likely to be there.
593
00:39:50,560 --> 00:39:51,710
General Huang, Huang Shenbian,
594
00:39:51,710 --> 00:39:53,710
was the son of Lyu Run’s disciple.
595
00:39:53,710 --> 00:39:55,080
It makes sense
596
00:39:55,080 --> 00:39:56,880
that he’d keep the treasure
597
00:39:56,880 --> 00:39:58,800
at that secluded valley.
598
00:39:58,800 --> 00:39:59,670
Besides,
599
00:39:59,670 --> 00:40:00,880
Pathetic Clam and Shen Tianshu
600
00:40:00,880 --> 00:40:02,270
had all the tokens then.
601
00:40:02,270 --> 00:40:04,190
Why would they lie to a girl?
602
00:40:04,190 --> 00:40:05,840
It’s said the entrance
603
00:40:05,840 --> 00:40:08,320
is trapped and concealed.
604
00:40:08,320 --> 00:40:10,670
The poem Liu Youliang left behind
605
00:40:10,670 --> 00:40:14,120
must be the clue.
606
00:40:14,120 --> 00:40:16,160
Anything new about the Demons?
607
00:40:16,160 --> 00:40:17,400
All we know is
608
00:40:17,400 --> 00:40:19,510
they’re heading to the north,
609
00:40:19,510 --> 00:40:22,030
probably in the direction of
the Big Medicine Valley.
610
00:40:22,030 --> 00:40:23,800
If so, let’s go.
611
00:40:23,800 --> 00:40:24,510
Yes.
612
00:40:24,510 --> 00:40:25,840
Hold your horses.
613
00:40:26,950 --> 00:40:28,750
That poem is still a mystery.
614
00:40:28,750 --> 00:40:30,470
If we leave unprepared...
615
00:40:30,470 --> 00:40:31,800
Stop dragging your feet.
616
00:40:31,800 --> 00:40:34,670
Instead of pondering over
617
00:40:34,670 --> 00:40:36,800
those words such as
“mountains” and “dusk”,
618
00:40:37,800 --> 00:40:39,510
why don’t we go there and have a look?
619
00:40:39,510 --> 00:40:41,270
I agree.
620
00:40:42,030 --> 00:40:43,430
But...
621
00:40:43,430 --> 00:40:44,430
Sheng,
622
00:40:44,430 --> 00:40:45,950
Fei is right.
623
00:40:45,950 --> 00:40:47,360
It’s better than
624
00:40:47,360 --> 00:40:49,320
sitting here and doing nothing.
625
00:40:56,560 --> 00:40:58,710
If you’ve made up your mind,
626
00:40:58,710 --> 00:41:00,400
I’ll go with you.
627
00:41:01,230 --> 00:41:02,560
I can
628
00:41:02,560 --> 00:41:04,920
deal with traps there.
629
00:41:04,920 --> 00:41:05,510
I meant
630
00:41:05,510 --> 00:41:07,640
to have you stay
631
00:41:07,640 --> 00:41:09,190
and take care of things here.
632
00:41:09,840 --> 00:41:12,560
It’s imperative to find that treasure.
633
00:41:12,560 --> 00:41:14,120
We need all hands on deck
634
00:41:14,120 --> 00:41:15,230
and end things once and for all.
635
00:41:15,230 --> 00:41:16,120
Besides,
636
00:41:16,120 --> 00:41:19,560
the risk is high this time.
637
00:41:19,560 --> 00:41:21,640
The more the help, the better.
638
00:41:22,430 --> 00:41:24,120
Li Sheng is right.
639
00:41:24,120 --> 00:41:25,710
We can’t let you two go there alone.
640
00:41:25,710 --> 00:41:28,160
We aren’t too skilled,
641
00:41:28,160 --> 00:41:30,510
but we can still be of help.
642
00:41:30,510 --> 00:41:31,510
Yang Jin,
643
00:41:32,270 --> 00:41:33,320
this is
644
00:41:33,320 --> 00:41:34,120
our family matter
645
00:41:34,120 --> 00:41:36,160
and I hate to drag you into it.
646
00:41:36,160 --> 00:41:37,750
It’s just...
647
00:41:37,750 --> 00:41:39,030
If...
648
00:41:39,030 --> 00:41:40,640
things go wrong,
649
00:41:40,640 --> 00:41:41,880
I hope
650
00:41:41,880 --> 00:41:43,920
you can take care of my sister.
651
00:41:43,920 --> 00:41:47,160
I’m officially
652
00:41:47,160 --> 00:41:49,230
entrusting her to you.
653
00:41:52,750 --> 00:41:53,880
You...
654
00:41:55,990 --> 00:41:57,710
What are you doing?
655
00:41:57,710 --> 00:41:59,840
I can take care of myself.
656
00:41:59,840 --> 00:42:01,270
And
657
00:42:01,270 --> 00:42:02,950
I don’t need him.
658
00:42:03,750 --> 00:42:05,840
Now isn’t the time for this.
659
00:42:05,840 --> 00:42:08,080
I’m not afraid of death.
660
00:42:09,190 --> 00:42:10,160
Yang Jin,
661
00:42:10,160 --> 00:42:12,080
what about your valley?
662
00:42:14,030 --> 00:42:15,120
The Small Medicine Valley
663
00:42:15,120 --> 00:42:17,320
is built to triumph over evil.
664
00:42:17,320 --> 00:42:18,640
If I could get hold of
665
00:42:18,640 --> 00:42:20,950
rare medical books,
666
00:42:21,510 --> 00:42:24,120
those elders would be thrilled.
667
00:42:24,710 --> 00:42:26,560
They’d trade me for them if necessary.
668
00:42:29,030 --> 00:42:32,270
Is there such a rule in their sect?
669
00:42:34,840 --> 00:42:35,710
Yang Jin,
670
00:42:35,710 --> 00:42:37,750
I know I can’t stop you,
671
00:42:37,750 --> 00:42:38,920
but think about it.
672
00:42:38,920 --> 00:42:41,600
Only two girls are left here.
673
00:42:41,600 --> 00:42:43,190
What if...
674
00:42:43,190 --> 00:42:45,670
Sheng, you don’t know anything.
675
00:42:45,670 --> 00:42:47,160
Chuchu and I have decided
676
00:42:47,160 --> 00:42:48,470
to join you.
677
00:42:51,030 --> 00:42:52,920
I thought you knew better than her.
678
00:42:52,920 --> 00:42:54,750
How come you’re on her side?
679
00:42:54,750 --> 00:42:56,230
Yan,
680
00:42:56,230 --> 00:42:58,320
you’d better stay at home.
681
00:42:58,320 --> 00:42:59,670
We’ll get things done.
682
00:42:59,670 --> 00:43:01,080
What are you talking about?
683
00:43:01,080 --> 00:43:02,230
That poem
684
00:43:02,230 --> 00:43:03,600
started with me.
685
00:43:03,600 --> 00:43:04,880
I must go with you.
686
00:43:05,640 --> 00:43:06,600
Li Yan!
687
00:43:06,600 --> 00:43:07,990
Sheng,
688
00:43:07,990 --> 00:43:09,670
I’m no longer a kid.
689
00:43:09,670 --> 00:43:10,750
I can do
690
00:43:10,750 --> 00:43:11,710
as much as you do.
691
00:43:11,710 --> 00:43:13,080
This isn’t a game.
692
00:43:13,080 --> 00:43:13,990
It’s different.
693
00:43:13,990 --> 00:43:15,800
That’s why I’m coming with you.
694
00:43:15,800 --> 00:43:17,270
Aunt treated me so well.
695
00:43:17,270 --> 00:43:18,840
I must do something for her.
696
00:43:18,840 --> 00:43:20,400
Enough. I’ve made up my mind.
697
00:43:20,990 --> 00:43:21,920
Sheng,
698
00:43:22,640 --> 00:43:24,270
I know you want to protect her,
699
00:43:24,270 --> 00:43:26,670
but can you do that forever?
700
00:43:26,670 --> 00:43:27,640
So
701
00:43:27,640 --> 00:43:29,640
you should respect her decision.
702
00:43:30,990 --> 00:43:32,840
Are you sure about this?
703
00:43:34,320 --> 00:43:36,400
Since my parents were killed,
704
00:43:36,560 --> 00:43:38,400
I’ve decided
705
00:43:39,120 --> 00:43:41,800
to not run away from anything.
706
00:43:41,800 --> 00:43:43,510
I’ll fight side by side with you
707
00:43:43,510 --> 00:43:45,800
to the end.
708
00:43:52,840 --> 00:43:53,880
Zhou Fei,
709
00:43:53,880 --> 00:43:55,430
say something!
710
00:43:56,950 --> 00:43:58,470
I was weak
711
00:43:58,470 --> 00:44:00,230
when I first left home
712
00:44:00,230 --> 00:44:02,920
and I was near death more than once.
713
00:44:02,920 --> 00:44:04,920
Masters I met along the way
714
00:44:05,400 --> 00:44:07,510
never told me to give up.
715
00:44:07,510 --> 00:44:09,600
They all trusted me instead.
716
00:44:10,640 --> 00:44:11,710
Cousin,
717
00:44:11,710 --> 00:44:13,430
none of us wants to quit.
718
00:44:13,430 --> 00:44:15,120
Stop wasting your time.
719
00:44:15,120 --> 00:44:16,430
Let’s go.
720
00:44:18,840 --> 00:44:20,320
Alright. It’s settled.
721
00:44:20,320 --> 00:44:21,190
Whatever comes our way,
722
00:44:21,190 --> 00:44:22,880
we’ll handle it together.
723
00:44:27,160 --> 00:44:28,030
Please!
724
00:44:28,430 --> 00:44:29,510
Fine.
725
00:44:30,270 --> 00:44:31,670
Enemies are still out there.
726
00:44:31,670 --> 00:44:33,320
Damage can’t be undone.
727
00:44:33,840 --> 00:44:36,600
Let’s end everything with us.
728
00:44:36,600 --> 00:44:38,230
-Yes!
-Let’s go!
729
00:44:40,580 --> 00:44:42,900
Hall of Elders
730
00:44:42,900 --> 00:44:46,620
Fortress of the Forty-Eight
731
00:44:52,600 --> 00:44:53,670
Fei,
732
00:44:55,230 --> 00:44:56,640
We’re ready
733
00:44:56,640 --> 00:44:58,600
to go anytime.
734
00:45:00,510 --> 00:45:02,270
Fei,
735
00:45:02,270 --> 00:45:05,270
this trip is full of danger
736
00:45:05,270 --> 00:45:06,670
and the unknown.
737
00:45:06,990 --> 00:45:08,080
Listen,
738
00:45:08,320 --> 00:45:10,160
whatever happens,
739
00:45:10,160 --> 00:45:11,190
I’m always here with you.
740
00:45:11,190 --> 00:45:12,990
You aren’t alone.
741
00:45:14,030 --> 00:45:16,320
I’ll kill
742
00:45:16,320 --> 00:45:18,400
whoever gets in my way.
743
00:45:21,230 --> 00:45:23,230
Look at you.
744
00:45:23,230 --> 00:45:24,750
When you’re quiet,
745
00:45:24,750 --> 00:45:26,230
you’re pretty
746
00:45:26,230 --> 00:45:28,270
and lovely.
747
00:45:28,270 --> 00:45:29,710
Once you speak,
748
00:45:29,710 --> 00:45:32,710
others will be in awe of you.
749
00:45:33,270 --> 00:45:35,560
You sure can be trusted.
750
00:45:36,190 --> 00:45:37,750
They say
751
00:45:38,270 --> 00:45:40,800
the Demons are a never-ending nightmare.
752
00:45:41,640 --> 00:45:44,640
But I believe however long it lasts,
753
00:45:44,640 --> 00:45:47,160
the ray of light will tear it apart.
754
00:45:49,750 --> 00:45:51,670
Of course.
755
00:45:52,003 --> 00:46:01,003
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
756
00:46:01,190 --> 00:46:04,710
♪Stars flow like river♪
757
00:46:05,750 --> 00:46:09,350
♪My yearning falls into the river♪
758
00:46:09,910 --> 00:46:13,990
♪Now that you’re in my life♪
759
00:46:14,230 --> 00:46:17,870
♪I will never be alone♪
760
00:46:17,870 --> 00:46:21,990
♪I haven’t seen the mountains with you♪
761
00:46:22,430 --> 00:46:26,870
♪Nor have I tied up your hair♪
762
00:46:27,510 --> 00:46:32,070
♪We haven’t finished our story in chaos♪
763
00:46:32,310 --> 00:46:36,950
♪The blade hasn’t been returned♪
764
00:46:37,110 --> 00:46:40,950
♪I fear not to roam the world with you♪
765
00:46:41,190 --> 00:46:45,870
♪When I go across the world for you♪
766
00:46:46,110 --> 00:46:49,870
♪I’m willing to shed blood for you♪
767
00:46:50,190 --> 00:46:55,270
♪Don’t mind whose land it is♪
768
00:46:55,270 --> 00:46:59,230
♪Where is home to the snowflake♪
769
00:46:59,230 --> 00:47:03,750
♪Come and melt in my embrace♪
770
00:47:04,390 --> 00:47:11,470
♪The spring sun is an invisible armor
that’ll hold♪
771
00:47:12,230 --> 00:47:16,830
♪The purest love is unadorned♪
48564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.