Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,280 --> 00:00:37,782
Increíble. Este menú
me pone muy feliz.
2
00:00:37,783 --> 00:00:39,719
No puedo explicarle.
3
00:00:39,720 --> 00:00:41,802
¿Qué me recomiendas?
4
00:00:42,803 --> 00:00:45,759
Nuestras albóndigas
son populares.
5
00:00:45,760 --> 00:00:51,840
No, nada de albóndigas.
Nunca más.
6
00:00:53,160 --> 00:00:56,879
- Lo siento si me lleva tanto tiempo.
- No se preocupe, tómese su tiempo.
7
00:00:56,880 --> 00:01:01,119
Déjeme decirle que
su inglés es excelente.
8
00:01:01,120 --> 00:01:05,959
- ¿Qué quieres decir?
- Los turistas siempre dicen...
9
00:01:05,960 --> 00:01:09,679
- "Disculpe".
- No soy un turista.
10
00:01:09,680 --> 00:01:15,119
- Soy norteamericano.
- Bueno... su ropa...
11
00:01:15,120 --> 00:01:19,639
- ¿Qué tiene mi ropa?
- Se ve muy europea.
12
00:01:19,640 --> 00:01:22,279
- Quiero el pastel de manzana.
- Pastel de manzana.
13
00:01:22,280 --> 00:01:26,239
Dos trozos de pastel
de manzana, café flojo.
14
00:01:26,240 --> 00:01:30,239
- Enseguida.
- Todo junto.
15
00:01:30,240 --> 00:01:33,340
Como más de lo que debo,
porque soy norteamericano.
16
00:01:33,341 --> 00:01:37,041
Www.Subadictos.Net
presenta:
17
00:01:37,042 --> 00:01:42,442
Un subtítulo de mcozeti.
18
00:01:58,900 --> 00:02:01,840
BIENVENIDO A SUECIA
"Temporada 1 - Episodio 9"
19
00:02:03,560 --> 00:02:06,016
Hola, soy Emma Wiik.
20
00:02:06,017 --> 00:02:10,439
Deje su mensaje
después de la señal.
21
00:02:10,440 --> 00:02:14,879
Hola, cariño. Este soy yo.
Todo está bien aquí...
22
00:02:14,880 --> 00:02:18,639
pero me sentí raro
cuando me fui.
23
00:02:18,640 --> 00:02:23,239
Quería hablar contigo.
Llámame cuando puedas.
24
00:02:23,240 --> 00:02:25,439
El amor, ¿no?
25
00:02:25,440 --> 00:02:29,279
- Puede ser difícil a veces.
- ¿Se puede decir?
26
00:02:29,280 --> 00:02:32,027
La pregunta que uno
debe hacerse es:
27
00:02:32,028 --> 00:02:34,240
"¿Él realmente vale la pena?"
28
00:02:36,160 --> 00:02:41,399
Es "ella", en realidad.
29
00:02:41,400 --> 00:02:46,239
- Yo supuse...
- ¿Se trata de la ropa de nuevo?
30
00:02:46,240 --> 00:02:49,679
La compré en H & M.
Súper hétero.
31
00:02:49,680 --> 00:02:51,446
Si, súper heterosexuales.
32
00:02:51,447 --> 00:02:53,919
Lamento haberlo llamado gay,
señor.
33
00:02:53,920 --> 00:02:57,239
Pero, ¿sabe qué? Aquí estamos,
acostúmbrese a eso.
34
00:02:57,240 --> 00:03:02,319
- Yo estoy acostumbrado.
- Buen día, ¡Sr. pantalones exóticos!
35
00:03:02,320 --> 00:03:05,519
¿Qué tienen de malo mis pantalones?
36
00:03:05,520 --> 00:03:09,397
De sastre, preciosos,
y yo los usaría.
37
00:03:09,398 --> 00:03:10,760
Gracias.
38
00:03:16,440 --> 00:03:20,479
Gustaf, lee el cartel.
39
00:03:20,480 --> 00:03:24,879
"Apague su teléfono móvil."
40
00:03:24,880 --> 00:03:30,800
No tienes que hablarme
como un robot.
41
00:03:37,400 --> 00:03:43,639
Papá, cuando estuviste a
punto de morir, ¿viste algo?
42
00:03:43,640 --> 00:03:48,119
¿La luz en el túnel, ángeles...
43
00:03:48,120 --> 00:03:51,679
o el hamster Pajas?
44
00:03:51,680 --> 00:03:55,119
Vi a Viveka.
45
00:03:55,120 --> 00:04:00,999
- Papa... todo va a estar bien.
- No.
46
00:04:01,000 --> 00:04:05,159
Ella dijo que necesitaba un respiro.
47
00:04:05,160 --> 00:04:10,360
Lo sé, pero todo se arreglará.
48
00:04:12,960 --> 00:04:17,959
¿Qué pasa? ¿Papa?
49
00:04:17,960 --> 00:04:23,599
- ¿Gustav? ¿Papá?
- ¿Ahora estoy muerto?
50
00:04:23,600 --> 00:04:26,879
No.
51
00:04:26,880 --> 00:04:29,959
Típico...
52
00:04:29,960 --> 00:04:33,719
Gustaf, apaga el móvil.
53
00:04:33,720 --> 00:04:39,160
Está sin sonido.
54
00:04:40,560 --> 00:04:45,280
Creo que metí la pata.
55
00:04:45,504 --> 00:04:47,504
Mamá, me hace tan feliz
oírte decir eso.
56
00:04:47,505 --> 00:04:49,705
Acabo de estar con papá.
Está devastado.
57
00:04:51,000 --> 00:04:53,200
Es tan complicado.
58
00:04:53,800 --> 00:04:56,709
Lo sé, pero si has
cambiado de opinión...
59
00:04:56,710 --> 00:04:58,700
creo que debería saberlo.
60
00:04:59,000 --> 00:05:00,701
¿Por qué tiene que ser tan difícil?
61
00:05:01,300 --> 00:05:03,200
Mamá, ¿me estás escuchando?
62
00:05:06,900 --> 00:05:09,700
¿Sabes lo que encontraron
en su corazón?
63
00:05:12,000 --> 00:05:14,522
Un hombre pequeño,
con una gran barba.
64
00:05:14,523 --> 00:05:16,500
Como un pequeño Santa Claus.
65
00:05:16,501 --> 00:05:18,201
Lo entiendo, cariño.
66
00:05:19,500 --> 00:05:21,702
Mamá. No me estás escuchando.
67
00:05:22,503 --> 00:05:25,100
Si, cariño, lo siento...
68
00:05:25,400 --> 00:05:28,500
Es imposible cambiar tu estado
en este maldito...
69
00:05:28,501 --> 00:05:31,750
¿A qué lo quieres cambiar?
¿Viuda Negra?
70
00:05:32,000 --> 00:05:33,950
No seas tonta.
Ni siquiera quiero estar soltera.
71
00:05:34,250 --> 00:05:37,000
Sólo quiero que diga
"Es complicado".
72
00:05:37,001 --> 00:05:39,201
¡Basta!
73
00:05:40,002 --> 00:05:42,002
Esto está yendo demasiado rápido.
74
00:05:42,003 --> 00:05:44,500
¿No deberían estar hablando
de esto con alguien?
75
00:05:44,501 --> 00:05:49,000
Si, ya sabemos que pasa cuando
empiezas a escarbar en las cosas.
76
00:05:49,001 --> 00:05:53,301
La terapia puede revolver
la cabeza de la gente.
77
00:05:56,000 --> 00:05:58,202
¿Qué ocurre, cariño?
78
00:05:59,100 --> 00:06:01,550
Emma, ¿has hablado con Bruce?
79
00:06:03,000 --> 00:06:04,950
Todavía no.
80
00:06:06,000 --> 00:06:08,200
¿Sabes lo que deberíamos hacer?
81
00:06:08,900 --> 00:06:14,200
Tú y yo vamos a salir esta noche.
Solas las dos, una noche de chicas.
82
00:06:23,640 --> 00:06:26,400
¿Hola?
83
00:06:28,320 --> 00:06:31,999
Disculpe, me equivoqué de lugar.
84
00:06:32,000 --> 00:06:35,599
¿Eres tú, Bruce? Pensé que eran
de la oficina de impuestos.
85
00:06:35,600 --> 00:06:39,039
- ¿Este es tu oficina?
- Sí, lo es.
86
00:06:39,040 --> 00:06:44,799
Es demasiado grande.
Una muy mala inversión, Amy.
87
00:06:44,800 --> 00:06:49,039
- ¿Dónde están todos?
- Los he despedido.
88
00:06:49,040 --> 00:06:52,559
- ¿Y este tipo?
- ¿Pepe?
89
00:06:52,560 --> 00:06:58,359
Él no habla inglés. Hace tiempo
que trato de despedirlo.
90
00:06:58,360 --> 00:07:01,440
¿Cómo se dice "despedido"
en español?
91
00:07:10,200 --> 00:07:14,839
Este es tu escritorio.
Tienes que ver...
92
00:07:14,840 --> 00:07:18,919
esta primera bolsa
de muchas bolsas.
93
00:07:18,920 --> 00:07:23,840
Puedes empezar, te dejo.
Esa es una corbata divertida.
94
00:07:24,801 --> 00:07:26,642
Emma me la dio.
95
00:07:47,040 --> 00:07:50,840
¿Sabes cómo funciona esto?
96
00:07:53,920 --> 00:07:58,519
Es muy fácil. Sólo tienes pulsar
este botón o el de la derecha.
97
00:07:58,520 --> 00:08:02,759
- Tú hablas inglés.
- Sí, por supuesto.
98
00:08:02,760 --> 00:08:06,919
Trato de evitar que me despida.
Ella está absolutamente loca.
99
00:08:06,920 --> 00:08:12,119
- Brillante. Buen trabajo.
- Gracias.
100
00:08:12,120 --> 00:08:17,479
- Así se hace, Pepe.
- Mi verdadero nombre es Gary.
101
00:08:17,480 --> 00:08:20,920
- ¿Tu nombre es Gary?
- Gary.
102
00:08:23,380 --> 00:08:24,839
- No hablo español.
- ¿Nada?
103
00:08:24,840 --> 00:08:27,900
No, yo soy cherokee.
104
00:08:29,560 --> 00:08:31,159
¿Estás listo?
105
00:08:31,160 --> 00:08:35,879
¿Es una broma? Esto probablemente
me tome los tres meses.
106
00:08:35,880 --> 00:08:39,879
- Tendrás que quedarte más tiempo.
- ¿Cuánto más?
107
00:08:39,880 --> 00:08:41,919
- ¿Qué tal por siempre?
- ¿Qué?
108
00:08:41,920 --> 00:08:46,079
Bruce, te necesito. Eres es el único
que no me pone los pelos de punta.
109
00:08:46,080 --> 00:08:48,239
Ahora no, Pepe.
110
00:08:48,240 --> 00:08:52,639
- ¿Cuál es el atractivo de Suecia?
- Emma.
111
00:08:52,640 --> 00:08:56,679
Puedo comprarte diez Emmas.
Podemos tener una audición.
112
00:08:56,680 --> 00:08:58,890
Puedes conseguir
una nueva Emma.
113
00:08:58,891 --> 00:09:01,239
Una más baja,
es muy alta para ti.
114
00:09:01,240 --> 00:09:05,559
- Somos de la misma estatura.
- Te voy a comprar una bebida.
115
00:09:05,560 --> 00:09:10,160
- ¿Ahora? Es mediodía
- Es tarde en Suecia.
116
00:09:13,280 --> 00:09:16,840
Adiós, Pepe.
117
00:09:22,320 --> 00:09:26,160
Cariño, ya llegué.
118
00:09:31,800 --> 00:09:35,679
- La comida está casi lista.
- No tengo tanta hambre.
119
00:09:35,680 --> 00:09:36,782
¿Cómo estás?
120
00:09:36,783 --> 00:09:40,640
Papá quiere morir
y mamá quiere vivir.
121
00:09:40,641 --> 00:09:43,750
Mi novio está del otro lado del
Atlántico, y no sé si estamos juntos.
122
00:09:43,751 --> 00:09:45,450
Así que todo es medio...
123
00:09:47,251 --> 00:09:50,500
Bruce no debería haberte dejado
en el medio de todo esto.
124
00:09:51,200 --> 00:09:53,202
Veo que estás enojada.
125
00:09:53,203 --> 00:09:57,479
Si deseas buscar venganza,
ya sabes, estoy aquí.
126
00:09:57,480 --> 00:09:59,899
Si lo que deseas es coger un poco,
pues aquí estoy.
127
00:09:59,900 --> 00:10:01,440
¿Estás hablando en serio?
128
00:10:02,400 --> 00:10:09,000
- No, estoy bromeando.
- No es divertido, ya basta, Marcus.
129
00:10:09,001 --> 00:10:10,001
¿Con qué?
130
00:10:10,002 --> 00:10:13,679
Con lo que sea lo
que estés haciendo.
131
00:10:13,680 --> 00:10:17,959
Amo a Bruce.
Tú y yo necesitamos reglas claras.
132
00:10:17,960 --> 00:10:19,845
Bien, dime las reglas.
133
00:10:19,846 --> 00:10:23,359
Regla 1:
deja de bromear sobre coger.
134
00:10:23,360 --> 00:10:28,279
Regla 2: esta música, de yoga
y flautita... ¿Qué es eso?
135
00:10:28,280 --> 00:10:30,920
- Me mantiene calmo.
- En mí tiene el efecto contrario.
136
00:10:31,402 --> 00:10:34,700
Encender velas, las flores...
¿Qué es esto?
137
00:10:34,880 --> 00:10:38,879
Basta. Voy al baño ahora.
Y volveré con más reglas.
138
00:10:38,880 --> 00:10:41,920
- Pero, Emma...
- ¡Puedo limpiarme sola, Marcus!
139
00:10:41,921 --> 00:10:45,160
Tengo 30 años.
140
00:10:47,120 --> 00:10:51,919
Invertí en un restaurante
y en mi propio sello discográfico.
141
00:10:51,920 --> 00:10:55,519
Fue muy divertido,
pero un desastre financiero.
142
00:10:55,520 --> 00:10:59,479
Fueron decisiones horribles. Nunca
te había aconsejado invertir en eso.
143
00:10:59,480 --> 00:11:01,657
Por eso te necesito aquí, Bruce.
144
00:11:01,658 --> 00:11:05,359
América se mueve rápido.
Estás volviéndote lento en Suecia.
145
00:11:05,360 --> 00:11:08,679
He visto una película sueca.
Los glaciares son más rápidos.
146
00:11:08,680 --> 00:11:11,839
- Una buena historia lleva su tiempo.
- Aquí es donde deberías vivir.
147
00:11:11,840 --> 00:11:15,060
- Emma no está aquí.
- Emma está en todos lados.
148
00:11:15,061 --> 00:11:18,439
Puedes encontrar a una mujer
hermosa en cualquier parte.
149
00:11:18,440 --> 00:11:20,400
¡Cuatro tequilas, por favor!
150
00:11:21,201 --> 00:11:25,199
- Es media tarde...
- Bruce, necesitas esto. Olvida a Emma.
151
00:11:25,200 --> 00:11:29,039
- Olvídate de Suecia. Ahora vives aquí.
- No, no es así.
152
00:11:29,040 --> 00:11:34,799
Si, lo es. Suecia es un lugar
para ir de visita. Es una broma.
153
00:11:34,800 --> 00:11:38,479
No es un lugar para estar
permanentemente.
154
00:11:38,480 --> 00:11:42,879
- Mucha gente vive allí.
- Nómbrame una.
155
00:11:42,880 --> 00:11:48,159
- Emma.
- Ella otra vez... Salud.
156
00:11:48,160 --> 00:11:50,759
¿Qué haces?
157
00:11:50,760 --> 00:11:55,159
- ¿Estás enojado conmigo?
- No, así se brinda en Suecia.
158
00:11:55,160 --> 00:11:59,520
Así se brinda en
el resto del mundo.
159
00:12:02,520 --> 00:12:07,559
- ¿Eran cuatro o seis?
- Fue uno.
160
00:12:07,560 --> 00:12:11,399
- ¿Puede poner el partido de fútbol?
- No.
161
00:12:11,400 --> 00:12:15,359
- ¿Por qué no?
- Porque es un partido de fútbol.
162
00:12:15,360 --> 00:12:17,972
Vas a tener que
disculpar a mi amigo.
163
00:12:17,973 --> 00:12:20,440
He estado fuera mucho tiempo.
164
00:12:24,880 --> 00:12:28,500
¡No, no, no!
165
00:12:28,501 --> 00:12:30,250
¿No es divertido?
166
00:12:30,251 --> 00:12:31,750
Sí, está muy divertido.
167
00:12:31,751 --> 00:12:33,000
Se supone que es apretado.
168
00:12:33,001 --> 00:12:34,250
Sí, eso también.
169
00:12:34,251 --> 00:12:38,195
Hay una palabra
para mujeres como yo.
170
00:12:38,196 --> 00:12:39,839
¿Sólo una?
171
00:12:39,840 --> 00:12:44,199
¿Cuál era...? Cougar. (robacunas)
Significa puma.
172
00:12:44,200 --> 00:12:47,760
Las mujeres que son...
173
00:12:55,680 --> 00:12:59,700
- ¡Qué buen tiro! ¿Se dice así?
- No lo sé.
174
00:13:00,001 --> 00:13:03,799
No seas así, se supone que debemos
divertirnos, pasar un buen rato.
175
00:13:03,800 --> 00:13:07,500
Mamá, si quisiera divertirme,
no estaría ahora sentada aquí.
176
00:13:07,501 --> 00:13:10,399
- Hay hombres guapos...
- ¿Dónde?
177
00:13:10,400 --> 00:13:12,617
No son niños de 19 años,
con sus tetas duras...
178
00:13:12,618 --> 00:13:14,279
compitiendo por tu atención.
179
00:13:14,280 --> 00:13:17,040
Nosotras tenemos
que hacer el trabajo.
180
00:13:17,041 --> 00:13:19,759
- ¡Muévete!
- ¡Mamá!
181
00:13:19,760 --> 00:13:22,999
- ¡Siéntate!
- ¡Mamá!
182
00:13:23,000 --> 00:13:27,079
- ¿Qué pasa con ellos?
- Tal vez quieran ver el partido.
183
00:13:27,080 --> 00:13:31,480
- Y no a la dama pantera...
- Puma.
184
00:13:31,481 --> 00:13:34,983
No puedo estar aquí y pretender
que todo está bien...
185
00:13:34,984 --> 00:13:37,200
cuando estás dejando a papá...
186
00:13:37,201 --> 00:13:41,500
mientras estás aquí a medio vestir.
187
00:13:41,501 --> 00:13:44,481
No me llevaré a casa
a ninguno de esos.
188
00:13:44,482 --> 00:13:46,599
Es bueno escuchar eso.
189
00:13:46,600 --> 00:13:52,280
Esta noche no, pero quiero
sentir que tengo... "eso".
190
00:13:54,280 --> 00:13:58,999
Tú no entiendes
porque eres muy joven.
191
00:13:59,000 --> 00:14:03,839
O más que yo al menos. Hay tantas
cosas que no he experimentado.
192
00:14:03,840 --> 00:14:08,039
Nunca he nadado desnuda
en el Ayuntamiento.
193
00:14:08,040 --> 00:14:11,519
Nunca he corrido
descalza por la ciudad.
194
00:14:11,520 --> 00:14:12,915
Por favor, mamá...
195
00:14:12,916 --> 00:14:17,199
nadie ha nadado desnuda en el
Ayuntamiento desde los años 60.
196
00:14:17,200 --> 00:14:19,999
¡No!
197
00:14:20,000 --> 00:14:24,439
- ¡Viveka Börjesson, ponte lo zapatos!
- ¡No!
198
00:14:24,440 --> 00:14:27,600
- ¡Póntelos!
- ¡No, he dicho!
199
00:14:30,000 --> 00:14:33,560
¿Qué demonios...?
200
00:14:35,800 --> 00:14:38,879
Ay, me corté con un trozo de vidrio.
201
00:14:38,880 --> 00:14:44,500
- Estoy sangrando. Llama a alguien.
- No parece para tanto.
202
00:14:44,501 --> 00:14:46,250
¡Me duele mucho!
203
00:14:46,251 --> 00:14:49,800
¿No quieres nadar desnuda antes
de dar un paseo por el hospital?
204
00:14:49,801 --> 00:14:51,700
No me hables en ese tono.
205
00:14:52,750 --> 00:14:57,200
Gracias por traernos.
Fue horrible.
206
00:14:58,550 --> 00:15:00,400
Es sólo un corte.
207
00:15:01,391 --> 00:15:03,250
Me refiero a toda la noche,
en general.
208
00:15:05,080 --> 00:15:08,519
Las cosas suceden por una razón.
El destino quiso que acabe aquí.
209
00:15:08,520 --> 00:15:10,600
Bueno,
había hospitales más cerca...
210
00:15:10,601 --> 00:15:12,800
El destino quiso que acabe aquí.
211
00:15:13,680 --> 00:15:16,959
Hola papi.
212
00:15:16,960 --> 00:15:21,679
- ¡Viveka! ¿Cómo estás?
- Terrible.
213
00:15:21,680 --> 00:15:24,800
Por favor...
214
00:15:27,000 --> 00:15:28,999
¿Has comido algo?
215
00:15:29,000 --> 00:15:30,446
No, y perdí el apetito...
216
00:15:30,447 --> 00:15:33,050
cuando vi a mi madre vestida
como Lisbeth Salander.
217
00:15:33,640 --> 00:15:37,280
Podríamos ir a comer para
celebrar la suerte.
218
00:15:37,500 --> 00:15:38,600
No.
219
00:15:38,601 --> 00:15:40,001
Las reglas.
220
00:15:40,002 --> 00:15:42,502
Puedo ir a comer
como agradecimiento por tu ayuda.
221
00:15:42,503 --> 00:15:44,450
Conozco un lugar perfecto.
222
00:15:44,520 --> 00:15:50,479
Ella me dejó. Tal vez ahora
Marcus sea mejor para ella.
223
00:15:50,480 --> 00:15:54,040
Es duro.
224
00:15:54,041 --> 00:15:57,399
- ¿Qué?
- Que es duro.
225
00:15:57,400 --> 00:16:03,839
No sé si podremos seguir juntos.
Traté de llamarla, pero no responde.
226
00:16:03,840 --> 00:16:07,599
Es profundo, son un montón de cosas.
227
00:16:07,600 --> 00:16:13,239
¿Puede el amor superarlo todo,
cuando hay tantas diferencias?
228
00:16:13,240 --> 00:16:16,220
Eres muy divertido cuando
estás borracho, Bruce.
229
00:16:16,221 --> 00:16:17,721
Lo sé.
230
00:16:23,040 --> 00:16:25,960
Tengo que hacer pis.
231
00:16:27,280 --> 00:16:31,560
Aubrey, ¿puedes venir aquí?
Necesito tu ayuda.
232
00:16:33,000 --> 00:16:35,031
No tengo señal aquí abajo.
233
00:16:35,032 --> 00:16:38,000
De todos modos puede
que esté ocupado.
234
00:16:38,001 --> 00:16:40,601
Voy a tener que llamar cuando
sea de noche por allí.
235
00:16:41,750 --> 00:16:44,000
¿Qué es esto?
¿No podemos comer salchichas, mejor?
236
00:16:44,001 --> 00:16:45,949
Vi una salchicha caminando por ahí.
237
00:16:45,950 --> 00:16:49,950
No, no, las salchichas enseguida
me hacen pensar en el sexo.
238
00:16:49,951 --> 00:16:50,951
Basta, Markus.
239
00:16:50,952 --> 00:16:54,000
Ya dije que no quiero
que te hagas ilusiones.
240
00:16:54,001 --> 00:16:57,450
Ha quedado perfectamente claro.
Ven, vamos a comer.
241
00:16:59,500 --> 00:17:00,503
Alto ahí, amigo.
242
00:17:00,504 --> 00:17:03,700
Nada de violín por allí si
sabes lo que te conviene.
243
00:17:06,750 --> 00:17:08,700
Mira, tienen ostras.
244
00:17:10,000 --> 00:17:12,200
De acuerdo, nada de ostras.
245
00:17:14,001 --> 00:17:16,200
Yo puedo.
246
00:17:45,280 --> 00:17:49,719
Bruce, ¿cómo te va en los EE.UU.?
247
00:17:49,720 --> 00:17:53,039
Terrible. ¿Sabes dónde está Emma?
No responde el teléfono.
248
00:17:53,040 --> 00:17:57,439
¿Cariño, te preocupa?
No es necesario.
249
00:17:57,440 --> 00:18:01,119
- Ahora está cenando con Marcus.
- ¿Qué? Dilo de nuevo.
250
00:18:01,120 --> 00:18:03,802
¿Cariñó, te preocupa...?
251
00:18:03,803 --> 00:18:08,160
No, lo otro.
¿Tiene una cita con Marcus?
252
00:18:08,620 --> 00:18:10,449
- No.
- Está con Marcus.
253
00:18:10,450 --> 00:18:15,925
Sí, pero no te preocupes,
ella está en buenas manos.
254
00:18:15,926 --> 00:18:18,959
¿Recuerdas cuando salvó
la vida de mi padre?
255
00:18:18,960 --> 00:18:23,679
Sí, fue hace dos días,
y yo estaba allí.
256
00:18:23,680 --> 00:18:26,799
Si, yo también. Marcus es como
un superhéroe. Ambos lo son.
257
00:18:26,800 --> 00:18:32,560
Marcus es como Batman, y tú como
su ayudante... ¿cómo se llamaba?
258
00:18:32,561 --> 00:18:35,119
¿El muchacho de rojo,
que va en el auto?
259
00:18:35,120 --> 00:18:40,719
No lleva ningún artefacto,
pero es muy guapo.
260
00:18:40,720 --> 00:18:44,119
¿Hola, Bruce?
261
00:18:44,120 --> 00:18:47,240
- Les traigo la carta de postres.
- Gracias.
262
00:18:48,000 --> 00:18:53,239
Lo siento, estuve muy tonta
con el asunto de las reglas.
263
00:18:53,240 --> 00:18:57,119
- He sido un poco arrogante.
- Sí, un poco, tal vez.
264
00:18:57,120 --> 00:19:02,759
En mi defensa, todo ha sido
muy complicado últimamente.
265
00:19:02,760 --> 00:19:05,060
- Ya veo.
- ¿Qué haces?
266
00:19:05,061 --> 00:19:07,560
Sólo soy un amigo que busca
reconfortarte un poco.
267
00:19:18,000 --> 00:19:20,003
¿Qué mierda estás haciendo?
268
00:19:20,004 --> 00:19:22,700
¿Crees que soy estúpida?
Eres un engreído.
269
00:19:23,250 --> 00:19:26,199
No te quiero.
¿Qué es lo que no entiendes?
270
00:19:26,200 --> 00:19:32,200
¡Estoy tan cansada de ti
y tu maldita invitación!
271
00:19:32,201 --> 00:19:34,802
Termina de una vez,
no me interesa.
272
00:19:34,803 --> 00:19:37,703
Te llevas tus cosas mañana.
¡Y no quiero volver a verte!
273
00:19:40,360 --> 00:19:43,680
¡Basta de tocar!
274
00:19:47,040 --> 00:19:50,399
Mierda, ahora quiero emborracharme.
275
00:19:50,400 --> 00:19:54,679
Creo que ya lo estás,
pero por desgracia tengo que ir.
276
00:19:54,680 --> 00:19:58,119
- Mira a quién encontré.
- ¡Hola!
277
00:19:58,120 --> 00:20:02,799
¿Cómo estás? Maldito sueco...
278
00:20:02,800 --> 00:20:06,919
¡Dios mío, estás aquí!
279
00:20:06,920 --> 00:20:10,279
- ¿Qué es esto?
- Es mi teléfono.
280
00:20:10,280 --> 00:20:16,159
- ¡Lo necesito! Tengo que hablar...
- Te compraré uno nuevo mañana.
281
00:20:16,160 --> 00:20:19,639
Acéptalo. Emma se ha ido.
282
00:20:19,640 --> 00:20:22,959
No se ha ido, sólo desapareció
por dos días.
283
00:20:22,960 --> 00:20:26,959
Y conociendo a los suecos,
eso es un montón de tiempo.
284
00:20:26,960 --> 00:20:32,119
- ¿Qué sabes acerca de los suecos?
- Sé todo lo que necesito saber.
285
00:20:32,120 --> 00:20:36,679
- He estado en Suecia, ¿recuerdas?
- Sí, claro...
286
00:20:36,680 --> 00:20:40,119
También sé que ella está allí...
287
00:20:40,120 --> 00:20:46,079
Tú estás aquí, y tu teléfono está...
288
00:20:46,080 --> 00:20:49,461
Lo más importante
es que estoy aquí.
289
00:20:49,462 --> 00:20:52,279
Tengamos un poco
de diversión.
290
00:20:52,280 --> 00:20:56,759
- Como quieras.
- Saludos.
291
00:20:56,760 --> 00:20:59,479
¿Hay algún problema?
¿Por qué me miras de esa manera?
292
00:20:59,480 --> 00:21:04,319
- Así es como lo hago ahora.
- ¿Ya estamos peleando?
293
00:21:04,320 --> 00:21:08,959
Es una larga historia.
Bebamos.
294
00:21:08,960 --> 00:21:12,600
Salud.
295
00:21:15,440 --> 00:21:19,039
¿Has visto mi anillo?
296
00:21:19,040 --> 00:21:22,640
- Aquí está.
- Gracias.
297
00:21:22,841 --> 00:21:29,641
Sigue Welcome to Sweden por
Www.Subadictos.Net...
23417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.