All language subtitles for bo jjjhgfcl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,043 --> 00:03:31,476 Hey, boy! 2 00:03:31,543 --> 00:03:34,980 What you doing with my mama's car? 3 00:03:41,253 --> 00:03:43,553 Wait there! 4 00:04:00,402 --> 00:04:02,270 Ain't you ashamed? 5 00:04:02,337 --> 00:04:05,939 You're trying to steal an old lady's automobile. 6 00:04:06,007 --> 00:04:09,775 I been thinking about buying me one. 7 00:04:09,843 --> 00:04:12,812 Bull. You ain't got money for dinner, 8 00:04:12,879 --> 00:04:14,513 let alone buy no car. 9 00:04:14,580 --> 00:04:16,181 I'll tell you something... 10 00:04:18,417 --> 00:04:21,319 I got enough money for a Coca-Cola. 11 00:04:21,386 --> 00:04:23,353 Since it don't look 12 00:04:23,421 --> 00:04:25,322 like you're inviting me inside... 13 00:04:25,389 --> 00:04:28,358 You'd steal the dining room table if I did. 14 00:04:28,426 --> 00:04:31,828 You want to go into town with me? 15 00:04:31,895 --> 00:04:33,696 I'm going to work anyway. 16 00:04:33,763 --> 00:04:35,697 You're going to work, huh? 17 00:04:35,764 --> 00:04:38,233 What kind of work you do? 18 00:04:38,301 --> 00:04:40,335 None of your business. 19 00:04:40,402 --> 00:04:42,870 I bet you're a movie star. 20 00:04:42,938 --> 00:04:44,504 A lady mechanic? 21 00:04:44,572 --> 00:04:45,840 No. 22 00:04:45,907 --> 00:04:47,341 A maid? 23 00:04:47,408 --> 00:04:49,843 What do you think I am? 24 00:04:49,910 --> 00:04:51,510 A waitress. 25 00:04:56,916 --> 00:04:59,351 What line of work you in... 26 00:04:59,418 --> 00:05:01,353 When you're not stealing cars? 27 00:05:01,420 --> 00:05:05,389 Well, I'm looking for suitable employment at the moment. 28 00:05:05,457 --> 00:05:08,391 Oh, yeah, but what did you do before? 29 00:05:08,459 --> 00:05:10,026 I was, uh... 30 00:05:10,094 --> 00:05:11,862 I was in state prison. 31 00:05:11,929 --> 00:05:13,363 State prison? 32 00:05:13,430 --> 00:05:15,030 Uh-huh. 33 00:05:16,432 --> 00:05:20,535 I guess some little old lady wasn't so nice. 34 00:05:21,971 --> 00:05:24,038 It was armed robbery. 35 00:05:27,442 --> 00:05:29,243 My, my. 36 00:05:30,444 --> 00:05:34,380 The things that turn up in the street these days. 37 00:05:39,619 --> 00:05:41,586 Hey, what you all do 38 00:05:41,653 --> 00:05:43,889 for a good time around here? 39 00:05:43,956 --> 00:05:45,891 Listen to the grass grow? 40 00:05:45,958 --> 00:05:48,592 I guess you had a lot more fun 41 00:05:48,659 --> 00:05:50,427 up at state prison. 42 00:05:50,495 --> 00:05:52,396 See my right foot? 43 00:05:52,463 --> 00:05:54,931 I chopped two toes off that foot 44 00:05:54,999 --> 00:05:56,632 with a ax. 45 00:05:56,700 --> 00:05:57,901 What? Why? 46 00:05:57,968 --> 00:06:00,668 To get off work detail. You want to see it? 47 00:06:00,736 --> 00:06:02,271 No! 48 00:06:05,008 --> 00:06:08,910 I surely don't intend to stand in the middle of main street 49 00:06:08,977 --> 00:06:11,678 and look at your dirty feet. 50 00:06:19,986 --> 00:06:22,621 Boy, did you really do that? 51 00:06:36,985 --> 00:06:39,085 What's it like? 52 00:06:41,021 --> 00:06:43,456 What you mean? Prison? 53 00:06:43,523 --> 00:06:47,392 No. Armed robbery. 54 00:06:53,999 --> 00:06:56,066 It ain't like anything. 55 00:06:56,134 --> 00:06:58,368 Shoot! 56 00:06:58,435 --> 00:07:01,637 I knew you never robbed no place, you faker. 57 00:07:11,880 --> 00:07:13,647 Ahem! 58 00:07:22,856 --> 00:07:24,124 Yeah. 59 00:07:27,027 --> 00:07:30,595 But you wouldn't have the gumption to use it. 60 00:07:34,066 --> 00:07:35,633 All right. 61 00:07:39,070 --> 00:07:42,572 You just wait here and keep your eyes open. 62 00:08:15,634 --> 00:08:17,968 Hey, what's your name anyhow? 63 00:08:18,036 --> 00:08:20,071 Clyde barrow. 64 00:08:20,138 --> 00:08:23,306 Hi. I'm Bonnie Parker. Pleased to meet you. 65 00:08:49,145 --> 00:08:50,112 Hey. 66 00:08:50,180 --> 00:08:52,081 Hey, slow down. 67 00:08:52,148 --> 00:08:53,548 Slow down. 68 00:08:53,616 --> 00:08:56,084 Take it easy. You got my hat. 69 00:08:56,151 --> 00:08:58,052 Hey, cut it out. 70 00:08:58,120 --> 00:09:00,321 Cut it out! 71 00:09:08,129 --> 00:09:10,029 All right, now. 72 00:09:10,097 --> 00:09:12,899 I might as well tell you right off. 73 00:09:12,966 --> 00:09:16,201 I ain't much of a loverboy. 74 00:09:16,269 --> 00:09:19,604 I never saw no percentage in it. 75 00:09:19,671 --> 00:09:22,106 Ain't nothin' wrong with me-- 76 00:09:22,173 --> 00:09:24,474 I don't like boys. 77 00:09:26,344 --> 00:09:28,077 Boy. 78 00:09:28,145 --> 00:09:29,678 Boy, boy. 79 00:09:29,746 --> 00:09:30,679 Huh? 80 00:09:30,747 --> 00:09:32,148 Boy what? 81 00:09:32,216 --> 00:09:34,116 Your advertising is just dandy. 82 00:09:34,183 --> 00:09:35,650 Folks would never guess 83 00:09:35,718 --> 00:09:37,585 you don't have a thing to sell. 84 00:09:39,289 --> 00:09:42,056 You better take me home now. 85 00:09:42,124 --> 00:09:44,458 Don't you touch me! 86 00:09:47,261 --> 00:09:48,594 All right! 87 00:09:48,662 --> 00:09:51,597 If all you want's a stud service, 88 00:09:51,665 --> 00:09:55,100 get back to west Dallas and stay there forever. 89 00:09:55,168 --> 00:09:57,836 You're worth a lot more than that, 90 00:09:57,904 --> 00:09:59,271 and you know it. 91 00:09:59,339 --> 00:10:02,606 You can find a loverboy on every corner in town. 92 00:10:02,674 --> 00:10:05,609 It don't make a damn to them 93 00:10:05,677 --> 00:10:07,644 whether you're waiting on tables 94 00:10:07,711 --> 00:10:08,711 or picking cotton, 95 00:10:08,779 --> 00:10:11,648 but it does make a damn to me! 96 00:10:11,715 --> 00:10:13,115 Why? 97 00:10:13,183 --> 00:10:15,151 Why? Because you're different. 98 00:10:15,218 --> 00:10:16,652 You're like me. 99 00:10:16,719 --> 00:10:18,187 You want different things. 100 00:10:18,255 --> 00:10:21,156 You got something better than being a waitress. 101 00:10:21,223 --> 00:10:24,192 Traveling together, we could cut a path 102 00:10:24,260 --> 00:10:27,161 clean across this state and Kansas and Missouri. 103 00:10:27,228 --> 00:10:29,163 Everybody'd know about it. 104 00:10:29,230 --> 00:10:31,698 Listen to me, miss Bonnie Parker. 105 00:10:31,766 --> 00:10:33,632 How would you like 106 00:10:33,700 --> 00:10:36,169 to walk into the dining room 107 00:10:36,236 --> 00:10:37,636 of the dolphis hotel 108 00:10:37,704 --> 00:10:39,171 wearing a silk dress? 109 00:10:39,238 --> 00:10:41,173 Would you like that? 110 00:10:41,240 --> 00:10:43,775 You got a right to that. 111 00:10:46,244 --> 00:10:48,045 Hey! 112 00:10:48,113 --> 00:10:51,148 When did you figure all that up? 113 00:10:51,216 --> 00:10:53,283 The minute I saw you. 114 00:10:54,518 --> 00:10:56,552 Why? 115 00:10:56,620 --> 00:11:00,622 Because you may be the best damn girl in Texas. 116 00:11:11,400 --> 00:11:13,233 You were born 117 00:11:13,301 --> 00:11:15,202 somewhere around east Texas, right? 118 00:11:15,269 --> 00:11:17,704 Come from a big old family? 119 00:11:17,771 --> 00:11:18,904 Yeah. 120 00:11:18,972 --> 00:11:21,207 You went to school but didn't take to it much. 121 00:11:21,274 --> 00:11:23,775 You was lots smarter than everybody else 122 00:11:23,843 --> 00:11:26,277 so you quit one day. 123 00:11:26,345 --> 00:11:28,713 When you was 16--17, 124 00:11:28,780 --> 00:11:31,382 there was a guy who worked in a... 125 00:11:31,449 --> 00:11:32,749 Cement plant. 126 00:11:32,817 --> 00:11:34,718 Right. You liked him 127 00:11:34,785 --> 00:11:38,221 'cause he thought you was as nice as can be. 128 00:11:38,288 --> 00:11:40,223 You almost married that guy. 129 00:11:40,290 --> 00:11:43,226 Then you got your job in the cafe. 130 00:11:43,293 --> 00:11:45,760 Now you wake up every morning, 131 00:11:45,828 --> 00:11:47,262 and you hate it. 132 00:11:47,330 --> 00:11:50,232 You put on your white uniform-- 133 00:11:50,299 --> 00:11:51,732 it's pink. 134 00:11:51,799 --> 00:11:55,036 Truck drivers come in to eat your greasy burgers. 135 00:11:55,103 --> 00:11:57,904 They kid you, you kid them back, 136 00:11:57,971 --> 00:12:00,940 but they're dumb boys with big ol' tattoos. 137 00:12:01,008 --> 00:12:04,443 They ask you for dates. Sometimes you go, 138 00:12:04,511 --> 00:12:08,447 but all they're ever trying to do is get in your pants. 139 00:12:08,515 --> 00:12:11,249 You sit in your room and think, 140 00:12:11,316 --> 00:12:16,187 "when and how am I ever going to get away from this?" 141 00:12:17,821 --> 00:12:20,023 And now you know. 142 00:12:31,367 --> 00:12:34,069 Change that. I don't like it. 143 00:12:35,671 --> 00:12:37,237 Mm-hmm. 144 00:12:51,184 --> 00:12:52,451 Mm-hmm. 145 00:12:57,822 --> 00:13:00,224 You're a knockout. 146 00:13:09,699 --> 00:13:12,501 Hey, that ain't ours. 147 00:13:12,569 --> 00:13:14,369 We come in this one. 148 00:13:14,437 --> 00:13:17,671 Don't mean we have to go home in it. 149 00:13:47,764 --> 00:13:49,298 Clyde? 150 00:13:50,601 --> 00:13:51,867 Clyde! 151 00:13:51,935 --> 00:13:54,302 Hey, lady. 152 00:13:54,370 --> 00:13:55,837 Oh! 153 00:13:55,904 --> 00:13:57,839 Where you been keepin' yourself? 154 00:13:57,906 --> 00:14:00,374 I slept out by the car. 155 00:14:00,442 --> 00:14:02,943 These accommodations ain't particularly deluxe. 156 00:14:03,011 --> 00:14:06,280 If they're after us, I want the first shot. 157 00:14:06,348 --> 00:14:09,482 Come on, we got work to do. 158 00:14:18,424 --> 00:14:19,591 Whew! 159 00:14:19,659 --> 00:14:21,058 You're good! 160 00:14:21,126 --> 00:14:23,227 I ain't good. I'm the best. 161 00:14:23,295 --> 00:14:24,728 And modest. 162 00:14:25,697 --> 00:14:28,331 See that there? Set her a-spinnin'. 163 00:14:30,100 --> 00:14:33,001 Now try--no. Set her a-spinnin'. 164 00:14:34,937 --> 00:14:36,539 It's all right. 165 00:14:36,606 --> 00:14:38,207 Try it again. 166 00:14:38,275 --> 00:14:40,741 This time, come down slow. 167 00:14:40,809 --> 00:14:42,343 All right. 168 00:14:46,381 --> 00:14:47,881 Ha ha ha! 169 00:14:47,948 --> 00:14:50,884 How about that. Ain't you somethin'? 170 00:14:50,951 --> 00:14:53,419 I'll get you a Smith & Wesson. 171 00:14:53,487 --> 00:14:55,988 It'll go in your hand easier. 172 00:14:58,824 --> 00:15:01,926 No, sir. No, sir. 173 00:15:01,994 --> 00:15:03,895 Y'all go right ahead. 174 00:15:14,871 --> 00:15:17,773 It used to be my place, 175 00:15:17,841 --> 00:15:19,874 but it's not anymore. 176 00:15:21,977 --> 00:15:23,945 The bank took it. 177 00:15:29,017 --> 00:15:31,784 Yes, sir, they moved us off. 178 00:15:31,852 --> 00:15:34,053 Now it belongs to them. 179 00:15:37,957 --> 00:15:39,458 That's a shame. 180 00:15:39,526 --> 00:15:41,126 You're damn right. 181 00:15:46,865 --> 00:15:50,435 Me and him put in the years here. 182 00:15:50,502 --> 00:15:54,170 Yes, sir. You all go right ahead. 183 00:15:54,239 --> 00:15:58,006 We just come by for a last look. 184 00:16:17,758 --> 00:16:19,825 Y'all mind? 185 00:16:19,893 --> 00:16:23,194 Hey, Davis, come on over here. 186 00:16:36,674 --> 00:16:38,275 That's right. 187 00:16:42,079 --> 00:16:43,579 Go on. 188 00:16:52,421 --> 00:16:54,121 Look! 189 00:16:56,591 --> 00:16:57,991 Much obliged. 190 00:16:58,058 --> 00:16:59,993 My name's Otis Harris, 191 00:17:00,060 --> 00:17:01,994 and this is Davis. 192 00:17:02,061 --> 00:17:03,996 We worked this place. 193 00:17:04,063 --> 00:17:05,998 This here's miss Bonnie Parker. 194 00:17:06,065 --> 00:17:07,900 I'm Clyde barrow. 195 00:17:09,368 --> 00:17:10,935 Hey! 196 00:17:11,003 --> 00:17:14,272 We Rob banks. 197 00:17:23,213 --> 00:17:26,149 I don't want you to worry about nothin'. 198 00:17:26,216 --> 00:17:28,517 This will be easy. 199 00:17:28,585 --> 00:17:31,587 Your mama could take this bank. 200 00:17:38,160 --> 00:17:39,327 All right? 201 00:17:40,829 --> 00:17:44,331 You just be ready if I need you. 202 00:18:08,819 --> 00:18:10,853 What are you waiting for? 203 00:18:19,295 --> 00:18:21,762 All right, now! This is a stickup. 204 00:18:21,830 --> 00:18:25,098 Take it easy, and nothing will happen to you. 205 00:18:25,166 --> 00:18:27,099 Give me the money. 206 00:18:27,167 --> 00:18:29,068 Give me the money. 207 00:18:29,136 --> 00:18:32,071 There ain't no money here. 208 00:18:32,139 --> 00:18:35,607 What you talkin' about? This here's a bank. 209 00:18:35,675 --> 00:18:37,909 It was a bank, 210 00:18:37,977 --> 00:18:40,545 but we failed three weeks ago. 211 00:18:47,685 --> 00:18:50,086 All right, get on out here. 212 00:18:50,154 --> 00:18:52,222 Come on out here! 213 00:18:59,729 --> 00:19:02,731 Get on out there and tell my girl. 214 00:19:04,667 --> 00:19:06,600 Come on, you tell her. 215 00:19:06,668 --> 00:19:08,736 As I was telling him... 216 00:19:12,840 --> 00:19:15,808 Oh, no. Ha ha ha! 217 00:19:41,197 --> 00:19:44,032 We got $1.98, and you're laughing. 218 00:19:53,975 --> 00:19:55,408 Let's see, now... 219 00:19:55,476 --> 00:19:57,676 A loaf of bread, a dozen eggs, 220 00:19:57,744 --> 00:20:01,180 a quart of milk, four fried pies. 221 00:20:07,753 --> 00:20:11,255 You sure you ain't got no peach pies? 222 00:20:11,322 --> 00:20:12,422 I don't-- 223 00:20:37,278 --> 00:20:40,079 Get the hell out of here! 224 00:20:40,147 --> 00:20:42,181 Go ahead! Go ahead! 225 00:20:42,249 --> 00:20:43,815 I'm on! 226 00:20:45,385 --> 00:20:47,652 He tried to kill me. 227 00:20:47,720 --> 00:20:50,187 I didn't want to hurt him. 228 00:20:50,255 --> 00:20:53,190 You try to get something to eat, 229 00:20:53,258 --> 00:20:55,758 and some son of a bitch come up on you 230 00:20:55,826 --> 00:20:57,227 with a meat cleaver. 231 00:20:57,295 --> 00:20:59,329 I ain't against him. 232 00:21:04,801 --> 00:21:06,635 I ain't against him. 233 00:21:38,095 --> 00:21:40,564 What was wrong with that? 234 00:21:40,632 --> 00:21:44,534 Dirt in the fuel line. Just blowed it away. 235 00:21:47,103 --> 00:21:49,170 Excuse me, ma'am. 236 00:21:49,238 --> 00:21:51,906 Is there anything else I can do for you? 237 00:21:51,974 --> 00:21:54,042 You're a smart feller. 238 00:21:54,108 --> 00:21:57,077 You sure know a lot about automobiles, 239 00:21:57,145 --> 00:21:58,579 don't you? 240 00:21:58,647 --> 00:22:02,048 Yes, I guess I do. 241 00:22:02,115 --> 00:22:04,584 Well, um... 242 00:22:04,652 --> 00:22:08,420 Would you know what kind of car this is? 243 00:22:08,488 --> 00:22:11,724 This is a four-cylinder Ford coupe. 244 00:22:11,791 --> 00:22:13,359 No. 245 00:22:14,960 --> 00:22:17,695 It sure is. 246 00:22:17,763 --> 00:22:22,766 This is a stolen four-cylinder Ford coupe. 247 00:22:25,970 --> 00:22:28,103 You ain't scared, are you? 248 00:22:28,171 --> 00:22:29,705 Huh? 249 00:22:33,009 --> 00:22:34,942 Heh heh heh. 250 00:22:35,010 --> 00:22:37,111 I believe he is. 251 00:22:37,179 --> 00:22:38,747 It's a pity. 252 00:22:38,814 --> 00:22:42,115 We could have used a smart boy like that 253 00:22:42,183 --> 00:22:46,118 who knows a great deal about automobiles. 254 00:22:46,186 --> 00:22:48,621 You a good driver, boy? 255 00:22:48,689 --> 00:22:50,723 Yeah, reckon I am. 256 00:22:52,658 --> 00:22:55,627 Nah. He's better off here. 257 00:22:55,695 --> 00:22:57,629 What's your name, boy? 258 00:22:57,697 --> 00:22:59,162 C.w. Moss. 259 00:22:59,230 --> 00:23:01,098 I'm miss Bonnie Parker, 260 00:23:01,165 --> 00:23:03,601 and this here's Mr. Clyde barrow. 261 00:23:03,668 --> 00:23:06,202 We Rob banks. 262 00:23:15,177 --> 00:23:17,446 Sheesh! 263 00:23:17,514 --> 00:23:20,047 Ain't nothin' wrong with that, is there? 264 00:23:22,183 --> 00:23:24,118 No. No. 265 00:23:24,185 --> 00:23:27,086 Clyde, he ain't the one. Let's go. 266 00:23:27,154 --> 00:23:31,124 Wait. You got the guts for our line of work? 267 00:23:31,191 --> 00:23:34,293 I spent a year in reformatory. 268 00:23:34,360 --> 00:23:36,629 Ooh! Man with a record. 269 00:23:36,696 --> 00:23:40,131 You got the nerve to shortchange old ladies, 270 00:23:40,198 --> 00:23:44,101 but have you got what it takes to pull bank jobs? 271 00:23:44,169 --> 00:23:46,136 Sure I do. 272 00:23:46,203 --> 00:23:49,406 I ain't afraid, if that's what you think. 273 00:23:49,474 --> 00:23:51,106 Prove it. 274 00:24:19,599 --> 00:24:22,468 Yup. You'll do all right. 275 00:24:44,887 --> 00:24:46,688 No. 276 00:24:50,458 --> 00:24:51,825 Uh-uh. 277 00:24:55,963 --> 00:24:57,396 No. 278 00:26:36,264 --> 00:26:38,198 I'm afraid we're overdrawn again. 279 00:26:38,266 --> 00:26:40,399 This is a stickup. 280 00:26:40,467 --> 00:26:42,235 Ahem! 281 00:26:42,302 --> 00:26:44,537 This here's a stickup! 282 00:26:44,605 --> 00:26:46,006 All right. 283 00:26:46,073 --> 00:26:48,040 Leave it there. 284 00:27:02,987 --> 00:27:05,588 Come on. That's it. 285 00:27:20,635 --> 00:27:22,703 Clyde, where's the car? 286 00:27:22,771 --> 00:27:25,738 What did he do? Where's the car? 287 00:27:28,108 --> 00:27:29,408 Here! 288 00:27:34,380 --> 00:27:37,549 What the hell you doin' parkin' the car? 289 00:27:37,616 --> 00:27:38,816 Go! 290 00:27:38,884 --> 00:27:39,917 Go! 291 00:27:39,985 --> 00:27:42,753 Turn it! 292 00:27:46,691 --> 00:27:48,958 Stop that car! Stop that car! 293 00:27:50,928 --> 00:27:53,128 Cut left! Left! 294 00:28:25,089 --> 00:28:27,257 You ain't got a brain. 295 00:28:37,399 --> 00:28:39,834 Because of you, I killed a man. 296 00:28:39,902 --> 00:28:42,503 We'll all be wanted for murder. 297 00:28:53,781 --> 00:28:55,247 Dumb-ass stupid... 298 00:28:55,315 --> 00:28:56,915 Shh! 299 00:28:56,983 --> 00:28:58,750 What was you thinking about? 300 00:28:58,818 --> 00:29:02,287 If you do a dumb-ass thing like that again, 301 00:29:02,354 --> 00:29:03,654 I'll kill you. 302 00:29:03,722 --> 00:29:04,956 Shh. 303 00:29:05,023 --> 00:29:08,192 If you want to talk, go outside. 304 00:29:11,095 --> 00:29:13,063 Hey, who are you? 305 00:29:13,130 --> 00:29:14,764 You'll find out. 306 00:29:14,832 --> 00:29:17,900 Come on, boys. We'll begin right here. 307 00:29:43,172 --> 00:29:44,706 Hey, hey, honey. 308 00:29:47,143 --> 00:29:51,078 I want to talk to you for just a minute. 309 00:29:51,146 --> 00:29:52,679 Sit down. 310 00:29:53,581 --> 00:29:54,714 Look. 311 00:29:56,017 --> 00:29:58,451 This afternoon we killed a man. 312 00:29:58,519 --> 00:30:01,420 So far, nobody knows who you are, 313 00:30:01,487 --> 00:30:03,822 but they know who I am. 314 00:30:03,890 --> 00:30:05,791 They'll be running after me. 315 00:30:05,858 --> 00:30:09,093 That's murder. It's gonna get rough. 316 00:30:09,161 --> 00:30:11,095 You still can get out. 317 00:30:11,163 --> 00:30:13,798 I'll put you on that bus 318 00:30:13,865 --> 00:30:15,132 back to your mama. 319 00:30:15,199 --> 00:30:18,235 I won't make you run with me. 320 00:30:21,838 --> 00:30:22,939 No. 321 00:30:23,006 --> 00:30:24,073 Huh? 322 00:30:26,509 --> 00:30:27,909 No! 323 00:30:27,977 --> 00:30:30,878 You could get a rich man if you tried! 324 00:30:30,947 --> 00:30:33,580 I don't want no rich man! 325 00:30:40,120 --> 00:30:42,288 You won't have a minute's peace. 326 00:30:42,356 --> 00:30:44,157 Do you promise? 327 00:33:25,026 --> 00:33:27,728 At least I ain't a liar. 328 00:33:39,872 --> 00:33:42,907 I told you I wasn't no loverboy. 329 00:34:12,033 --> 00:34:14,466 Let me look at you, boy. 330 00:34:14,534 --> 00:34:15,501 Hey, hey! 331 00:34:15,568 --> 00:34:17,003 Come on! 332 00:34:17,070 --> 00:34:18,604 Come on! 333 00:34:20,706 --> 00:34:24,009 Come on, boy. You can do better than that. 334 00:34:24,076 --> 00:34:25,476 Ha ha ha! 335 00:34:25,544 --> 00:34:26,477 Hey. 336 00:34:26,545 --> 00:34:27,945 Hey, how's mama? 337 00:34:28,013 --> 00:34:28,946 Fine. 338 00:34:29,014 --> 00:34:29,947 Sister? 339 00:34:30,015 --> 00:34:31,949 Sent her best to you. 340 00:34:32,017 --> 00:34:34,483 Must be all that prison food. 341 00:34:34,551 --> 00:34:36,519 No. It's married life. 342 00:34:36,586 --> 00:34:39,055 You know what they say. 343 00:34:39,123 --> 00:34:41,556 Face powder gets a man interested, 344 00:34:41,624 --> 00:34:44,259 but baking powder keeps him home. 345 00:34:45,695 --> 00:34:49,230 Hey, I want you to meet my wife. Blanche! 346 00:34:49,298 --> 00:34:50,832 My baby brother. 347 00:34:50,899 --> 00:34:52,700 How are you doing? 348 00:34:52,767 --> 00:34:55,235 How do you do? 349 00:34:55,303 --> 00:34:56,837 Hey, Bonnie! 350 00:34:57,839 --> 00:34:59,439 Hey, Bonnie! Hey! 351 00:34:59,505 --> 00:35:00,572 Hey! 352 00:35:01,574 --> 00:35:03,976 Hey, wait! Is it--ooh, boy. 353 00:35:04,044 --> 00:35:05,477 Is this Bonnie? 354 00:35:05,545 --> 00:35:08,980 You're taking good care of the baby of the family. 355 00:35:09,048 --> 00:35:11,216 I'm so glad to meet you. 356 00:35:11,283 --> 00:35:13,150 Meet my wife blanche. 357 00:35:13,218 --> 00:35:15,418 This here's Bonnie. 358 00:35:15,486 --> 00:35:16,453 Hi. 359 00:35:16,520 --> 00:35:17,687 Hello. 360 00:35:17,755 --> 00:35:19,155 This is c.W. Moss. 361 00:35:19,223 --> 00:35:22,158 My brother buck and his wife blanche. 362 00:35:22,226 --> 00:35:24,393 Howdy, everybody! 363 00:35:24,461 --> 00:35:25,894 Howdy, y'all. 364 00:35:25,962 --> 00:35:27,395 Howdy, Mrs. Barrow, 365 00:35:27,463 --> 00:35:30,598 or may I call you blanche? 366 00:35:30,666 --> 00:35:33,700 I sure am pleased to meet you. 367 00:35:33,768 --> 00:35:37,571 How did you find us? You picked a good day. 368 00:35:37,638 --> 00:35:39,572 Is that a new screenland magazine? 369 00:35:39,639 --> 00:35:41,507 Any pictures of Myrna loy? 370 00:35:41,575 --> 00:35:43,542 She's my favorite picture star. 371 00:35:43,610 --> 00:35:45,443 May I? 372 00:35:45,511 --> 00:35:47,980 Let me get the Kodak here! 373 00:35:48,047 --> 00:35:49,982 Put your pants on, boy. 374 00:35:50,049 --> 00:35:51,448 Come on, blanche! 375 00:35:51,516 --> 00:35:53,351 Get out of there. 376 00:35:53,418 --> 00:35:54,852 Come on. Over there. 377 00:35:54,920 --> 00:35:56,287 Come on, now. 378 00:35:56,355 --> 00:35:58,288 Come on, now. 379 00:35:58,356 --> 00:36:00,257 Hold on to her there. 380 00:36:00,324 --> 00:36:01,758 I got it. 381 00:36:01,825 --> 00:36:03,693 Did you take my picture? 382 00:36:03,761 --> 00:36:06,595 I asked you not to take my picture! 383 00:36:06,662 --> 00:36:08,563 Buck, get one of this. 384 00:36:08,631 --> 00:36:12,267 Hey, I want to talk to you later on. 385 00:36:12,334 --> 00:36:14,903 You devil, you. 386 00:36:16,105 --> 00:36:17,637 Hold it. 387 00:36:19,507 --> 00:36:20,941 You got that? 388 00:36:21,009 --> 00:36:22,042 Yeah. 389 00:36:22,110 --> 00:36:24,076 You take one of us. 390 00:36:24,144 --> 00:36:25,544 I don't want-- 391 00:36:25,612 --> 00:36:27,546 honestly, I don't want-- 392 00:36:27,614 --> 00:36:30,581 come on over here. Just look over there. 393 00:36:30,649 --> 00:36:32,217 Honey, I don't-- 394 00:36:32,285 --> 00:36:33,484 give-- 395 00:36:33,552 --> 00:36:35,220 be serious. Be serious. 396 00:36:35,288 --> 00:36:36,388 Hold still. 397 00:36:38,523 --> 00:36:39,589 Oh! 398 00:36:39,657 --> 00:36:42,592 Let me take one of Bonnie alone. 399 00:36:42,660 --> 00:36:44,193 O.k. 400 00:36:48,165 --> 00:36:50,565 All right, now. Oh, honey! 401 00:36:50,633 --> 00:36:52,700 Hey, come on, now. 402 00:36:52,768 --> 00:36:54,903 A little smile. 403 00:36:54,971 --> 00:36:56,238 A little smile. 404 00:36:56,305 --> 00:36:57,371 Hey. 405 00:36:57,439 --> 00:37:00,341 I want to have a chat with you. 406 00:37:00,409 --> 00:37:03,327 Why don't you step in there with Bonnie? 407 00:37:03,394 --> 00:37:05,729 What do you think of her? 408 00:37:05,797 --> 00:37:07,764 Bonnie? 409 00:37:07,832 --> 00:37:10,032 She's a peach. 410 00:37:11,501 --> 00:37:12,735 Hey. 411 00:37:12,803 --> 00:37:13,902 Uh-huh? 412 00:37:17,005 --> 00:37:18,773 Now, tell--tell me true. 413 00:37:18,841 --> 00:37:20,074 What? 414 00:37:20,142 --> 00:37:23,744 Is she as good as she looks? 415 00:37:25,146 --> 00:37:27,080 She's better. 416 00:37:34,488 --> 00:37:37,456 It was either you or him, wasn't it? 417 00:37:37,523 --> 00:37:38,457 What? 418 00:37:38,524 --> 00:37:40,425 The guy that you killed. 419 00:37:40,493 --> 00:37:42,159 He put me on the spot. 420 00:37:42,227 --> 00:37:44,194 You had to do it? 421 00:37:44,262 --> 00:37:45,229 Right. 422 00:37:45,296 --> 00:37:46,664 I knew you did. 423 00:37:46,732 --> 00:37:49,599 Don't say anything to blanche about that. 424 00:37:49,667 --> 00:37:52,635 That time you broke out of jail-- 425 00:37:52,703 --> 00:37:55,103 she talk you into going back? 426 00:37:55,171 --> 00:37:57,105 Did you hear about that? 427 00:37:57,173 --> 00:37:58,574 Is that true? 428 00:37:58,641 --> 00:37:59,641 Yeah. 429 00:37:59,709 --> 00:38:02,710 I won't say nothing to Bonnie about it. 430 00:38:02,778 --> 00:38:05,246 I appreciate that. 431 00:38:14,188 --> 00:38:15,153 Whoa-hoo! 432 00:38:15,221 --> 00:38:18,156 We're gonna have ourselves a time, boy! 433 00:38:18,224 --> 00:38:19,759 We surely are. 434 00:38:21,193 --> 00:38:22,260 Woo! 435 00:38:24,363 --> 00:38:27,098 What are we going to do? 436 00:38:28,533 --> 00:38:30,267 Well... 437 00:38:30,334 --> 00:38:31,835 How's this? 438 00:38:31,903 --> 00:38:34,837 I figured we all drive up Missouri. 439 00:38:34,905 --> 00:38:37,807 They ain't lookin' for me up there. 440 00:38:37,875 --> 00:38:40,341 We'll have us a regular vacation. 441 00:38:40,410 --> 00:38:41,309 Right? 442 00:38:41,377 --> 00:38:43,244 Yeah. Uh... 443 00:38:44,847 --> 00:38:46,680 No trouble, now. 444 00:38:46,748 --> 00:38:49,249 I ain't goin' back to no prison. 445 00:38:49,317 --> 00:38:51,585 I heard you had trouble there. 446 00:38:51,653 --> 00:38:53,620 You was cutting on your toes. 447 00:38:53,687 --> 00:38:55,588 I did a little toe-cutting. 448 00:38:55,656 --> 00:38:57,891 That ain't half of it. 449 00:38:57,958 --> 00:39:00,959 I did it to get off work-- 450 00:39:01,027 --> 00:39:03,929 breaking rocks with sledgehammers night and day. 451 00:39:03,996 --> 00:39:06,464 Very next week, I get paroled. 452 00:39:06,532 --> 00:39:09,834 Walked out of that godforsaken jail on crutches. 453 00:39:09,902 --> 00:39:11,402 Ain't life grand? 454 00:39:19,675 --> 00:39:22,111 You want to hear a story 455 00:39:22,178 --> 00:39:25,247 about a boy who owned a dairy farm? 456 00:39:25,315 --> 00:39:27,281 His old ma was sick. 457 00:39:27,349 --> 00:39:30,318 The doctor called him over and said, 458 00:39:30,385 --> 00:39:33,286 "your mom's lying there. She's so sick. 459 00:39:33,354 --> 00:39:37,824 "I want you to persuade her to take a little Brandy. 460 00:39:37,891 --> 00:39:40,326 Just to pick her spirits up." 461 00:39:40,393 --> 00:39:42,828 "Ma's a teetotaler," he says, 462 00:39:42,895 --> 00:39:44,796 she wouldn't touch a drop." 463 00:39:44,864 --> 00:39:48,833 "Well, I'll tell you what you do." That's the doc. 464 00:39:48,900 --> 00:39:51,302 "I'll tell you what you do. 465 00:39:51,370 --> 00:39:55,305 "You bring in a fresh quart of milk every day, 466 00:39:55,373 --> 00:39:57,841 and you put some Brandy in it." 467 00:39:57,908 --> 00:39:59,308 So he did. 468 00:39:59,376 --> 00:40:01,844 He doctored it up with Brandy, 469 00:40:01,911 --> 00:40:04,812 and he gave it to his mama. 470 00:40:04,880 --> 00:40:07,815 She drank a little bit of it. 471 00:40:07,883 --> 00:40:10,352 Next day, he brought it in again. 472 00:40:10,419 --> 00:40:12,353 She drank a little more. 473 00:40:12,420 --> 00:40:14,821 The third day, a little more. 474 00:40:14,889 --> 00:40:17,823 The fourth day, she took a little more. 475 00:40:17,891 --> 00:40:19,325 One week later, 476 00:40:19,393 --> 00:40:23,329 he gave her the milk. She just drank it down. 477 00:40:23,397 --> 00:40:25,330 She swallowed the whole thing. 478 00:40:25,398 --> 00:40:28,333 Then she called him over, she said, 479 00:40:28,401 --> 00:40:31,802 "son, whatever you do, don't sell that cow." 480 00:40:36,575 --> 00:40:38,642 "Don't sell the cow!" 481 00:40:52,804 --> 00:40:55,707 Bye. I'll be seeing you soon. 482 00:40:55,774 --> 00:40:57,073 Much obliged. 483 00:40:57,141 --> 00:40:58,775 Bye-bye. 484 00:40:58,843 --> 00:41:00,076 Bye. 485 00:41:00,144 --> 00:41:01,511 Bye. 486 00:41:04,648 --> 00:41:07,550 I give him a month's rent in advance. 487 00:41:07,618 --> 00:41:10,184 We're all set. Let's get inside. 488 00:41:12,722 --> 00:41:15,290 I'm taking you to our first home. 489 00:41:16,924 --> 00:41:19,526 What do you think, huh? Huh? 490 00:41:19,594 --> 00:41:21,695 Just perfect. 491 00:41:21,763 --> 00:41:23,696 It's your first home. 492 00:41:23,764 --> 00:41:26,198 Isn't this lovely? 493 00:41:26,267 --> 00:41:28,701 He give me the grocery number. 494 00:41:28,769 --> 00:41:32,003 Perfect for all of us, isn't it? 495 00:41:33,973 --> 00:41:35,873 Clyde? 496 00:41:35,940 --> 00:41:37,375 4337, please. 497 00:41:37,442 --> 00:41:40,177 Hi there. Smitty's grocery? 498 00:41:40,245 --> 00:41:42,211 Look, it's so clean, buck, 499 00:41:42,280 --> 00:41:45,248 and a frigidaire, not an icebox. 500 00:41:45,316 --> 00:41:47,350 ...hillsdale Avenue. 501 00:41:47,418 --> 00:41:51,453 Oh, about 8 pounds of pork chops, 502 00:41:51,521 --> 00:41:53,555 4 pounds of red beans, 503 00:41:53,623 --> 00:41:57,057 some chase & sanborn coffee. 504 00:41:57,125 --> 00:41:59,994 About 8 bottles of Dr. Pepper. 505 00:42:03,631 --> 00:42:05,565 Ha ha ha! 506 00:42:05,633 --> 00:42:07,401 A-ha ha ha! 507 00:42:11,004 --> 00:42:13,872 You sure can play checkers. 508 00:42:22,681 --> 00:42:24,615 You need a haircut. 509 00:42:24,683 --> 00:42:27,117 You're looking just like a hillbilly. 510 00:42:27,185 --> 00:42:29,084 You're like an old man-- 511 00:42:29,152 --> 00:42:31,086 playing checkers all the time, 512 00:42:31,154 --> 00:42:34,690 paying no attention to your poor lonely wife. 513 00:42:36,659 --> 00:42:38,126 "Oh, daddy. 514 00:42:38,194 --> 00:42:40,094 "You sure do need a haircut. 515 00:42:40,162 --> 00:42:42,596 "You're just like a little hillbilly. 516 00:42:42,664 --> 00:42:45,966 I do declare. Mercy me!" 517 00:42:46,034 --> 00:42:47,967 Don't talk that way. 518 00:42:48,035 --> 00:42:49,969 She's in the next room. 519 00:42:50,037 --> 00:42:53,072 There's always somebody in the next room-- 520 00:42:53,140 --> 00:42:56,041 in this room or every other room. 521 00:42:56,108 --> 00:42:59,478 Don't you ever want to be alone with me? 522 00:42:59,546 --> 00:43:01,846 I always feel like we're alone. 523 00:43:01,913 --> 00:43:05,082 Do you, baby? 524 00:43:05,150 --> 00:43:07,451 I'm hungry. Hey, buck. 525 00:43:19,179 --> 00:43:20,912 Groceries, ma'am. 526 00:43:23,015 --> 00:43:24,483 How much? 527 00:43:24,550 --> 00:43:26,083 $6.43. 528 00:43:31,523 --> 00:43:32,455 43? 529 00:43:32,523 --> 00:43:34,090 Yes, ma'am. 530 00:43:36,059 --> 00:43:37,594 All right. 531 00:43:39,696 --> 00:43:41,163 Here you are. 532 00:43:41,230 --> 00:43:42,164 O.k. 533 00:43:42,231 --> 00:43:45,133 Let me help you. Those bags are heavy. 534 00:43:45,201 --> 00:43:47,402 No, thanks. I'll get them. 535 00:43:47,469 --> 00:43:49,069 Just get the door. 536 00:43:49,137 --> 00:43:50,705 Yes, ma'am. 537 00:44:06,051 --> 00:44:08,986 "But few of them really are justified, 538 00:44:09,054 --> 00:44:11,988 "if you get right down to the point. 539 00:44:12,056 --> 00:44:14,491 "You've heard of a woman's glory 540 00:44:14,559 --> 00:44:16,393 being spent on a--" 541 00:44:16,461 --> 00:44:18,328 did you write that yourself? 542 00:44:18,395 --> 00:44:21,297 Do you want to hear this or not? 543 00:44:21,365 --> 00:44:26,835 "Still, you can't always judge the story as true 544 00:44:26,902 --> 00:44:29,304 "being told by her. 545 00:44:31,239 --> 00:44:34,174 "Now, sal was a gal of rare beauty, 546 00:44:34,242 --> 00:44:37,344 though her features were coarse and tough." 547 00:44:37,411 --> 00:44:39,312 I knew that old gal. 548 00:44:39,380 --> 00:44:42,882 She's cockeyed, had a harelip, and no teeth. 549 00:44:42,950 --> 00:44:45,116 Buck, come on. Go ahead. 550 00:44:45,184 --> 00:44:48,153 "Now, sal was a gal of rare beauty, 551 00:44:48,221 --> 00:44:51,021 "though her features were coarse and tough. 552 00:44:51,089 --> 00:44:53,558 "She never once faltered from duty 553 00:44:53,625 --> 00:44:56,561 "to play on the up and up. 554 00:44:56,628 --> 00:44:58,562 "Sal told me this tale 555 00:44:58,629 --> 00:45:02,198 "on the evening before she was turned out free, 556 00:45:02,266 --> 00:45:05,167 "and I'll do my best to relate it 557 00:45:05,235 --> 00:45:06,736 just as she told me." 558 00:45:06,803 --> 00:45:08,704 Hey, the laws are outside. 559 00:45:08,772 --> 00:45:11,005 They're blocking the driveway. 560 00:45:12,274 --> 00:45:14,843 Aaah! 561 00:45:15,944 --> 00:45:17,745 Aaah! 562 00:45:17,812 --> 00:45:19,546 Aah! 563 00:45:19,614 --> 00:45:20,781 Aaah! 564 00:45:26,687 --> 00:45:28,688 Get us out of here! 565 00:45:30,690 --> 00:45:33,191 We got to get your car out! 566 00:45:36,728 --> 00:45:38,696 I'll blow that police car! 567 00:45:38,764 --> 00:45:40,531 Come on! Cover me! 568 00:45:44,368 --> 00:45:45,435 Get out of here! 569 00:45:49,506 --> 00:45:51,774 He's got a shotgun! 570 00:45:51,841 --> 00:45:53,041 Hold it! 571 00:45:54,310 --> 00:45:55,410 Aaah! 572 00:46:10,156 --> 00:46:12,090 Keep firing! Keep firing! 573 00:46:12,158 --> 00:46:13,759 Damn you! 574 00:46:13,827 --> 00:46:15,293 Where's blanche? 575 00:46:16,261 --> 00:46:18,396 They're coming around! 576 00:46:23,034 --> 00:46:24,568 Help! 577 00:46:32,559 --> 00:46:34,592 Aah! 578 00:46:34,660 --> 00:46:35,926 Damn it! 579 00:46:35,994 --> 00:46:37,595 You almost got us killed! 580 00:46:37,663 --> 00:46:41,765 I thought you'd be happy if I got shot! 581 00:46:41,832 --> 00:46:44,801 Yeah, it would have saved us trouble. 582 00:46:44,869 --> 00:46:47,570 Don't let her talk to me like that. 583 00:46:47,638 --> 00:46:50,673 You shouldn't have done that. It was dumb. 584 00:46:50,740 --> 00:46:55,610 Buck, I didn't marry you to see you get shot at. 585 00:46:55,678 --> 00:46:57,646 Please, let's go. Let's leave. 586 00:46:57,713 --> 00:47:00,013 Make him stop the car. 587 00:47:00,081 --> 00:47:01,615 I can't. 588 00:47:03,117 --> 00:47:04,951 I killed a guy. 589 00:47:05,019 --> 00:47:07,187 Please! 590 00:47:07,254 --> 00:47:11,691 Just shut up! Just shut up your big mouth! 591 00:47:11,758 --> 00:47:13,659 Cut it out, Bonnie! 592 00:47:13,726 --> 00:47:17,796 You stop the car. I want to talk to you. 593 00:47:34,077 --> 00:47:36,044 Get rid of her. 594 00:47:36,112 --> 00:47:37,513 She's buck's wife. 595 00:47:37,581 --> 00:47:39,514 Get rid of them both. 596 00:47:39,582 --> 00:47:41,516 What's the matter with you? 597 00:47:41,584 --> 00:47:44,018 She's what's the matter with me. 598 00:47:44,086 --> 00:47:46,086 She's a dumb, stupid, back-country-- 599 00:47:46,153 --> 00:47:47,887 now, you look. 600 00:47:47,955 --> 00:47:49,489 What makes you any better? 601 00:47:49,557 --> 00:47:52,558 You were just a west Dallas waitress, 602 00:47:52,626 --> 00:47:54,627 picking up truck drivers. 603 00:47:54,695 --> 00:47:56,028 Stop it! 604 00:47:56,096 --> 00:47:58,030 Oh, big Clyde barrow, 605 00:47:58,098 --> 00:48:00,064 you're just like your brother-- 606 00:48:00,132 --> 00:48:01,533 ignorant, uneducated hillbilly. 607 00:48:01,601 --> 00:48:04,035 The only special thing about you 608 00:48:04,103 --> 00:48:06,537 is your peculiar ideas about lovemaking, 609 00:48:06,605 --> 00:48:08,706 which is no lovemaking at all! 610 00:48:19,949 --> 00:48:21,049 No. 611 00:48:21,117 --> 00:48:22,551 Clyde, please, Clyde. 612 00:48:22,619 --> 00:48:24,552 I didn't mean that. 613 00:48:24,620 --> 00:48:25,553 Listen. 614 00:48:25,621 --> 00:48:28,456 It was just all that shooting. 615 00:48:28,523 --> 00:48:29,990 It was all those guns. 616 00:48:30,058 --> 00:48:31,324 I got scared. 617 00:48:31,392 --> 00:48:33,826 Please, honey. I didn't mean it. 618 00:48:33,894 --> 00:48:35,428 All right. 619 00:48:38,131 --> 00:48:39,331 Come on. 620 00:49:15,881 --> 00:49:18,214 "Law enforcement officers throughout the southwest 621 00:49:18,282 --> 00:49:20,316 "are amazed at the way 622 00:49:20,384 --> 00:49:23,318 "in which the will-o'-the-wisp bandit Clyde barrow 623 00:49:23,386 --> 00:49:26,589 "and his yellow-haired companion Bonnie Parker 624 00:49:26,656 --> 00:49:29,490 "continue to elude their would-be captors 625 00:49:29,558 --> 00:49:31,993 "since engaging in a police battle 626 00:49:32,061 --> 00:49:34,528 "on the streets of joplin, Missouri, 627 00:49:34,597 --> 00:49:36,997 "and slaying three of their number. 628 00:49:37,065 --> 00:49:39,499 "The barrow gang has been reported 629 00:49:39,567 --> 00:49:42,501 "as far west as whites city, new Mexico, 630 00:49:42,569 --> 00:49:45,237 "and as far north as Chicago. 631 00:49:45,305 --> 00:49:46,706 "They have been credited 632 00:49:46,773 --> 00:49:48,708 "with robbing the mesquite bank 633 00:49:48,774 --> 00:49:51,175 "in the aforementioned whites city, 634 00:49:51,243 --> 00:49:54,012 "the j.J. Landry oil refinery in arp, Texas, 635 00:49:54,080 --> 00:49:59,349 "the sanger city national bank in sanger, Indiana, 636 00:49:59,417 --> 00:50:02,351 "and the Lancaster bank in denton, Texas. 637 00:50:02,419 --> 00:50:05,554 "In addition, the fast-traveling barrows 638 00:50:05,623 --> 00:50:08,556 "have been rumored to have had a hand 639 00:50:08,625 --> 00:50:12,728 "in the robbing of two piggly wiggly stores in Texas 640 00:50:12,795 --> 00:50:15,195 "and one a&p store in Missouri. 641 00:50:15,263 --> 00:50:18,198 "Though chief Percy heyman, 642 00:50:18,266 --> 00:50:22,035 who first identified Clyde barrow's brother buck..." 643 00:50:22,103 --> 00:50:25,538 We won't see another toilet for another 30 miles. 644 00:50:25,606 --> 00:50:28,674 Why don't you pull up over here? 645 00:50:38,717 --> 00:50:40,051 Hey, here's something. 646 00:50:40,119 --> 00:50:41,952 "Lone cop arrests two officers 647 00:50:42,020 --> 00:50:43,386 "in hunt for barrow. 648 00:50:43,454 --> 00:50:45,388 "Police officer Howard Anderson's heart 649 00:50:45,456 --> 00:50:47,389 "turned faster than his motorcycle 650 00:50:47,457 --> 00:50:50,926 "when he forced to the side of the road 651 00:50:50,994 --> 00:50:52,427 "a black v-8 sedan 652 00:50:52,495 --> 00:50:55,263 "in which were three men and a blond-headed woman." 653 00:51:17,016 --> 00:51:20,417 "He was certain he'd caught Clyde barrow, Bonnie Parker, 654 00:51:20,485 --> 00:51:23,420 "buck barrow, and an unidentified gang member. 655 00:51:23,488 --> 00:51:27,456 "It took a lot of explaining to convince the cop 656 00:51:27,524 --> 00:51:30,126 "that his captives were two highway patrolmen 657 00:51:30,194 --> 00:51:31,594 "and a blond stenographer 658 00:51:31,662 --> 00:51:33,095 from the highway patrol." 659 00:51:39,467 --> 00:51:40,534 Sheriff! 660 00:51:43,572 --> 00:51:44,471 Wahoo! 661 00:51:44,539 --> 00:51:46,973 Come on, get your hand up. 662 00:51:47,041 --> 00:51:50,510 You just get on right over that car. 663 00:51:54,380 --> 00:51:55,815 Well, now, look here. 664 00:51:55,882 --> 00:51:58,817 We're in the custody of captain frank hammer, 665 00:51:58,884 --> 00:52:01,953 and frank here is a Texas ranger. 666 00:52:02,021 --> 00:52:04,455 I believe you've got your spurs 667 00:52:04,523 --> 00:52:06,690 all tangled up there. 668 00:52:06,758 --> 00:52:08,658 You're in Missouri. 669 00:52:08,727 --> 00:52:10,127 He's lost. 670 00:52:10,195 --> 00:52:12,128 I don't think he's lost. 671 00:52:12,196 --> 00:52:15,131 I think the bank's offering extra reward money. 672 00:52:15,199 --> 00:52:19,034 Frank just wanted some easy pickings. Didn't you, frank? 673 00:52:19,102 --> 00:52:21,569 Texas ranger, you're not doing your job. 674 00:52:21,637 --> 00:52:24,472 You ought to be home protecting poor folk, 675 00:52:24,539 --> 00:52:26,473 not out chasing after us. 676 00:52:26,541 --> 00:52:29,844 He ought to be back protecting the poor folks. 677 00:52:29,911 --> 00:52:33,813 What do you want to take it so personal for? 678 00:52:33,881 --> 00:52:36,850 We've got to discourage this bounty hunting 679 00:52:36,917 --> 00:52:38,817 for the barrow gang. 680 00:52:38,885 --> 00:52:40,585 What? 681 00:52:40,653 --> 00:52:42,254 What do you do with him? 682 00:52:42,321 --> 00:52:43,588 Shoot him? 683 00:52:43,656 --> 00:52:44,756 No! 684 00:52:46,424 --> 00:52:48,025 Come on, now. 685 00:52:48,093 --> 00:52:49,627 Hang him. 686 00:52:49,694 --> 00:52:52,328 Uh-uh. Take his picture. 687 00:52:52,396 --> 00:52:53,296 Huh? 688 00:52:53,364 --> 00:52:54,831 Take his picture? 689 00:52:54,899 --> 00:52:56,299 We take his picture, 690 00:52:56,367 --> 00:52:59,301 we'll send it to all the newspapers. 691 00:52:59,369 --> 00:53:03,471 Everybody will see captain frank hammer with the barrow gang, 692 00:53:03,538 --> 00:53:06,808 and all of us just as friendly as pie. 693 00:53:06,876 --> 00:53:09,343 We're just about the friendliest folks 694 00:53:09,411 --> 00:53:11,711 you'd ever want to meet. 695 00:53:11,780 --> 00:53:15,715 Big old Texas ranger waves his gun at us, 696 00:53:15,784 --> 00:53:20,853 and we just welcome him like he was one of our own. 697 00:53:20,921 --> 00:53:23,989 Hey, buck, get the Kodak. 698 00:53:24,056 --> 00:53:27,793 Get him up there on the spare tire, Clyde. 699 00:53:28,795 --> 00:53:31,662 All right. There we go, my friend. 700 00:53:31,729 --> 00:53:34,698 See what happens for not doing your job? 701 00:53:34,766 --> 00:53:36,666 Down duncanville last year, 702 00:53:36,733 --> 00:53:39,702 poor farmers kept you laws away from us 703 00:53:39,770 --> 00:53:41,204 with shotguns. 704 00:53:41,272 --> 00:53:44,173 You're supposed to protect them from us. 705 00:53:44,240 --> 00:53:46,141 That don't make sense, do it? 706 00:53:47,911 --> 00:53:50,778 You and Bonnie first. Get in there. 707 00:53:50,846 --> 00:53:53,514 Friendlylike, you know. 708 00:53:53,581 --> 00:53:57,550 When his friends see this, he'll wish he was dead. 709 00:53:57,618 --> 00:54:01,521 We're proud to have a Texas ranger in the family. 710 00:54:01,588 --> 00:54:03,522 Hold it! Hold it! 711 00:54:03,589 --> 00:54:04,990 How's this? 712 00:54:05,058 --> 00:54:07,726 Good, good, good. I'm getting it. 713 00:54:07,794 --> 00:54:09,460 Wait. Hold it. 714 00:54:13,232 --> 00:54:15,398 How about that? 715 00:54:15,466 --> 00:54:18,001 You bastard! 716 00:54:19,637 --> 00:54:21,704 Hold on, now! 717 00:54:26,276 --> 00:54:27,676 I got the picture! 718 00:54:27,744 --> 00:54:29,244 I got-- I got-- 719 00:54:29,312 --> 00:54:30,879 I got the picture. 720 00:54:30,947 --> 00:54:31,913 I got it! 721 00:54:31,981 --> 00:54:33,581 I got the-- 722 00:54:33,649 --> 00:54:35,482 I got the picture! 723 00:54:35,550 --> 00:54:37,651 I got the-- 724 00:54:39,620 --> 00:54:44,023 we will put that picture in every paper in the country! 725 00:54:44,091 --> 00:54:45,524 We got you! 726 00:54:45,592 --> 00:54:47,625 We got you! 727 00:54:47,693 --> 00:54:49,161 We got you now! 728 00:54:49,229 --> 00:54:50,829 We got you! 729 00:54:52,131 --> 00:54:54,465 Hey, we got you! 730 00:54:54,532 --> 00:54:57,434 You just stay in there for a while. 731 00:54:57,502 --> 00:54:59,370 We gonna use that-- 732 00:54:59,437 --> 00:55:00,904 we got you! 733 00:55:00,972 --> 00:55:02,705 We gonna use you, boy. 734 00:55:02,773 --> 00:55:04,341 We got you! 735 00:55:21,405 --> 00:55:23,806 Good afternoon. This is the barrow gang. 736 00:55:23,874 --> 00:55:26,542 Now if everybody will just take it easy, 737 00:55:26,610 --> 00:55:28,177 nobody will get hurt. 738 00:55:39,920 --> 00:55:42,189 That your money or the bank's? 739 00:55:42,257 --> 00:55:43,590 Mine. 740 00:55:43,658 --> 00:55:45,924 You keep it, then. 741 00:55:50,264 --> 00:55:52,564 Next time, I'll aim lower. 742 00:55:57,136 --> 00:55:58,303 All right. 743 00:56:14,284 --> 00:56:17,018 Take a good look, pop. I'm buck barrow. 744 00:56:20,222 --> 00:56:22,223 We're the barrow boys! 745 00:56:22,291 --> 00:56:23,624 Buck! 746 00:56:28,329 --> 00:56:30,397 Happy birthday, hon! 747 00:56:43,809 --> 00:56:46,243 It was the barrow gang! 748 00:56:46,311 --> 00:56:49,813 I think they was headed for Oklahoma! 749 00:57:03,025 --> 00:57:04,458 Give me that. 750 00:57:08,630 --> 00:57:10,663 Load this. 751 00:57:30,314 --> 00:57:31,715 There I was, 752 00:57:31,782 --> 00:57:34,884 staring square into the face of death. 753 00:57:43,359 --> 00:57:44,525 Whoa! 754 00:57:59,306 --> 00:58:03,642 And all I can say is, they did right by me. 755 00:58:03,709 --> 00:58:06,911 I'm bringing me a mess of flowers to their funeral. 756 00:58:35,469 --> 00:58:38,605 Slow down, Clyde. We're in Oklahoma now. 757 00:58:40,941 --> 00:58:43,008 Let's catch them anyway. 758 00:58:44,778 --> 00:58:46,812 I ain't riskin' my life in Oklahoma. 759 00:59:10,283 --> 00:59:11,583 Ain't much. 760 00:59:11,650 --> 00:59:13,085 Times is hard. 761 00:59:14,686 --> 00:59:17,721 Well, let's get down to it. 762 00:59:25,229 --> 00:59:28,230 C.w. Moss. 763 00:59:31,101 --> 00:59:32,601 Money. 764 00:59:41,942 --> 00:59:44,711 All right. All right. 765 00:59:44,778 --> 00:59:46,112 O.k. 766 00:59:46,179 --> 00:59:47,613 Hey, Clyde, 767 00:59:47,680 --> 00:59:49,582 uh, what about blanche here? 768 00:59:49,649 --> 00:59:50,849 What? 769 00:59:50,917 --> 00:59:52,883 Well, why not? 770 00:59:56,222 --> 00:59:59,189 I earned my share same as everybody! 771 00:59:59,257 --> 01:00:03,793 I could have got killed! I'm wanted by the law! 772 01:00:03,861 --> 01:00:06,362 I could have got snake bit 773 01:00:06,430 --> 01:00:09,632 sleeping in them woods every night. 774 01:00:09,699 --> 01:00:13,368 I have to take sass from miss Bonnie Parker. 775 01:00:13,436 --> 01:00:15,737 I deserve mine! 776 01:00:15,804 --> 01:00:18,306 Hold on, blanche. Hold your horses. 777 01:00:18,373 --> 01:00:20,774 You're going to get your share. 778 01:00:26,547 --> 01:00:28,814 I married a preacher's daughter. 779 01:00:28,882 --> 01:00:30,750 She's still taking the collection. 780 01:00:33,719 --> 01:00:34,919 Mrs. Buck barrow. 781 01:00:34,987 --> 01:00:36,488 Thank you. 782 01:00:36,556 --> 01:00:39,290 Don't spend that all in one place. 783 01:00:43,295 --> 01:00:45,128 Hey. 784 01:00:45,196 --> 01:00:48,198 I guess I'll have to keep saying this. 785 01:00:48,266 --> 01:00:50,200 Blanche is married to buck. 786 01:00:50,268 --> 01:00:51,634 Buck is family. 787 01:00:51,701 --> 01:00:54,336 My family could use some of that money. 788 01:00:54,404 --> 01:00:57,372 Them law's been hangin' around your mama's house. 789 01:00:57,439 --> 01:01:00,375 It's too risky to go up there now. 790 01:01:00,442 --> 01:01:03,910 Where can we go? What else do we do? 791 01:01:03,978 --> 01:01:06,413 There's a hole in the oil pan. 792 01:01:06,481 --> 01:01:09,816 We got to swipe another car to get anywhere. 793 01:01:15,489 --> 01:01:18,823 Eugene, stop that, now. 794 01:01:18,891 --> 01:01:20,892 Now, Eugene. 795 01:01:27,032 --> 01:01:30,599 Gene. Ha ha ha! 796 01:01:30,667 --> 01:01:32,335 Come on! 797 01:01:32,403 --> 01:01:34,737 Stop that, Eugene. 798 01:01:35,872 --> 01:01:38,840 Say, isn't that your car, Eugene? 799 01:01:38,908 --> 01:01:40,842 That's my car. 800 01:01:42,611 --> 01:01:44,878 Hey! 801 01:01:46,248 --> 01:01:47,681 That's my car! 802 01:01:47,749 --> 01:01:49,449 Hey! 803 01:01:50,918 --> 01:01:52,919 That's my car! 804 01:02:08,766 --> 01:02:10,467 Hey! They're comin' after us. 805 01:02:10,535 --> 01:02:12,102 Kick in the pants. 806 01:02:12,170 --> 01:02:14,204 I'm gonna tear them apart. 807 01:02:14,272 --> 01:02:16,105 Those punks. 808 01:02:16,173 --> 01:02:18,907 Stealing a man's car... 809 01:02:18,975 --> 01:02:22,843 Wait till I get my hands on those kids, velma. 810 01:02:22,911 --> 01:02:24,946 I'm gonna tear them apart! 811 01:02:26,449 --> 01:02:28,949 What if they have guns, Eugene? 812 01:02:30,918 --> 01:02:33,887 We'd better let the police handle this. 813 01:02:33,955 --> 01:02:35,654 Right. 814 01:02:35,722 --> 01:02:37,856 Now turn around. Turn around. 815 01:02:37,924 --> 01:02:41,526 Let's go back to town. We'll get the sheriff. 816 01:02:43,929 --> 01:02:45,863 They stopped chasing us. 817 01:02:45,931 --> 01:02:47,432 They're turning around. 818 01:02:49,767 --> 01:02:51,235 Let's take them. 819 01:02:51,303 --> 01:02:53,370 Good idea, Clyde! 820 01:02:53,438 --> 01:02:57,740 Woo hoo! Yay! 821 01:02:57,808 --> 01:02:59,209 Oh, my lord! 822 01:02:59,276 --> 01:03:01,243 They're coming after us! 823 01:03:01,311 --> 01:03:05,046 Step on it, velma. Velma, step on it. 824 01:03:05,115 --> 01:03:06,582 I am! 825 01:03:09,351 --> 01:03:11,352 What did you do that for? 826 01:03:11,420 --> 01:03:13,221 Step on it, velma. 827 01:03:13,288 --> 01:03:14,887 Step on it. 828 01:03:14,955 --> 01:03:16,789 We're gettin' 'em. 829 01:03:16,857 --> 01:03:18,725 Velma, step on it, velma! 830 01:03:18,792 --> 01:03:20,126 Whoo! 831 01:03:20,193 --> 01:03:23,129 Stop that! Don't run into them! 832 01:03:24,397 --> 01:03:25,831 Velma! 833 01:03:35,673 --> 01:03:37,073 Howdy! 834 01:03:37,142 --> 01:03:40,109 Hey! What are you doin' in there? 835 01:03:40,177 --> 01:03:41,611 Hey! 836 01:03:41,678 --> 01:03:43,379 How are y'all? 837 01:03:53,988 --> 01:03:55,922 Get on out of there. 838 01:03:55,990 --> 01:03:57,858 Come on. Come on. 839 01:03:57,925 --> 01:04:02,328 You want to go for a ride in our new car? 840 01:04:02,396 --> 01:04:04,764 Can we all fit in there? 841 01:04:04,831 --> 01:04:07,799 I get to ride up front now! 842 01:04:07,867 --> 01:04:09,268 Finally. 843 01:04:09,335 --> 01:04:13,204 There's not room for me now. 844 01:04:25,715 --> 01:04:27,216 What's your names? 845 01:04:29,219 --> 01:04:33,154 I'm Eugene-- I'm Eugene grizzard. 846 01:04:33,222 --> 01:04:35,122 And I'm velma Davis. 847 01:04:35,191 --> 01:04:37,892 Well, we're the barrow gang. 848 01:04:37,959 --> 01:04:39,959 That there's Clyde driving. 849 01:04:40,027 --> 01:04:42,429 I'm buck. That's my wife blanche. 850 01:04:42,497 --> 01:04:44,164 Bonnie Parker. C.W. 851 01:04:44,232 --> 01:04:45,631 Don't be scared. 852 01:04:45,699 --> 01:04:48,634 It ain't like you was the law. 853 01:04:48,702 --> 01:04:51,135 You just folks, just like us. 854 01:04:51,204 --> 01:04:52,704 Yeah. That's the truth. 855 01:04:52,771 --> 01:04:55,940 I expect you been reading about us. 856 01:04:56,008 --> 01:04:57,808 Oh, no! Yes. 857 01:04:57,875 --> 01:05:02,946 Yes, velma, we have, too. 858 01:05:03,014 --> 01:05:06,916 Well, now, you two must be in love, 859 01:05:06,983 --> 01:05:09,118 I bet, huh? 860 01:05:12,188 --> 01:05:14,556 Boy, when are you gonna marry the girl? 861 01:05:14,624 --> 01:05:16,358 Buck. 862 01:05:23,564 --> 01:05:26,499 So, uh, he gave her the milk, see, 863 01:05:26,567 --> 01:05:29,502 and she drank a little bit of it. 864 01:05:29,570 --> 01:05:33,505 She drank a little more till one week goes by, 865 01:05:33,573 --> 01:05:36,507 and she drinks every drop of it. 866 01:05:36,575 --> 01:05:38,509 She calls her son over. 867 01:05:38,577 --> 01:05:41,011 She says, "son, whatever you do, 868 01:05:41,079 --> 01:05:43,113 don't sell that cow." 869 01:05:45,583 --> 01:05:47,618 "Don't sell the cow." 870 01:05:57,960 --> 01:05:59,961 I'm from Wisconsin originally-- 871 01:06:00,028 --> 01:06:02,096 where the cheese comes from. 872 01:06:02,164 --> 01:06:05,165 Oh, but he just loves Texas now, 873 01:06:05,233 --> 01:06:06,767 don't you, Eugene? 874 01:06:06,834 --> 01:06:08,636 "Don't sell that cow." 875 01:06:08,703 --> 01:06:11,937 Hey, uh, how old are you, honey? 876 01:06:12,005 --> 01:06:13,706 I'm 33. 877 01:06:30,554 --> 01:06:31,988 There you go. 878 01:06:32,055 --> 01:06:33,523 Thanks, buck. 879 01:06:33,591 --> 01:06:35,991 Didn't I order some French fries? 880 01:06:36,058 --> 01:06:38,527 Yeah, you did. Here you are. 881 01:06:38,595 --> 01:06:40,028 Here you go. 882 01:06:40,096 --> 01:06:43,498 Now take it easy on them French fries, velma. 883 01:06:43,565 --> 01:06:45,533 Ain't that right, Eugene? 884 01:06:45,601 --> 01:06:47,034 This isn't mine. 885 01:06:47,102 --> 01:06:49,603 I ordered mine well done. 886 01:06:49,671 --> 01:06:51,538 Who's got the other hamburger? 887 01:06:51,606 --> 01:06:54,607 Oh, is this supposed to be yours? 888 01:06:58,745 --> 01:07:00,179 It's o.K. 889 01:07:00,246 --> 01:07:02,847 I'm sure havin' a good time. 890 01:07:02,915 --> 01:07:06,117 Aren't you glad we picked you up? 891 01:07:06,185 --> 01:07:08,786 You're a grand host, buck. 892 01:07:08,853 --> 01:07:10,721 Join up with us. 893 01:07:13,725 --> 01:07:16,025 Boy, they sure would be surprised 894 01:07:16,092 --> 01:07:18,160 to hear that back home. 895 01:07:18,228 --> 01:07:22,197 What would bill and Martha say if they heard that? 896 01:07:22,264 --> 01:07:24,566 Lordy, they would have a fit. 897 01:07:24,634 --> 01:07:27,735 Hey, what do you do anyhow? 898 01:07:27,803 --> 01:07:30,438 I'm an undertaker. 899 01:07:35,108 --> 01:07:37,410 Get them out of here. 900 01:07:56,977 --> 01:07:59,395 Bonnie! 901 01:07:59,462 --> 01:08:02,164 Bonnie! 902 01:08:02,232 --> 01:08:03,566 Bonnie! 903 01:08:03,634 --> 01:08:05,334 Bonnie! 904 01:08:06,669 --> 01:08:09,571 I don't see her, Clyde. 905 01:08:09,639 --> 01:08:11,940 Bonnie, where are you? 906 01:08:12,008 --> 01:08:14,675 Bonnie! 907 01:08:16,645 --> 01:08:20,680 Oh! Bonnie! 908 01:08:23,651 --> 01:08:26,084 Where could she have went, buck? 909 01:08:26,152 --> 01:08:29,220 Boy, i--i don't know. I just don't know. 910 01:08:34,192 --> 01:08:35,660 There! 911 01:08:35,727 --> 01:08:38,029 Bonnie! 912 01:08:38,096 --> 01:08:39,696 Bonnie! 913 01:08:51,440 --> 01:08:53,107 Bonnie! 914 01:08:53,175 --> 01:08:54,642 Leave me alone! 915 01:08:54,710 --> 01:08:56,611 Where are you goin'? 916 01:08:56,679 --> 01:08:58,511 Get away! 917 01:08:58,580 --> 01:09:00,213 Oh! Oh. 918 01:09:01,716 --> 01:09:04,149 I want to see my mama. 919 01:09:04,217 --> 01:09:06,652 I want to see my mama. 920 01:09:06,720 --> 01:09:08,120 Please, honey, 921 01:09:08,188 --> 01:09:11,222 don't never leave me without sayin' nothin'. 922 01:09:13,726 --> 01:09:15,060 All right. 923 01:09:17,629 --> 01:09:20,030 But--but, Clyde. 924 01:09:20,098 --> 01:09:22,566 Listen to me, Clyde, please. 925 01:09:22,634 --> 01:09:24,901 Now--now listen to me. 926 01:09:24,969 --> 01:09:26,703 I mean it. 927 01:09:26,770 --> 01:09:28,370 I been thinkin' about my mama. 928 01:09:28,438 --> 01:09:32,841 She's gettin' so old. I want to see her. Please. 929 01:09:32,909 --> 01:09:34,409 Please. 930 01:09:34,477 --> 01:09:35,978 We'll see her. 931 01:09:38,647 --> 01:09:40,815 We'll see her. 932 01:10:08,640 --> 01:10:10,673 Would you look at him? 933 01:10:12,142 --> 01:10:14,209 He just don't remember me. 934 01:10:16,178 --> 01:10:19,047 He'll get used to me, won't he? 935 01:10:19,115 --> 01:10:21,082 We've been cuttin' and pastin' 936 01:10:21,150 --> 01:10:23,583 everything we could find about you. 937 01:10:23,652 --> 01:10:27,655 Hey, Clyde, there's a shot I took of you. 938 01:10:27,722 --> 01:10:29,656 Ha ha! 939 01:10:57,714 --> 01:10:59,114 Woo hoo! 940 01:11:05,721 --> 01:11:06,654 Aah! 941 01:11:06,722 --> 01:11:08,621 Lord, we thank thee 942 01:11:08,690 --> 01:11:10,957 for the safety of our loved ones 943 01:11:11,025 --> 01:11:14,593 and the food we are about to receive. Amen. 944 01:11:17,363 --> 01:11:18,998 I want one. 945 01:11:19,066 --> 01:11:22,400 Ha ha ha! 946 01:11:27,172 --> 01:11:29,272 Bye, Clyde. 947 01:11:29,340 --> 01:11:30,841 Y'all be careful. 948 01:11:33,811 --> 01:11:37,246 Where y'all headed to from here, Clyde? 949 01:11:37,314 --> 01:11:40,315 We ain't headed nowheres. We just runnin' from. 950 01:11:43,285 --> 01:11:45,921 Tom, we're goin' home. 951 01:11:45,988 --> 01:11:47,788 Little Tom! 952 01:11:47,856 --> 01:11:50,624 Matthew, fetch little Tom. 953 01:11:52,094 --> 01:11:53,526 Mama. 954 01:11:53,594 --> 01:11:55,561 Mama, why don't you stay 955 01:11:55,629 --> 01:11:57,530 a little while longer, huh? 956 01:11:57,598 --> 01:11:59,464 O.k.? 957 01:11:59,532 --> 01:12:02,134 I want you to have this. 958 01:12:02,202 --> 01:12:03,535 Come on, boys. 959 01:12:03,603 --> 01:12:05,570 Come on, you little rodents. 960 01:12:05,638 --> 01:12:08,305 We got to go home. 961 01:12:08,373 --> 01:12:11,075 Clyde, sugar, 962 01:12:11,143 --> 01:12:13,076 make mama stay a while. 963 01:12:13,144 --> 01:12:15,078 You know, Clyde, 964 01:12:15,146 --> 01:12:18,081 I read about you all in the papers, 965 01:12:18,149 --> 01:12:21,550 and I just get scared. 966 01:12:21,618 --> 01:12:23,052 Don't you believe 967 01:12:23,120 --> 01:12:25,087 what you read in them newspapers. 968 01:12:25,155 --> 01:12:27,555 They want us to look big 969 01:12:27,623 --> 01:12:31,059 so they can look big when they catch us. 970 01:12:31,127 --> 01:12:34,361 They won't catch us because I'm better at runnin' 971 01:12:34,428 --> 01:12:36,930 than at robbin' banks. 972 01:12:36,998 --> 01:12:39,165 If we'd done half what they say, 973 01:12:39,233 --> 01:12:40,733 we'd be millionaires. 974 01:12:40,801 --> 01:12:43,236 I ain't gonna risk my girl 975 01:12:43,303 --> 01:12:45,070 just to make money, 976 01:12:45,138 --> 01:12:47,538 uncertain as times are. 977 01:12:47,606 --> 01:12:49,507 I knowed of a job-- 978 01:12:49,575 --> 01:12:52,843 we could have done $2,000 as easy as pie. 979 01:12:52,911 --> 01:12:55,813 I pulled outside there and saw them laws, 980 01:12:55,881 --> 01:12:57,814 and I said to myself, 981 01:12:57,882 --> 01:13:00,183 "Bonnie could get hurt here." 982 01:13:00,251 --> 01:13:04,220 So we just drove on. I let that money lay. 983 01:13:04,287 --> 01:13:07,122 Maybe you know the way with her, then. 984 01:13:07,190 --> 01:13:10,625 I'm just an old woman. I don't know nothin'. 985 01:13:10,693 --> 01:13:13,627 This is the way we make money best. 986 01:13:13,695 --> 01:13:17,231 We'll quit soon as hard times is over. 987 01:13:17,298 --> 01:13:20,834 Just the other night, me and Bonnie were talkin' 988 01:13:20,902 --> 01:13:25,070 about when we'll settle down and get us a home. 989 01:13:25,138 --> 01:13:26,972 She says to me, 990 01:13:27,040 --> 01:13:30,809 "I couldn't bear to live more than three miles 991 01:13:30,876 --> 01:13:33,044 from my precious mother." 992 01:13:33,112 --> 01:13:36,347 Now, how would you like that, mother Parker? 993 01:13:36,415 --> 01:13:38,381 I don't believe I would. 994 01:13:38,449 --> 01:13:40,717 I surely don't. 995 01:13:40,785 --> 01:13:43,219 You live three miles from me, 996 01:13:43,287 --> 01:13:46,823 and you won't live long. 997 01:13:46,890 --> 01:13:49,925 You'd best keep runnin', Clyde barrow. 998 01:13:49,992 --> 01:13:51,592 You know it. 999 01:13:55,597 --> 01:13:57,597 Bye, baby. 1000 01:14:03,270 --> 01:14:05,104 Bye, y'all. 1001 01:14:12,045 --> 01:14:14,479 Bye, y'all. 1002 01:14:14,547 --> 01:14:16,113 Bye-bye. 1003 01:14:23,420 --> 01:14:26,055 Who is this here? Is that your girlfriend? 1004 01:14:26,123 --> 01:14:27,423 Hmm? 1005 01:14:27,491 --> 01:14:29,491 L-o-v-e. 1006 01:14:29,559 --> 01:14:32,528 Whose idea was it to get bluebirds? 1007 01:14:32,595 --> 01:14:34,863 Bonnie's. Bonnie picked it out. 1008 01:14:34,931 --> 01:14:37,865 Day after we robbed the armory. 1009 01:14:37,933 --> 01:14:39,534 Hey, hon, come over here. 1010 01:14:39,601 --> 01:14:42,536 I want you to touch somethin' here. 1011 01:14:42,603 --> 01:14:44,070 Oh, no. 1012 01:14:44,138 --> 01:14:46,540 Touch right there. Go on. 1013 01:14:46,607 --> 01:14:47,807 Ew! 1014 01:14:47,875 --> 01:14:49,441 Ha ha ha ha! 1015 01:14:49,509 --> 01:14:50,509 Ha ha! 1016 01:14:50,577 --> 01:14:52,044 Sweet sour! 1017 01:14:52,111 --> 01:14:55,046 Why don't y'all go into your own cabin 1018 01:14:55,113 --> 01:14:57,949 if you want to play with c.W., huh? 1019 01:14:58,017 --> 01:15:00,585 What's the matter with you now? 1020 01:15:00,653 --> 01:15:02,118 Wait a minute. 1021 01:15:02,186 --> 01:15:04,220 Why should she wait? 1022 01:15:04,288 --> 01:15:06,289 Hold on! 1023 01:15:06,357 --> 01:15:10,593 Look, I saw a chicken place a few miles back. 1024 01:15:10,661 --> 01:15:12,562 Who wants to get some food? 1025 01:15:12,629 --> 01:15:16,464 I do. I'm sick to death of sitting around here. 1026 01:15:16,532 --> 01:15:18,567 What do y'all want? 1027 01:15:18,634 --> 01:15:20,668 Get us five chicken dinners. 1028 01:15:22,503 --> 01:15:24,404 Get some dessert, too, 1029 01:15:24,472 --> 01:15:27,674 some peach ice cream or something, will you? 1030 01:15:51,179 --> 01:15:54,880 Oh, baby, I got the blues so bad. 1031 01:15:59,186 --> 01:16:00,718 Yeah. 1032 01:16:05,691 --> 01:16:08,225 Is it what your mama said? 1033 01:16:10,728 --> 01:16:14,230 Wh--what mama? 1034 01:16:16,200 --> 01:16:19,734 She's just an old woman now. 1035 01:16:21,204 --> 01:16:23,238 I don't have no mama. 1036 01:16:26,741 --> 01:16:28,175 No family, either. 1037 01:16:30,212 --> 01:16:33,413 Hey, I'm your family. 1038 01:16:49,228 --> 01:16:51,661 You know, it almost started to happen. 1039 01:16:51,729 --> 01:16:55,265 I thought we was really going somewhere. 1040 01:16:56,734 --> 01:16:58,767 But this is it. 1041 01:17:01,738 --> 01:17:03,805 We're just goin'. 1042 01:17:05,374 --> 01:17:08,409 I just-- I love you. 1043 01:17:21,371 --> 01:17:23,839 Sure are smoking a lot lately. 1044 01:17:23,906 --> 01:17:25,439 So what? 1045 01:17:25,507 --> 01:17:27,575 Nothing. 1046 01:17:30,478 --> 01:17:32,079 Oh, lord. 1047 01:17:33,882 --> 01:17:37,416 Why don't you go back to your pa's house? 1048 01:17:38,685 --> 01:17:40,686 If I only could. 1049 01:17:40,754 --> 01:17:44,256 If I could only just do that one thing. 1050 01:17:45,925 --> 01:17:49,327 There's no tellin' how all this happened. 1051 01:17:49,395 --> 01:17:52,096 I was a preacher's daughter. 1052 01:17:53,932 --> 01:17:56,866 What church was your pa affiliated with? 1053 01:17:56,934 --> 01:17:58,434 Baptist. 1054 01:18:05,441 --> 01:18:08,743 He thought the world of buck, my daddy did, 1055 01:18:08,812 --> 01:18:11,946 even though buck was servin' time in jail. 1056 01:18:13,949 --> 01:18:17,951 He forgave him because he paid his debt to society. 1057 01:18:19,253 --> 01:18:21,922 We were disciples of Christ. 1058 01:18:32,798 --> 01:18:34,732 I ain't got my money. 1059 01:18:34,800 --> 01:18:37,201 Give me some, will you? 1060 01:18:56,484 --> 01:19:00,321 Get me sheriff smoot on the phone. Yeah. 1061 01:19:15,834 --> 01:19:19,770 It fits much better since I took it up. 1062 01:19:29,212 --> 01:19:30,413 The men are on the other side. 1063 01:20:10,381 --> 01:20:13,048 C.w.! C.W.! Grenades! 1064 01:20:39,738 --> 01:20:41,206 Open that door! 1065 01:20:47,278 --> 01:20:49,079 Hold it! 1066 01:20:49,147 --> 01:20:50,481 Get down! 1067 01:20:53,917 --> 01:20:55,518 Hey, Clyde! 1068 01:21:13,367 --> 01:21:15,801 Turn your fire down there, the little guy. 1069 01:21:18,638 --> 01:21:20,839 No! Buck! 1070 01:21:39,022 --> 01:21:40,088 Aah! 1071 01:21:55,136 --> 01:21:57,336 Get on! 1072 01:22:02,042 --> 01:22:03,841 Give me a gun, please! 1073 01:22:03,909 --> 01:22:05,810 Somebody give me a gun! 1074 01:22:05,878 --> 01:22:08,079 C.w., you're going crazy! 1075 01:22:08,147 --> 01:22:09,680 Oh, no! No! 1076 01:22:09,747 --> 01:22:12,783 Blanche, be quiet. We're trying to get out. 1077 01:22:38,672 --> 01:22:40,673 It didn't happen, daddy! 1078 01:22:40,741 --> 01:22:43,775 It didn't happen! I know it didn't! 1079 01:22:43,844 --> 01:22:45,211 Blanche, stop it! 1080 01:22:45,278 --> 01:22:47,346 You stop it! 1081 01:23:04,261 --> 01:23:08,263 I'd rather go to jail than go on like this. 1082 01:23:08,331 --> 01:23:10,698 He ain't got a chance. 1083 01:23:10,766 --> 01:23:12,800 Half his head's blown off. 1084 01:23:14,270 --> 01:23:16,237 Oh, god. Oh, god. 1085 01:23:16,304 --> 01:23:18,105 Dear lord in heaven, 1086 01:23:18,173 --> 01:23:19,573 please help me. 1087 01:23:19,640 --> 01:23:20,674 Blanche... 1088 01:23:20,742 --> 01:23:22,041 And buck will never 1089 01:23:22,109 --> 01:23:25,945 do anything wrong again in his life. 1090 01:23:28,014 --> 01:23:29,714 My eyes! 1091 01:23:29,782 --> 01:23:32,985 I think I'm blind! 1092 01:23:33,052 --> 01:23:35,686 My eyes! 1093 01:23:35,754 --> 01:23:37,755 Blanche. Blanche. 1094 01:23:37,822 --> 01:23:40,091 The light hurts so bad! 1095 01:23:40,158 --> 01:23:41,958 Here, hon. Here. 1096 01:23:43,494 --> 01:23:44,460 Here. 1097 01:23:44,528 --> 01:23:47,629 Tell Clyde to get us to a doctor. 1098 01:23:47,697 --> 01:23:50,499 Bonnie, we're dyin'! 1099 01:23:50,566 --> 01:23:53,202 Buck can't be moved now, hon. 1100 01:23:53,270 --> 01:23:57,571 Clyde! Clyde! Clyde! 1101 01:23:59,641 --> 01:24:02,542 I believe I lost my shoes, Clyde. 1102 01:24:02,610 --> 01:24:06,079 I think the dog got them. 1103 01:24:41,810 --> 01:24:43,677 Surrender! 1104 01:24:43,745 --> 01:24:45,378 Buck, in the car. 1105 01:24:45,446 --> 01:24:46,779 Surrender! 1106 01:24:48,249 --> 01:24:49,715 Buck, keep low. 1107 01:25:07,932 --> 01:25:09,632 Yaa haa! 1108 01:25:15,772 --> 01:25:16,872 Pull aside. 1109 01:25:16,940 --> 01:25:18,073 Keep low. 1110 01:25:18,140 --> 01:25:19,240 Pull aside. 1111 01:25:34,671 --> 01:25:36,172 Move up! 1112 01:25:36,240 --> 01:25:37,740 Charlie, don't shoot! 1113 01:25:37,807 --> 01:25:39,775 The kins are in the crossfire. 1114 01:25:39,843 --> 01:25:41,910 I'll go get the car. 1115 01:25:41,978 --> 01:25:44,245 Buck! No, buck! This way! 1116 01:25:44,312 --> 01:25:46,313 Come on through here. 1117 01:25:46,381 --> 01:25:49,016 Get the other car! 1118 01:25:49,084 --> 01:25:51,351 Knock the hell out of it! 1119 01:26:09,368 --> 01:26:10,968 Woo-hoo! 1120 01:26:13,337 --> 01:26:15,538 Hold your fire! 1121 01:26:15,606 --> 01:26:17,373 Daddy, don't die! 1122 01:26:17,440 --> 01:26:20,209 Daddy, don't! 1123 01:26:20,277 --> 01:26:22,211 I said hold your fire! 1124 01:26:22,279 --> 01:26:24,212 Can't you leave him alone? 1125 01:26:24,280 --> 01:26:26,214 He's dying. Let me go! 1126 01:26:26,282 --> 01:26:28,216 Daddy! You killed him! 1127 01:26:28,284 --> 01:26:31,752 He's dead and gone. Don't you see he's dead? 1128 01:26:31,820 --> 01:26:32,719 Daddy! 1129 01:26:32,788 --> 01:26:36,756 Daddy! Daddy! Don't die, daddy! 1130 01:26:36,824 --> 01:26:38,724 Don't die! 1131 01:26:38,793 --> 01:26:43,628 Oh, daddy! Daddy! 1132 01:26:56,340 --> 01:26:58,508 Aah! 1133 01:27:28,600 --> 01:27:29,600 Maybe-- 1134 01:27:29,668 --> 01:27:30,802 shh! 1135 01:27:30,870 --> 01:27:32,304 Shh! 1136 01:29:15,041 --> 01:29:18,109 Can you all spare us some drinking water? 1137 01:29:18,177 --> 01:29:20,111 Who are you, boy? 1138 01:29:20,179 --> 01:29:22,080 Name is moss. 1139 01:30:00,179 --> 01:30:02,147 It's Clyde barrow and Bonnie Parker. 1140 01:30:02,215 --> 01:30:04,414 What happened to them? 1141 01:30:04,482 --> 01:30:05,682 Shh! Hush! 1142 01:30:08,153 --> 01:30:10,286 They famous? 1143 01:30:10,354 --> 01:30:11,687 Sure enough. 1144 01:30:17,794 --> 01:30:19,694 They gonna die? 1145 01:30:20,764 --> 01:30:22,197 Shh! 1146 01:30:29,171 --> 01:30:31,671 Is that really Bonnie Parker? 1147 01:30:31,739 --> 01:30:33,206 Yeah. 1148 01:31:02,782 --> 01:31:05,249 Daddy! Daddy! 1149 01:31:07,319 --> 01:31:08,719 Who's there? 1150 01:31:08,787 --> 01:31:10,220 C.w.--Clarence. 1151 01:31:10,288 --> 01:31:11,722 Clarence! 1152 01:31:11,790 --> 01:31:13,724 Good to see you, boy. 1153 01:31:13,792 --> 01:31:15,758 What's that on your chest? 1154 01:31:15,826 --> 01:31:17,760 A tattoo, daddy. Come on. 1155 01:31:17,828 --> 01:31:20,196 Come on. 1156 01:31:20,263 --> 01:31:21,797 You got to help them. 1157 01:31:21,864 --> 01:31:22,931 Huh? 1158 01:31:22,999 --> 01:31:25,767 Help me get them in. 1159 01:31:25,835 --> 01:31:27,602 What happened to them? 1160 01:31:27,670 --> 01:31:29,503 Are you in trouble, son? 1161 01:31:29,571 --> 01:31:32,006 Clyde barrow and Bonnie Parker. 1162 01:31:32,074 --> 01:31:35,008 Come on. Help me get them in. 1163 01:31:44,184 --> 01:31:47,119 How come you marked yourself all up 1164 01:31:47,187 --> 01:31:48,619 with that tattoo? 1165 01:31:48,687 --> 01:31:51,122 What the hell made you do 1166 01:31:51,190 --> 01:31:53,657 a damn fool thing like that? 1167 01:31:53,725 --> 01:31:55,158 You hear me? 1168 01:31:55,226 --> 01:31:57,160 Just open the door, daddy. 1169 01:32:06,203 --> 01:32:09,838 I come here to question blanche barrow. 1170 01:32:09,905 --> 01:32:12,207 So you're the frank hammer, huh? 1171 01:32:12,274 --> 01:32:14,007 Hamer. 1172 01:32:15,309 --> 01:32:17,911 I figure to have my picture took with them 1173 01:32:17,979 --> 01:32:20,279 just one more time. 1174 01:32:20,347 --> 01:32:23,082 It says here Clyde fled his dying brother. 1175 01:32:23,150 --> 01:32:25,618 Fled! What do they mean, fled? 1176 01:32:25,685 --> 01:32:29,087 When he's already dead when I left him? 1177 01:32:29,155 --> 01:32:31,422 Fled! Newspapers. 1178 01:32:31,490 --> 01:32:34,625 While we're all lying around here near dead, 1179 01:32:34,692 --> 01:32:37,628 they had us holding up the national bank. 1180 01:32:37,695 --> 01:32:41,197 They hung that one on us just for luck. 1181 01:32:41,265 --> 01:32:42,766 Tell you something, 1182 01:32:42,833 --> 01:32:46,635 as soon as we're well, we'll hold up that bank! 1183 01:32:46,702 --> 01:32:48,403 We're gonna take it! 1184 01:32:48,471 --> 01:32:50,139 Aah. 1185 01:32:59,680 --> 01:33:03,283 They don't know nothin', do they, honey? 1186 01:33:03,350 --> 01:33:05,217 Hey, how come they're always 1187 01:33:05,285 --> 01:33:07,753 referring to me in newspapers 1188 01:33:07,821 --> 01:33:09,955 as an unidentified suspect? 1189 01:33:10,023 --> 01:33:11,956 Be glad that's all you are. 1190 01:33:12,024 --> 01:33:15,726 As long as they don't know your last name. 1191 01:33:15,795 --> 01:33:18,962 Mr. Barrow's lookin' out for your interests. 1192 01:33:19,964 --> 01:33:21,265 How's it feel 1193 01:33:21,332 --> 01:33:24,234 to have a couple of big deals 1194 01:33:24,302 --> 01:33:25,935 stay in your house, huh? 1195 01:33:26,003 --> 01:33:28,104 That's something, ain't it? 1196 01:33:28,172 --> 01:33:30,739 You've been mighty nice to us. 1197 01:33:30,808 --> 01:33:33,275 Let us pay you, say, $40 1198 01:33:33,342 --> 01:33:35,410 for your hospitality. 1199 01:33:35,477 --> 01:33:38,245 No, no. I'm just happy to have 1200 01:33:38,313 --> 01:33:40,247 y'all folks here as company. 1201 01:33:40,315 --> 01:33:43,250 Anybody who's a friend of my boy-- 1202 01:33:43,318 --> 01:33:45,785 let's go have supper. I'm starving. 1203 01:33:47,321 --> 01:33:50,256 You all are welcome here. You know that. 1204 01:33:50,324 --> 01:33:53,258 And you just make yourself right at home 1205 01:33:53,326 --> 01:33:56,295 and stay as long as you want to. 1206 01:34:03,667 --> 01:34:07,137 You look like trash all marked up like that. 1207 01:34:07,905 --> 01:34:09,339 Cheap trash! 1208 01:34:11,875 --> 01:34:14,109 Bonnie says it looks good. 1209 01:34:14,177 --> 01:34:15,811 She's just cheap trash herself. 1210 01:34:15,879 --> 01:34:18,313 Look what they do to you. 1211 01:34:18,380 --> 01:34:21,049 Your name's not in the paper. 1212 01:34:21,116 --> 01:34:23,851 You just get them pictures on your skin 1213 01:34:23,918 --> 01:34:25,819 by Bonnie and Clyde. 1214 01:34:25,887 --> 01:34:27,855 Shoot. They ain't nothin' but kids. 1215 01:34:27,922 --> 01:34:29,189 But, daddy-- 1216 01:34:29,257 --> 01:34:31,324 I'm so glad your ma ain't alive 1217 01:34:31,391 --> 01:34:33,226 to see this here thing. 1218 01:34:34,294 --> 01:34:36,862 All jellied up like that. 1219 01:34:37,930 --> 01:34:42,300 I don't see what's so, uh, bad about it. 1220 01:34:42,368 --> 01:34:44,368 You wouldn't. 1221 01:34:48,406 --> 01:34:50,940 The word is out that Bonnie and Clyde 1222 01:34:51,008 --> 01:34:53,442 are holed up outside of town, 1223 01:34:53,510 --> 01:34:55,911 and they're fixin' to bust in 1224 01:34:55,979 --> 01:34:57,813 and take blanche out. 1225 01:34:57,881 --> 01:34:59,948 All two of them? 1226 01:35:21,168 --> 01:35:22,133 Blanche barrow. 1227 01:35:22,201 --> 01:35:24,135 Aah! 1228 01:35:24,203 --> 01:35:25,403 Who's that? 1229 01:35:34,511 --> 01:35:39,148 I guess it's been kind of rough on you, 1230 01:35:39,216 --> 01:35:40,583 hasn't it? 1231 01:35:42,018 --> 01:35:45,921 Bein' the daughter of a preacher like you are. 1232 01:35:57,031 --> 01:36:01,433 I imagine old buck wasn't a bad sort, was he? 1233 01:36:01,500 --> 01:36:03,836 No, he wasn't. 1234 01:36:05,038 --> 01:36:09,340 I reckon Clyde just sort of... 1235 01:36:10,542 --> 01:36:12,710 Led him astray, didn't he? 1236 01:36:22,552 --> 01:36:25,354 That's a shame, blanche. 1237 01:36:29,158 --> 01:36:33,326 Yes, ma'am. That's a shame. 1238 01:36:33,394 --> 01:36:37,030 They done led your buck astray. 1239 01:36:37,098 --> 01:36:40,499 Clyde, his own brother, 1240 01:36:40,567 --> 01:36:43,269 Bonnie... 1241 01:36:43,336 --> 01:36:47,005 And that little feller that was with you 1242 01:36:47,073 --> 01:36:50,375 when you took that Texas ranger in Missouri. 1243 01:36:53,578 --> 01:36:56,881 He was with you all along, wasn't he? 1244 01:37:01,118 --> 01:37:03,519 C.w. 1245 01:37:03,587 --> 01:37:05,054 That's right. 1246 01:37:05,122 --> 01:37:07,389 C.w. 1247 01:37:09,625 --> 01:37:10,993 I, uh... 1248 01:37:11,060 --> 01:37:15,129 I don't recollect his last name. 1249 01:37:16,598 --> 01:37:17,799 Moss. 1250 01:37:17,866 --> 01:37:20,901 C.w. Moss. 1251 01:37:20,968 --> 01:37:23,103 He was there that day. 1252 01:37:23,171 --> 01:37:25,037 I didn't want to go. 1253 01:37:25,105 --> 01:37:27,072 I didn't want to, 1254 01:37:27,140 --> 01:37:31,043 and buck said we was just goin' on a visit, 1255 01:37:31,111 --> 01:37:34,578 and we wouldn't do no stealin' or robbin', 1256 01:37:34,646 --> 01:37:39,082 and we went up to joplin all of a sudden. 1257 01:37:39,150 --> 01:37:43,553 All of a sudden they all just started shootin'. 1258 01:37:53,913 --> 01:37:55,847 What you writin'? 1259 01:37:55,915 --> 01:37:58,348 I'm writin' a poem about us. 1260 01:37:58,416 --> 01:37:59,850 Yeah? 1261 01:37:59,918 --> 01:38:01,952 Let me hear it. 1262 01:38:02,020 --> 01:38:05,421 O.k. Just let me finish this. 1263 01:38:08,425 --> 01:38:10,358 Um, it's called 1264 01:38:10,426 --> 01:38:12,828 the story of Bonnie and Clyde. 1265 01:38:12,895 --> 01:38:15,363 "You've heard the story of Jesse James, 1266 01:38:15,431 --> 01:38:17,364 "of how he lived and died. 1267 01:38:17,432 --> 01:38:20,367 "If you're still in need of something to read, 1268 01:38:20,435 --> 01:38:22,803 here's the story of Bonnie and Clyde." 1269 01:38:22,871 --> 01:38:26,706 Do you think if I sent that to the newspapers 1270 01:38:26,774 --> 01:38:28,407 they'd print it? 1271 01:38:28,475 --> 01:38:30,943 I'm gonna do it. 1272 01:38:31,011 --> 01:38:34,379 "Now, Bonnie and Clyde are the barrow gang. 1273 01:38:34,447 --> 01:38:36,914 "I'm sure you all have read 1274 01:38:36,982 --> 01:38:40,417 "how they Rob and steal, and those who squeal 1275 01:38:40,485 --> 01:38:42,886 "are usually found dyin' or dead. 1276 01:38:42,954 --> 01:38:45,388 "They call them cold-hearted killers. 1277 01:38:45,456 --> 01:38:48,424 "They say they are heartless and mean. 1278 01:38:48,492 --> 01:38:52,895 "But I say this with pride that I once knew Clyde 1279 01:38:52,963 --> 01:38:55,797 "when he was honest and upright and clean. 1280 01:38:55,865 --> 01:38:58,900 "But the laws fooled around, kept takin' him down 1281 01:38:58,968 --> 01:39:01,402 "and lockin' him up in a cell, 1282 01:39:01,470 --> 01:39:04,404 "till he said to me, I'll never be free, 1283 01:39:04,472 --> 01:39:07,407 "so I'll meet a few of them in hell. 1284 01:39:07,475 --> 01:39:09,842 "If a policeman is killed in Dallas, 1285 01:39:09,910 --> 01:39:11,911 "and they have no clue to guide, 1286 01:39:11,979 --> 01:39:13,913 "if they can't find a fiend, 1287 01:39:13,981 --> 01:39:15,947 "they just wipe their slate clean 1288 01:39:16,015 --> 01:39:18,416 "and hang it on Bonnie and Clyde. 1289 01:39:18,484 --> 01:39:21,419 "If they try to act like citizens 1290 01:39:21,487 --> 01:39:23,954 "and rent them a nice little flat, 1291 01:39:24,022 --> 01:39:26,924 "about the third night they're invited to fight 1292 01:39:26,992 --> 01:39:29,425 "by a sub-gun's rat-a-tat-tat. 1293 01:39:29,493 --> 01:39:32,896 "Someday they'll go down together. 1294 01:39:32,963 --> 01:39:34,430 "They'll Bury them side by side. 1295 01:39:34,498 --> 01:39:36,665 "To few it'll be grief, 1296 01:39:36,733 --> 01:39:38,967 "to the law, a relief, 1297 01:39:39,035 --> 01:39:42,303 but it's death for Bonnie and Clyde." 1298 01:39:44,539 --> 01:39:46,974 You know what you done there? 1299 01:39:47,042 --> 01:39:48,975 You told my story. 1300 01:39:49,043 --> 01:39:52,245 You told my whole story right there. 1301 01:39:52,313 --> 01:39:53,446 Right there. 1302 01:39:53,514 --> 01:39:56,481 I told you I'd make you somebody-- 1303 01:39:56,549 --> 01:39:59,451 you've done that for me. 1304 01:39:59,519 --> 01:40:02,821 You've made me somebody they're going to remember. 1305 01:41:36,718 --> 01:41:38,584 Damn. 1306 01:41:38,652 --> 01:41:41,054 Hey, uh, how do you feel? 1307 01:41:41,121 --> 01:41:42,588 Fine. 1308 01:41:42,656 --> 01:41:45,224 I mean, do you feel how you're supposed to 1309 01:41:45,291 --> 01:41:48,060 when you... After you... 1310 01:41:48,127 --> 01:41:49,094 Yeah. 1311 01:41:49,162 --> 01:41:50,562 Well, that's good. 1312 01:41:50,629 --> 01:41:53,564 I figure it's a good idea to ask 1313 01:41:53,631 --> 01:41:56,567 because how else are you going to know 1314 01:41:56,634 --> 01:41:58,368 if, you know... 1315 01:41:58,435 --> 01:42:02,438 Hey, you done just perfect. 1316 01:42:05,675 --> 01:42:07,943 I did, didn't I? 1317 01:42:09,645 --> 01:42:11,445 I really did. 1318 01:42:12,982 --> 01:42:15,083 I never figured on that. 1319 01:42:15,150 --> 01:42:16,450 Damn! 1320 01:42:17,685 --> 01:42:19,119 Oh, Clyde, 1321 01:42:19,187 --> 01:42:22,455 why do you want to marry me? 1322 01:42:24,657 --> 01:42:27,960 To make an honest woman out of you. 1323 01:42:31,697 --> 01:42:34,099 What would you do... 1324 01:42:34,166 --> 01:42:36,101 What would you do 1325 01:42:36,168 --> 01:42:38,102 if some miracle happened, 1326 01:42:38,169 --> 01:42:41,138 and we could walk out of here 1327 01:42:41,206 --> 01:42:43,139 tomorrow morning 1328 01:42:43,207 --> 01:42:47,143 and start all over again clean, 1329 01:42:47,211 --> 01:42:51,646 with no record and nobody after us? 1330 01:42:51,714 --> 01:42:53,481 Huh? 1331 01:43:00,688 --> 01:43:02,488 Well, uh... 1332 01:43:03,690 --> 01:43:06,993 I guess I'd do it all different. 1333 01:43:09,195 --> 01:43:12,131 First, I wouldn't live in the same state 1334 01:43:12,198 --> 01:43:14,133 where we pull our jobs. 1335 01:43:14,200 --> 01:43:17,135 Live in another state and stay clean there, 1336 01:43:17,202 --> 01:43:20,638 and then when we wanted to take a bank, 1337 01:43:20,705 --> 01:43:23,506 we'd go into the other state. 1338 01:43:28,711 --> 01:43:30,512 Bonnie? 1339 01:43:37,219 --> 01:43:39,020 Bonnie. 1340 01:43:45,210 --> 01:43:47,144 Boy, did they expect you 1341 01:43:47,212 --> 01:43:49,579 to go downtown with them tomorrow? 1342 01:43:49,646 --> 01:43:50,914 Who? 1343 01:43:50,981 --> 01:43:52,749 Bonnie and Clyde, that's who. 1344 01:43:52,817 --> 01:43:55,517 Sure. I always go with them. 1345 01:43:59,422 --> 01:44:03,524 Yeah. You better. You better go. 1346 01:44:04,727 --> 01:44:08,161 When they get in their car to come home, 1347 01:44:08,229 --> 01:44:10,663 don't get back in with them. 1348 01:44:10,732 --> 01:44:12,165 Why, daddy? 1349 01:44:12,233 --> 01:44:15,334 Listen to your pa once! I'm your kin! 1350 01:44:15,401 --> 01:44:17,336 Not that there Clyde barrow! 1351 01:44:17,403 --> 01:44:20,371 What do I say? I can't get in? 1352 01:44:20,439 --> 01:44:23,441 You tell them nothin', you hear? 1353 01:44:23,508 --> 01:44:25,710 I made a deal, 1354 01:44:25,778 --> 01:44:29,880 and got you off with a couple of years. 1355 01:44:29,948 --> 01:44:32,382 You just be off the streets 1356 01:44:32,450 --> 01:44:35,351 when they go to get in their car. 1357 01:44:35,418 --> 01:44:38,054 Laws won't catch Bonnie and Clyde. 1358 01:44:38,122 --> 01:44:40,222 Clyde's got a sense. 1359 01:44:40,289 --> 01:44:42,390 Don't you know that, daddy? 1360 01:44:42,458 --> 01:44:44,392 Nobody catches Clyde. 1361 01:44:44,460 --> 01:44:46,160 Never. 1362 01:44:48,964 --> 01:44:50,731 Never! 1363 01:45:19,990 --> 01:45:21,891 What happened to c.W.? 1364 01:45:21,958 --> 01:45:23,893 He's in the hardware store 1365 01:45:23,960 --> 01:45:26,761 getting light bulbs for his daddy. 1366 01:45:28,964 --> 01:45:30,364 Oh! 1367 01:45:34,468 --> 01:45:37,404 You gonna wear 'em like that? 1368 01:45:37,471 --> 01:45:39,471 Drive with one eye closed. 1369 01:45:39,539 --> 01:45:41,440 Want some ice cream? 1370 01:45:41,508 --> 01:45:42,909 No. Look here. 1371 01:45:42,976 --> 01:45:45,610 Isn't that the prettiest thing you ever saw? 1372 01:45:45,678 --> 01:45:49,080 You can see every fingernail of her hand. 1373 01:45:49,148 --> 01:45:51,648 That's pretty. Where is that boy? 1374 01:45:51,716 --> 01:45:54,318 I'll go get him, o.K.? 1375 01:46:26,479 --> 01:46:27,579 Gladys Jean. 1376 01:46:27,647 --> 01:46:29,614 Time to go home now. 1377 01:47:05,846 --> 01:47:08,514 We'll get back in about 20 minutes, 1378 01:47:08,582 --> 01:47:10,515 and we'll pick him up. 1379 01:47:10,583 --> 01:47:13,018 If his head wasn't strapped on, 1380 01:47:13,086 --> 01:47:14,887 he'd lose it. 1381 01:47:42,110 --> 01:47:44,912 Honey, isn't that Malcolm there? 1382 01:48:03,561 --> 01:48:07,231 I got a flat tire. Ain't got no spare. 1383 01:48:23,545 --> 01:48:24,946 Hey. 84242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.