Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,134 --> 00:00:06,527
Previously on Why Women Kill...
2
00:00:06,570 --> 00:00:08,442
You killed all these people?
3
00:00:08,486 --> 00:00:09,922
I'm not spending one more night
4
00:00:09,964 --> 00:00:11,489
under the same roof with you
5
00:00:11,532 --> 00:00:13,577
and your collection
of murder souvenirs.
6
00:00:13,621 --> 00:00:15,406
- Sure you want to tell him?
- It's his baby.
7
00:00:15,448 --> 00:00:17,495
Well, what are you hoping for?
8
00:00:17,538 --> 00:00:19,452
Scooter is not ready
to be a father.
9
00:00:19,496 --> 00:00:21,064
I plan to take good care
10
00:00:21,106 --> 00:00:22,326
of Dee and the baby.
11
00:00:22,368 --> 00:00:23,519
Well, you're
a private detective.
12
00:00:23,544 --> 00:00:25,416
It's dangerous work.
13
00:00:25,458 --> 00:00:27,286
Why is Mrs. Yost buried
in our garden?
14
00:00:27,330 --> 00:00:29,158
She tried to kill me,
and Bertie shoved her.
15
00:00:29,202 --> 00:00:31,856
She fell out the window right
on top of my gardening shears.
16
00:00:31,899 --> 00:00:33,337
No, please,
you can't tell anyone.
17
00:00:33,380 --> 00:00:34,598
You can't even tell Vern.
18
00:00:34,642 --> 00:00:36,600
Vern is my husband.
19
00:00:36,643 --> 00:00:37,776
He's also a detective.
20
00:00:38,646 --> 00:00:40,299
Potassium chloride.
21
00:00:40,344 --> 00:00:41,954
That's a horrible way to die.
22
00:00:41,996 --> 00:00:43,365
I want to tell you
about this guy I met.
23
00:00:43,390 --> 00:00:44,912
All the evidence
he's uncovered...
24
00:00:44,957 --> 00:00:46,542
It's starting to point
to his girl's father.
25
00:00:46,567 --> 00:00:49,656
Sounds like your friend
has a decision to make.
26
00:00:49,701 --> 00:00:52,182
She's trying to take you
from me, like she did my papa.
27
00:00:52,225 --> 00:00:53,921
Catherine, please don't do this.
28
00:01:13,680 --> 00:01:17,728
Vern Loomis was a righteous man,
29
00:01:17,771 --> 00:01:20,471
incapable of looking
the other way
30
00:01:20,513 --> 00:01:23,734
when confronted with evil.
31
00:01:23,777 --> 00:01:27,694
That is why he broke into
the Fillcot house that night.
32
00:01:28,478 --> 00:01:30,784
To learn, once and for all,
33
00:01:30,829 --> 00:01:33,570
if his father-in-law
34
00:01:33,614 --> 00:01:35,180
was a murderer.
35
00:01:40,926 --> 00:01:43,015
Hello, Mrs. Fillcot.
36
00:01:43,057 --> 00:01:44,537
We need to talk.
37
00:01:53,329 --> 00:01:54,634
Murder?
38
00:01:54,679 --> 00:01:56,723
You can't be serious.
39
00:01:56,768 --> 00:01:58,204
I am.
40
00:01:58,247 --> 00:02:00,250
Just because Carlo and Isabel
41
00:02:00,293 --> 00:02:02,555
died from drugs similar
to ones that Bertram uses...
42
00:02:02,599 --> 00:02:04,731
Not similar, identical.
43
00:02:09,171 --> 00:02:11,390
Why are you still
looking into this?
44
00:02:11,435 --> 00:02:12,826
Didn't Isabel confess?
45
00:02:12,871 --> 00:02:15,134
Isabel spoke to me
the day she died.
46
00:02:15,177 --> 00:02:17,962
She had proof someone else
was in the Castillo mansion
47
00:02:18,006 --> 00:02:19,573
the night Carlo was murdered.
48
00:02:19,616 --> 00:02:22,097
I think she was talking
about one of my photos.
49
00:02:23,490 --> 00:02:25,318
So you're not sure.
50
00:02:25,361 --> 00:02:27,668
When I went to her room,
she was already dead,
51
00:02:27,711 --> 00:02:29,365
and the photos were gone.
52
00:02:29,408 --> 00:02:31,759
My theory is the killer took it.
53
00:02:31,802 --> 00:02:34,632
- But you can't prove anything.
- No.
54
00:02:34,675 --> 00:02:37,156
All I got are questions.
55
00:02:37,199 --> 00:02:39,245
Like how could a maid
like Isabel
56
00:02:39,288 --> 00:02:41,204
get access to these drugs?
57
00:02:42,682 --> 00:02:45,163
You know what? I, um...
58
00:02:45,207 --> 00:02:46,209
Wait here.
59
00:02:46,252 --> 00:02:48,167
Back in a minute.
60
00:03:08,709 --> 00:03:10,929
So...
61
00:03:10,972 --> 00:03:13,539
A few weeks ago,
Bertram told me that some drugs
62
00:03:13,584 --> 00:03:16,108
had gone missing from his
medicine cabinet at work.
63
00:03:16,151 --> 00:03:18,066
Really?
64
00:03:18,110 --> 00:03:20,199
"How odd," I thought.
"Who would have taken them?"
65
00:03:20,242 --> 00:03:22,853
And he told me that any of his
patients could have taken them
66
00:03:22,896 --> 00:03:24,334
while he was out of the room.
67
00:03:24,377 --> 00:03:26,161
But look
at his appointment book.
68
00:03:26,204 --> 00:03:27,685
See there?
69
00:03:27,728 --> 00:03:29,338
Isabel Duarte.
70
00:03:29,382 --> 00:03:33,211
She brought in Rita's cat
the day that Carlo was murdered.
71
00:03:34,735 --> 00:03:37,477
You seem... agitated.
72
00:03:37,521 --> 00:03:40,132
I'm only trying to help you
find the truth.
73
00:03:40,175 --> 00:03:42,307
Why are you being contrary?
74
00:03:42,352 --> 00:03:45,050
Do you recall where your husband
was the night Mr. Castillo died?
75
00:03:45,093 --> 00:03:46,877
This is absurd.
76
00:03:46,920 --> 00:03:50,316
Why on earth
would Bertie want to kill Carlo?
77
00:03:50,360 --> 00:03:53,537
Well, Dee told me you hated Rita
for not letting you in her club.
78
00:03:53,579 --> 00:03:56,061
Once she went to jail,
didn't you get in?
79
00:03:57,801 --> 00:04:01,371
Have you shared this silly
theory of yours with Dee?
80
00:04:01,413 --> 00:04:03,372
Because if she knew
that you were accusing
81
00:04:03,415 --> 00:04:05,330
her parents of murder...
82
00:04:05,375 --> 00:04:06,941
she'd never forgive you.
83
00:04:06,985 --> 00:04:09,639
Well, I see no reason
to talk to Dee about this.
84
00:04:09,682 --> 00:04:11,205
Not yet, anyway.
85
00:04:13,033 --> 00:04:14,992
Isabel killed Carlo.
86
00:04:15,036 --> 00:04:17,516
She confessed
87
00:04:17,560 --> 00:04:19,432
and then she killed herself.
88
00:04:19,475 --> 00:04:20,564
That's what happened.
89
00:04:21,651 --> 00:04:22,956
So let it go.
90
00:04:25,264 --> 00:04:26,786
For me?
91
00:04:28,310 --> 00:04:33,098
When we first met, you suggested
I try a different occupation.
92
00:04:33,141 --> 00:04:35,100
I'm starting to realize why.
93
00:04:37,101 --> 00:04:38,798
My, it's late.
94
00:04:40,452 --> 00:04:42,499
We should both go to bed.
95
00:04:47,242 --> 00:04:49,461
Alma watched Vern exit,
96
00:04:49,505 --> 00:04:52,029
unaware he was a righteous man
97
00:04:52,072 --> 00:04:54,598
determined to confront evil
98
00:04:54,641 --> 00:04:56,817
no matter the cost.
99
00:04:57,949 --> 00:05:00,038
And Vern emerged from the house,
100
00:05:00,081 --> 00:05:02,345
unaware his mother-in-law
101
00:05:02,387 --> 00:05:05,348
had made
a very difficult decision.
102
00:05:09,526 --> 00:05:11,483
That her son-in-law
103
00:05:11,528 --> 00:05:14,182
needed to die.
104
00:05:40,512 --> 00:05:44,211
Alma Fillcot paced the floor
till morning,
105
00:05:44,255 --> 00:05:45,997
waiting for
her husband's return.
106
00:05:47,954 --> 00:05:49,870
She was desperate
to tell Bertram
107
00:05:49,913 --> 00:05:52,177
of their son-in-law's discovery.
108
00:05:53,177 --> 00:05:56,790
And hopeful he'd agree
to do what needed to be done.
109
00:05:58,749 --> 00:06:00,663
But of course...
110
00:06:02,709 --> 00:06:04,884
there was a complication.
111
00:06:06,973 --> 00:06:08,540
Hello?
112
00:06:09,629 --> 00:06:11,413
This is his wife.
113
00:06:12,370 --> 00:06:13,764
What?
114
00:06:15,156 --> 00:06:17,071
Which hospital?
115
00:06:18,507 --> 00:06:19,725
Hey.
116
00:06:19,769 --> 00:06:21,466
Did you sleep on the sofa?
117
00:06:21,511 --> 00:06:23,860
I got in late.
I didn't want to wake you.
118
00:06:23,903 --> 00:06:26,516
I'm going to the store
for eggs, but when I get back,
119
00:06:26,559 --> 00:06:28,560
there's some stuff
I need to talk to you about.
120
00:06:28,605 --> 00:06:32,521
Yeah, I got some stuff I need
to talk to you about, too.
121
00:06:32,564 --> 00:06:34,088
Okay.
122
00:06:39,963 --> 00:06:41,792
Mrs. Loomis.
123
00:06:41,834 --> 00:06:43,228
Detective Rohbin.
124
00:06:43,271 --> 00:06:44,925
What a nice surprise.
125
00:06:44,968 --> 00:06:47,536
Vern's upstairs taking a shower,
but if you can wait...
126
00:06:47,579 --> 00:06:49,060
Actually, I'm here to see you.
127
00:06:49,103 --> 00:06:50,670
Got a few questions for you.
128
00:06:50,713 --> 00:06:52,497
About the disappearance
of your neighbor.
129
00:06:52,542 --> 00:06:54,108
Mrs. Yost?
130
00:06:56,850 --> 00:06:59,461
You know, I don't think
there's much I can tell you.
131
00:06:59,504 --> 00:07:02,334
See, I think there is.
132
00:07:04,641 --> 00:07:07,120
I could drop by the station
later today.
133
00:07:07,165 --> 00:07:09,427
I'd prefer if you dropped by
right now.
134
00:07:22,136 --> 00:07:23,093
Hey there.
135
00:07:23,137 --> 00:07:25,312
It's you.
136
00:07:25,356 --> 00:07:28,141
I thought Catherine
had dropped by to finish me off.
137
00:07:28,185 --> 00:07:30,536
We won't be hearing
from her for a while.
138
00:07:30,579 --> 00:07:31,928
I stopped by the mansion
139
00:07:31,971 --> 00:07:33,930
to demand some hush money
for shooting you.
140
00:07:33,973 --> 00:07:35,322
She's flown the coop.
141
00:07:35,367 --> 00:07:37,151
And there are padlocks
on the doors.
142
00:07:38,630 --> 00:07:40,197
So, no more gracious living
for me?
143
00:07:40,240 --> 00:07:41,894
I'm afraid not.
144
00:07:43,156 --> 00:07:44,855
Also...
145
00:07:44,898 --> 00:07:46,465
I've come to say goodbye.
146
00:07:46,509 --> 00:07:47,944
Goodbye?
147
00:07:47,987 --> 00:07:50,555
Well, everyone
in this town knows
148
00:07:50,600 --> 00:07:52,689
about my previous profession.
149
00:07:52,731 --> 00:07:55,343
I think it's time to bid adieu
150
00:07:55,387 --> 00:07:58,346
to this sunny cesspool and...
151
00:07:58,389 --> 00:07:59,564
head to New York.
152
00:07:59,608 --> 00:08:01,175
What will you do there?
153
00:08:01,218 --> 00:08:03,569
Perhaps I'll reinvent myself
again.
154
00:08:03,612 --> 00:08:06,266
I can be a Greek aristocrat
fleeing a loveless marriage.
155
00:08:07,267 --> 00:08:10,576
Millionaires can be
very generous
156
00:08:10,620 --> 00:08:12,838
to classy women
in dire circumstances.
157
00:08:12,882 --> 00:08:14,144
Well...
158
00:08:14,187 --> 00:08:16,233
I'll really miss you.
159
00:08:17,235 --> 00:08:18,584
Why not come with me?
160
00:08:20,629 --> 00:08:22,283
My career...
161
00:08:22,326 --> 00:08:24,721
I'm not the only one
tainted by scandal.
162
00:08:24,764 --> 00:08:27,810
People know you went from being
my lover to Catherine's.
163
00:08:27,853 --> 00:08:30,247
They're saying I was being kept?
164
00:08:30,290 --> 00:08:32,554
Word's gotten out, yes.
165
00:08:33,817 --> 00:08:35,948
Let's say I do go to New York.
166
00:08:35,993 --> 00:08:37,515
What do we do for money?
167
00:08:37,559 --> 00:08:39,778
We have that cash
you took from Catherine.
168
00:08:40,692 --> 00:08:43,566
And we'll pawn those diamond
cuff links she gave you.
169
00:08:43,609 --> 00:08:46,090
That'll be enough
to set us up in Manhattan.
170
00:08:46,133 --> 00:08:48,395
Come on.
171
00:08:48,440 --> 00:08:50,485
Forget about showbiz
for a while.
172
00:08:50,528 --> 00:08:51,965
Let's have an adventure.
173
00:08:55,490 --> 00:08:57,841
I guess
I don't need to be an actor.
174
00:08:57,884 --> 00:08:59,798
As long as you're
my leading lady.
175
00:08:59,842 --> 00:09:01,714
Scooter...
176
00:09:01,758 --> 00:09:05,283
what a sweet
and clever thing to say.
177
00:09:10,461 --> 00:09:11,594
Hey.
178
00:09:11,636 --> 00:09:13,159
Maybe I could be a writer.
179
00:09:14,160 --> 00:09:16,120
Don't ruin it.
180
00:09:20,951 --> 00:09:23,039
Mrs. Luna,
what can I do for you?
181
00:09:23,082 --> 00:09:26,043
I saw some detective
push your wife into a cop car
182
00:09:26,086 --> 00:09:27,130
and take her away.
183
00:09:27,173 --> 00:09:28,653
What did she do?
184
00:09:28,697 --> 00:09:29,741
Excuse me?
185
00:09:29,786 --> 00:09:31,221
I run a respectable building,
186
00:09:31,264 --> 00:09:33,354
and I don't rent
to no shady characters.
187
00:09:33,398 --> 00:09:34,921
Well, hold on.
188
00:09:34,965 --> 00:09:36,662
This detective...
189
00:09:36,706 --> 00:09:38,403
what did he look like?
190
00:09:40,013 --> 00:09:42,232
- Dr. Andrews?
- Yes?
191
00:09:42,275 --> 00:09:44,451
They said you were treating
my husband Bertram Fillcot,
192
00:09:44,495 --> 00:09:46,498
but they wouldn't tell me
what was wrong with him.
193
00:09:46,540 --> 00:09:48,673
Mr. Fillcot was shot.
194
00:09:48,717 --> 00:09:49,761
Shot!
195
00:09:49,806 --> 00:09:50,894
By who?
196
00:09:50,937 --> 00:09:51,937
Your husband's not sure.
197
00:09:51,981 --> 00:09:54,027
He thinks it was a stray bullet?
198
00:09:54,071 --> 00:09:55,594
Is Bertie all right?
199
00:09:55,638 --> 00:09:57,378
Yeah, he's fine.
You know, luckily...
200
00:09:57,422 --> 00:09:59,597
his flask caught the slug.
201
00:09:59,642 --> 00:10:02,166
So he only suffered a few cuts
202
00:10:02,208 --> 00:10:04,298
when he fell backwards
into a plate glass window.
203
00:10:04,341 --> 00:10:05,908
My.
204
00:10:05,951 --> 00:10:08,128
You know, normally
I scold patients
205
00:10:08,172 --> 00:10:09,913
who knock back too much booze,
206
00:10:09,956 --> 00:10:13,698
but in this case your husband's
drinking problem...
207
00:10:13,743 --> 00:10:15,004
came in quite handy.
208
00:10:19,705 --> 00:10:21,793
I guess,
you'd like to see him now.
209
00:10:21,837 --> 00:10:23,577
I guess I would.
210
00:10:26,538 --> 00:10:29,496
Nurse,
this is Mr. Fillcot's wife.
211
00:10:29,541 --> 00:10:31,107
He's coming out of sedation.
212
00:10:31,150 --> 00:10:32,717
I'm not sure
he's able to talk yet.
213
00:10:32,761 --> 00:10:34,720
I just need a moment. Thank you.
214
00:10:34,764 --> 00:10:35,981
Thank you.
215
00:10:39,463 --> 00:10:41,509
If you could just
close the door.
216
00:10:45,513 --> 00:10:47,211
Bertram, wake up.
217
00:10:47,254 --> 00:10:48,254
- Wake up!
- Wh-What?!
218
00:10:48,298 --> 00:10:49,604
Why? What's happened?
219
00:10:49,648 --> 00:10:50,953
We're in trouble.
220
00:10:50,996 --> 00:10:52,192
Vern suspects
that we were involved
221
00:10:52,216 --> 00:10:53,826
in Carlo and Isabel's deaths.
222
00:10:53,870 --> 00:10:56,394
We have to stop him
before he goes to the police.
223
00:10:56,437 --> 00:10:57,743
And how do we do that?
224
00:10:58,788 --> 00:11:01,703
I think you know
what needs to be done.
225
00:11:03,836 --> 00:11:06,099
You mean kill him?
226
00:11:06,143 --> 00:11:07,710
But he's family.
227
00:11:07,753 --> 00:11:09,450
Only an in-law.
228
00:11:09,494 --> 00:11:11,104
But Dee loves him.
229
00:11:11,148 --> 00:11:12,626
Not after he turns us in.
230
00:11:12,671 --> 00:11:13,802
She'll be furious.
231
00:11:13,846 --> 00:11:14,953
She'll probably divorce him.
232
00:11:14,977 --> 00:11:16,630
So all things being equal...
233
00:11:16,674 --> 00:11:18,197
No.
234
00:11:18,241 --> 00:11:20,200
No, I won't hurt Vern.
235
00:11:20,244 --> 00:11:23,028
For God's sake,
we could get the chair.
236
00:11:23,072 --> 00:11:24,335
Is that what you want?
237
00:11:24,378 --> 00:11:26,032
I don't know.
238
00:11:26,076 --> 00:11:27,293
Let me sleep on it.
239
00:11:27,337 --> 00:11:28,381
Bertram, please.
240
00:11:28,426 --> 00:11:29,557
It's all falling apart.
241
00:11:29,600 --> 00:11:30,950
I don't know what to do.
242
00:11:30,994 --> 00:11:32,951
Dee knows about Mrs. Yost.
243
00:11:32,995 --> 00:11:35,693
We'd never get away with it.
244
00:11:37,434 --> 00:11:39,393
Bertram?
245
00:11:39,437 --> 00:11:40,830
Bertram!
246
00:11:44,528 --> 00:11:47,575
With Bertram's words
ringing in her ears,
247
00:11:47,619 --> 00:11:50,187
Alma's madness overtook her.
248
00:11:50,230 --> 00:11:51,884
She racked her brain,
249
00:11:51,927 --> 00:11:54,581
thinking of potential assassins.
250
00:11:54,625 --> 00:11:57,889
Someone willing to help
a housewife in need.
251
00:11:57,933 --> 00:12:00,326
But when she came up short...
252
00:12:00,370 --> 00:12:02,111
Nurse, excuse me.
253
00:12:02,154 --> 00:12:03,765
May I ask you a question?
254
00:12:03,808 --> 00:12:07,159
Fate stepped in
with a suggestion.
255
00:12:07,203 --> 00:12:09,640
When will the doctor
allow Scooter to leave?
256
00:12:09,683 --> 00:12:11,774
We're hoping to take a train
out to New York tonight.
257
00:12:11,817 --> 00:12:13,340
He should be discharged by 4:00.
258
00:12:13,384 --> 00:12:15,298
Thank you.
259
00:12:26,701 --> 00:12:28,268
Hello, Scooter.
260
00:12:29,703 --> 00:12:30,836
Hi.
261
00:12:30,879 --> 00:12:32,969
I'm sorry. Have we met?
262
00:12:33,011 --> 00:12:34,797
No, but I feel like we have.
263
00:12:34,840 --> 00:12:36,841
I've heard so much about you
from my daughter.
264
00:12:36,885 --> 00:12:38,061
Dee Fillcot?
265
00:12:39,322 --> 00:12:40,585
You're Dee's mom?
266
00:12:40,628 --> 00:12:42,456
So you do remember her?
267
00:12:42,500 --> 00:12:44,631
That's encouraging, anyway.
268
00:12:45,633 --> 00:12:46,895
Well, how is she?
269
00:12:46,938 --> 00:12:49,288
She's pregnant,
that's how she is.
270
00:12:49,332 --> 00:12:51,682
And to answer
your next question,
271
00:12:51,725 --> 00:12:53,990
yes...
272
00:12:54,033 --> 00:12:55,817
it's yours.
273
00:13:04,477 --> 00:13:06,916
I feel a man has a right to know
274
00:13:06,958 --> 00:13:08,525
when he's going to be a daddy.
275
00:13:08,568 --> 00:13:11,006
Of course
I feel awful telling you this,
276
00:13:11,049 --> 00:13:13,748
while you're here
recovering from...
277
00:13:13,792 --> 00:13:15,227
what are you here for?
278
00:13:15,272 --> 00:13:16,794
I got shot.
279
00:13:16,838 --> 00:13:19,450
There's a lot of that
going around.
280
00:13:21,017 --> 00:13:22,932
Well, why didn't Dee
tell me about this?
281
00:13:22,975 --> 00:13:25,150
Well, Vern told her not to.
282
00:13:26,109 --> 00:13:27,587
Vern Loomis?
283
00:13:27,631 --> 00:13:28,937
The detective?
284
00:13:28,980 --> 00:13:31,897
He wanted to marry Dee,
and he did.
285
00:13:31,941 --> 00:13:34,334
Did you not know that?
286
00:13:34,378 --> 00:13:35,945
No.
287
00:13:35,988 --> 00:13:37,467
No.
288
00:13:37,510 --> 00:13:40,644
I can only imagine
how upset you must be.
289
00:13:40,687 --> 00:13:42,951
Mostly I'm in shock.
290
00:13:42,995 --> 00:13:44,866
Now, don't be noble.
291
00:13:44,909 --> 00:13:47,607
Vern basically stole your child.
292
00:13:47,652 --> 00:13:50,176
You're allowed to resent him.
293
00:13:50,220 --> 00:13:52,351
Hate him, even.
294
00:13:53,352 --> 00:13:55,051
I don't know how I feel.
295
00:13:55,094 --> 00:13:57,139
You're throwing
a lot at me here.
296
00:13:57,182 --> 00:13:58,532
I'm sorry.
297
00:13:58,576 --> 00:14:01,578
But at least you finally
know the truth.
298
00:14:01,621 --> 00:14:03,798
Anyway, I'll go.
299
00:14:03,841 --> 00:14:08,455
You just lie here
and try to control your rage.
300
00:14:20,076 --> 00:14:23,861
Look, if I knew anything about
Mrs. Yost, I would tell you.
301
00:14:23,905 --> 00:14:25,428
There is no if.
302
00:14:25,471 --> 00:14:27,822
We found your fingerprints
on all the valuables
303
00:14:27,865 --> 00:14:29,346
that went missing
from her house.
304
00:14:29,389 --> 00:14:31,043
Well, if you found them,
305
00:14:31,086 --> 00:14:32,610
that means they're not missing,
right?
306
00:14:32,653 --> 00:14:34,264
Don't get cute.
307
00:14:34,307 --> 00:14:35,787
They turned up in a closet
308
00:14:35,830 --> 00:14:37,745
Mrs. Yost's nephew
had already searched,
309
00:14:37,788 --> 00:14:41,139
after he told you
exactly what went missing.
310
00:14:42,924 --> 00:14:44,534
It's time to fess up, Dee.
311
00:14:46,318 --> 00:14:49,061
That's Mrs. Loomis to you.
312
00:14:49,105 --> 00:14:51,802
And I say
it's all just a big coincidence.
313
00:14:54,500 --> 00:14:55,937
Well, listen...
314
00:14:58,201 --> 00:14:59,942
I'm not suggesting
315
00:14:59,985 --> 00:15:02,248
you had anything to do
with Mrs. Yost's disappearance.
316
00:15:02,292 --> 00:15:04,554
Well, good, 'cause I didn't.
317
00:15:04,597 --> 00:15:06,948
But I do think you're covering
for someone.
318
00:15:07,993 --> 00:15:09,472
Like who?
319
00:15:10,561 --> 00:15:12,649
What size shoe does
your dad wear?
320
00:15:16,914 --> 00:15:18,698
It's okay.
321
00:15:19,918 --> 00:15:21,005
I'm sorry, Detective.
322
00:15:21,049 --> 00:15:22,789
I told him you were busy.
323
00:15:22,833 --> 00:15:24,879
That's all right, Sheila.
324
00:15:24,923 --> 00:15:26,706
How can I help you, buddy?
325
00:15:26,750 --> 00:15:28,708
You can let me
take my wife home.
326
00:15:28,753 --> 00:15:29,884
We're not done with her yet.
327
00:15:29,927 --> 00:15:31,364
We think she knows something
328
00:15:31,408 --> 00:15:33,192
about the disappearance
of one Carol Yost.
329
00:15:33,235 --> 00:15:36,760
I'm asking you as a friend.
330
00:15:37,761 --> 00:15:39,981
I got lots of friends.
331
00:15:40,982 --> 00:15:43,942
Well, how many of them carried
you on their back for a mile
332
00:15:43,985 --> 00:15:45,856
under enemy fire in Marseille?
333
00:15:45,899 --> 00:15:48,554
Yeah.
334
00:15:48,599 --> 00:15:50,644
I'm finally calling
that favor in.
335
00:15:53,517 --> 00:15:56,040
Come on. I got a job to do here.
336
00:15:56,085 --> 00:15:57,782
If she knows something...
337
00:15:57,825 --> 00:15:59,653
I know more than she does.
338
00:15:59,697 --> 00:16:01,785
Just give me a day.
339
00:16:01,828 --> 00:16:05,311
I'll bring you everything I got,
wrapped up in a bow.
340
00:16:10,576 --> 00:16:12,014
So what's the deal?
341
00:16:12,057 --> 00:16:13,711
Why does Rohbin think
you know something
342
00:16:13,754 --> 00:16:14,798
about that missing lady?
343
00:16:14,841 --> 00:16:16,365
'Cause I do.
344
00:16:16,408 --> 00:16:17,889
You want to clue me in?
345
00:16:17,932 --> 00:16:20,109
Sure, but prepare yourself.
346
00:16:20,152 --> 00:16:21,563
I'm gonna tell you stuff
about my parents
347
00:16:21,587 --> 00:16:23,850
that will shock you.
348
00:16:24,895 --> 00:16:27,551
I don't think
I'll be as shocked as you think.
349
00:16:33,947 --> 00:16:35,298
Alma?
350
00:16:36,298 --> 00:16:38,301
Mavis, what a lovely surprise.
351
00:16:38,344 --> 00:16:39,953
I'm so glad I ran into you.
352
00:16:39,998 --> 00:16:41,956
Ada Coy left the oddest message.
353
00:16:42,000 --> 00:16:44,307
She said that you had moved
up the Garden Club election?
354
00:16:44,350 --> 00:16:45,481
We're having it tonight?
355
00:16:45,524 --> 00:16:47,091
I'm running unopposed,
356
00:16:47,135 --> 00:16:49,006
so it's not like we need time
for campaigning.
357
00:16:49,051 --> 00:16:50,811
Most of the ladies
are available this evening,
358
00:16:50,835 --> 00:16:51,836
so I figured, "Why not"?
359
00:16:51,879 --> 00:16:52,879
Well, where will we meet?
360
00:16:52,923 --> 00:16:54,490
Chez Magnifique, 6:00 p.m.
361
00:16:54,533 --> 00:16:56,361
Jean-Luc is taking care
of everything.
362
00:16:56,405 --> 00:16:59,148
There's even going to be a cake
with garden-themed frosting.
363
00:16:59,191 --> 00:17:01,105
You're going to make
a wonderful president,
364
00:17:01,149 --> 00:17:03,152
with that eye you have
for details.
365
00:17:03,195 --> 00:17:06,154
I always say the key to success
is planning ahead.
366
00:17:06,198 --> 00:17:07,286
We'll see you tonight.
367
00:17:27,349 --> 00:17:29,090
A gun?
368
00:17:30,092 --> 00:17:31,483
You scared me.
369
00:17:31,528 --> 00:17:32,702
I scared you?
370
00:17:32,746 --> 00:17:34,661
I assumed you'd call me
371
00:17:34,704 --> 00:17:36,750
when you were released
from the hospital.
372
00:17:36,794 --> 00:17:37,969
Yes, I did.
373
00:17:38,011 --> 00:17:39,797
You were out shopping.
374
00:17:39,839 --> 00:17:41,406
Don't act so shocked.
375
00:17:41,451 --> 00:17:44,061
We discussed the Vern situation
at the hospital.
376
00:17:44,105 --> 00:17:45,977
No, you discussed it.
377
00:17:46,019 --> 00:17:48,153
I laid there in a stupor,
hoping I was hallucinating.
378
00:17:48,197 --> 00:17:49,240
Relax.
379
00:17:49,285 --> 00:17:50,589
I've got it all planned out,
380
00:17:50,634 --> 00:17:52,679
and I can handle it myself
tonight.
381
00:17:52,722 --> 00:17:54,246
Tonight?
382
00:17:54,289 --> 00:17:55,657
You're going to shoot
our son-in-law tonight?
383
00:17:55,682 --> 00:17:57,380
It's the only way
my plan will work.
384
00:17:57,423 --> 00:17:59,337
Come see what else I bought.
385
00:18:01,384 --> 00:18:03,951
Alma, this is madness.
386
00:18:03,994 --> 00:18:05,692
Dee found a body in our garden.
387
00:18:05,736 --> 00:18:07,780
If Vern gets shot,
who's she going to blame?
388
00:18:07,825 --> 00:18:10,827
Scooter Polarsky.
389
00:18:18,923 --> 00:18:20,968
Who is Scooter Polarsky?
390
00:18:21,011 --> 00:18:22,665
The father of Dee's baby.
391
00:18:22,709 --> 00:18:24,929
I saw him at the hospital,
told him Dee was pregnant,
392
00:18:24,971 --> 00:18:26,799
and stole one of his cuff links.
393
00:18:26,844 --> 00:18:29,063
Now, should I wear
the red or the gold?
394
00:18:29,106 --> 00:18:31,761
You told him about the baby?
But-but-but why?
395
00:18:31,805 --> 00:18:34,503
So he'd have a motive.
396
00:18:34,547 --> 00:18:37,462
I'll call Dee tonight, tell her
that I've torn a stocking
397
00:18:37,507 --> 00:18:39,987
and I need her to bring
a new pair to the restaurant.
398
00:18:40,030 --> 00:18:43,686
While she's buying them,
I'll ring their doorbell,
399
00:18:43,730 --> 00:18:46,298
shoot Vern, and then leave
by the fire escape,
400
00:18:46,342 --> 00:18:48,692
dropping one of Scooter's
cuff links by the window.
401
00:18:48,734 --> 00:18:51,041
Scooter and Rita are leaving
for New York at 9:00.
402
00:18:51,085 --> 00:18:54,000
So the police will just think
that he's run away.
403
00:18:55,046 --> 00:18:57,788
Now, how should I wear my hair?
404
00:18:57,830 --> 00:18:59,920
With that stole,
an updo might be nice,
405
00:18:59,963 --> 00:19:01,138
with the right earrings.
406
00:19:01,182 --> 00:19:02,270
No.
407
00:19:02,314 --> 00:19:03,532
I should wear it down?
408
00:19:03,576 --> 00:19:05,925
- I can't let you do this.
- Let me?
409
00:19:07,405 --> 00:19:09,407
I'm not asking permission.
410
00:19:09,451 --> 00:19:10,887
It's too risky.
411
00:19:10,931 --> 00:19:13,325
The only real risk
is doing nothing.
412
00:19:13,368 --> 00:19:15,108
Bertram...
413
00:19:15,153 --> 00:19:16,633
I like Vern, too.
414
00:19:16,675 --> 00:19:18,242
I do, but...
415
00:19:18,287 --> 00:19:21,333
He must be dealt with.
416
00:19:25,555 --> 00:19:27,817
Then let me do it.
417
00:19:27,861 --> 00:19:29,298
What?
418
00:19:29,340 --> 00:19:31,343
I'm the one
that put you in danger.
419
00:19:31,386 --> 00:19:33,519
I should be the one to save you.
420
00:19:33,563 --> 00:19:34,825
Save me?
421
00:19:34,867 --> 00:19:37,044
It's all my fault, all of it.
422
00:19:37,087 --> 00:19:39,394
What happened to us.
423
00:19:39,438 --> 00:19:41,744
What you've done.
424
00:19:41,788 --> 00:19:43,007
What you've become.
425
00:19:43,049 --> 00:19:46,357
I don't regret what I've become.
426
00:19:46,402 --> 00:19:48,534
No, I regret what I was.
427
00:19:48,577 --> 00:19:51,189
A timid little nobody.
428
00:19:51,232 --> 00:19:53,191
Too afraid to ask
for attention or power
429
00:19:53,234 --> 00:19:54,932
or anything else worth having.
430
00:19:54,974 --> 00:19:56,890
But that woman is dead.
431
00:19:56,933 --> 00:19:59,806
Now, when I want something,
I take it.
432
00:19:59,849 --> 00:20:02,592
When I have a problem,
I fix it by myself,
433
00:20:02,634 --> 00:20:04,288
without help from you
or anyone else.
434
00:20:04,333 --> 00:20:06,638
And let me tell you...
435
00:20:06,682 --> 00:20:08,467
it feels damn good.
436
00:20:12,818 --> 00:20:14,559
Alma.
437
00:20:14,604 --> 00:20:16,779
All I want is your happiness.
438
00:20:16,823 --> 00:20:19,565
Let me prove it to you
by dealing with Vern.
439
00:20:22,351 --> 00:20:26,093
Also, it's your, your big night
tonight, isn't it?
440
00:20:26,136 --> 00:20:27,877
You want to enjoy it?
441
00:20:27,921 --> 00:20:29,575
Think what all that shooting
and escaping
442
00:20:29,618 --> 00:20:30,707
will do to your hair.
443
00:20:33,144 --> 00:20:35,058
That is a good point.
444
00:20:37,147 --> 00:20:38,584
Very well.
445
00:20:40,586 --> 00:20:42,240
You may save me.
446
00:20:56,340 --> 00:20:58,430
I can't believe
that bitch told you.
447
00:20:58,473 --> 00:21:00,345
Today, of all days?
448
00:21:00,388 --> 00:21:02,781
I can't believe you knew I had
a kid and didn't say a word.
449
00:21:02,826 --> 00:21:05,045
Where are you going?
450
00:21:05,088 --> 00:21:06,220
Where do you think?
451
00:21:06,263 --> 00:21:07,613
I'm going to find Dee.
452
00:21:07,656 --> 00:21:09,048
How long will that take?
453
00:21:09,093 --> 00:21:10,573
The train for New York
leaves at 9:00.
454
00:21:10,615 --> 00:21:12,269
I'm not sure I want to go now.
455
00:21:12,314 --> 00:21:15,359
Scooter, we just made plans.
456
00:21:15,403 --> 00:21:16,535
Dee's having my kid.
457
00:21:16,578 --> 00:21:18,276
And I got to do right by her.
458
00:21:19,494 --> 00:21:20,799
But she doesn't need you.
459
00:21:22,585 --> 00:21:24,455
She's married to the detective.
460
00:21:24,500 --> 00:21:27,676
Well, maybe my kid needs me.
461
00:21:31,462 --> 00:21:33,551
Scooter.
462
00:21:33,596 --> 00:21:35,989
You're right.
463
00:21:36,032 --> 00:21:38,949
Of course you have to think
about the child.
464
00:21:40,603 --> 00:21:41,994
Thank you for understanding.
465
00:21:42,038 --> 00:21:44,954
After you talk to Dee,
466
00:21:44,998 --> 00:21:48,698
can you just meet me
at O'Dwyer's Tavern around 6:00?
467
00:21:48,740 --> 00:21:50,439
To let me know the score?
468
00:21:51,440 --> 00:21:53,049
Maybe.
469
00:21:58,447 --> 00:22:00,752
Geez, Rita.
470
00:22:00,797 --> 00:22:03,712
I really wish you had told me
about the baby.
471
00:22:11,373 --> 00:22:12,590
It's not possible.
472
00:22:12,634 --> 00:22:14,288
Honey, think about it.
473
00:22:14,332 --> 00:22:17,640
They had the means to kill Carlo
and a motive.
474
00:22:17,682 --> 00:22:19,163
The same for Isabel.
475
00:22:19,205 --> 00:22:22,122
Getting into a garden club
is not a motive.
476
00:22:22,165 --> 00:22:24,255
It's insane.
477
00:22:24,298 --> 00:22:26,344
My parents are good people.
478
00:22:26,387 --> 00:22:28,606
Tell that to the corpse
under their birdbath.
479
00:22:28,651 --> 00:22:30,042
They explained that.
480
00:22:30,086 --> 00:22:32,175
To your satisfaction,
not to mine,
481
00:22:32,219 --> 00:22:33,655
and not to Rohbin's.
482
00:22:33,699 --> 00:22:35,832
Well, you, you can't tell him
any of this.
483
00:22:35,875 --> 00:22:37,156
Are you asking me
to look the other way?
484
00:22:37,181 --> 00:22:38,224
Is that what you want?
485
00:22:38,269 --> 00:22:40,705
They're my parents.
486
00:22:40,750 --> 00:22:43,491
Okay. Okay.
487
00:22:43,535 --> 00:22:46,364
Let's say
I keep my theories to myself.
488
00:22:46,407 --> 00:22:49,105
But Rohbin still thinks
you're involved.
489
00:22:49,148 --> 00:22:50,890
He's got your fingerprints
on her stuff.
490
00:22:50,933 --> 00:22:53,545
- He's not going to let that go.
- But I didn't do anything wrong.
491
00:22:53,588 --> 00:22:55,199
Until you tell him
what you know,
492
00:22:55,241 --> 00:22:57,027
you're an accessory
after the fact
493
00:22:57,069 --> 00:22:58,984
to whatever your parents did.
494
00:23:00,943 --> 00:23:02,902
Do you want our baby
born in jail?
495
00:23:04,076 --> 00:23:05,383
No.
496
00:23:05,426 --> 00:23:07,645
Then let's go back
to the station.
497
00:23:07,690 --> 00:23:10,083
We tell Rohbin what we know,
498
00:23:10,126 --> 00:23:12,477
and we let the chips fall
where they may.
499
00:23:15,567 --> 00:23:16,960
No.
500
00:23:18,352 --> 00:23:19,701
Dee.
501
00:23:19,744 --> 00:23:21,834
I just got to think
about this, okay?
502
00:23:21,877 --> 00:23:23,053
I just...
503
00:23:23,096 --> 00:23:24,619
I got to figure this out.
504
00:23:37,633 --> 00:23:39,416
Scooter.
505
00:23:39,461 --> 00:23:41,027
What are you doing here?
506
00:23:41,070 --> 00:23:43,376
I need to talk to you.
You got a sec?
507
00:23:43,421 --> 00:23:46,076
Now is really not a good time.
508
00:23:46,118 --> 00:23:47,598
I know about our baby.
509
00:23:50,689 --> 00:23:53,257
Geez.
510
00:24:01,743 --> 00:24:03,093
Rita.
511
00:24:05,922 --> 00:24:08,010
Hello, Grace.
512
00:24:08,054 --> 00:24:09,490
Taking a trip?
513
00:24:10,491 --> 00:24:11,797
Yeah.
514
00:24:13,364 --> 00:24:16,236
You and your friends in the
coven had me banished. Remember?
515
00:24:16,279 --> 00:24:17,977
Rita.
516
00:24:19,848 --> 00:24:23,634
The way the club turned on you
was disgraceful.
517
00:24:23,679 --> 00:24:26,769
And I didn't say a word
in your defense.
518
00:24:26,811 --> 00:24:29,597
But I have come to know
519
00:24:29,641 --> 00:24:32,164
what betrayal feels like and,
520
00:24:32,209 --> 00:24:34,427
well, I'm truly sorry.
521
00:24:34,471 --> 00:24:36,212
Thank you.
522
00:24:37,561 --> 00:24:39,564
That means more
than you can imagine.
523
00:24:41,434 --> 00:24:43,544
And, for what it's worth,
I've just left the club, too.
524
00:24:43,567 --> 00:24:45,308
Really?
525
00:24:45,352 --> 00:24:46,570
Why?
526
00:24:46,615 --> 00:24:49,182
Lots of reasons.
527
00:24:49,226 --> 00:24:51,923
But mostly
I can't stand the idea
528
00:24:51,968 --> 00:24:54,752
of sitting through
Alma's inauguration tonight.
529
00:24:54,797 --> 00:24:56,885
Alma is the new president?
530
00:24:56,929 --> 00:24:58,670
How is that possible?
531
00:24:58,713 --> 00:25:01,454
Here's what I've come to learn
about Alma Fillcot:
532
00:25:01,499 --> 00:25:03,806
she is a sweet-talking vampire,
533
00:25:03,848 --> 00:25:05,676
and if she'd fought
for the Nazis,
534
00:25:05,721 --> 00:25:08,114
we'd all be speaking German.
535
00:25:08,157 --> 00:25:09,594
I thought you liked her.
536
00:25:09,637 --> 00:25:11,074
What changed?
537
00:25:11,116 --> 00:25:12,857
I got in her way.
538
00:25:12,902 --> 00:25:14,990
Found out how ruthless she is.
539
00:25:15,034 --> 00:25:16,513
Ruthless?
540
00:25:16,557 --> 00:25:18,037
Alma?
541
00:25:19,038 --> 00:25:20,518
Why are you surprised?
542
00:25:20,561 --> 00:25:22,241
You crossed her.
Look what happened to you.
543
00:25:23,565 --> 00:25:24,913
What are you talking about?
544
00:25:24,957 --> 00:25:27,655
No one benefited
from you going to jail
545
00:25:27,699 --> 00:25:29,092
more than Alma.
546
00:25:38,840 --> 00:25:40,798
How would you like to talk...
547
00:25:40,843 --> 00:25:42,322
over lunch?
548
00:25:46,935 --> 00:25:48,851
- Hello?
- Hello.
549
00:25:48,894 --> 00:25:51,114
- Mr. Fillcot.
- I hear you had
550
00:25:51,156 --> 00:25:52,549
a rather interesting
conversation
551
00:25:52,594 --> 00:25:53,811
with my wife last night.
552
00:25:53,855 --> 00:25:55,378
We did.
553
00:25:55,422 --> 00:25:57,468
And if you have questions
for me, you can just ask.
554
00:25:57,510 --> 00:25:59,425
There's no need
to break into my home.
555
00:25:59,470 --> 00:26:01,298
Yeah, sorry about that.
556
00:26:01,340 --> 00:26:02,951
I'm at my clinic, working late.
557
00:26:02,994 --> 00:26:04,756
And if you can drop by
in the next hour or so,
558
00:26:04,779 --> 00:26:06,779
I'll be happy to answer
any questions you may have.
559
00:26:07,739 --> 00:26:09,567
Okay, Mr. Fillcot.
560
00:26:09,611 --> 00:26:10,960
We'll see you then.
561
00:26:18,183 --> 00:26:20,577
You could have at least
given me the chance
562
00:26:20,622 --> 00:26:21,839
to do the right thing.
563
00:26:21,884 --> 00:26:23,972
You have big dreams, Scooter.
564
00:26:24,016 --> 00:26:25,538
I didn't want to be the gal
565
00:26:25,583 --> 00:26:27,324
who kept you
from being a movie star.
566
00:26:27,366 --> 00:26:29,718
Well, that's not looking likely.
567
00:26:29,760 --> 00:26:31,371
Well, don't give up.
568
00:26:31,414 --> 00:26:33,329
Hollywood needs
handsome guys like you.
569
00:26:35,027 --> 00:26:37,463
Actually, I was thinking
about going to New York.
570
00:26:39,509 --> 00:26:42,556
But if you need me to be here,
to help with the baby.
571
00:26:42,599 --> 00:26:44,863
No. No.
572
00:26:44,906 --> 00:26:46,996
Vern and I got it covered.
573
00:26:51,565 --> 00:26:53,262
Hey, um...
574
00:26:54,742 --> 00:26:56,614
When the kid gets older,
575
00:26:56,657 --> 00:26:58,094
will you tell him about me?
576
00:26:58,136 --> 00:27:01,401
Sure. Sure.
577
00:27:03,055 --> 00:27:04,926
So, you think it'll be a boy?
578
00:27:06,537 --> 00:27:07,972
Yeah.
579
00:27:09,192 --> 00:27:10,714
And if I do make it,
580
00:27:10,759 --> 00:27:12,717
tell him I'll buy him
whatever he wants.
581
00:27:12,760 --> 00:27:15,501
I'm hoping you gave him
your good looks.
582
00:27:15,546 --> 00:27:17,200
That would be gift enough.
583
00:27:17,242 --> 00:27:21,247
Be better for him
if he looks like an average Joe.
584
00:27:21,290 --> 00:27:24,423
That way, he won't expect
so much from the world.
585
00:27:26,688 --> 00:27:28,428
Small dreams.
586
00:27:30,517 --> 00:27:33,390
That's the way to go.
587
00:27:38,961 --> 00:27:40,353
Listen, I got to go.
588
00:27:41,354 --> 00:27:43,661
I'm dealing
with a big family thing. So...
589
00:27:44,792 --> 00:27:47,185
Sure.
590
00:27:48,317 --> 00:27:50,755
Well, thank you
for hearing me out.
591
00:27:50,798 --> 00:27:53,365
And thank your mom
for me as well.
592
00:27:54,366 --> 00:27:56,020
My mom?
593
00:27:56,065 --> 00:27:59,198
Yeah. She's the one
who told me about the baby.
594
00:28:05,422 --> 00:28:06,944
Mom?
595
00:28:06,989 --> 00:28:09,077
Are you here?
596
00:28:09,121 --> 00:28:11,428
We need to talk!
597
00:28:12,516 --> 00:28:14,299
- Mom.
- Deirdra?
598
00:28:18,652 --> 00:28:20,175
What a nice surprise.
599
00:28:20,219 --> 00:28:22,917
Have you come to see me off
for my big night?
600
00:28:25,528 --> 00:28:27,791
I spoke to Scooter.
601
00:28:27,836 --> 00:28:30,098
Why did you tell him
I was pregnant?
602
00:28:31,448 --> 00:28:33,450
You spoke to Scooter?
603
00:28:33,492 --> 00:28:35,712
I thought he was still
in the hospital.
604
00:28:35,757 --> 00:28:36,845
They released him.
605
00:28:36,887 --> 00:28:38,411
Can we talk about this later?
606
00:28:38,454 --> 00:28:40,718
I'm late for my inauguration.
607
00:28:40,761 --> 00:28:42,153
There's something else.
608
00:28:42,198 --> 00:28:44,548
Shoot.
I've misplaced my lipstick.
609
00:28:44,590 --> 00:28:46,942
If you could just help me
look for it...
610
00:28:47,942 --> 00:28:49,770
I've also spoken to Vern.
611
00:28:51,119 --> 00:28:53,077
He's been working for Rita,
612
00:28:53,122 --> 00:28:55,819
trying to prove she was framed
for Carlo's death.
613
00:28:55,864 --> 00:28:58,083
He shared his theory with me...
614
00:28:58,126 --> 00:29:00,346
about who the real killers are.
615
00:29:00,390 --> 00:29:02,653
Well... did he also tell you
616
00:29:02,695 --> 00:29:04,654
that he broke into our home
last night?
617
00:29:04,698 --> 00:29:06,439
I caught him in the act.
618
00:29:06,482 --> 00:29:09,137
Then he tried to change the
subject by hurling all sorts
619
00:29:09,181 --> 00:29:11,140
of vile lies at me.
620
00:29:11,182 --> 00:29:12,836
So I threw him out.
621
00:29:12,881 --> 00:29:14,664
Obviously, Vern was livid.
622
00:29:14,708 --> 00:29:17,493
So you can't believe
a word he says.
623
00:29:20,671 --> 00:29:24,108
Vern tried to convince me
you and Daddy are involved,
624
00:29:24,153 --> 00:29:26,285
but I refused to believe him.
625
00:29:26,328 --> 00:29:28,156
Of course you did.
626
00:29:28,200 --> 00:29:31,247
I told him you and Daddy
were good people,
627
00:29:31,289 --> 00:29:32,814
incapable of murder.
628
00:29:32,856 --> 00:29:34,076
Exactly.
629
00:29:35,032 --> 00:29:38,210
Now, if I could just find
that lipstick.
630
00:29:39,951 --> 00:29:42,084
But that brings me
back to Scooter.
631
00:29:42,126 --> 00:29:44,128
Why tell him I was pregnant?
632
00:29:46,087 --> 00:29:49,439
Scooter said you expected him
to be angry at the news.
633
00:29:50,701 --> 00:29:52,615
I just keep thinking,
634
00:29:52,659 --> 00:29:55,444
if you thought he'd be angry,
why tell him?
635
00:29:55,488 --> 00:29:58,012
Did you hope he'd become violent
636
00:29:58,056 --> 00:30:00,318
and hurt Vern?
637
00:30:00,363 --> 00:30:02,017
But you couldn't want that.
638
00:30:02,973 --> 00:30:04,671
Unless...
639
00:30:06,107 --> 00:30:08,458
Vern had uncovered the truth.
640
00:30:13,549 --> 00:30:16,596
You haven't said a thing
about the way I look.
641
00:30:20,949 --> 00:30:22,079
What?
642
00:30:22,124 --> 00:30:23,907
All of the work that I've put in
643
00:30:23,951 --> 00:30:26,911
on my hair and my nails.
644
00:30:26,954 --> 00:30:28,391
My clothes.
645
00:30:28,433 --> 00:30:29,566
It's all come together.
646
00:30:29,608 --> 00:30:32,874
Surely, you must have noticed.
647
00:30:35,223 --> 00:30:36,615
Mom.
648
00:30:38,356 --> 00:30:40,445
What are you doing?
649
00:30:40,490 --> 00:30:42,578
I think...
650
00:30:42,622 --> 00:30:45,756
when a woman's come as far
as I have, that...
651
00:30:47,888 --> 00:30:50,542
well, it's a sin
not to tell her she's beautiful.
652
00:31:06,690 --> 00:31:07,778
Hello?
653
00:31:14,349 --> 00:31:16,787
Mr. Fillcot.
654
00:31:33,325 --> 00:31:34,326
Vern.
655
00:31:34,369 --> 00:31:35,719
Thanks for coming.
656
00:31:35,761 --> 00:31:38,155
You're admiring my collection,
I see.
657
00:31:38,200 --> 00:31:41,550
I had to rescue that
from a garbage can.
658
00:31:41,594 --> 00:31:43,378
Been hiding it here ever since.
659
00:31:43,422 --> 00:31:44,902
Must be valuable.
660
00:31:44,945 --> 00:31:46,034
Only to me.
661
00:31:46,076 --> 00:31:47,773
In fact,
662
00:31:47,817 --> 00:31:49,602
this silly, little box
663
00:31:49,645 --> 00:31:51,560
is the reason we're both
here tonight.
664
00:31:54,780 --> 00:31:56,826
You don't understand.
665
00:31:58,654 --> 00:32:00,221
But you will.
666
00:32:01,353 --> 00:32:03,094
So...
667
00:32:03,137 --> 00:32:05,096
Dee told me about Mrs. Yost.
668
00:32:05,140 --> 00:32:06,923
Yes.
669
00:32:06,968 --> 00:32:08,708
I thought she might have.
670
00:32:08,751 --> 00:32:10,013
Good for her.
671
00:32:10,057 --> 00:32:11,276
Would you like a drink?
672
00:32:11,319 --> 00:32:13,496
I think we could both use one.
673
00:32:13,538 --> 00:32:14,671
Yes.
674
00:32:24,549 --> 00:32:25,987
Hey.
675
00:32:26,029 --> 00:32:27,683
I'm wondering
if my lady friend is here.
676
00:32:27,727 --> 00:32:29,032
Her name is Rita.
677
00:32:29,076 --> 00:32:30,444
She's supposed to be
waiting for me.
678
00:32:30,469 --> 00:32:32,384
I don't think she's here, buddy.
679
00:32:32,427 --> 00:32:33,971
Can I get you something
in the meantime?
680
00:32:33,994 --> 00:32:36,432
Yeah.
Let me get a...
681
00:32:40,740 --> 00:32:43,090
Actually, I'll just wait
till she gets here.
682
00:33:04,938 --> 00:33:06,505
Ladies.
683
00:33:06,548 --> 00:33:08,855
Alma, you're a vision.
684
00:33:08,898 --> 00:33:10,640
I love that stole.
685
00:33:10,682 --> 00:33:13,250
Well, I thought the occasion
called for a little glamour.
686
00:33:13,295 --> 00:33:14,948
So what's the program tonight?
687
00:33:14,991 --> 00:33:16,471
When do I speak?
688
00:33:16,515 --> 00:33:19,083
First, we let everyone get
nicely snockered.
689
00:33:19,126 --> 00:33:21,432
And then I give
an endless speech,
690
00:33:21,477 --> 00:33:22,758
thanking everyone
who did anything
691
00:33:22,781 --> 00:33:23,890
for the club
for the entire year,
692
00:33:23,913 --> 00:33:25,523
And then I say,
693
00:33:25,567 --> 00:33:27,917
"And now,
for the woman of the hour..."
694
00:33:29,006 --> 00:33:30,311
Good Lord.
695
00:33:30,355 --> 00:33:31,835
Is that Rita?
696
00:33:35,317 --> 00:33:37,492
What is she doing here?
697
00:33:38,929 --> 00:33:40,496
Mrs. Fillcot?
698
00:33:40,538 --> 00:33:42,411
- A moment.
- Yes?
699
00:33:42,453 --> 00:33:45,631
That woman outside
asked me to give this to you.
700
00:33:45,674 --> 00:33:47,067
Thank you, Maximilian.
701
00:33:55,945 --> 00:33:58,035
You want to tell me
about your girlfriend?
702
00:33:58,078 --> 00:33:59,471
The one in your garden?
703
00:34:01,211 --> 00:34:02,865
Carol Yost
was not my girlfriend.
704
00:34:02,909 --> 00:34:04,693
I have never cheated on my wife.
705
00:34:04,737 --> 00:34:06,782
But your wife told Dee...
706
00:34:06,826 --> 00:34:08,480
She lied.
707
00:34:08,523 --> 00:34:11,570
That's all she's been doing
for the last two months.
708
00:34:11,614 --> 00:34:14,007
Just telling one lie
after another.
709
00:34:15,052 --> 00:34:16,271
And for nothing.
710
00:34:16,313 --> 00:34:17,923
I'm confused.
711
00:34:17,967 --> 00:34:20,056
What exactly has Mrs. Fillcot
been lying about?
712
00:34:21,710 --> 00:34:24,105
She wouldn't want me
to tell you.
713
00:34:25,583 --> 00:34:27,934
She'd want me
to spin one more lie.
714
00:34:29,458 --> 00:34:32,025
Just you and me, all alone,
715
00:34:32,068 --> 00:34:34,376
far as I know.
716
00:34:34,418 --> 00:34:36,768
Tell me what's going on.
717
00:34:36,813 --> 00:34:38,206
Yes.
718
00:34:38,248 --> 00:34:40,164
We are all alone.
719
00:34:42,210 --> 00:34:44,777
First, I must apologize.
720
00:34:44,820 --> 00:34:47,737
Please know that
this is not easy for me.
721
00:34:57,615 --> 00:34:59,096
Hello?
722
00:35:02,490 --> 00:35:04,405
Thank you for seeing me.
723
00:35:04,449 --> 00:35:06,016
Will this take long?
724
00:35:06,059 --> 00:35:08,235
My inauguration
is about to begin.
725
00:35:08,278 --> 00:35:10,193
I know.
726
00:35:10,237 --> 00:35:12,543
I should start by saying
727
00:35:12,588 --> 00:35:15,025
congratulations,
Madam President.
728
00:35:15,068 --> 00:35:16,853
What a meteoric rise.
729
00:35:18,289 --> 00:35:20,900
I do not miss your sarcasm.
730
00:35:22,032 --> 00:35:23,251
Go on.
731
00:35:24,643 --> 00:35:26,253
Ask your question.
732
00:35:27,255 --> 00:35:29,344
Did you kill Carlo?
733
00:35:31,259 --> 00:35:32,476
I beg your pardon?
734
00:35:34,436 --> 00:35:37,221
You did, didn't you?
735
00:35:37,264 --> 00:35:41,485
And you put that syringe
in my purse to frame me.
736
00:35:41,530 --> 00:35:44,271
Why didn't I see it?
737
00:35:44,315 --> 00:35:46,795
I thought about Isabel,
who at least had a reason.
738
00:35:46,838 --> 00:35:50,842
I thought about Catherine and
Carlo's business rivals, but...
739
00:35:50,887 --> 00:35:54,369
not once did I think about you.
740
00:35:54,411 --> 00:35:56,152
Of course not.
741
00:35:56,197 --> 00:35:59,851
Women like you always
underestimate women like me.
742
00:36:01,940 --> 00:36:03,856
Wallflowers.
743
00:36:04,856 --> 00:36:07,730
Plain, unpopular girls.
744
00:36:09,688 --> 00:36:13,126
You don't know what it's like
to trudge through life
745
00:36:13,170 --> 00:36:15,650
begging women like you
746
00:36:15,693 --> 00:36:17,652
to please, just...
747
00:36:17,695 --> 00:36:19,829
look at me.
748
00:36:22,309 --> 00:36:24,268
I admired you so much.
749
00:36:24,311 --> 00:36:26,965
I wanted so badly
to be your friend.
750
00:36:29,925 --> 00:36:32,275
If you hadn't been cruel, I...
751
00:36:32,320 --> 00:36:33,711
You what?
752
00:36:34,713 --> 00:36:36,148
Finish that sentence.
753
00:36:36,193 --> 00:36:37,847
No.
754
00:36:39,065 --> 00:36:40,414
I have to go.
755
00:36:40,458 --> 00:36:43,418
You wouldn't have killed
my husband?
756
00:36:43,460 --> 00:36:46,811
Let go of me,
or I'll have you arrested.
757
00:36:46,856 --> 00:36:48,900
Come on, Alma, confess.
758
00:36:48,945 --> 00:36:51,077
You'll feel so much better.
759
00:36:51,121 --> 00:36:54,036
God, I wish
you were still in jail.
760
00:36:55,038 --> 00:36:57,518
If the police hadn't found
that damn postcard
761
00:36:57,561 --> 00:36:58,867
letting you off the hook.
762
00:37:00,172 --> 00:37:01,262
Postcard?
763
00:37:03,481 --> 00:37:05,440
Yes, the maid's confession.
764
00:37:07,920 --> 00:37:09,443
Don't look at me like that.
765
00:37:09,487 --> 00:37:10,967
It was in all the papers.
766
00:37:11,010 --> 00:37:12,664
The papers...
767
00:37:14,623 --> 00:37:16,798
said she left a note.
768
00:37:16,842 --> 00:37:19,541
None of them said
it was on a postcard.
769
00:37:20,628 --> 00:37:22,369
You murdered Isabel, too.
770
00:37:22,413 --> 00:37:23,849
Now, hold on.
771
00:37:23,893 --> 00:37:24,675
I knew she wouldn't
have killed herself.
772
00:37:24,719 --> 00:37:26,677
I... I knew it.
773
00:37:26,722 --> 00:37:29,463
Whatever it is you think
you know,
774
00:37:29,507 --> 00:37:31,900
you can't prove anything.
775
00:37:31,943 --> 00:37:33,336
Perhaps not.
776
00:37:35,382 --> 00:37:38,081
But I can certainly
make some noise.
777
00:37:38,123 --> 00:37:40,735
No, you are not going in there.
778
00:37:40,778 --> 00:37:42,563
Good point.
779
00:37:42,606 --> 00:37:46,001
News like this deserves to come
in through the front door.
780
00:38:12,898 --> 00:38:15,510
And a big thank you
to Sonia Clark
781
00:38:15,552 --> 00:38:19,643
for organizing this year's
lecture series on exotic blooms.
782
00:38:24,954 --> 00:38:27,217
And now...
783
00:38:27,260 --> 00:38:29,697
the moment we have all
been waiting for.
784
00:38:29,740 --> 00:38:31,264
Ladies and gentleman,
785
00:38:31,307 --> 00:38:34,833
It is my honor to introduce
a terrific lady
786
00:38:34,876 --> 00:38:36,574
who just happens to be
787
00:38:36,617 --> 00:38:39,184
our brand-new president.
788
00:38:39,228 --> 00:38:41,449
Alma Fillcot!
789
00:38:52,938 --> 00:38:54,025
Thank you.
790
00:38:55,157 --> 00:38:57,202
Thank you all so much.
791
00:38:58,378 --> 00:39:00,380
We have seen some dark days.
792
00:39:01,425 --> 00:39:05,081
My predecessor in this job
let you all down.
793
00:39:06,255 --> 00:39:10,215
Her shocking behavior
and brazen deceptions
794
00:39:10,260 --> 00:39:12,871
left this once noble club
795
00:39:12,914 --> 00:39:15,090
mired in scandal.
796
00:39:16,222 --> 00:39:18,746
But where she brought
our reputation low...
797
00:39:19,878 --> 00:39:24,143
together...
we will raise it high.
798
00:39:25,143 --> 00:39:26,231
Hear, hear.
799
00:39:27,625 --> 00:39:29,452
Alma.
800
00:39:29,496 --> 00:39:31,150
Is that blood?
801
00:39:34,719 --> 00:39:37,286
No, that-that's, um...
802
00:39:37,329 --> 00:39:38,679
Someone call the cops.
803
00:39:38,722 --> 00:39:40,463
There's a dead woman
in the alley.
804
00:39:40,507 --> 00:39:41,813
- What?
- What's happening?
805
00:39:45,643 --> 00:39:46,992
- What?
- What's happening?
806
00:39:52,476 --> 00:39:54,391
Alma?
807
00:39:54,434 --> 00:39:56,001
My goodness...
808
00:39:59,003 --> 00:40:01,050
Alma.
809
00:40:06,358 --> 00:40:08,231
I'm looking for Rita Castillo.
810
00:40:08,273 --> 00:40:10,059
I know she comes here a lot.
811
00:40:10,101 --> 00:40:11,581
Have you seen her?
812
00:40:38,956 --> 00:40:40,655
Bertie?
813
00:40:45,181 --> 00:40:46,878
Bertie?
814
00:40:49,315 --> 00:40:50,708
Where are you?
815
00:40:53,710 --> 00:40:54,755
Hello, my love.
816
00:40:54,798 --> 00:40:57,061
What is all this?
817
00:40:58,019 --> 00:41:00,195
I took the blame for all of it.
818
00:41:00,239 --> 00:41:01,936
For every death.
819
00:41:02,938 --> 00:41:04,983
And I told Vern
you were innocent of any crime.
820
00:41:05,027 --> 00:41:07,943
I even gave him your gun
as a show of good faith.
821
00:41:07,985 --> 00:41:10,293
He's still alive?
822
00:41:11,554 --> 00:41:13,775
- You said...
- I said I'd save you.
823
00:41:13,818 --> 00:41:15,907
And I did.
824
00:41:15,951 --> 00:41:18,344
If you had killed him,
you'd have been caught.
825
00:41:18,387 --> 00:41:21,085
And, well,
Dee loves him so much.
826
00:41:21,130 --> 00:41:23,871
All we've ever wanted
is for her to be happy.
827
00:41:23,914 --> 00:41:25,568
So...
828
00:41:28,137 --> 00:41:30,574
I also asked Vern to give me
829
00:41:30,617 --> 00:41:33,838
some time to say goodbye to you
before he phones the police.
830
00:41:33,882 --> 00:41:35,927
Goodbye?
831
00:41:37,188 --> 00:41:39,148
I've decided to help myself.
832
00:41:39,190 --> 00:41:40,844
Like I helped so many others.
833
00:41:41,846 --> 00:41:44,545
That way, you'll be spared
the pain of a trial.
834
00:41:47,503 --> 00:41:49,505
Darling.
835
00:41:49,550 --> 00:41:51,420
Why is there blood
on your stole?
836
00:41:51,463 --> 00:41:52,509
Um...
837
00:41:54,641 --> 00:41:56,382
I just killed Rita.
838
00:41:57,731 --> 00:41:59,168
Alma.
839
00:41:59,210 --> 00:42:01,083
She figured it all out.
840
00:42:01,126 --> 00:42:02,344
She was going to tell.
841
00:42:02,387 --> 00:42:04,652
I can't keep up with you.
842
00:42:04,695 --> 00:42:06,914
You're always a bloody murder
ahead of me.
843
00:42:06,958 --> 00:42:08,612
What am I going to do?
844
00:42:08,655 --> 00:42:10,222
The police are going to come.
845
00:42:10,266 --> 00:42:12,007
I can't go to jail.
846
00:42:16,358 --> 00:42:18,230
Perhaps
you'd like to come with me?
847
00:42:19,231 --> 00:42:23,365
Soon, people will learn
our most sordid secrets,
848
00:42:23,409 --> 00:42:24,846
and they'll hate us.
849
00:42:24,889 --> 00:42:27,630
Let's leave while the choice
is still ours.
850
00:42:43,690 --> 00:42:45,822
Give me one second.
851
00:42:51,829 --> 00:42:53,396
Bertie...
852
00:42:54,353 --> 00:42:56,659
Everyone deserves
a beautiful death.
853
00:42:57,878 --> 00:42:59,445
Even us.
854
00:43:25,820 --> 00:43:27,690
We don't have to do this.
855
00:43:27,735 --> 00:43:29,170
What?
856
00:43:30,259 --> 00:43:32,827
We're giving up too easily.
857
00:43:32,869 --> 00:43:35,525
I can say that,
that Rita threatened me
858
00:43:35,568 --> 00:43:37,440
and I was just defending myself.
859
00:43:37,483 --> 00:43:39,833
She can't contradict me
now that she's dead.
860
00:43:39,876 --> 00:43:41,661
But, darling...
861
00:43:41,704 --> 00:43:42,967
I can handle the police.
862
00:43:43,010 --> 00:43:44,969
I'll think of some kind
of story.
863
00:43:45,012 --> 00:43:46,710
I think it's a bit
late for that.
864
00:43:46,753 --> 00:43:48,929
No, I'm-I'm good at that,
thinking on my feet.
865
00:43:48,972 --> 00:43:52,324
Yes. That's something
I've learned about myself.
866
00:43:53,411 --> 00:43:55,632
Beauty is nice, but...
867
00:43:55,675 --> 00:43:58,373
it's so much more useful
to be clever.
868
00:43:58,416 --> 00:44:01,072
And maybe just a,
just a little bit ruthless.
869
00:44:01,115 --> 00:44:03,161
Do you know what I mean?
870
00:44:09,253 --> 00:44:10,385
Bertram.
871
00:44:11,516 --> 00:44:13,041
Bertie.
872
00:44:14,782 --> 00:44:18,568
Goodbye, my beautiful girl.
873
00:44:35,541 --> 00:44:38,414
Hurry.
They'll be here any second.
874
00:44:38,456 --> 00:44:39,893
Mom.
875
00:44:39,936 --> 00:44:41,851
Dad, I need to talk to you!
876
00:44:43,898 --> 00:44:45,813
Daddy.
877
00:44:45,856 --> 00:44:47,291
Dad.
878
00:45:00,043 --> 00:45:01,088
Mom?
879
00:45:02,742 --> 00:45:04,179
What are you doing?
880
00:45:05,135 --> 00:45:08,530
Your beloved father has died,
my darling.
881
00:45:10,663 --> 00:45:12,230
I just...
882
00:45:12,273 --> 00:45:15,364
wanted a little memento
to remember him by.
883
00:45:31,335 --> 00:45:34,643
And this is how
the gruesome love story
884
00:45:34,686 --> 00:45:36,733
of Mr. and Mrs. Fillcot
885
00:45:36,777 --> 00:45:40,302
came to its inevitable
conclusion.
886
00:45:41,737 --> 00:45:44,175
Alma was quickly arrested.
887
00:45:44,219 --> 00:45:47,788
And the police went to work
digging up evidence.
888
00:45:48,876 --> 00:45:53,097
The scandal lent a bit of fame
to all of those involved.
889
00:45:53,141 --> 00:45:55,143
And some...
890
00:45:55,186 --> 00:45:58,233
were happy for the attention.
891
00:45:59,929 --> 00:46:02,063
The trial was over quickly
892
00:46:02,106 --> 00:46:05,456
and was covered
by every newspaper
893
00:46:05,501 --> 00:46:07,851
in the country.
894
00:46:12,289 --> 00:46:15,076
And the woman
whose only ambition in life
895
00:46:15,119 --> 00:46:18,469
was to be noticed found herself
896
00:46:18,514 --> 00:46:22,474
the most famous murderess
in American history.
897
00:46:22,518 --> 00:46:25,347
And while she knew that infamy
898
00:46:25,389 --> 00:46:28,393
was not the same as glory,
899
00:46:28,436 --> 00:46:32,309
Alma found,
if she just squinted a bit,
900
00:46:32,353 --> 00:46:34,704
the two blurred together
901
00:46:34,746 --> 00:46:36,400
quite nicely.
902
00:46:41,842 --> 00:46:45,976
Even the jeers of the crowd
crying for her blood
903
00:46:46,019 --> 00:46:47,847
sounded to her
904
00:46:47,891 --> 00:46:50,806
like the cheers of adoring fans.
905
00:46:50,851 --> 00:46:54,766
Yes, on the day
she was sentenced to die,
906
00:46:55,724 --> 00:46:58,380
Alma got what she had wanted
907
00:46:58,422 --> 00:47:00,903
her whole life.
908
00:47:03,951 --> 00:47:07,431
People were finally
looking at her.
909
00:47:07,476 --> 00:47:09,956
And each one of them
910
00:47:10,000 --> 00:47:12,306
knew her name.
911
00:47:16,920 --> 00:47:19,096
And for a middle-aged woman
912
00:47:19,139 --> 00:47:23,360
who had gone unnoticed
for so long...
913
00:47:23,405 --> 00:47:25,581
it was truly
914
00:47:25,623 --> 00:47:28,626
a happy ending.
61795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.