All language subtitles for Why.Russian.Kill.S02E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:06,527 Previously on Why Women Kill... 2 00:00:06,570 --> 00:00:08,442 You killed all these people? 3 00:00:08,486 --> 00:00:09,922 I'm not spending one more night 4 00:00:09,964 --> 00:00:11,489 under the same roof with you 5 00:00:11,532 --> 00:00:13,577 and your collection of murder souvenirs. 6 00:00:13,621 --> 00:00:15,406 - Sure you want to tell him? - It's his baby. 7 00:00:15,448 --> 00:00:17,495 Well, what are you hoping for? 8 00:00:17,538 --> 00:00:19,452 Scooter is not ready to be a father. 9 00:00:19,496 --> 00:00:21,064 I plan to take good care 10 00:00:21,106 --> 00:00:22,326 of Dee and the baby. 11 00:00:22,368 --> 00:00:23,519 Well, you're a private detective. 12 00:00:23,544 --> 00:00:25,416 It's dangerous work. 13 00:00:25,458 --> 00:00:27,286 Why is Mrs. Yost buried in our garden? 14 00:00:27,330 --> 00:00:29,158 She tried to kill me, and Bertie shoved her. 15 00:00:29,202 --> 00:00:31,856 She fell out the window right on top of my gardening shears. 16 00:00:31,899 --> 00:00:33,337 No, please, you can't tell anyone. 17 00:00:33,380 --> 00:00:34,598 You can't even tell Vern. 18 00:00:34,642 --> 00:00:36,600 Vern is my husband. 19 00:00:36,643 --> 00:00:37,776 He's also a detective. 20 00:00:38,646 --> 00:00:40,299 Potassium chloride. 21 00:00:40,344 --> 00:00:41,954 That's a horrible way to die. 22 00:00:41,996 --> 00:00:43,365 I want to tell you about this guy I met. 23 00:00:43,390 --> 00:00:44,912 All the evidence he's uncovered... 24 00:00:44,957 --> 00:00:46,542 It's starting to point to his girl's father. 25 00:00:46,567 --> 00:00:49,656 Sounds like your friend has a decision to make. 26 00:00:49,701 --> 00:00:52,182 She's trying to take you from me, like she did my papa. 27 00:00:52,225 --> 00:00:53,921 Catherine, please don't do this. 28 00:01:13,680 --> 00:01:17,728 Vern Loomis was a righteous man, 29 00:01:17,771 --> 00:01:20,471 incapable of looking the other way 30 00:01:20,513 --> 00:01:23,734 when confronted with evil. 31 00:01:23,777 --> 00:01:27,694 That is why he broke into the Fillcot house that night. 32 00:01:28,478 --> 00:01:30,784 To learn, once and for all, 33 00:01:30,829 --> 00:01:33,570 if his father-in-law 34 00:01:33,614 --> 00:01:35,180 was a murderer. 35 00:01:40,926 --> 00:01:43,015 Hello, Mrs. Fillcot. 36 00:01:43,057 --> 00:01:44,537 We need to talk. 37 00:01:53,329 --> 00:01:54,634 Murder? 38 00:01:54,679 --> 00:01:56,723 You can't be serious. 39 00:01:56,768 --> 00:01:58,204 I am. 40 00:01:58,247 --> 00:02:00,250 Just because Carlo and Isabel 41 00:02:00,293 --> 00:02:02,555 died from drugs similar to ones that Bertram uses... 42 00:02:02,599 --> 00:02:04,731 Not similar, identical. 43 00:02:09,171 --> 00:02:11,390 Why are you still looking into this? 44 00:02:11,435 --> 00:02:12,826 Didn't Isabel confess? 45 00:02:12,871 --> 00:02:15,134 Isabel spoke to me the day she died. 46 00:02:15,177 --> 00:02:17,962 She had proof someone else was in the Castillo mansion 47 00:02:18,006 --> 00:02:19,573 the night Carlo was murdered. 48 00:02:19,616 --> 00:02:22,097 I think she was talking about one of my photos. 49 00:02:23,490 --> 00:02:25,318 So you're not sure. 50 00:02:25,361 --> 00:02:27,668 When I went to her room, she was already dead, 51 00:02:27,711 --> 00:02:29,365 and the photos were gone. 52 00:02:29,408 --> 00:02:31,759 My theory is the killer took it. 53 00:02:31,802 --> 00:02:34,632 - But you can't prove anything. - No. 54 00:02:34,675 --> 00:02:37,156 All I got are questions. 55 00:02:37,199 --> 00:02:39,245 Like how could a maid like Isabel 56 00:02:39,288 --> 00:02:41,204 get access to these drugs? 57 00:02:42,682 --> 00:02:45,163 You know what? I, um... 58 00:02:45,207 --> 00:02:46,209 Wait here. 59 00:02:46,252 --> 00:02:48,167 Back in a minute. 60 00:03:08,709 --> 00:03:10,929 So... 61 00:03:10,972 --> 00:03:13,539 A few weeks ago, Bertram told me that some drugs 62 00:03:13,584 --> 00:03:16,108 had gone missing from his medicine cabinet at work. 63 00:03:16,151 --> 00:03:18,066 Really? 64 00:03:18,110 --> 00:03:20,199 "How odd," I thought. "Who would have taken them?" 65 00:03:20,242 --> 00:03:22,853 And he told me that any of his patients could have taken them 66 00:03:22,896 --> 00:03:24,334 while he was out of the room. 67 00:03:24,377 --> 00:03:26,161 But look at his appointment book. 68 00:03:26,204 --> 00:03:27,685 See there? 69 00:03:27,728 --> 00:03:29,338 Isabel Duarte. 70 00:03:29,382 --> 00:03:33,211 She brought in Rita's cat the day that Carlo was murdered. 71 00:03:34,735 --> 00:03:37,477 You seem... agitated. 72 00:03:37,521 --> 00:03:40,132 I'm only trying to help you find the truth. 73 00:03:40,175 --> 00:03:42,307 Why are you being contrary? 74 00:03:42,352 --> 00:03:45,050 Do you recall where your husband was the night Mr. Castillo died? 75 00:03:45,093 --> 00:03:46,877 This is absurd. 76 00:03:46,920 --> 00:03:50,316 Why on earth would Bertie want to kill Carlo? 77 00:03:50,360 --> 00:03:53,537 Well, Dee told me you hated Rita for not letting you in her club. 78 00:03:53,579 --> 00:03:56,061 Once she went to jail, didn't you get in? 79 00:03:57,801 --> 00:04:01,371 Have you shared this silly theory of yours with Dee? 80 00:04:01,413 --> 00:04:03,372 Because if she knew that you were accusing 81 00:04:03,415 --> 00:04:05,330 her parents of murder... 82 00:04:05,375 --> 00:04:06,941 she'd never forgive you. 83 00:04:06,985 --> 00:04:09,639 Well, I see no reason to talk to Dee about this. 84 00:04:09,682 --> 00:04:11,205 Not yet, anyway. 85 00:04:13,033 --> 00:04:14,992 Isabel killed Carlo. 86 00:04:15,036 --> 00:04:17,516 She confessed 87 00:04:17,560 --> 00:04:19,432 and then she killed herself. 88 00:04:19,475 --> 00:04:20,564 That's what happened. 89 00:04:21,651 --> 00:04:22,956 So let it go. 90 00:04:25,264 --> 00:04:26,786 For me? 91 00:04:28,310 --> 00:04:33,098 When we first met, you suggested I try a different occupation. 92 00:04:33,141 --> 00:04:35,100 I'm starting to realize why. 93 00:04:37,101 --> 00:04:38,798 My, it's late. 94 00:04:40,452 --> 00:04:42,499 We should both go to bed. 95 00:04:47,242 --> 00:04:49,461 Alma watched Vern exit, 96 00:04:49,505 --> 00:04:52,029 unaware he was a righteous man 97 00:04:52,072 --> 00:04:54,598 determined to confront evil 98 00:04:54,641 --> 00:04:56,817 no matter the cost. 99 00:04:57,949 --> 00:05:00,038 And Vern emerged from the house, 100 00:05:00,081 --> 00:05:02,345 unaware his mother-in-law 101 00:05:02,387 --> 00:05:05,348 had made a very difficult decision. 102 00:05:09,526 --> 00:05:11,483 That her son-in-law 103 00:05:11,528 --> 00:05:14,182 needed to die. 104 00:05:40,512 --> 00:05:44,211 Alma Fillcot paced the floor till morning, 105 00:05:44,255 --> 00:05:45,997 waiting for her husband's return. 106 00:05:47,954 --> 00:05:49,870 She was desperate to tell Bertram 107 00:05:49,913 --> 00:05:52,177 of their son-in-law's discovery. 108 00:05:53,177 --> 00:05:56,790 And hopeful he'd agree to do what needed to be done. 109 00:05:58,749 --> 00:06:00,663 But of course... 110 00:06:02,709 --> 00:06:04,884 there was a complication. 111 00:06:06,973 --> 00:06:08,540 Hello? 112 00:06:09,629 --> 00:06:11,413 This is his wife. 113 00:06:12,370 --> 00:06:13,764 What? 114 00:06:15,156 --> 00:06:17,071 Which hospital? 115 00:06:18,507 --> 00:06:19,725 Hey. 116 00:06:19,769 --> 00:06:21,466 Did you sleep on the sofa? 117 00:06:21,511 --> 00:06:23,860 I got in late. I didn't want to wake you. 118 00:06:23,903 --> 00:06:26,516 I'm going to the store for eggs, but when I get back, 119 00:06:26,559 --> 00:06:28,560 there's some stuff I need to talk to you about. 120 00:06:28,605 --> 00:06:32,521 Yeah, I got some stuff I need to talk to you about, too. 121 00:06:32,564 --> 00:06:34,088 Okay. 122 00:06:39,963 --> 00:06:41,792 Mrs. Loomis. 123 00:06:41,834 --> 00:06:43,228 Detective Rohbin. 124 00:06:43,271 --> 00:06:44,925 What a nice surprise. 125 00:06:44,968 --> 00:06:47,536 Vern's upstairs taking a shower, but if you can wait... 126 00:06:47,579 --> 00:06:49,060 Actually, I'm here to see you. 127 00:06:49,103 --> 00:06:50,670 Got a few questions for you. 128 00:06:50,713 --> 00:06:52,497 About the disappearance of your neighbor. 129 00:06:52,542 --> 00:06:54,108 Mrs. Yost? 130 00:06:56,850 --> 00:06:59,461 You know, I don't think there's much I can tell you. 131 00:06:59,504 --> 00:07:02,334 See, I think there is. 132 00:07:04,641 --> 00:07:07,120 I could drop by the station later today. 133 00:07:07,165 --> 00:07:09,427 I'd prefer if you dropped by right now. 134 00:07:22,136 --> 00:07:23,093 Hey there. 135 00:07:23,137 --> 00:07:25,312 It's you. 136 00:07:25,356 --> 00:07:28,141 I thought Catherine had dropped by to finish me off. 137 00:07:28,185 --> 00:07:30,536 We won't be hearing from her for a while. 138 00:07:30,579 --> 00:07:31,928 I stopped by the mansion 139 00:07:31,971 --> 00:07:33,930 to demand some hush money for shooting you. 140 00:07:33,973 --> 00:07:35,322 She's flown the coop. 141 00:07:35,367 --> 00:07:37,151 And there are padlocks on the doors. 142 00:07:38,630 --> 00:07:40,197 So, no more gracious living for me? 143 00:07:40,240 --> 00:07:41,894 I'm afraid not. 144 00:07:43,156 --> 00:07:44,855 Also... 145 00:07:44,898 --> 00:07:46,465 I've come to say goodbye. 146 00:07:46,509 --> 00:07:47,944 Goodbye? 147 00:07:47,987 --> 00:07:50,555 Well, everyone in this town knows 148 00:07:50,600 --> 00:07:52,689 about my previous profession. 149 00:07:52,731 --> 00:07:55,343 I think it's time to bid adieu 150 00:07:55,387 --> 00:07:58,346 to this sunny cesspool and... 151 00:07:58,389 --> 00:07:59,564 head to New York. 152 00:07:59,608 --> 00:08:01,175 What will you do there? 153 00:08:01,218 --> 00:08:03,569 Perhaps I'll reinvent myself again. 154 00:08:03,612 --> 00:08:06,266 I can be a Greek aristocrat fleeing a loveless marriage. 155 00:08:07,267 --> 00:08:10,576 Millionaires can be very generous 156 00:08:10,620 --> 00:08:12,838 to classy women in dire circumstances. 157 00:08:12,882 --> 00:08:14,144 Well... 158 00:08:14,187 --> 00:08:16,233 I'll really miss you. 159 00:08:17,235 --> 00:08:18,584 Why not come with me? 160 00:08:20,629 --> 00:08:22,283 My career... 161 00:08:22,326 --> 00:08:24,721 I'm not the only one tainted by scandal. 162 00:08:24,764 --> 00:08:27,810 People know you went from being my lover to Catherine's. 163 00:08:27,853 --> 00:08:30,247 They're saying I was being kept? 164 00:08:30,290 --> 00:08:32,554 Word's gotten out, yes. 165 00:08:33,817 --> 00:08:35,948 Let's say I do go to New York. 166 00:08:35,993 --> 00:08:37,515 What do we do for money? 167 00:08:37,559 --> 00:08:39,778 We have that cash you took from Catherine. 168 00:08:40,692 --> 00:08:43,566 And we'll pawn those diamond cuff links she gave you. 169 00:08:43,609 --> 00:08:46,090 That'll be enough to set us up in Manhattan. 170 00:08:46,133 --> 00:08:48,395 Come on. 171 00:08:48,440 --> 00:08:50,485 Forget about showbiz for a while. 172 00:08:50,528 --> 00:08:51,965 Let's have an adventure. 173 00:08:55,490 --> 00:08:57,841 I guess I don't need to be an actor. 174 00:08:57,884 --> 00:08:59,798 As long as you're my leading lady. 175 00:08:59,842 --> 00:09:01,714 Scooter... 176 00:09:01,758 --> 00:09:05,283 what a sweet and clever thing to say. 177 00:09:10,461 --> 00:09:11,594 Hey. 178 00:09:11,636 --> 00:09:13,159 Maybe I could be a writer. 179 00:09:14,160 --> 00:09:16,120 Don't ruin it. 180 00:09:20,951 --> 00:09:23,039 Mrs. Luna, what can I do for you? 181 00:09:23,082 --> 00:09:26,043 I saw some detective push your wife into a cop car 182 00:09:26,086 --> 00:09:27,130 and take her away. 183 00:09:27,173 --> 00:09:28,653 What did she do? 184 00:09:28,697 --> 00:09:29,741 Excuse me? 185 00:09:29,786 --> 00:09:31,221 I run a respectable building, 186 00:09:31,264 --> 00:09:33,354 and I don't rent to no shady characters. 187 00:09:33,398 --> 00:09:34,921 Well, hold on. 188 00:09:34,965 --> 00:09:36,662 This detective... 189 00:09:36,706 --> 00:09:38,403 what did he look like? 190 00:09:40,013 --> 00:09:42,232 - Dr. Andrews? - Yes? 191 00:09:42,275 --> 00:09:44,451 They said you were treating my husband Bertram Fillcot, 192 00:09:44,495 --> 00:09:46,498 but they wouldn't tell me what was wrong with him. 193 00:09:46,540 --> 00:09:48,673 Mr. Fillcot was shot. 194 00:09:48,717 --> 00:09:49,761 Shot! 195 00:09:49,806 --> 00:09:50,894 By who? 196 00:09:50,937 --> 00:09:51,937 Your husband's not sure. 197 00:09:51,981 --> 00:09:54,027 He thinks it was a stray bullet? 198 00:09:54,071 --> 00:09:55,594 Is Bertie all right? 199 00:09:55,638 --> 00:09:57,378 Yeah, he's fine. You know, luckily... 200 00:09:57,422 --> 00:09:59,597 his flask caught the slug. 201 00:09:59,642 --> 00:10:02,166 So he only suffered a few cuts 202 00:10:02,208 --> 00:10:04,298 when he fell backwards into a plate glass window. 203 00:10:04,341 --> 00:10:05,908 My. 204 00:10:05,951 --> 00:10:08,128 You know, normally I scold patients 205 00:10:08,172 --> 00:10:09,913 who knock back too much booze, 206 00:10:09,956 --> 00:10:13,698 but in this case your husband's drinking problem... 207 00:10:13,743 --> 00:10:15,004 came in quite handy. 208 00:10:19,705 --> 00:10:21,793 I guess, you'd like to see him now. 209 00:10:21,837 --> 00:10:23,577 I guess I would. 210 00:10:26,538 --> 00:10:29,496 Nurse, this is Mr. Fillcot's wife. 211 00:10:29,541 --> 00:10:31,107 He's coming out of sedation. 212 00:10:31,150 --> 00:10:32,717 I'm not sure he's able to talk yet. 213 00:10:32,761 --> 00:10:34,720 I just need a moment. Thank you. 214 00:10:34,764 --> 00:10:35,981 Thank you. 215 00:10:39,463 --> 00:10:41,509 If you could just close the door. 216 00:10:45,513 --> 00:10:47,211 Bertram, wake up. 217 00:10:47,254 --> 00:10:48,254 - Wake up! - Wh-What?! 218 00:10:48,298 --> 00:10:49,604 Why? What's happened? 219 00:10:49,648 --> 00:10:50,953 We're in trouble. 220 00:10:50,996 --> 00:10:52,192 Vern suspects that we were involved 221 00:10:52,216 --> 00:10:53,826 in Carlo and Isabel's deaths. 222 00:10:53,870 --> 00:10:56,394 We have to stop him before he goes to the police. 223 00:10:56,437 --> 00:10:57,743 And how do we do that? 224 00:10:58,788 --> 00:11:01,703 I think you know what needs to be done. 225 00:11:03,836 --> 00:11:06,099 You mean kill him? 226 00:11:06,143 --> 00:11:07,710 But he's family. 227 00:11:07,753 --> 00:11:09,450 Only an in-law. 228 00:11:09,494 --> 00:11:11,104 But Dee loves him. 229 00:11:11,148 --> 00:11:12,626 Not after he turns us in. 230 00:11:12,671 --> 00:11:13,802 She'll be furious. 231 00:11:13,846 --> 00:11:14,953 She'll probably divorce him. 232 00:11:14,977 --> 00:11:16,630 So all things being equal... 233 00:11:16,674 --> 00:11:18,197 No. 234 00:11:18,241 --> 00:11:20,200 No, I won't hurt Vern. 235 00:11:20,244 --> 00:11:23,028 For God's sake, we could get the chair. 236 00:11:23,072 --> 00:11:24,335 Is that what you want? 237 00:11:24,378 --> 00:11:26,032 I don't know. 238 00:11:26,076 --> 00:11:27,293 Let me sleep on it. 239 00:11:27,337 --> 00:11:28,381 Bertram, please. 240 00:11:28,426 --> 00:11:29,557 It's all falling apart. 241 00:11:29,600 --> 00:11:30,950 I don't know what to do. 242 00:11:30,994 --> 00:11:32,951 Dee knows about Mrs. Yost. 243 00:11:32,995 --> 00:11:35,693 We'd never get away with it. 244 00:11:37,434 --> 00:11:39,393 Bertram? 245 00:11:39,437 --> 00:11:40,830 Bertram! 246 00:11:44,528 --> 00:11:47,575 With Bertram's words ringing in her ears, 247 00:11:47,619 --> 00:11:50,187 Alma's madness overtook her. 248 00:11:50,230 --> 00:11:51,884 She racked her brain, 249 00:11:51,927 --> 00:11:54,581 thinking of potential assassins. 250 00:11:54,625 --> 00:11:57,889 Someone willing to help a housewife in need. 251 00:11:57,933 --> 00:12:00,326 But when she came up short... 252 00:12:00,370 --> 00:12:02,111 Nurse, excuse me. 253 00:12:02,154 --> 00:12:03,765 May I ask you a question? 254 00:12:03,808 --> 00:12:07,159 Fate stepped in with a suggestion. 255 00:12:07,203 --> 00:12:09,640 When will the doctor allow Scooter to leave? 256 00:12:09,683 --> 00:12:11,774 We're hoping to take a train out to New York tonight. 257 00:12:11,817 --> 00:12:13,340 He should be discharged by 4:00. 258 00:12:13,384 --> 00:12:15,298 Thank you. 259 00:12:26,701 --> 00:12:28,268 Hello, Scooter. 260 00:12:29,703 --> 00:12:30,836 Hi. 261 00:12:30,879 --> 00:12:32,969 I'm sorry. Have we met? 262 00:12:33,011 --> 00:12:34,797 No, but I feel like we have. 263 00:12:34,840 --> 00:12:36,841 I've heard so much about you from my daughter. 264 00:12:36,885 --> 00:12:38,061 Dee Fillcot? 265 00:12:39,322 --> 00:12:40,585 You're Dee's mom? 266 00:12:40,628 --> 00:12:42,456 So you do remember her? 267 00:12:42,500 --> 00:12:44,631 That's encouraging, anyway. 268 00:12:45,633 --> 00:12:46,895 Well, how is she? 269 00:12:46,938 --> 00:12:49,288 She's pregnant, that's how she is. 270 00:12:49,332 --> 00:12:51,682 And to answer your next question, 271 00:12:51,725 --> 00:12:53,990 yes... 272 00:12:54,033 --> 00:12:55,817 it's yours. 273 00:13:04,477 --> 00:13:06,916 I feel a man has a right to know 274 00:13:06,958 --> 00:13:08,525 when he's going to be a daddy. 275 00:13:08,568 --> 00:13:11,006 Of course I feel awful telling you this, 276 00:13:11,049 --> 00:13:13,748 while you're here recovering from... 277 00:13:13,792 --> 00:13:15,227 what are you here for? 278 00:13:15,272 --> 00:13:16,794 I got shot. 279 00:13:16,838 --> 00:13:19,450 There's a lot of that going around. 280 00:13:21,017 --> 00:13:22,932 Well, why didn't Dee tell me about this? 281 00:13:22,975 --> 00:13:25,150 Well, Vern told her not to. 282 00:13:26,109 --> 00:13:27,587 Vern Loomis? 283 00:13:27,631 --> 00:13:28,937 The detective? 284 00:13:28,980 --> 00:13:31,897 He wanted to marry Dee, and he did. 285 00:13:31,941 --> 00:13:34,334 Did you not know that? 286 00:13:34,378 --> 00:13:35,945 No. 287 00:13:35,988 --> 00:13:37,467 No. 288 00:13:37,510 --> 00:13:40,644 I can only imagine how upset you must be. 289 00:13:40,687 --> 00:13:42,951 Mostly I'm in shock. 290 00:13:42,995 --> 00:13:44,866 Now, don't be noble. 291 00:13:44,909 --> 00:13:47,607 Vern basically stole your child. 292 00:13:47,652 --> 00:13:50,176 You're allowed to resent him. 293 00:13:50,220 --> 00:13:52,351 Hate him, even. 294 00:13:53,352 --> 00:13:55,051 I don't know how I feel. 295 00:13:55,094 --> 00:13:57,139 You're throwing a lot at me here. 296 00:13:57,182 --> 00:13:58,532 I'm sorry. 297 00:13:58,576 --> 00:14:01,578 But at least you finally know the truth. 298 00:14:01,621 --> 00:14:03,798 Anyway, I'll go. 299 00:14:03,841 --> 00:14:08,455 You just lie here and try to control your rage. 300 00:14:20,076 --> 00:14:23,861 Look, if I knew anything about Mrs. Yost, I would tell you. 301 00:14:23,905 --> 00:14:25,428 There is no if. 302 00:14:25,471 --> 00:14:27,822 We found your fingerprints on all the valuables 303 00:14:27,865 --> 00:14:29,346 that went missing from her house. 304 00:14:29,389 --> 00:14:31,043 Well, if you found them, 305 00:14:31,086 --> 00:14:32,610 that means they're not missing, right? 306 00:14:32,653 --> 00:14:34,264 Don't get cute. 307 00:14:34,307 --> 00:14:35,787 They turned up in a closet 308 00:14:35,830 --> 00:14:37,745 Mrs. Yost's nephew had already searched, 309 00:14:37,788 --> 00:14:41,139 after he told you exactly what went missing. 310 00:14:42,924 --> 00:14:44,534 It's time to fess up, Dee. 311 00:14:46,318 --> 00:14:49,061 That's Mrs. Loomis to you. 312 00:14:49,105 --> 00:14:51,802 And I say it's all just a big coincidence. 313 00:14:54,500 --> 00:14:55,937 Well, listen... 314 00:14:58,201 --> 00:14:59,942 I'm not suggesting 315 00:14:59,985 --> 00:15:02,248 you had anything to do with Mrs. Yost's disappearance. 316 00:15:02,292 --> 00:15:04,554 Well, good, 'cause I didn't. 317 00:15:04,597 --> 00:15:06,948 But I do think you're covering for someone. 318 00:15:07,993 --> 00:15:09,472 Like who? 319 00:15:10,561 --> 00:15:12,649 What size shoe does your dad wear? 320 00:15:16,914 --> 00:15:18,698 It's okay. 321 00:15:19,918 --> 00:15:21,005 I'm sorry, Detective. 322 00:15:21,049 --> 00:15:22,789 I told him you were busy. 323 00:15:22,833 --> 00:15:24,879 That's all right, Sheila. 324 00:15:24,923 --> 00:15:26,706 How can I help you, buddy? 325 00:15:26,750 --> 00:15:28,708 You can let me take my wife home. 326 00:15:28,753 --> 00:15:29,884 We're not done with her yet. 327 00:15:29,927 --> 00:15:31,364 We think she knows something 328 00:15:31,408 --> 00:15:33,192 about the disappearance of one Carol Yost. 329 00:15:33,235 --> 00:15:36,760 I'm asking you as a friend. 330 00:15:37,761 --> 00:15:39,981 I got lots of friends. 331 00:15:40,982 --> 00:15:43,942 Well, how many of them carried you on their back for a mile 332 00:15:43,985 --> 00:15:45,856 under enemy fire in Marseille? 333 00:15:45,899 --> 00:15:48,554 Yeah. 334 00:15:48,599 --> 00:15:50,644 I'm finally calling that favor in. 335 00:15:53,517 --> 00:15:56,040 Come on. I got a job to do here. 336 00:15:56,085 --> 00:15:57,782 If she knows something... 337 00:15:57,825 --> 00:15:59,653 I know more than she does. 338 00:15:59,697 --> 00:16:01,785 Just give me a day. 339 00:16:01,828 --> 00:16:05,311 I'll bring you everything I got, wrapped up in a bow. 340 00:16:10,576 --> 00:16:12,014 So what's the deal? 341 00:16:12,057 --> 00:16:13,711 Why does Rohbin think you know something 342 00:16:13,754 --> 00:16:14,798 about that missing lady? 343 00:16:14,841 --> 00:16:16,365 'Cause I do. 344 00:16:16,408 --> 00:16:17,889 You want to clue me in? 345 00:16:17,932 --> 00:16:20,109 Sure, but prepare yourself. 346 00:16:20,152 --> 00:16:21,563 I'm gonna tell you stuff about my parents 347 00:16:21,587 --> 00:16:23,850 that will shock you. 348 00:16:24,895 --> 00:16:27,551 I don't think I'll be as shocked as you think. 349 00:16:33,947 --> 00:16:35,298 Alma? 350 00:16:36,298 --> 00:16:38,301 Mavis, what a lovely surprise. 351 00:16:38,344 --> 00:16:39,953 I'm so glad I ran into you. 352 00:16:39,998 --> 00:16:41,956 Ada Coy left the oddest message. 353 00:16:42,000 --> 00:16:44,307 She said that you had moved up the Garden Club election? 354 00:16:44,350 --> 00:16:45,481 We're having it tonight? 355 00:16:45,524 --> 00:16:47,091 I'm running unopposed, 356 00:16:47,135 --> 00:16:49,006 so it's not like we need time for campaigning. 357 00:16:49,051 --> 00:16:50,811 Most of the ladies are available this evening, 358 00:16:50,835 --> 00:16:51,836 so I figured, "Why not"? 359 00:16:51,879 --> 00:16:52,879 Well, where will we meet? 360 00:16:52,923 --> 00:16:54,490 Chez Magnifique, 6:00 p.m. 361 00:16:54,533 --> 00:16:56,361 Jean-Luc is taking care of everything. 362 00:16:56,405 --> 00:16:59,148 There's even going to be a cake with garden-themed frosting. 363 00:16:59,191 --> 00:17:01,105 You're going to make a wonderful president, 364 00:17:01,149 --> 00:17:03,152 with that eye you have for details. 365 00:17:03,195 --> 00:17:06,154 I always say the key to success is planning ahead. 366 00:17:06,198 --> 00:17:07,286 We'll see you tonight. 367 00:17:27,349 --> 00:17:29,090 A gun? 368 00:17:30,092 --> 00:17:31,483 You scared me. 369 00:17:31,528 --> 00:17:32,702 I scared you? 370 00:17:32,746 --> 00:17:34,661 I assumed you'd call me 371 00:17:34,704 --> 00:17:36,750 when you were released from the hospital. 372 00:17:36,794 --> 00:17:37,969 Yes, I did. 373 00:17:38,011 --> 00:17:39,797 You were out shopping. 374 00:17:39,839 --> 00:17:41,406 Don't act so shocked. 375 00:17:41,451 --> 00:17:44,061 We discussed the Vern situation at the hospital. 376 00:17:44,105 --> 00:17:45,977 No, you discussed it. 377 00:17:46,019 --> 00:17:48,153 I laid there in a stupor, hoping I was hallucinating. 378 00:17:48,197 --> 00:17:49,240 Relax. 379 00:17:49,285 --> 00:17:50,589 I've got it all planned out, 380 00:17:50,634 --> 00:17:52,679 and I can handle it myself tonight. 381 00:17:52,722 --> 00:17:54,246 Tonight? 382 00:17:54,289 --> 00:17:55,657 You're going to shoot our son-in-law tonight? 383 00:17:55,682 --> 00:17:57,380 It's the only way my plan will work. 384 00:17:57,423 --> 00:17:59,337 Come see what else I bought. 385 00:18:01,384 --> 00:18:03,951 Alma, this is madness. 386 00:18:03,994 --> 00:18:05,692 Dee found a body in our garden. 387 00:18:05,736 --> 00:18:07,780 If Vern gets shot, who's she going to blame? 388 00:18:07,825 --> 00:18:10,827 Scooter Polarsky. 389 00:18:18,923 --> 00:18:20,968 Who is Scooter Polarsky? 390 00:18:21,011 --> 00:18:22,665 The father of Dee's baby. 391 00:18:22,709 --> 00:18:24,929 I saw him at the hospital, told him Dee was pregnant, 392 00:18:24,971 --> 00:18:26,799 and stole one of his cuff links. 393 00:18:26,844 --> 00:18:29,063 Now, should I wear the red or the gold? 394 00:18:29,106 --> 00:18:31,761 You told him about the baby? But-but-but why? 395 00:18:31,805 --> 00:18:34,503 So he'd have a motive. 396 00:18:34,547 --> 00:18:37,462 I'll call Dee tonight, tell her that I've torn a stocking 397 00:18:37,507 --> 00:18:39,987 and I need her to bring a new pair to the restaurant. 398 00:18:40,030 --> 00:18:43,686 While she's buying them, I'll ring their doorbell, 399 00:18:43,730 --> 00:18:46,298 shoot Vern, and then leave by the fire escape, 400 00:18:46,342 --> 00:18:48,692 dropping one of Scooter's cuff links by the window. 401 00:18:48,734 --> 00:18:51,041 Scooter and Rita are leaving for New York at 9:00. 402 00:18:51,085 --> 00:18:54,000 So the police will just think that he's run away. 403 00:18:55,046 --> 00:18:57,788 Now, how should I wear my hair? 404 00:18:57,830 --> 00:18:59,920 With that stole, an updo might be nice, 405 00:18:59,963 --> 00:19:01,138 with the right earrings. 406 00:19:01,182 --> 00:19:02,270 No. 407 00:19:02,314 --> 00:19:03,532 I should wear it down? 408 00:19:03,576 --> 00:19:05,925 - I can't let you do this. - Let me? 409 00:19:07,405 --> 00:19:09,407 I'm not asking permission. 410 00:19:09,451 --> 00:19:10,887 It's too risky. 411 00:19:10,931 --> 00:19:13,325 The only real risk is doing nothing. 412 00:19:13,368 --> 00:19:15,108 Bertram... 413 00:19:15,153 --> 00:19:16,633 I like Vern, too. 414 00:19:16,675 --> 00:19:18,242 I do, but... 415 00:19:18,287 --> 00:19:21,333 He must be dealt with. 416 00:19:25,555 --> 00:19:27,817 Then let me do it. 417 00:19:27,861 --> 00:19:29,298 What? 418 00:19:29,340 --> 00:19:31,343 I'm the one that put you in danger. 419 00:19:31,386 --> 00:19:33,519 I should be the one to save you. 420 00:19:33,563 --> 00:19:34,825 Save me? 421 00:19:34,867 --> 00:19:37,044 It's all my fault, all of it. 422 00:19:37,087 --> 00:19:39,394 What happened to us. 423 00:19:39,438 --> 00:19:41,744 What you've done. 424 00:19:41,788 --> 00:19:43,007 What you've become. 425 00:19:43,049 --> 00:19:46,357 I don't regret what I've become. 426 00:19:46,402 --> 00:19:48,534 No, I regret what I was. 427 00:19:48,577 --> 00:19:51,189 A timid little nobody. 428 00:19:51,232 --> 00:19:53,191 Too afraid to ask for attention or power 429 00:19:53,234 --> 00:19:54,932 or anything else worth having. 430 00:19:54,974 --> 00:19:56,890 But that woman is dead. 431 00:19:56,933 --> 00:19:59,806 Now, when I want something, I take it. 432 00:19:59,849 --> 00:20:02,592 When I have a problem, I fix it by myself, 433 00:20:02,634 --> 00:20:04,288 without help from you or anyone else. 434 00:20:04,333 --> 00:20:06,638 And let me tell you... 435 00:20:06,682 --> 00:20:08,467 it feels damn good. 436 00:20:12,818 --> 00:20:14,559 Alma. 437 00:20:14,604 --> 00:20:16,779 All I want is your happiness. 438 00:20:16,823 --> 00:20:19,565 Let me prove it to you by dealing with Vern. 439 00:20:22,351 --> 00:20:26,093 Also, it's your, your big night tonight, isn't it? 440 00:20:26,136 --> 00:20:27,877 You want to enjoy it? 441 00:20:27,921 --> 00:20:29,575 Think what all that shooting and escaping 442 00:20:29,618 --> 00:20:30,707 will do to your hair. 443 00:20:33,144 --> 00:20:35,058 That is a good point. 444 00:20:37,147 --> 00:20:38,584 Very well. 445 00:20:40,586 --> 00:20:42,240 You may save me. 446 00:20:56,340 --> 00:20:58,430 I can't believe that bitch told you. 447 00:20:58,473 --> 00:21:00,345 Today, of all days? 448 00:21:00,388 --> 00:21:02,781 I can't believe you knew I had a kid and didn't say a word. 449 00:21:02,826 --> 00:21:05,045 Where are you going? 450 00:21:05,088 --> 00:21:06,220 Where do you think? 451 00:21:06,263 --> 00:21:07,613 I'm going to find Dee. 452 00:21:07,656 --> 00:21:09,048 How long will that take? 453 00:21:09,093 --> 00:21:10,573 The train for New York leaves at 9:00. 454 00:21:10,615 --> 00:21:12,269 I'm not sure I want to go now. 455 00:21:12,314 --> 00:21:15,359 Scooter, we just made plans. 456 00:21:15,403 --> 00:21:16,535 Dee's having my kid. 457 00:21:16,578 --> 00:21:18,276 And I got to do right by her. 458 00:21:19,494 --> 00:21:20,799 But she doesn't need you. 459 00:21:22,585 --> 00:21:24,455 She's married to the detective. 460 00:21:24,500 --> 00:21:27,676 Well, maybe my kid needs me. 461 00:21:31,462 --> 00:21:33,551 Scooter. 462 00:21:33,596 --> 00:21:35,989 You're right. 463 00:21:36,032 --> 00:21:38,949 Of course you have to think about the child. 464 00:21:40,603 --> 00:21:41,994 Thank you for understanding. 465 00:21:42,038 --> 00:21:44,954 After you talk to Dee, 466 00:21:44,998 --> 00:21:48,698 can you just meet me at O'Dwyer's Tavern around 6:00? 467 00:21:48,740 --> 00:21:50,439 To let me know the score? 468 00:21:51,440 --> 00:21:53,049 Maybe. 469 00:21:58,447 --> 00:22:00,752 Geez, Rita. 470 00:22:00,797 --> 00:22:03,712 I really wish you had told me about the baby. 471 00:22:11,373 --> 00:22:12,590 It's not possible. 472 00:22:12,634 --> 00:22:14,288 Honey, think about it. 473 00:22:14,332 --> 00:22:17,640 They had the means to kill Carlo and a motive. 474 00:22:17,682 --> 00:22:19,163 The same for Isabel. 475 00:22:19,205 --> 00:22:22,122 Getting into a garden club is not a motive. 476 00:22:22,165 --> 00:22:24,255 It's insane. 477 00:22:24,298 --> 00:22:26,344 My parents are good people. 478 00:22:26,387 --> 00:22:28,606 Tell that to the corpse under their birdbath. 479 00:22:28,651 --> 00:22:30,042 They explained that. 480 00:22:30,086 --> 00:22:32,175 To your satisfaction, not to mine, 481 00:22:32,219 --> 00:22:33,655 and not to Rohbin's. 482 00:22:33,699 --> 00:22:35,832 Well, you, you can't tell him any of this. 483 00:22:35,875 --> 00:22:37,156 Are you asking me to look the other way? 484 00:22:37,181 --> 00:22:38,224 Is that what you want? 485 00:22:38,269 --> 00:22:40,705 They're my parents. 486 00:22:40,750 --> 00:22:43,491 Okay. Okay. 487 00:22:43,535 --> 00:22:46,364 Let's say I keep my theories to myself. 488 00:22:46,407 --> 00:22:49,105 But Rohbin still thinks you're involved. 489 00:22:49,148 --> 00:22:50,890 He's got your fingerprints on her stuff. 490 00:22:50,933 --> 00:22:53,545 - He's not going to let that go. - But I didn't do anything wrong. 491 00:22:53,588 --> 00:22:55,199 Until you tell him what you know, 492 00:22:55,241 --> 00:22:57,027 you're an accessory after the fact 493 00:22:57,069 --> 00:22:58,984 to whatever your parents did. 494 00:23:00,943 --> 00:23:02,902 Do you want our baby born in jail? 495 00:23:04,076 --> 00:23:05,383 No. 496 00:23:05,426 --> 00:23:07,645 Then let's go back to the station. 497 00:23:07,690 --> 00:23:10,083 We tell Rohbin what we know, 498 00:23:10,126 --> 00:23:12,477 and we let the chips fall where they may. 499 00:23:15,567 --> 00:23:16,960 No. 500 00:23:18,352 --> 00:23:19,701 Dee. 501 00:23:19,744 --> 00:23:21,834 I just got to think about this, okay? 502 00:23:21,877 --> 00:23:23,053 I just... 503 00:23:23,096 --> 00:23:24,619 I got to figure this out. 504 00:23:37,633 --> 00:23:39,416 Scooter. 505 00:23:39,461 --> 00:23:41,027 What are you doing here? 506 00:23:41,070 --> 00:23:43,376 I need to talk to you. You got a sec? 507 00:23:43,421 --> 00:23:46,076 Now is really not a good time. 508 00:23:46,118 --> 00:23:47,598 I know about our baby. 509 00:23:50,689 --> 00:23:53,257 Geez. 510 00:24:01,743 --> 00:24:03,093 Rita. 511 00:24:05,922 --> 00:24:08,010 Hello, Grace. 512 00:24:08,054 --> 00:24:09,490 Taking a trip? 513 00:24:10,491 --> 00:24:11,797 Yeah. 514 00:24:13,364 --> 00:24:16,236 You and your friends in the coven had me banished. Remember? 515 00:24:16,279 --> 00:24:17,977 Rita. 516 00:24:19,848 --> 00:24:23,634 The way the club turned on you was disgraceful. 517 00:24:23,679 --> 00:24:26,769 And I didn't say a word in your defense. 518 00:24:26,811 --> 00:24:29,597 But I have come to know 519 00:24:29,641 --> 00:24:32,164 what betrayal feels like and, 520 00:24:32,209 --> 00:24:34,427 well, I'm truly sorry. 521 00:24:34,471 --> 00:24:36,212 Thank you. 522 00:24:37,561 --> 00:24:39,564 That means more than you can imagine. 523 00:24:41,434 --> 00:24:43,544 And, for what it's worth, I've just left the club, too. 524 00:24:43,567 --> 00:24:45,308 Really? 525 00:24:45,352 --> 00:24:46,570 Why? 526 00:24:46,615 --> 00:24:49,182 Lots of reasons. 527 00:24:49,226 --> 00:24:51,923 But mostly I can't stand the idea 528 00:24:51,968 --> 00:24:54,752 of sitting through Alma's inauguration tonight. 529 00:24:54,797 --> 00:24:56,885 Alma is the new president? 530 00:24:56,929 --> 00:24:58,670 How is that possible? 531 00:24:58,713 --> 00:25:01,454 Here's what I've come to learn about Alma Fillcot: 532 00:25:01,499 --> 00:25:03,806 she is a sweet-talking vampire, 533 00:25:03,848 --> 00:25:05,676 and if she'd fought for the Nazis, 534 00:25:05,721 --> 00:25:08,114 we'd all be speaking German. 535 00:25:08,157 --> 00:25:09,594 I thought you liked her. 536 00:25:09,637 --> 00:25:11,074 What changed? 537 00:25:11,116 --> 00:25:12,857 I got in her way. 538 00:25:12,902 --> 00:25:14,990 Found out how ruthless she is. 539 00:25:15,034 --> 00:25:16,513 Ruthless? 540 00:25:16,557 --> 00:25:18,037 Alma? 541 00:25:19,038 --> 00:25:20,518 Why are you surprised? 542 00:25:20,561 --> 00:25:22,241 You crossed her. Look what happened to you. 543 00:25:23,565 --> 00:25:24,913 What are you talking about? 544 00:25:24,957 --> 00:25:27,655 No one benefited from you going to jail 545 00:25:27,699 --> 00:25:29,092 more than Alma. 546 00:25:38,840 --> 00:25:40,798 How would you like to talk... 547 00:25:40,843 --> 00:25:42,322 over lunch? 548 00:25:46,935 --> 00:25:48,851 - Hello? - Hello. 549 00:25:48,894 --> 00:25:51,114 - Mr. Fillcot. - I hear you had 550 00:25:51,156 --> 00:25:52,549 a rather interesting conversation 551 00:25:52,594 --> 00:25:53,811 with my wife last night. 552 00:25:53,855 --> 00:25:55,378 We did. 553 00:25:55,422 --> 00:25:57,468 And if you have questions for me, you can just ask. 554 00:25:57,510 --> 00:25:59,425 There's no need to break into my home. 555 00:25:59,470 --> 00:26:01,298 Yeah, sorry about that. 556 00:26:01,340 --> 00:26:02,951 I'm at my clinic, working late. 557 00:26:02,994 --> 00:26:04,756 And if you can drop by in the next hour or so, 558 00:26:04,779 --> 00:26:06,779 I'll be happy to answer any questions you may have. 559 00:26:07,739 --> 00:26:09,567 Okay, Mr. Fillcot. 560 00:26:09,611 --> 00:26:10,960 We'll see you then. 561 00:26:18,183 --> 00:26:20,577 You could have at least given me the chance 562 00:26:20,622 --> 00:26:21,839 to do the right thing. 563 00:26:21,884 --> 00:26:23,972 You have big dreams, Scooter. 564 00:26:24,016 --> 00:26:25,538 I didn't want to be the gal 565 00:26:25,583 --> 00:26:27,324 who kept you from being a movie star. 566 00:26:27,366 --> 00:26:29,718 Well, that's not looking likely. 567 00:26:29,760 --> 00:26:31,371 Well, don't give up. 568 00:26:31,414 --> 00:26:33,329 Hollywood needs handsome guys like you. 569 00:26:35,027 --> 00:26:37,463 Actually, I was thinking about going to New York. 570 00:26:39,509 --> 00:26:42,556 But if you need me to be here, to help with the baby. 571 00:26:42,599 --> 00:26:44,863 No. No. 572 00:26:44,906 --> 00:26:46,996 Vern and I got it covered. 573 00:26:51,565 --> 00:26:53,262 Hey, um... 574 00:26:54,742 --> 00:26:56,614 When the kid gets older, 575 00:26:56,657 --> 00:26:58,094 will you tell him about me? 576 00:26:58,136 --> 00:27:01,401 Sure. Sure. 577 00:27:03,055 --> 00:27:04,926 So, you think it'll be a boy? 578 00:27:06,537 --> 00:27:07,972 Yeah. 579 00:27:09,192 --> 00:27:10,714 And if I do make it, 580 00:27:10,759 --> 00:27:12,717 tell him I'll buy him whatever he wants. 581 00:27:12,760 --> 00:27:15,501 I'm hoping you gave him your good looks. 582 00:27:15,546 --> 00:27:17,200 That would be gift enough. 583 00:27:17,242 --> 00:27:21,247 Be better for him if he looks like an average Joe. 584 00:27:21,290 --> 00:27:24,423 That way, he won't expect so much from the world. 585 00:27:26,688 --> 00:27:28,428 Small dreams. 586 00:27:30,517 --> 00:27:33,390 That's the way to go. 587 00:27:38,961 --> 00:27:40,353 Listen, I got to go. 588 00:27:41,354 --> 00:27:43,661 I'm dealing with a big family thing. So... 589 00:27:44,792 --> 00:27:47,185 Sure. 590 00:27:48,317 --> 00:27:50,755 Well, thank you for hearing me out. 591 00:27:50,798 --> 00:27:53,365 And thank your mom for me as well. 592 00:27:54,366 --> 00:27:56,020 My mom? 593 00:27:56,065 --> 00:27:59,198 Yeah. She's the one who told me about the baby. 594 00:28:05,422 --> 00:28:06,944 Mom? 595 00:28:06,989 --> 00:28:09,077 Are you here? 596 00:28:09,121 --> 00:28:11,428 We need to talk! 597 00:28:12,516 --> 00:28:14,299 - Mom. - Deirdra? 598 00:28:18,652 --> 00:28:20,175 What a nice surprise. 599 00:28:20,219 --> 00:28:22,917 Have you come to see me off for my big night? 600 00:28:25,528 --> 00:28:27,791 I spoke to Scooter. 601 00:28:27,836 --> 00:28:30,098 Why did you tell him I was pregnant? 602 00:28:31,448 --> 00:28:33,450 You spoke to Scooter? 603 00:28:33,492 --> 00:28:35,712 I thought he was still in the hospital. 604 00:28:35,757 --> 00:28:36,845 They released him. 605 00:28:36,887 --> 00:28:38,411 Can we talk about this later? 606 00:28:38,454 --> 00:28:40,718 I'm late for my inauguration. 607 00:28:40,761 --> 00:28:42,153 There's something else. 608 00:28:42,198 --> 00:28:44,548 Shoot. I've misplaced my lipstick. 609 00:28:44,590 --> 00:28:46,942 If you could just help me look for it... 610 00:28:47,942 --> 00:28:49,770 I've also spoken to Vern. 611 00:28:51,119 --> 00:28:53,077 He's been working for Rita, 612 00:28:53,122 --> 00:28:55,819 trying to prove she was framed for Carlo's death. 613 00:28:55,864 --> 00:28:58,083 He shared his theory with me... 614 00:28:58,126 --> 00:29:00,346 about who the real killers are. 615 00:29:00,390 --> 00:29:02,653 Well... did he also tell you 616 00:29:02,695 --> 00:29:04,654 that he broke into our home last night? 617 00:29:04,698 --> 00:29:06,439 I caught him in the act. 618 00:29:06,482 --> 00:29:09,137 Then he tried to change the subject by hurling all sorts 619 00:29:09,181 --> 00:29:11,140 of vile lies at me. 620 00:29:11,182 --> 00:29:12,836 So I threw him out. 621 00:29:12,881 --> 00:29:14,664 Obviously, Vern was livid. 622 00:29:14,708 --> 00:29:17,493 So you can't believe a word he says. 623 00:29:20,671 --> 00:29:24,108 Vern tried to convince me you and Daddy are involved, 624 00:29:24,153 --> 00:29:26,285 but I refused to believe him. 625 00:29:26,328 --> 00:29:28,156 Of course you did. 626 00:29:28,200 --> 00:29:31,247 I told him you and Daddy were good people, 627 00:29:31,289 --> 00:29:32,814 incapable of murder. 628 00:29:32,856 --> 00:29:34,076 Exactly. 629 00:29:35,032 --> 00:29:38,210 Now, if I could just find that lipstick. 630 00:29:39,951 --> 00:29:42,084 But that brings me back to Scooter. 631 00:29:42,126 --> 00:29:44,128 Why tell him I was pregnant? 632 00:29:46,087 --> 00:29:49,439 Scooter said you expected him to be angry at the news. 633 00:29:50,701 --> 00:29:52,615 I just keep thinking, 634 00:29:52,659 --> 00:29:55,444 if you thought he'd be angry, why tell him? 635 00:29:55,488 --> 00:29:58,012 Did you hope he'd become violent 636 00:29:58,056 --> 00:30:00,318 and hurt Vern? 637 00:30:00,363 --> 00:30:02,017 But you couldn't want that. 638 00:30:02,973 --> 00:30:04,671 Unless... 639 00:30:06,107 --> 00:30:08,458 Vern had uncovered the truth. 640 00:30:13,549 --> 00:30:16,596 You haven't said a thing about the way I look. 641 00:30:20,949 --> 00:30:22,079 What? 642 00:30:22,124 --> 00:30:23,907 All of the work that I've put in 643 00:30:23,951 --> 00:30:26,911 on my hair and my nails. 644 00:30:26,954 --> 00:30:28,391 My clothes. 645 00:30:28,433 --> 00:30:29,566 It's all come together. 646 00:30:29,608 --> 00:30:32,874 Surely, you must have noticed. 647 00:30:35,223 --> 00:30:36,615 Mom. 648 00:30:38,356 --> 00:30:40,445 What are you doing? 649 00:30:40,490 --> 00:30:42,578 I think... 650 00:30:42,622 --> 00:30:45,756 when a woman's come as far as I have, that... 651 00:30:47,888 --> 00:30:50,542 well, it's a sin not to tell her she's beautiful. 652 00:31:06,690 --> 00:31:07,778 Hello? 653 00:31:14,349 --> 00:31:16,787 Mr. Fillcot. 654 00:31:33,325 --> 00:31:34,326 Vern. 655 00:31:34,369 --> 00:31:35,719 Thanks for coming. 656 00:31:35,761 --> 00:31:38,155 You're admiring my collection, I see. 657 00:31:38,200 --> 00:31:41,550 I had to rescue that from a garbage can. 658 00:31:41,594 --> 00:31:43,378 Been hiding it here ever since. 659 00:31:43,422 --> 00:31:44,902 Must be valuable. 660 00:31:44,945 --> 00:31:46,034 Only to me. 661 00:31:46,076 --> 00:31:47,773 In fact, 662 00:31:47,817 --> 00:31:49,602 this silly, little box 663 00:31:49,645 --> 00:31:51,560 is the reason we're both here tonight. 664 00:31:54,780 --> 00:31:56,826 You don't understand. 665 00:31:58,654 --> 00:32:00,221 But you will. 666 00:32:01,353 --> 00:32:03,094 So... 667 00:32:03,137 --> 00:32:05,096 Dee told me about Mrs. Yost. 668 00:32:05,140 --> 00:32:06,923 Yes. 669 00:32:06,968 --> 00:32:08,708 I thought she might have. 670 00:32:08,751 --> 00:32:10,013 Good for her. 671 00:32:10,057 --> 00:32:11,276 Would you like a drink? 672 00:32:11,319 --> 00:32:13,496 I think we could both use one. 673 00:32:13,538 --> 00:32:14,671 Yes. 674 00:32:24,549 --> 00:32:25,987 Hey. 675 00:32:26,029 --> 00:32:27,683 I'm wondering if my lady friend is here. 676 00:32:27,727 --> 00:32:29,032 Her name is Rita. 677 00:32:29,076 --> 00:32:30,444 She's supposed to be waiting for me. 678 00:32:30,469 --> 00:32:32,384 I don't think she's here, buddy. 679 00:32:32,427 --> 00:32:33,971 Can I get you something in the meantime? 680 00:32:33,994 --> 00:32:36,432 Yeah. Let me get a... 681 00:32:40,740 --> 00:32:43,090 Actually, I'll just wait till she gets here. 682 00:33:04,938 --> 00:33:06,505 Ladies. 683 00:33:06,548 --> 00:33:08,855 Alma, you're a vision. 684 00:33:08,898 --> 00:33:10,640 I love that stole. 685 00:33:10,682 --> 00:33:13,250 Well, I thought the occasion called for a little glamour. 686 00:33:13,295 --> 00:33:14,948 So what's the program tonight? 687 00:33:14,991 --> 00:33:16,471 When do I speak? 688 00:33:16,515 --> 00:33:19,083 First, we let everyone get nicely snockered. 689 00:33:19,126 --> 00:33:21,432 And then I give an endless speech, 690 00:33:21,477 --> 00:33:22,758 thanking everyone who did anything 691 00:33:22,781 --> 00:33:23,890 for the club for the entire year, 692 00:33:23,913 --> 00:33:25,523 And then I say, 693 00:33:25,567 --> 00:33:27,917 "And now, for the woman of the hour..." 694 00:33:29,006 --> 00:33:30,311 Good Lord. 695 00:33:30,355 --> 00:33:31,835 Is that Rita? 696 00:33:35,317 --> 00:33:37,492 What is she doing here? 697 00:33:38,929 --> 00:33:40,496 Mrs. Fillcot? 698 00:33:40,538 --> 00:33:42,411 - A moment. - Yes? 699 00:33:42,453 --> 00:33:45,631 That woman outside asked me to give this to you. 700 00:33:45,674 --> 00:33:47,067 Thank you, Maximilian. 701 00:33:55,945 --> 00:33:58,035 You want to tell me about your girlfriend? 702 00:33:58,078 --> 00:33:59,471 The one in your garden? 703 00:34:01,211 --> 00:34:02,865 Carol Yost was not my girlfriend. 704 00:34:02,909 --> 00:34:04,693 I have never cheated on my wife. 705 00:34:04,737 --> 00:34:06,782 But your wife told Dee... 706 00:34:06,826 --> 00:34:08,480 She lied. 707 00:34:08,523 --> 00:34:11,570 That's all she's been doing for the last two months. 708 00:34:11,614 --> 00:34:14,007 Just telling one lie after another. 709 00:34:15,052 --> 00:34:16,271 And for nothing. 710 00:34:16,313 --> 00:34:17,923 I'm confused. 711 00:34:17,967 --> 00:34:20,056 What exactly has Mrs. Fillcot been lying about? 712 00:34:21,710 --> 00:34:24,105 She wouldn't want me to tell you. 713 00:34:25,583 --> 00:34:27,934 She'd want me to spin one more lie. 714 00:34:29,458 --> 00:34:32,025 Just you and me, all alone, 715 00:34:32,068 --> 00:34:34,376 far as I know. 716 00:34:34,418 --> 00:34:36,768 Tell me what's going on. 717 00:34:36,813 --> 00:34:38,206 Yes. 718 00:34:38,248 --> 00:34:40,164 We are all alone. 719 00:34:42,210 --> 00:34:44,777 First, I must apologize. 720 00:34:44,820 --> 00:34:47,737 Please know that this is not easy for me. 721 00:34:57,615 --> 00:34:59,096 Hello? 722 00:35:02,490 --> 00:35:04,405 Thank you for seeing me. 723 00:35:04,449 --> 00:35:06,016 Will this take long? 724 00:35:06,059 --> 00:35:08,235 My inauguration is about to begin. 725 00:35:08,278 --> 00:35:10,193 I know. 726 00:35:10,237 --> 00:35:12,543 I should start by saying 727 00:35:12,588 --> 00:35:15,025 congratulations, Madam President. 728 00:35:15,068 --> 00:35:16,853 What a meteoric rise. 729 00:35:18,289 --> 00:35:20,900 I do not miss your sarcasm. 730 00:35:22,032 --> 00:35:23,251 Go on. 731 00:35:24,643 --> 00:35:26,253 Ask your question. 732 00:35:27,255 --> 00:35:29,344 Did you kill Carlo? 733 00:35:31,259 --> 00:35:32,476 I beg your pardon? 734 00:35:34,436 --> 00:35:37,221 You did, didn't you? 735 00:35:37,264 --> 00:35:41,485 And you put that syringe in my purse to frame me. 736 00:35:41,530 --> 00:35:44,271 Why didn't I see it? 737 00:35:44,315 --> 00:35:46,795 I thought about Isabel, who at least had a reason. 738 00:35:46,838 --> 00:35:50,842 I thought about Catherine and Carlo's business rivals, but... 739 00:35:50,887 --> 00:35:54,369 not once did I think about you. 740 00:35:54,411 --> 00:35:56,152 Of course not. 741 00:35:56,197 --> 00:35:59,851 Women like you always underestimate women like me. 742 00:36:01,940 --> 00:36:03,856 Wallflowers. 743 00:36:04,856 --> 00:36:07,730 Plain, unpopular girls. 744 00:36:09,688 --> 00:36:13,126 You don't know what it's like to trudge through life 745 00:36:13,170 --> 00:36:15,650 begging women like you 746 00:36:15,693 --> 00:36:17,652 to please, just... 747 00:36:17,695 --> 00:36:19,829 look at me. 748 00:36:22,309 --> 00:36:24,268 I admired you so much. 749 00:36:24,311 --> 00:36:26,965 I wanted so badly to be your friend. 750 00:36:29,925 --> 00:36:32,275 If you hadn't been cruel, I... 751 00:36:32,320 --> 00:36:33,711 You what? 752 00:36:34,713 --> 00:36:36,148 Finish that sentence. 753 00:36:36,193 --> 00:36:37,847 No. 754 00:36:39,065 --> 00:36:40,414 I have to go. 755 00:36:40,458 --> 00:36:43,418 You wouldn't have killed my husband? 756 00:36:43,460 --> 00:36:46,811 Let go of me, or I'll have you arrested. 757 00:36:46,856 --> 00:36:48,900 Come on, Alma, confess. 758 00:36:48,945 --> 00:36:51,077 You'll feel so much better. 759 00:36:51,121 --> 00:36:54,036 God, I wish you were still in jail. 760 00:36:55,038 --> 00:36:57,518 If the police hadn't found that damn postcard 761 00:36:57,561 --> 00:36:58,867 letting you off the hook. 762 00:37:00,172 --> 00:37:01,262 Postcard? 763 00:37:03,481 --> 00:37:05,440 Yes, the maid's confession. 764 00:37:07,920 --> 00:37:09,443 Don't look at me like that. 765 00:37:09,487 --> 00:37:10,967 It was in all the papers. 766 00:37:11,010 --> 00:37:12,664 The papers... 767 00:37:14,623 --> 00:37:16,798 said she left a note. 768 00:37:16,842 --> 00:37:19,541 None of them said it was on a postcard. 769 00:37:20,628 --> 00:37:22,369 You murdered Isabel, too. 770 00:37:22,413 --> 00:37:23,849 Now, hold on. 771 00:37:23,893 --> 00:37:24,675 I knew she wouldn't have killed herself. 772 00:37:24,719 --> 00:37:26,677 I... I knew it. 773 00:37:26,722 --> 00:37:29,463 Whatever it is you think you know, 774 00:37:29,507 --> 00:37:31,900 you can't prove anything. 775 00:37:31,943 --> 00:37:33,336 Perhaps not. 776 00:37:35,382 --> 00:37:38,081 But I can certainly make some noise. 777 00:37:38,123 --> 00:37:40,735 No, you are not going in there. 778 00:37:40,778 --> 00:37:42,563 Good point. 779 00:37:42,606 --> 00:37:46,001 News like this deserves to come in through the front door. 780 00:38:12,898 --> 00:38:15,510 And a big thank you to Sonia Clark 781 00:38:15,552 --> 00:38:19,643 for organizing this year's lecture series on exotic blooms. 782 00:38:24,954 --> 00:38:27,217 And now... 783 00:38:27,260 --> 00:38:29,697 the moment we have all been waiting for. 784 00:38:29,740 --> 00:38:31,264 Ladies and gentleman, 785 00:38:31,307 --> 00:38:34,833 It is my honor to introduce a terrific lady 786 00:38:34,876 --> 00:38:36,574 who just happens to be 787 00:38:36,617 --> 00:38:39,184 our brand-new president. 788 00:38:39,228 --> 00:38:41,449 Alma Fillcot! 789 00:38:52,938 --> 00:38:54,025 Thank you. 790 00:38:55,157 --> 00:38:57,202 Thank you all so much. 791 00:38:58,378 --> 00:39:00,380 We have seen some dark days. 792 00:39:01,425 --> 00:39:05,081 My predecessor in this job let you all down. 793 00:39:06,255 --> 00:39:10,215 Her shocking behavior and brazen deceptions 794 00:39:10,260 --> 00:39:12,871 left this once noble club 795 00:39:12,914 --> 00:39:15,090 mired in scandal. 796 00:39:16,222 --> 00:39:18,746 But where she brought our reputation low... 797 00:39:19,878 --> 00:39:24,143 together... we will raise it high. 798 00:39:25,143 --> 00:39:26,231 Hear, hear. 799 00:39:27,625 --> 00:39:29,452 Alma. 800 00:39:29,496 --> 00:39:31,150 Is that blood? 801 00:39:34,719 --> 00:39:37,286 No, that-that's, um... 802 00:39:37,329 --> 00:39:38,679 Someone call the cops. 803 00:39:38,722 --> 00:39:40,463 There's a dead woman in the alley. 804 00:39:40,507 --> 00:39:41,813 - What? - What's happening? 805 00:39:45,643 --> 00:39:46,992 - What? - What's happening? 806 00:39:52,476 --> 00:39:54,391 Alma? 807 00:39:54,434 --> 00:39:56,001 My goodness... 808 00:39:59,003 --> 00:40:01,050 Alma. 809 00:40:06,358 --> 00:40:08,231 I'm looking for Rita Castillo. 810 00:40:08,273 --> 00:40:10,059 I know she comes here a lot. 811 00:40:10,101 --> 00:40:11,581 Have you seen her? 812 00:40:38,956 --> 00:40:40,655 Bertie? 813 00:40:45,181 --> 00:40:46,878 Bertie? 814 00:40:49,315 --> 00:40:50,708 Where are you? 815 00:40:53,710 --> 00:40:54,755 Hello, my love. 816 00:40:54,798 --> 00:40:57,061 What is all this? 817 00:40:58,019 --> 00:41:00,195 I took the blame for all of it. 818 00:41:00,239 --> 00:41:01,936 For every death. 819 00:41:02,938 --> 00:41:04,983 And I told Vern you were innocent of any crime. 820 00:41:05,027 --> 00:41:07,943 I even gave him your gun as a show of good faith. 821 00:41:07,985 --> 00:41:10,293 He's still alive? 822 00:41:11,554 --> 00:41:13,775 - You said... - I said I'd save you. 823 00:41:13,818 --> 00:41:15,907 And I did. 824 00:41:15,951 --> 00:41:18,344 If you had killed him, you'd have been caught. 825 00:41:18,387 --> 00:41:21,085 And, well, Dee loves him so much. 826 00:41:21,130 --> 00:41:23,871 All we've ever wanted is for her to be happy. 827 00:41:23,914 --> 00:41:25,568 So... 828 00:41:28,137 --> 00:41:30,574 I also asked Vern to give me 829 00:41:30,617 --> 00:41:33,838 some time to say goodbye to you before he phones the police. 830 00:41:33,882 --> 00:41:35,927 Goodbye? 831 00:41:37,188 --> 00:41:39,148 I've decided to help myself. 832 00:41:39,190 --> 00:41:40,844 Like I helped so many others. 833 00:41:41,846 --> 00:41:44,545 That way, you'll be spared the pain of a trial. 834 00:41:47,503 --> 00:41:49,505 Darling. 835 00:41:49,550 --> 00:41:51,420 Why is there blood on your stole? 836 00:41:51,463 --> 00:41:52,509 Um... 837 00:41:54,641 --> 00:41:56,382 I just killed Rita. 838 00:41:57,731 --> 00:41:59,168 Alma. 839 00:41:59,210 --> 00:42:01,083 She figured it all out. 840 00:42:01,126 --> 00:42:02,344 She was going to tell. 841 00:42:02,387 --> 00:42:04,652 I can't keep up with you. 842 00:42:04,695 --> 00:42:06,914 You're always a bloody murder ahead of me. 843 00:42:06,958 --> 00:42:08,612 What am I going to do? 844 00:42:08,655 --> 00:42:10,222 The police are going to come. 845 00:42:10,266 --> 00:42:12,007 I can't go to jail. 846 00:42:16,358 --> 00:42:18,230 Perhaps you'd like to come with me? 847 00:42:19,231 --> 00:42:23,365 Soon, people will learn our most sordid secrets, 848 00:42:23,409 --> 00:42:24,846 and they'll hate us. 849 00:42:24,889 --> 00:42:27,630 Let's leave while the choice is still ours. 850 00:42:43,690 --> 00:42:45,822 Give me one second. 851 00:42:51,829 --> 00:42:53,396 Bertie... 852 00:42:54,353 --> 00:42:56,659 Everyone deserves a beautiful death. 853 00:42:57,878 --> 00:42:59,445 Even us. 854 00:43:25,820 --> 00:43:27,690 We don't have to do this. 855 00:43:27,735 --> 00:43:29,170 What? 856 00:43:30,259 --> 00:43:32,827 We're giving up too easily. 857 00:43:32,869 --> 00:43:35,525 I can say that, that Rita threatened me 858 00:43:35,568 --> 00:43:37,440 and I was just defending myself. 859 00:43:37,483 --> 00:43:39,833 She can't contradict me now that she's dead. 860 00:43:39,876 --> 00:43:41,661 But, darling... 861 00:43:41,704 --> 00:43:42,967 I can handle the police. 862 00:43:43,010 --> 00:43:44,969 I'll think of some kind of story. 863 00:43:45,012 --> 00:43:46,710 I think it's a bit late for that. 864 00:43:46,753 --> 00:43:48,929 No, I'm-I'm good at that, thinking on my feet. 865 00:43:48,972 --> 00:43:52,324 Yes. That's something I've learned about myself. 866 00:43:53,411 --> 00:43:55,632 Beauty is nice, but... 867 00:43:55,675 --> 00:43:58,373 it's so much more useful to be clever. 868 00:43:58,416 --> 00:44:01,072 And maybe just a, just a little bit ruthless. 869 00:44:01,115 --> 00:44:03,161 Do you know what I mean? 870 00:44:09,253 --> 00:44:10,385 Bertram. 871 00:44:11,516 --> 00:44:13,041 Bertie. 872 00:44:14,782 --> 00:44:18,568 Goodbye, my beautiful girl. 873 00:44:35,541 --> 00:44:38,414 Hurry. They'll be here any second. 874 00:44:38,456 --> 00:44:39,893 Mom. 875 00:44:39,936 --> 00:44:41,851 Dad, I need to talk to you! 876 00:44:43,898 --> 00:44:45,813 Daddy. 877 00:44:45,856 --> 00:44:47,291 Dad. 878 00:45:00,043 --> 00:45:01,088 Mom? 879 00:45:02,742 --> 00:45:04,179 What are you doing? 880 00:45:05,135 --> 00:45:08,530 Your beloved father has died, my darling. 881 00:45:10,663 --> 00:45:12,230 I just... 882 00:45:12,273 --> 00:45:15,364 wanted a little memento to remember him by. 883 00:45:31,335 --> 00:45:34,643 And this is how the gruesome love story 884 00:45:34,686 --> 00:45:36,733 of Mr. and Mrs. Fillcot 885 00:45:36,777 --> 00:45:40,302 came to its inevitable conclusion. 886 00:45:41,737 --> 00:45:44,175 Alma was quickly arrested. 887 00:45:44,219 --> 00:45:47,788 And the police went to work digging up evidence. 888 00:45:48,876 --> 00:45:53,097 The scandal lent a bit of fame to all of those involved. 889 00:45:53,141 --> 00:45:55,143 And some... 890 00:45:55,186 --> 00:45:58,233 were happy for the attention. 891 00:45:59,929 --> 00:46:02,063 The trial was over quickly 892 00:46:02,106 --> 00:46:05,456 and was covered by every newspaper 893 00:46:05,501 --> 00:46:07,851 in the country. 894 00:46:12,289 --> 00:46:15,076 And the woman whose only ambition in life 895 00:46:15,119 --> 00:46:18,469 was to be noticed found herself 896 00:46:18,514 --> 00:46:22,474 the most famous murderess in American history. 897 00:46:22,518 --> 00:46:25,347 And while she knew that infamy 898 00:46:25,389 --> 00:46:28,393 was not the same as glory, 899 00:46:28,436 --> 00:46:32,309 Alma found, if she just squinted a bit, 900 00:46:32,353 --> 00:46:34,704 the two blurred together 901 00:46:34,746 --> 00:46:36,400 quite nicely. 902 00:46:41,842 --> 00:46:45,976 Even the jeers of the crowd crying for her blood 903 00:46:46,019 --> 00:46:47,847 sounded to her 904 00:46:47,891 --> 00:46:50,806 like the cheers of adoring fans. 905 00:46:50,851 --> 00:46:54,766 Yes, on the day she was sentenced to die, 906 00:46:55,724 --> 00:46:58,380 Alma got what she had wanted 907 00:46:58,422 --> 00:47:00,903 her whole life. 908 00:47:03,951 --> 00:47:07,431 People were finally looking at her. 909 00:47:07,476 --> 00:47:09,956 And each one of them 910 00:47:10,000 --> 00:47:12,306 knew her name. 911 00:47:16,920 --> 00:47:19,096 And for a middle-aged woman 912 00:47:19,139 --> 00:47:23,360 who had gone unnoticed for so long... 913 00:47:23,405 --> 00:47:25,581 it was truly 914 00:47:25,623 --> 00:47:28,626 a happy ending. 61795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.