Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,800 --> 00:00:45,270
This film is based on the true story of Hokkaido police.
2
00:00:53,200 --> 00:00:55,670
Move, move, move.
3
00:00:55,670 --> 00:00:57,500
Don't stop this momentum.
4
00:00:58,310 --> 00:01:00,800
If you can't do this, you can't do this kind of job..
5
00:01:02,100 --> 00:01:04,480
The people who are pressed down, fight back.
6
00:01:04,480 --> 00:01:05,300
Fight back.
7
00:01:11,910 --> 00:01:13,640
Moroboshi
8
00:01:13,640 --> 00:01:14,090
Yes?
9
00:01:14,090 --> 00:01:14,900
Can you come over?
10
00:01:15,280 --> 00:01:16,000
Yes.
11
00:01:19,750 --> 00:01:20,400
Yes.
12
00:01:21,730 --> 00:01:22,800
Sit.
13
00:01:23,290 --> 00:01:24,200
I'm sitting.
14
00:01:26,260 --> 00:01:28,900
Is your unit not fixed yet?
15
00:01:28,900 --> 00:01:30,100
Yes, not yet.
16
00:01:30,700 --> 00:01:33,300
News came from Hokkaido.
17
00:01:34,000 --> 00:01:35,200
They want you.
18
00:01:37,350 --> 00:01:39,000
Why are you unhappy?
19
00:01:39,400 --> 00:01:40,780
Civil servants take bribes.
20
00:01:40,780 --> 00:01:42,300
Ah...
21
00:01:42,660 --> 00:01:43,700
In fact,..
22
00:01:43,900 --> 00:01:45,340
When I was in high school,
23
00:01:45,340 --> 00:01:46,770
I was given promotional education by police.
24
00:01:46,770 --> 00:01:49,500
Hokkaido Police wants to get the first-class Judo.
25
00:01:50,200 --> 00:01:52,100
So, I recommended you.
26
00:01:54,640 --> 00:01:55,300
Oh
27
00:02:11,400 --> 00:02:12,500
Oath
28
00:02:13,200 --> 00:02:19,400
Abided by the national laws...
29
00:02:19,800 --> 00:02:23,800
Dedicated to serving the country...
30
00:02:24,200 --> 00:02:29,500
We will perform tasks and exercise power according to law.
31
00:02:30,480 --> 00:02:32,600
Diligent and humble.
32
00:02:33,140 --> 00:02:34,420
Ryosuke Sugino
33
00:02:34,420 --> 00:02:35,200
Yes
34
00:02:35,620 --> 00:02:37,020
Yoichi Moroboshi
35
00:02:37,020 --> 00:02:37,800
Yes
36
00:03:20,800 --> 00:03:31,400
Twisted Justice (The Worst Group of People in Japan)
37
00:03:31,720 --> 00:03:34,250
Need assistance at central avenue.
38
00:03:34,250 --> 00:03:37,400
I just received a call from the officer who seized the suspect's radio.
39
00:03:37,400 --> 00:03:41,600
He is currently driving to pursue the suspect in area 39.
40
00:03:41,600 --> 00:03:42,300
Go, go.
41
00:03:42,300 --> 00:03:43,900
Hurry up and catch him.
42
00:03:45,040 --> 00:03:45,970
Wait
43
00:03:45,970 --> 00:03:46,600
what?
44
00:03:46,600 --> 00:03:48,200
Overtake and stop him.
45
00:03:48,200 --> 00:03:49,200
Faster
46
00:03:49,820 --> 00:03:50,700
We are going to lose him.
47
00:03:51,020 --> 00:03:53,000
Look, he is turning.
48
00:03:53,810 --> 00:03:54,700
Catch up
49
00:04:01,860 --> 00:04:02,900
Wait
50
00:04:08,300 --> 00:04:09,520
All ran away.
51
00:04:09,520 --> 00:04:10,200
Sorry
52
00:04:10,660 --> 00:04:11,500
Stupid
53
00:04:11,990 --> 00:04:12,930
Go
yes
54
00:04:12,930 --> 00:04:13,600
Drive
55
00:04:14,000 --> 00:04:15,300
Drive fast
yes
56
00:04:16,100 --> 00:04:18,290
How are you wearing the seat belt?
57
00:04:18,290 --> 00:04:18,900
Sorry
58
00:04:34,180 --> 00:04:34,900
Murai
59
00:04:36,930 --> 00:04:38,600
Are you kidding?
60
00:04:38,600 --> 00:04:39,400
Sorry
61
00:04:39,400 --> 00:04:41,400
We were robbed halfway.
62
00:04:41,700 --> 00:04:45,200
11:06 p.m. Criminals arrested.
63
00:04:54,900 --> 00:04:55,600
Let's go.
64
00:04:56,920 --> 00:04:57,500
Come
65
00:05:02,240 --> 00:05:07,070
Joined the mobile search team of Hokkaido Police Headquarters.
66
00:05:14,750 --> 00:05:18,000
How much time did you waste on that kind of report?
67
00:05:19,300 --> 00:05:19,790
Sorry
68
00:05:19,790 --> 00:05:21,050
Is it too much?
69
00:05:21,050 --> 00:05:23,500
The actual action is the most important.
70
00:05:24,760 --> 00:05:28,800
We must arrest the criminal quickly during the operation.
71
00:05:29,470 --> 00:05:30,100
Yes
72
00:05:30,850 --> 00:05:31,800
What to do?
73
00:05:32,640 --> 00:05:34,840
By the way, you are 26.
74
00:05:34,840 --> 00:05:35,600
Yes
75
00:05:36,820 --> 00:05:39,620
I don't care if you are a judo practitioner.
76
00:05:39,620 --> 00:05:41,600
When we were desperately chasing,...
77
00:05:41,600 --> 00:05:43,960
Are you still practising Judo tricks?
78
00:05:43,960 --> 00:05:45,500
Yes
What is that?
79
00:05:46,260 --> 00:05:47,860
What's wrong with your ears?
80
00:05:47,860 --> 00:05:49,100
Like dumplings.
81
00:05:49,600 --> 00:05:52,050
It's so strange that you can't question others.
82
00:05:52,050 --> 00:05:53,300
Kuri
83
00:05:53,300 --> 00:05:55,400
Don't bully him too much.
84
00:05:56,800 --> 00:05:57,600
Why don't you quit?
85
00:05:59,430 --> 00:06:00,000
Hey
86
00:06:01,250 --> 00:06:02,500
It's enough.
87
00:06:03,890 --> 00:06:05,400
Thanks to him,...
88
00:06:06,210 --> 00:06:08,470
Our judo department finally won first place in Japan.
89
00:06:10,550 --> 00:06:14,310
If he is serious, he can kill you in seconds.
90
00:06:14,500 --> 00:06:15,700
No no no
91
00:06:17,140 --> 00:06:18,200
I'm sorry
92
00:06:19,090 --> 00:06:21,100
I caught the suspect.
93
00:06:21,860 --> 00:06:23,800
I have marked him since last month.
94
00:06:24,400 --> 00:06:25,000
What?
95
00:06:27,800 --> 00:06:29,500
The information you got is too different from mine.
96
00:06:31,300 --> 00:06:35,500
Before scolding the newcomer, realize that you are not fully prepared.
97
00:06:35,800 --> 00:06:36,400
Yeah?
98
00:06:37,140 --> 00:06:39,500
This job not just about chasing criminals.
99
00:06:40,900 --> 00:06:41,700
Sorry
100
00:06:46,270 --> 00:06:47,380
Move on
101
00:06:47,380 --> 00:06:49,250
Why don't you write fast?
102
00:06:49,250 --> 00:06:50,100
Let's go.
103
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Good morning
104
00:07:00,000 --> 00:07:01,650
Good morning.
105
00:07:01,650 --> 00:07:03,800
Didn't I just say that is the case?
106
00:07:04,220 --> 00:07:05,250
Isn't that stupid?
107
00:07:05,250 --> 00:07:05,900
Sorry
108
00:07:05,900 --> 00:07:08,200
Really, you listen to me.
109
00:07:08,200 --> 00:07:08,970
What happened?
110
00:07:08,970 --> 00:07:10,800
He's been questioning me since early morning.
111
00:07:10,800 --> 00:07:11,700
Really?
112
00:07:12,000 --> 00:07:14,700
Didn't I tell you not to touch me?
113
00:07:21,020 --> 00:07:22,300
Here's your tea.
114
00:07:24,610 --> 00:07:26,300
I want cold tea.
115
00:07:27,010 --> 00:07:27,600
Yes.
116
00:07:29,800 --> 00:07:34,130
Hello
117
00:07:34,300 --> 00:07:35,500
Interrogation
118
00:07:36,300 --> 00:07:38,000
Murai got another one.
119
00:07:38,500 --> 00:07:40,520
Said to be the criminal for drug possession.
120
00:07:40,520 --> 00:07:41,650
Is it drugs again?
121
00:07:41,650 --> 00:07:43,100
Amazing
122
00:07:51,580 --> 00:07:52,300
Emergency.
123
00:07:52,300 --> 00:07:58,170
There is a man waving a dagger in the West District of Basho.
124
00:07:58,170 --> 00:07:59,440
Let's go.
125
00:07:59,440 --> 00:08:00,170
Yes
126
00:08:00,170 --> 00:08:01,260
Moroboshi
127
00:08:01,260 --> 00:08:04,130
You, stay and write a report for me.
128
00:08:04,130 --> 00:08:05,700
If you procrastinate, they will run away again.
129
00:08:34,000 --> 00:08:34,700
Hey
130
00:08:35,080 --> 00:08:35,700
Yes.
131
00:08:36,480 --> 00:08:37,500
Why police?
132
00:08:38,910 --> 00:08:40,730
I want to protect the safety of people.
133
00:08:40,730 --> 00:08:42,500
Don't pull these fairy tales.
134
00:08:43,300 --> 00:08:44,100
Yes
135
00:08:46,490 --> 00:08:47,400
Wanna have a meal?
136
00:08:50,460 --> 00:08:51,100
Yes
137
00:09:08,420 --> 00:09:10,200
As expected of you.
138
00:09:11,890 --> 00:09:12,600
Yuko
139
00:09:13,960 --> 00:09:15,600
Do you have it?
140
00:09:16,100 --> 00:09:17,100
What do you mean?
141
00:09:17,100 --> 00:09:18,930
Are you saying I am fat?
142
00:09:18,930 --> 00:09:21,100
Do you want to say I am fat?
143
00:09:21,100 --> 00:09:22,500
I didn't say you were fat.
144
00:09:22,800 --> 00:09:24,450
Go get the wine to get fat.
145
00:09:24,450 --> 00:09:27,240
Don't you just say that?
146
00:09:27,240 --> 00:09:28,400
Did I say that?
147
00:09:28,400 --> 00:09:29,120
Did I just say that?
148
00:09:29,120 --> 00:09:31,000
Yes, yes.
149
00:09:32,400 --> 00:09:33,250
Hey
150
00:09:33,950 --> 00:09:34,500
Yes.
151
00:09:34,850 --> 00:09:35,890
Sit down
152
00:09:36,700 --> 00:09:37,500
Excuse me.
153
00:09:38,660 --> 00:09:39,700
Excuse me
154
00:09:40,830 --> 00:09:42,460
Whiskey or shochu?
155
00:09:42,460 --> 00:09:44,250
You can drink anything.
156
00:09:44,250 --> 00:09:45,300
Sorry
157
00:09:45,640 --> 00:09:47,300
I can't actually drink
158
00:09:47,600 --> 00:09:48,700
what
159
00:09:49,750 --> 00:09:51,870
Judo champion won't drink
160
00:09:51,870 --> 00:09:52,900
Yes, sorry.
161
00:09:52,900 --> 00:09:53,670
Are you a judo champion?
162
00:09:53,670 --> 00:09:54,200
Yes
163
00:09:55,100 --> 00:09:56,400
Can I touch you?
No, no.
164
00:09:56,400 --> 00:09:57,860
No way, I want to touch it too.
165
00:09:57,860 --> 00:09:58,620
So hard.
166
00:09:58,620 --> 00:10:00,000
Touch it, touch it.
167
00:10:00,000 --> 00:10:00,520
Don't do that.
168
00:10:00,520 --> 00:10:02,500
You really have abdominal muscles.
169
00:10:02,500 --> 00:10:03,400
Please don't do it.
170
00:10:10,640 --> 00:10:12,300
Don't put ice.
171
00:10:13,000 --> 00:10:13,900
Just drink it
172
00:10:16,030 --> 00:10:18,000
Great, Murai.
173
00:10:23,200 --> 00:10:24,000
Amazing
174
00:10:26,920 --> 00:10:27,700
Hey
175
00:10:27,700 --> 00:10:28,200
Yes
176
00:10:29,850 --> 00:10:33,300
Did you just write the investigation report?
177
00:10:33,300 --> 00:10:33,900
Yes
178
00:10:34,660 --> 00:10:36,170
Don't do that kind of thing
179
00:10:36,170 --> 00:10:37,600
No, I need to write the report
180
00:10:37,600 --> 00:10:39,800
If you leave it, someone will definitely write it
181
00:10:40,660 --> 00:10:43,700
The most important thing for us is the score
182
00:10:43,700 --> 00:10:44,300
Yes
183
00:10:45,460 --> 00:10:50,000
Catch a wanted, earn one more point and be recognized.
184
00:10:50,800 --> 00:10:54,800
Either you adapt to this rule or just quit.
185
00:10:55,700 --> 00:10:56,400
Understand?
186
00:10:57,650 --> 00:10:58,300
Yes
187
00:10:58,930 --> 00:11:00,400
Would you like to have another drink?
188
00:11:01,620 --> 00:11:03,700
Yes, please.
189
00:11:04,730 --> 00:11:05,450
Moroboshi
190
00:11:05,450 --> 00:11:05,900
Yes
191
00:11:06,700 --> 00:11:09,300
Just now, you said you want to protect the safety of people.
192
00:11:09,300 --> 00:11:10,030
Yes
193
00:11:10,030 --> 00:11:12,500
What are you talking about?
I'm sorry
194
00:11:13,240 --> 00:11:16,200
No one can protect the safety of the people
195
00:11:16,200 --> 00:11:16,830
is it?
196
00:11:16,830 --> 00:11:18,000
This can't be done.
197
00:11:18,460 --> 00:11:20,800
If you really want to make society safe
198
00:11:21,420 --> 00:11:23,200
You can only go to obgyn,..
199
00:11:25,450 --> 00:11:28,100
And kill all the new-born children.
200
00:11:29,300 --> 00:11:31,300
Society is safe when no one is born.
201
00:11:33,550 --> 00:11:35,600
As long as someone is alive,...
202
00:11:35,600 --> 00:11:37,300
This society is not safe.
203
00:11:38,740 --> 00:11:40,900
There will definitely be a few bad ones.
204
00:11:42,200 --> 00:11:43,400
Our work is ...
205
00:11:45,690 --> 00:11:49,000
Just to catch those bad faeces and clean the society.
206
00:11:51,420 --> 00:11:52,000
Understood.
207
00:11:53,630 --> 00:11:54,300
Ah..
208
00:11:54,830 --> 00:11:56,700
Where can I find those faeces?
209
00:12:00,940 --> 00:12:02,300
You're kind of funny.
210
00:12:02,660 --> 00:12:03,240
Thank you
211
00:12:03,240 --> 00:12:05,100
Feces are obviously in the toilet.
212
00:12:07,480 --> 00:12:09,530
He actually asked where to find faeces.
213
00:12:09,530 --> 00:12:10,620
Murai
214
00:12:10,620 --> 00:12:11,560
Murai
What's wrong?
215
00:12:11,560 --> 00:12:13,100
This is from the table there.
216
00:12:15,090 --> 00:12:16,400
Young Master
217
00:12:16,930 --> 00:12:17,800
It's nothing.
218
00:12:18,380 --> 00:12:19,100
Murai
219
00:12:19,660 --> 00:12:20,700
Have a good drink.
220
00:12:21,700 --> 00:12:22,200
Thanks
221
00:12:25,500 --> 00:12:26,200
Did you see?
222
00:12:27,080 --> 00:12:28,800
Here in Susukino, there are also faeces.
223
00:12:30,830 --> 00:12:33,100
In short, it's okay to drill in
224
00:12:33,530 --> 00:12:35,400
Are you going to go inside Yakuza?
225
00:12:35,850 --> 00:12:39,000
What the criminal police need is the courage in a pit.
226
00:12:40,270 --> 00:12:41,800
Then, you find someone to help you.
227
00:12:42,410 --> 00:12:44,300
Get information
228
00:12:44,960 --> 00:12:45,800
Find someone.
229
00:12:55,900 --> 00:12:56,700
Informer
230
00:12:58,460 --> 00:12:59,500
spy
231
00:13:00,480 --> 00:13:04,200
After you have done that, even if you sit, you will still have a job.
232
00:13:05,400 --> 00:13:08,700
Just train an informant and plug those dirty pits.
233
00:13:10,330 --> 00:13:13,200
Just roast them.
234
00:13:14,770 --> 00:13:15,300
Hey
235
00:13:15,600 --> 00:13:16,300
What?
236
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
Can you not pinch my tits?
237
00:13:22,830 --> 00:13:23,900
Sorry
238
00:13:24,930 --> 00:13:26,460
Open champagne
239
00:13:26,460 --> 00:13:27,800
So happy
240
00:13:32,970 --> 00:13:34,200
okay
241
00:13:39,760 --> 00:13:42,750
I'm Moroboshi of Hokkaido Police Headquarters Search Team
242
00:13:42,750 --> 00:13:44,800
Moroboshi
Yes
243
00:13:45,330 --> 00:13:47,260
I guess you are also used to Yakuza
244
00:13:47,260 --> 00:13:49,950
If there is any news, please contact me
245
00:13:49,950 --> 00:13:51,800
I posted it here for you
246
00:13:52,720 --> 00:13:58,940
The righteous partner overthrows the dark forces
247
00:14:05,120 --> 00:14:06,020
Yakuza
248
00:14:06,020 --> 00:14:06,740
Yes
249
00:14:06,740 --> 00:14:07,900
Are you here today, right?
250
00:14:09,000 --> 00:14:10,500
Excuse me
wait
251
00:14:11,210 --> 00:14:12,200
Excuse me
hello
252
00:14:12,600 --> 00:14:13,300
What are you doing?
253
00:14:13,920 --> 00:14:15,140
I'm Moroboshi of Mobile Team.
254
00:14:15,140 --> 00:14:16,340
What? Search team?
255
00:14:16,960 --> 00:14:17,700
I'm Moroboshi of Mobile Team.
256
00:14:17,700 --> 00:14:22,180
Hokkaido Police Headquarters Search Team Youichi Moroboshi
257
00:14:22,180 --> 00:14:23,000
I am the police.
258
00:14:23,460 --> 00:14:25,900
You are the police. Then I took it away.
259
00:14:25,900 --> 00:14:26,900
You're welcome.
260
00:14:26,900 --> 00:14:29,200
Contact me if you have any news.
261
00:14:30,000 --> 00:14:31,100
Where are you from?
262
00:14:33,000 --> 00:14:34,200
What a joke, kid!
263
00:14:35,500 --> 00:14:37,700
Didn't I say that I'm Moroboshi of Mobile Team?
264
00:14:38,140 --> 00:14:39,300
Remember my name
265
00:14:39,300 --> 00:14:40,200
Why?
266
00:14:43,600 --> 00:14:44,910
Why are you so close?
267
00:14:44,910 --> 00:14:45,960
Do me a favour
268
00:14:45,960 --> 00:14:46,600
What?
269
00:14:47,550 --> 00:14:49,200
I'm Moroboshi of Mobile Team.
270
00:14:49,670 --> 00:14:51,600
God, what do I need police name card?
271
00:14:55,060 --> 00:14:56,560
Let go of me, bastard.
272
00:14:56,960 --> 00:14:58,200
Let go
273
00:15:01,920 --> 00:15:04,270
If you have any trouble, call me immediately.
274
00:15:04,270 --> 00:15:04,780
It's Moroboshi.
275
00:15:04,780 --> 00:15:05,500
Moroboshi
276
00:15:05,860 --> 00:15:06,700
Remember
277
00:15:06,700 --> 00:15:07,140
Moroboshi
278
00:15:07,140 --> 00:15:08,570
- I am Moroboshi, remember?
279
00:15:24,220 --> 00:15:25,600
Hey, Mobile Search Team
280
00:15:26,940 --> 00:15:28,100
Ah, wait
281
00:15:28,750 --> 00:15:29,600
Moroboshi
282
00:15:30,000 --> 00:15:30,500
Yes
283
00:15:32,040 --> 00:15:32,900
Call for you.
284
00:15:33,260 --> 00:15:33,900
Excuse me.
285
00:15:36,160 --> 00:15:37,000
Hello
286
00:15:37,440 --> 00:15:38,500
Are you Moroboshi?
287
00:15:38,500 --> 00:15:38,900
Yes
288
00:15:39,250 --> 00:15:40,200
I'm here to contact you.
289
00:15:41,040 --> 00:15:42,000
Who are you?
290
00:15:42,750 --> 00:15:45,800
I know someone has drugs.
291
00:15:46,180 --> 00:15:47,000
Drug?
292
00:15:47,930 --> 00:15:49,100
Oh oh oh
293
00:15:50,180 --> 00:15:51,800
Long time no see
294
00:15:52,160 --> 00:15:52,700
Here.
295
00:15:58,800 --> 00:15:59,800
I'm sorry before.
296
00:16:01,530 --> 00:16:03,100
You are too strong.
297
00:16:04,990 --> 00:16:07,100
Where are the drugs you talked about?
298
00:16:07,400 --> 00:16:08,100
In fact
299
00:16:08,920 --> 00:16:10,270
It's a senior in our group.
300
00:16:10,270 --> 00:16:11,800
Is it really possible?
301
00:16:11,800 --> 00:16:12,370
Yes
302
00:16:12,370 --> 00:16:13,330
Do you want to betray the members?
303
00:16:13,330 --> 00:16:13,900
No.
304
00:16:14,860 --> 00:16:16,600
I will die miserably if I chase his woman.
305
00:16:16,940 --> 00:16:19,400
Do you want me to catch him because of this?
306
00:16:21,030 --> 00:16:23,370
Didn't you say that "if you get into trouble, find me"?
307
00:16:23,370 --> 00:16:24,400
Can't I call you?
308
00:16:33,300 --> 00:16:34,530
10 points for catching drugs
Plus 1 point for catching 1kg
309
00:16:34,680 --> 00:16:37,700
He called a lot recently
310
00:16:37,700 --> 00:16:38,700
what are you saying?
311
00:16:44,180 --> 00:16:46,700
10 points for catching drugs
312
00:16:47,180 --> 00:16:48,900
Catch more than 5kg and plus 5 points
313
00:16:49,800 --> 00:16:51,700
15 points in total
314
00:16:52,230 --> 00:16:53,400
Where is he?
315
00:16:53,740 --> 00:16:54,200
What?
316
00:17:20,810 --> 00:17:21,400
Hey
317
00:17:22,600 --> 00:17:23,200
Hey
318
00:17:24,390 --> 00:17:25,100
Go check
319
00:17:35,220 --> 00:17:35,810
Who are you?
320
00:17:35,810 --> 00:17:37,660
Shut up, I'm police
321
00:17:37,660 --> 00:17:38,300
what?
322
00:17:38,300 --> 00:17:40,900
I'm the police. Are you hiding drugs?
323
00:17:40,900 --> 00:17:41,430
No
324
00:17:41,430 --> 00:17:42,500
Did you bring the search warrant?
325
00:17:42,500 --> 00:17:43,220
Shut up, idiot.
326
00:17:43,220 --> 00:17:44,860
Don't pretend.
327
00:17:44,860 --> 00:17:46,690
Who is pretending?-
328
00:17:46,690 --> 00:17:47,910
Show me.
Stop it.
329
00:17:47,910 --> 00:17:49,790
Where did you hide?
Stop it.
330
00:17:49,790 --> 00:17:52,300
I said I don't have it.
331
00:17:54,880 --> 00:17:56,000
It hurts.
332
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Stop
333
00:18:00,820 --> 00:18:02,000
It hurts.
334
00:18:03,830 --> 00:18:05,140
Stop it
335
00:18:05,140 --> 00:18:06,300
What are you doing?
336
00:18:07,770 --> 00:18:08,700
It hurts.
337
00:18:13,030 --> 00:18:17,710
Hey, uncuff me.
338
00:18:17,710 --> 00:18:19,460
Didn't I say it?
339
00:18:19,460 --> 00:18:20,760
Hey, I will call my Aniki.
340
00:18:20,760 --> 00:18:23,040
Shut up, you idiot, where did you hide the drugs?
341
00:18:23,040 --> 00:18:24,730
What do you turn over?
342
00:18:24,730 --> 00:18:27,870
Hey, I'm telling you to stop it.
343
00:18:31,710 --> 00:18:33,140
Where is the drug?
344
00:18:33,140 --> 00:18:34,800
I asked you where the drug was hidden.
345
00:18:34,800 --> 00:18:35,660
Where?
346
00:18:38,400 --> 00:18:40,610
Shut up, where are you hiding drugs?
347
00:18:43,220 --> 00:18:44,920
Save me.
348
00:18:44,920 --> 00:18:46,300
Someone
349
00:18:46,790 --> 00:18:49,020
Hey, save me.
350
00:18:49,020 --> 00:18:50,780
What are you doing by standing?
351
00:18:50,780 --> 00:18:52,390
Go call someone.
352
00:18:52,390 --> 00:18:55,000
Hey, old lady, did you hear that?
353
00:18:55,410 --> 00:18:57,930
Hello, I am sorry to ask.
354
00:18:57,930 --> 00:19:00,640
There is a man with blond hair, is he still in your shop?
355
00:19:00,640 --> 00:19:03,800
Can you ask him to come to the phone?
356
00:19:04,250 --> 00:19:05,200
Are you Tsunemi?
357
00:19:05,200 --> 00:19:05,800
Yes
358
00:19:05,800 --> 00:19:06,540
Call for you.
359
00:19:06,540 --> 00:19:07,840
So pretty.
360
00:19:07,840 --> 00:19:08,900
Annoying
361
00:19:10,620 --> 00:19:12,070
Moroboshi? Do you find the drugs?
362
00:19:12,070 --> 00:19:14,930
I found a ghost. Where is the drug?
363
00:19:14,930 --> 00:19:16,170
You hurry up to me
364
00:19:16,170 --> 00:19:18,900
I can't go, I'll be killed by Aniki.
365
00:19:22,390 --> 00:19:22,900
Okay
366
00:19:23,900 --> 00:19:24,600
Go to a toilet
367
00:19:27,400 --> 00:19:28,340
Everybody
368
00:19:28,340 --> 00:19:29,600
The police is robbing my house
369
00:19:29,600 --> 00:19:30,300
Idiot
370
00:19:30,880 --> 00:19:31,500
Come
371
00:19:52,600 --> 00:19:59,200
Fuck
372
00:19:59,570 --> 00:20:01,400
I'm done.
373
00:20:03,100 --> 00:20:04,680
What are you looking at?
374
00:21:22,680 --> 00:21:24,200
Drugs and guns.
375
00:21:25,100 --> 00:21:26,800
Cool
376
00:21:27,830 --> 00:21:36,750
You have a strong heart to crack the case of smuggling drugs and guns
377
00:21:36,750 --> 00:21:39,090
You made a huge contribution.
378
00:21:39,090 --> 00:21:42,350
This is a commendation letter by the headquarters' boss.
379
00:21:42,350 --> 00:21:44,100
Awesome
380
00:21:47,180 --> 00:21:48,200
what the hell?
381
00:21:48,550 --> 00:21:50,400
This is the result. Please be happy
382
00:21:50,400 --> 00:21:51,300
Right
383
00:21:51,300 --> 00:21:54,000
But I was a mess at the time.
384
00:21:55,080 --> 00:21:55,900
Hey
385
00:21:55,900 --> 00:21:56,600
Yes
386
00:21:56,600 --> 00:21:57,500
Sit here
387
00:21:58,270 --> 00:21:58,900
Yes
388
00:21:59,910 --> 00:22:02,800
Murai, don't do it.
389
00:22:03,540 --> 00:22:05,700
He's caught off guard.
390
00:22:05,700 --> 00:22:07,600
Sit down, sit down
391
00:22:09,460 --> 00:22:10,370
Let me tell you
392
00:22:10,370 --> 00:22:11,000
Yes
393
00:22:11,790 --> 00:22:17,000
The total number of firearms reported last year in Hokkaido is only 20.
394
00:22:18,300 --> 00:22:22,300
One month after you joined, you seized one.
395
00:22:24,050 --> 00:22:27,050
For a novice hunter, you hit big.
396
00:22:28,900 --> 00:22:30,020
Really?
397
00:22:30,020 --> 00:22:31,600
Don't "really?" Me.
398
00:22:31,900 --> 00:22:34,320
Aren't you the partner of Justice?
399
00:22:34,320 --> 00:22:35,090
Thank you
400
00:22:35,090 --> 00:22:36,050
The partner of Justice.
401
00:22:36,050 --> 00:22:37,300
Applause, applause.
402
00:22:37,700 --> 00:22:39,400
Awesome
403
00:22:41,630 --> 00:22:44,600
You have come up with results now.
404
00:22:45,130 --> 00:22:46,500
Next is the woman.
405
00:22:46,970 --> 00:22:47,800
Do you know?
406
00:22:48,260 --> 00:22:51,700
Sleeping with a good woman can enhance the value of men.
407
00:22:53,100 --> 00:22:55,800
What trick did you use to win the championship?
408
00:22:57,000 --> 00:22:58,600
Yoko Shiho Gatame (Judo Trick)
409
00:22:59,330 --> 00:23:00,400
Is it mat hold?
410
00:23:00,400 --> 00:23:01,000
Yes
411
00:24:10,900 --> 00:24:12,300
Don't worry
412
00:24:13,500 --> 00:24:14,200
Yes
413
00:24:15,820 --> 00:24:16,700
Yuki
414
00:24:20,960 --> 00:24:23,000
Didn't I tell you to wait?
415
00:24:23,450 --> 00:24:24,000
Yes
416
00:24:31,770 --> 00:24:33,500
Here looks better.
417
00:24:36,210 --> 00:24:36,860
Yes
418
00:24:42,240 --> 00:24:43,000
Yuki
419
00:24:43,940 --> 00:24:45,800
Please be my woman
420
00:24:46,640 --> 00:24:49,200
I will keep arresting criminals
421
00:24:49,950 --> 00:24:52,800
And never lose to seniors.
422
00:24:53,850 --> 00:24:56,300
I want to be the best policeman in Japan.
423
00:24:57,330 --> 00:24:58,300
Please take care of me.
424
00:25:00,450 --> 00:25:01,200
Yuki
425
00:25:15,680 --> 00:25:17,640
10:16 Criminal arrested.
426
00:25:17,640 --> 00:25:20,830
Hey, you guys are arrogant, I caught
427
00:25:20,830 --> 00:25:22,500
He ran away.
428
00:25:24,090 --> 00:25:25,600
Don't hinder me.
429
00:25:39,440 --> 00:25:41,400
I caught him.
430
00:25:42,170 --> 00:25:43,390
I tripped him.
431
00:25:49,160 --> 00:25:50,380
What happened?
432
00:25:50,680 --> 00:25:52,600
What?
433
00:25:53,200 --> 00:25:54,260
I just want to know
434
00:25:55,040 --> 00:25:58,000
Why are you so good to me?
435
00:25:58,000 --> 00:25:58,700
Eh?
436
00:26:00,110 --> 00:26:00,980
Are you in trouble?
437
00:26:00,980 --> 00:26:02,300
No
438
00:26:03,500 --> 00:26:04,100
just
439
00:26:05,600 --> 00:26:07,600
I wonder if Murai makes you act like this.
440
00:26:10,100 --> 00:26:11,100
What does that mean?
441
00:26:14,450 --> 00:26:15,740
If you look down on me, go back.
442
00:26:15,740 --> 00:26:17,940
No no i don't mean that.
443
00:26:17,940 --> 00:26:18,600
Sorry
444
00:26:22,270 --> 00:26:26,040
I told Murai to take you to the store again
445
00:26:26,390 --> 00:26:26,800
what
446
00:26:29,290 --> 00:26:32,500
The police who came to our store were all idiots.
447
00:26:33,250 --> 00:26:34,700
You look naive.
448
00:26:35,250 --> 00:26:36,700
I feel you are so cute.
449
00:26:39,340 --> 00:26:40,200
Yuki
450
00:26:40,910 --> 00:26:43,680
Stop this narcissism.
451
00:26:43,680 --> 00:26:45,300
Your face is not my favourite type.
452
00:26:45,300 --> 00:26:46,510
You liar
453
00:26:46,510 --> 00:26:49,000
Stop it
454
00:26:50,580 --> 00:26:51,990
I will be late, so no.
455
00:26:51,990 --> 00:26:53,840
Just thirty minutes
456
00:26:53,840 --> 00:26:55,300
I will be late.
457
00:26:57,500 --> 00:26:58,600
Complaint?
458
00:26:59,350 --> 00:27:00,200
Yes
459
00:27:01,260 --> 00:27:04,430
The case that you got from the headquarter's award.
460
00:27:05,930 --> 00:27:09,900
The cadres have a particular opinion that it is a violation of regulations.
461
00:27:11,540 --> 00:27:14,580
I want to talk to you directly.
What?
462
00:27:17,000 --> 00:27:19,220
I also want to go with you.
463
00:27:20,780 --> 00:27:27,030
But my informant is also there but I don't want to intervene.
464
00:27:29,650 --> 00:27:34,520
But you are Judo champion.
465
00:27:34,520 --> 00:27:35,100
So, it will be okay.
466
00:27:35,850 --> 00:27:37,340
Just in case
467
00:27:38,880 --> 00:27:39,950
You go with a gun.
468
00:27:44,310 --> 00:27:45,320
Murai
469
00:27:45,940 --> 00:27:46,760
Ah
470
00:27:48,620 --> 00:27:51,140
Don't say that.
471
00:28:34,710 --> 00:28:37,050
What's wrong with your face?
472
00:28:38,510 --> 00:28:39,740
Sorry
473
00:28:39,740 --> 00:28:43,250
What do you mean?
474
00:28:52,140 --> 00:28:53,190
Hello
475
00:28:55,660 --> 00:28:56,920
Hello
476
00:28:57,460 --> 00:28:59,280
I'm Kuroiwa
477
00:29:02,970 --> 00:29:04,200
Are you Moroboshi?
478
00:29:07,510 --> 00:29:10,170
I heard that you caught us without a search warrant.
479
00:29:12,410 --> 00:29:14,670
It's really amazing.
480
00:29:15,350 --> 00:29:17,340
Does the police break the law?
481
00:29:22,210 --> 00:29:23,540
Are you listening to me?
482
00:29:28,620 --> 00:29:31,710
What's wrong with me catching drug addicts?
483
00:29:34,080 --> 00:29:35,910
The police are not idle.
484
00:29:35,910 --> 00:29:36,930
You, idiot.
485
00:29:36,930 --> 00:29:39,020
Don't look down on the police.
What are you talking about?
486
00:29:39,020 --> 00:29:40,510
What are you doing?
487
00:29:40,510 --> 00:29:43,670
Annoying, you asshole.
488
00:29:57,470 --> 00:29:59,110
You bully us.
489
00:30:00,060 --> 00:30:03,910
Is it really okay?
490
00:30:05,020 --> 00:30:07,760
I guess you should be very clear.
491
00:30:08,370 --> 00:30:12,550
Recently, the organization of the mainland has expanded to this side.
492
00:30:14,100 --> 00:30:16,770
Local organizations are trembling.
493
00:30:18,880 --> 00:30:24,210
Don't you think we should join forces and unite?
494
00:30:26,640 --> 00:30:27,600
What do you want to say?
495
00:30:27,600 --> 00:30:31,620
But this summer is really hot.
496
00:30:34,990 --> 00:30:36,110
Would you like to try?
497
00:30:38,110 --> 00:30:39,850
Try it.
498
00:30:40,420 --> 00:30:42,500
This is cod liver oil good for the body.
499
00:30:42,980 --> 00:30:44,250
Come on.
500
00:30:56,120 --> 00:30:59,050
The gun is good for you.
501
00:31:05,240 --> 00:31:06,320
Right?
502
00:31:07,250 --> 00:31:11,640
One or two iron plates can easily be penetrated.
503
00:31:18,130 --> 00:31:19,320
Isn't that delicious?
504
00:31:20,860 --> 00:31:22,800
It's too nerve-wracking not to sell at all.
What is that?
505
00:31:25,920 --> 00:31:27,710
This kind of thing can't be sold.
506
00:31:27,710 --> 00:31:29,000
Can the police buy some for us?
507
00:31:29,000 --> 00:31:30,350
Stop these stupid words.
508
00:31:33,740 --> 00:31:37,240
From now on, you are my brother in Susukino.
509
00:31:37,240 --> 00:31:39,360
What brother, I'm much younger than you.
510
00:31:39,360 --> 00:31:42,130
In this society, it has nothing to do with age.
511
00:31:42,130 --> 00:31:43,330
Come
512
00:31:53,560 --> 00:31:55,550
Compared to those who betrayed their aniki,..
513
00:31:55,550 --> 00:31:57,600
My intelligence is more valuable.
514
00:31:57,600 --> 00:31:59,600
I will tell you everything from now on.
515
00:31:59,600 --> 00:32:01,140
You can really do sweet talk.
516
00:32:01,140 --> 00:32:04,570
By the way, you should be taken care of by our Murai.
517
00:32:04,570 --> 00:32:05,610
Would you like to come and drink together?
518
00:32:05,610 --> 00:32:07,320
Murai? Just forget him today.
519
00:32:07,320 --> 00:32:10,030
That man was always making trouble finding a woman or drinking.
520
00:32:10,820 --> 00:32:14,260
Having said that, the brothers are witnesses.
521
00:32:14,260 --> 00:32:15,880
You also have fun with our people.
522
00:32:17,160 --> 00:32:18,950
What is that?
523
00:32:24,880 --> 00:32:25,660
Hey
524
00:32:28,760 --> 00:32:31,770
Do people like Yakuza come here?
525
00:32:31,770 --> 00:32:34,020
Yes, people from various organizations come.
526
00:32:35,120 --> 00:32:37,380
We will know if they do something.
527
00:32:38,180 --> 00:32:39,090
Is it?
528
00:32:42,840 --> 00:32:45,400
If someone takes drugs,...
529
00:32:45,400 --> 00:32:47,640
Be sure to contact Moroboshi.
530
00:32:48,610 --> 00:32:50,830
Are you police?
531
00:32:52,310 --> 00:32:54,630
Idiot, I am not.
532
00:32:55,570 --> 00:32:57,310
Hey, let's go in now.
533
00:32:57,310 --> 00:32:58,110
Are you OK?
534
00:33:00,480 --> 00:33:04,580
I also want to maintain the safety of Susukino.
535
00:33:07,670 --> 00:33:09,540
The police are so good.
So cool.
536
00:33:14,060 --> 00:33:14,820
Good morning
537
00:33:17,000 --> 00:33:17,930
What happened?
538
00:33:20,180 --> 00:33:21,190
What happened?
539
00:33:24,830 --> 00:33:26,600
Let go of me
come here.
540
00:33:26,600 --> 00:33:28,420
Let me go
541
00:33:29,290 --> 00:33:30,470
It’s a misunderstanding
542
00:33:32,500 --> 00:33:33,690
Murai
543
00:33:34,270 --> 00:33:35,000
Moroboshi
544
00:33:37,830 --> 00:33:39,960
Let me go
545
00:33:42,700 --> 00:33:43,670
what happened
546
00:33:44,940 --> 00:33:49,360
He had sex with junior high school girls
547
00:33:56,370 --> 00:33:57,690
Good morning
548
00:33:59,880 --> 00:34:03,110
Moroboshi, the settlement will be tomorrow.
549
00:34:03,110 --> 00:34:04,680
Don't forget to make the report.
550
00:34:04,680 --> 00:34:06,160
What report?
551
00:34:08,410 --> 00:34:10,650
What's going on with Murai?
552
00:34:10,650 --> 00:34:12,550
You don't know anything.
553
00:34:14,720 --> 00:34:16,440
Do what I say.
554
00:34:20,310 --> 00:34:21,140
Do you know?
555
00:34:21,140 --> 00:34:22,150
Didn't I say that before?
556
00:34:22,150 --> 00:34:24,740
I asked, "let's be brothers in Susukino".
557
00:34:26,160 --> 00:34:27,190
Don't tell me...
558
00:34:27,800 --> 00:34:29,080
Isn't it your doing?
559
00:34:29,080 --> 00:34:31,970
Don't make people so bad.
560
00:34:32,470 --> 00:34:35,350
Ordinary people will not aim at junior school girls.
561
00:34:36,050 --> 00:34:37,580
It isn't because he was so smug.
562
00:34:37,580 --> 00:34:39,070
It's because he is a fool.
563
00:34:40,880 --> 00:34:42,270
Hey
564
00:35:01,450 --> 00:35:03,100
Hello
565
00:35:03,550 --> 00:35:05,790
Moroboshi, I kept it properly.
566
00:35:05,790 --> 00:35:06,910
Thank you
567
00:35:06,910 --> 00:35:07,930
Bye
568
00:35:07,930 --> 00:35:10,290
Isn't this Moroboshi?
569
00:35:10,290 --> 00:35:12,180
When will you come to our store to play?
570
00:35:12,180 --> 00:35:13,860
Sorry, next time.
571
00:35:13,860 --> 00:35:15,130
You must come.
572
00:35:24,480 --> 00:35:29,720
Moroboshi, come to our store next time to play. We are waiting for you.
573
00:35:29,720 --> 00:35:31,280
Moroboshi, hello.
574
00:35:31,280 --> 00:35:32,220
Hello
575
00:35:36,430 --> 00:35:38,000
Moroboshi
576
00:35:38,000 --> 00:35:40,010
How are you recently?
577
00:35:40,010 --> 00:35:44,040
Moroboshi, can you accept my business card?
578
00:35:44,040 --> 00:35:45,380
Please.
579
00:35:46,400 --> 00:35:47,330
You don't need cards.
580
00:35:47,330 --> 00:35:48,680
I remember your face.
581
00:35:48,680 --> 00:35:49,350
Go.
582
00:35:50,470 --> 00:35:52,110
Thank you thank you.
583
00:36:21,310 --> 00:36:22,660
Moroboshi
584
00:36:25,950 --> 00:36:29,390
Susukino Market
585
00:36:48,970 --> 00:36:50,940
Hello
586
00:36:51,920 --> 00:36:53,350
Moroboshi is here
587
00:36:55,620 --> 00:36:57,240
Hello
588
00:37:00,760 --> 00:37:01,740
Hello
589
00:37:06,640 --> 00:37:09,770
So, who made the shot?
590
00:37:10,630 --> 00:37:11,590
This one.
591
00:37:12,540 --> 00:37:13,330
You...
592
00:37:13,330 --> 00:37:16,180
Are you kidding me?
593
00:37:16,950 --> 00:37:21,770
I told the office of the Kawato group last night,
but you need to hand over the person who shot.
594
00:37:21,770 --> 00:37:24,020
Can't you just spare us?
595
00:37:24,020 --> 00:37:26,060
Because you can say something,...
596
00:37:26,060 --> 00:37:28,270
We have the guts to choose to assist you.
597
00:37:28,270 --> 00:37:30,270
We also prepared a gun.
598
00:37:30,270 --> 00:37:33,180
What did you say you prepared a gun?
599
00:37:34,420 --> 00:37:35,870
Even if I caught this idiot,...
600
00:37:35,870 --> 00:37:37,380
This can't be done.
601
00:37:38,380 --> 00:37:40,130
Aren't you afraid of disputes?
602
00:37:40,930 --> 00:37:42,320
If it causes a dispute,..
603
00:37:42,320 --> 00:37:44,030
Hokkaido police are going to be serious.
604
00:37:44,450 --> 00:37:46,290
Is it OK to come here and search for you?
605
00:37:46,920 --> 00:37:48,330
Don't talk nonsense.
606
00:37:48,930 --> 00:37:50,490
I said it was my shot.
607
00:37:50,490 --> 00:37:51,780
I will kill you.
608
00:37:53,980 --> 00:37:56,770
This little idiot is pulling my hair.
609
00:37:57,630 --> 00:37:59,750
Moroboshi
610
00:37:59,750 --> 00:38:00,850
Please
611
00:38:00,850 --> 00:38:02,500
Believe me. I can kill you here.
612
00:38:02,500 --> 00:38:04,070
Moroboshi, please.
613
00:38:04,070 --> 00:38:05,450
We have tried our best.
614
00:38:10,050 --> 00:38:11,080
Really.
615
00:38:11,080 --> 00:38:12,980
Bring the bag
616
00:38:12,980 --> 00:38:14,300
Hold this
617
00:38:15,030 --> 00:38:18,110
Listen, I will only say it once, remember it.
618
00:38:20,000 --> 00:38:20,780
Give your hands.
619
00:38:21,820 --> 00:38:25,720
After being chased by the police from
Minami Street 4 to Nishizumi Street,...
620
00:38:25,720 --> 00:38:28,010
You surrendered a gun and are arrested on the spot.
621
00:38:28,010 --> 00:38:29,230
Do you remember what I told?
622
00:38:29,230 --> 00:38:29,880
OK stand up
623
00:38:31,000 --> 00:38:32,630
Stand up.
624
00:38:33,420 --> 00:38:35,590
You come too
625
00:38:35,590 --> 00:38:37,860
Put the gun away
Yes
626
00:38:40,420 --> 00:38:41,430
Wait
627
00:38:42,500 --> 00:38:43,470
What's up?
628
00:38:43,470 --> 00:38:45,590
I heard Moroboshi would come in person.
629
00:38:45,980 --> 00:38:47,590
We just ordered takeaway.
630
00:39:14,840 --> 00:39:16,410
Sorry, I made you wait.
631
00:39:20,250 --> 00:39:21,110
Who are you?
632
00:39:23,800 --> 00:39:25,570
Say hello to others.
633
00:39:25,570 --> 00:39:27,800
I know..
634
00:39:29,700 --> 00:39:31,560
My name is Taro.
635
00:39:31,560 --> 00:39:32,610
What's wrong with this guy?
636
00:39:33,100 --> 00:39:38,460
He was just released from a drug offense.
637
00:39:39,400 --> 00:39:41,580
Still on probation.
638
00:39:41,580 --> 00:39:44,120
He has a relationship in the Yakuza.
639
00:39:45,040 --> 00:39:46,840
Can you help me take care of him?
640
00:39:47,830 --> 00:39:48,680
Please.
641
00:39:48,680 --> 00:39:51,620
This is not a job agency.
642
00:39:52,200 --> 00:39:54,860
Drug addicts like this will definitely not work.
643
00:39:54,860 --> 00:39:56,670
No no no, I don't take drugs.
644
00:39:57,030 --> 00:39:58,920
I was just arrested when I was forced to deliver drugs.
645
00:39:58,920 --> 00:40:00,130
Really.
646
00:40:03,590 --> 00:40:05,420
What have you been eating since just now?
647
00:40:05,980 --> 00:40:07,080
This is a sleeping pill.
648
00:40:09,790 --> 00:40:12,150
Hey
649
00:40:12,150 --> 00:40:14,060
It doesn't matter how it looks.
650
00:40:15,140 --> 00:40:16,250
Two cups of coffee
651
00:40:16,250 --> 00:40:17,500
He can speak Russian.
652
00:40:18,710 --> 00:40:21,100
Both guns and drugs come from Russia.
653
00:40:22,910 --> 00:40:24,290
He is useful.
654
00:40:25,010 --> 00:40:26,300
Russian
655
00:40:29,130 --> 00:40:31,450
This is what the sister really looks like.
656
00:40:40,150 --> 00:40:40,940
Is it here?
657
00:40:44,460 --> 00:40:45,580
Let's go
658
00:40:46,590 --> 00:40:48,530
Where is it?
659
00:40:48,530 --> 00:40:50,520
Don't talk nonsense.
660
00:40:52,430 --> 00:40:53,880
Know how to be an informer.
661
00:40:53,880 --> 00:40:55,260
It's faster to see it for yourself.
662
00:40:55,260 --> 00:40:55,930
Yes
663
00:41:08,650 --> 00:41:12,250
Granny, I heard that you recently changed the seller.
664
00:41:14,080 --> 00:41:17,040
Now, people in Tokyo are selling drugs.
665
00:41:18,660 --> 00:41:23,020
For me, as long as I am getting..
666
00:41:23,020 --> 00:41:23,940
I don't care who it is.
667
00:41:25,920 --> 00:41:28,940
Do you know which group of people?
668
00:41:30,740 --> 00:41:31,910
If you really want to know,...
669
00:41:33,130 --> 00:41:34,690
Just bring me something else.
670
00:41:37,390 --> 00:41:40,300
Moroboshi, is this Granny also an informant?
671
00:41:41,900 --> 00:41:44,180
It's best to know who sells drugs.
672
00:41:45,190 --> 00:41:46,890
But she really takes drugs.
673
00:41:46,890 --> 00:41:48,600
Maybe she is getting relief.
674
00:41:49,060 --> 00:41:51,050
Granny, we will come again.
675
00:41:51,050 --> 00:41:52,340
Live long.
676
00:42:00,210 --> 00:42:03,480
Moroboshi hasn't come lately.
677
00:42:03,480 --> 00:42:05,800
Did he go to another store?
678
00:42:07,210 --> 00:42:08,880
Why can't you drink?
679
00:42:09,820 --> 00:42:10,900
I'm not in good health.
680
00:42:10,900 --> 00:42:14,140
Then you quit the medicine.
681
00:42:14,140 --> 00:42:15,880
But I am really touched.
682
00:42:15,880 --> 00:42:16,240
What?
683
00:42:16,350 --> 00:42:18,080
The work of the police is really not easy.
684
00:42:18,080 --> 00:42:19,200
Moroboshi, you are amazing.
685
00:42:19,200 --> 00:42:22,260
Maintaining law and order is not a simple matter.
686
00:42:22,260 --> 00:42:23,730
If you give me valuable information,..
687
00:42:23,730 --> 00:42:24,720
I will take good care of you.
688
00:42:24,720 --> 00:42:25,280
OK
689
00:42:25,890 --> 00:42:27,580
Taro, what are you doing?
690
00:42:27,580 --> 00:42:28,230
I am a DJ
691
00:42:28,230 --> 00:42:28,850
what?
692
00:42:29,490 --> 00:42:30,630
Playing disco in the ballroom.
693
00:42:30,630 --> 00:42:31,850
So cool.
694
00:42:31,850 --> 00:42:35,760
Why do you a DJ to help people transport drugs?
695
00:42:35,760 --> 00:42:37,750
How do I say, I just want to be famous.
696
00:42:38,530 --> 00:42:40,300
No matter what
697
00:42:40,300 --> 00:42:41,690
I can make big money.
698
00:42:41,690 --> 00:42:44,000
I haven't heard of anyone who is famous for delivering drugs.
699
00:42:45,610 --> 00:42:48,470
I feel like I can do great things with you.
700
00:42:49,440 --> 00:42:50,810
I am in the Otaru family.
701
00:42:50,810 --> 00:42:52,340
Of a second-hand car shop called Dachi.
702
00:42:53,380 --> 00:42:54,850
It has many Russian guests.
703
00:42:54,850 --> 00:42:56,000
I will continue to provide you with useful information.
704
00:42:56,000 --> 00:42:57,510
You guys are quite interesting.
705
00:42:57,510 --> 00:42:58,480
Thank you.
706
00:43:17,500 --> 00:43:19,010
How dangerous are these kids?
707
00:43:35,530 --> 00:43:36,440
Boss
708
00:43:36,440 --> 00:43:37,550
Oh Taro
709
00:43:37,550 --> 00:43:39,100
Rashid, here.
710
00:43:40,510 --> 00:43:41,620
Let me introduce you.
711
00:43:41,620 --> 00:43:42,730
Rashid
712
00:43:42,730 --> 00:43:44,310
Hello, I am Rashid
713
00:43:44,310 --> 00:43:45,570
Is this a stolen car?
714
00:43:45,570 --> 00:43:46,710
Yes, it is a stolen car.
715
00:43:46,710 --> 00:43:48,870
Don't say that.
716
00:43:48,870 --> 00:43:49,860
Do you want to sell it to Russia?
717
00:43:49,860 --> 00:43:50,620
Yes
718
00:43:50,620 --> 00:43:53,500
Rashid's network is very profitable.
719
00:43:55,150 --> 00:43:57,280
Why did you call me to Otaru?
720
00:43:57,280 --> 00:44:01,060
He got a gun.
Gun?
721
00:44:01,950 --> 00:44:02,800
Pistol.
722
00:44:05,860 --> 00:44:06,930
You
723
00:44:11,260 --> 00:44:12,210
This is real.
724
00:44:12,210 --> 00:44:13,590
Yes, real.
725
00:44:13,590 --> 00:44:15,340
The Russian who came to buy a car yesterday, ...
726
00:44:15,340 --> 00:44:17,230
Left the gun when I said, "not enough cash".
727
00:44:17,230 --> 00:44:19,730
I told him, and he would help us.
728
00:44:19,730 --> 00:44:22,140
Moroboshi, I also want to be an informant.
729
00:44:22,140 --> 00:44:23,140
Please
730
00:44:23,140 --> 00:44:24,120
This will not work.
731
00:44:24,120 --> 00:44:26,260
Why? It's OK, it's your merit.
732
00:44:26,260 --> 00:44:28,040
Things are not that simple.
733
00:44:28,040 --> 00:44:31,420
Did you say you got a gun after selling a stolen car?
734
00:44:32,270 --> 00:44:34,360
Can it be the trouble?
735
00:44:34,360 --> 00:44:38,460
The gun whose owner is unknown is called headless.
736
00:44:38,460 --> 00:44:40,890
If you can't catch the criminal together,
737
00:44:41,670 --> 00:44:45,530
It doesn't work at all.
738
00:44:46,170 --> 00:44:47,450
You can't wear shoes.
739
00:44:47,450 --> 00:44:49,470
Sorry
740
00:44:51,250 --> 00:44:55,000
Should I treat my cousin as a criminal?
741
00:44:58,280 --> 00:45:00,590
Can we really trust that guy?
742
00:45:01,690 --> 00:45:04,210
It's OK. He is a good person.
743
00:45:04,210 --> 00:45:06,790
He will never betray us. He doesn't have a back door.
744
00:45:06,790 --> 00:45:08,400
What do you mean "doesn't have no back door"?
745
00:45:09,170 --> 00:45:11,190
Rashid was in prison until the year before.
746
00:45:11,770 --> 00:45:13,980
If he is caught again, he will be sent back to Pakistan.
747
00:45:13,980 --> 00:45:15,770
He will just be deported back to China.
748
00:45:17,200 --> 00:45:18,060
He will be killed.
749
00:45:22,760 --> 00:45:23,800
This is delicious.
750
00:45:28,610 --> 00:45:32,020
Two years passed quickly.
751
00:45:32,020 --> 00:45:35,380
When you come out, go back to Pakistan.
752
00:45:35,380 --> 00:45:37,190
Use that money to build a house.
753
00:45:41,020 --> 00:45:41,810
Then, we will go.
754
00:45:41,810 --> 00:45:42,950
Please.
755
00:45:43,730 --> 00:45:44,460
Let's go
756
00:45:45,950 --> 00:45:48,370
How did you forget this?
757
00:45:48,370 --> 00:45:51,690
Boss, you forgot to take the gun.
758
00:45:51,690 --> 00:45:53,330
Sorry sorry
759
00:45:56,150 --> 00:45:57,360
I forgot about this.
760
00:45:57,740 --> 00:45:59,800
Don't point at me, it's dangerous.
761
00:46:00,390 --> 00:46:01,430
Don't you have a camera?
Yes
762
00:46:01,430 --> 00:46:02,350
Help us take a picture.
763
00:46:02,350 --> 00:46:03,400
OK
764
00:46:04,640 --> 00:46:05,840
Stand here stand here.
765
00:46:06,850 --> 00:46:07,520
Then, ready.
766
00:46:07,520 --> 00:46:08,060
OK
767
00:46:08,890 --> 00:46:10,220
Smile, smile.
768
00:46:10,220 --> 00:46:13,040
Yes, cheese.
769
00:46:15,690 --> 00:46:16,890
Don't worry
770
00:46:25,630 --> 00:46:27,040
Amazing.
771
00:46:30,680 --> 00:46:33,630
So hot.
772
00:46:33,630 --> 00:46:35,730
Russians gave it to you.
773
00:46:35,730 --> 00:46:36,610
Yes, Russian.
774
00:46:36,610 --> 00:46:37,960
Anyway, this is sneak fishing.
775
00:46:37,960 --> 00:46:39,000
Yes, sneak fishing.
776
00:46:41,850 --> 00:46:43,360
But having said that.
777
00:46:44,130 --> 00:46:47,280
The words of our group may beat the world.
778
00:46:48,930 --> 00:46:50,890
Go get the beer or something.
779
00:46:50,890 --> 00:46:52,730
They can't drink, so don't.
780
00:46:52,730 --> 00:46:54,600
Why can you not drink?
781
00:46:54,600 --> 00:46:56,120
I am Pakistani.
782
00:46:56,120 --> 00:46:56,730
Stop, don't do that.
783
00:46:56,730 --> 00:46:58,910
I am Pakistani.
784
00:46:58,910 --> 00:47:00,750
OK
Pakistan
785
00:47:01,700 --> 00:47:02,790
It's Pakistan.
786
00:47:03,160 --> 00:47:07,080
Pakistan
Hey, what's going on?
787
00:47:13,530 --> 00:47:14,550
Hey, bro.
788
00:47:15,080 --> 00:47:19,090
Actually, I plan to leave the organization.
789
00:47:22,990 --> 00:47:24,640
Local Yakuza...
790
00:47:25,040 --> 00:47:27,180
Have been annexed by local organizations.
791
00:47:28,350 --> 00:47:32,560
My boss said about what to do...
792
00:47:33,570 --> 00:47:38,670
But I didn't want to succumb to the people from the mainland.
793
00:47:39,400 --> 00:47:44,440
But leaving the organization requires money.
794
00:47:46,430 --> 00:47:47,610
How much?
795
00:47:52,210 --> 00:47:53,340
Bro, I beg you.
796
00:47:54,390 --> 00:47:56,190
I have no one to rely on except you.
797
00:48:00,960 --> 00:48:02,130
I get it
798
00:48:04,910 --> 00:48:07,390
You also help me a lot.
799
00:48:07,390 --> 00:48:10,610
Don't worry, just leave the money to me.
800
00:48:10,610 --> 00:48:12,520
I'll remember your kindness.
It's OK
801
00:48:12,520 --> 00:48:14,180
Even if I leave the organization
802
00:48:14,900 --> 00:48:16,600
I will still be your informant.
803
00:48:16,600 --> 00:48:18,810
I will work hard to return the money to you.
804
00:48:18,810 --> 00:48:19,580
Sorry
805
00:48:19,580 --> 00:48:21,370
Hey brother, raise your head.
806
00:48:21,370 --> 00:48:22,950
Really, don't be like this.
807
00:48:23,980 --> 00:48:26,250
What the hell are you doing?
808
00:48:26,950 --> 00:48:27,930
What's going on?
809
00:48:27,930 --> 00:48:29,630
This is my gun.
810
00:48:29,630 --> 00:48:31,820
How many do you have?
811
00:48:31,820 --> 00:48:33,910
Not deliberately hiding,
812
00:48:33,910 --> 00:48:35,840
Come on. I am killing you.
813
00:48:37,120 --> 00:48:37,470
It hurts
814
00:48:37,470 --> 00:48:38,770
Give me a try.
815
00:48:38,770 --> 00:48:41,930
There are bullets in the gun.
816
00:48:41,930 --> 00:48:42,990
It's dangerous.
817
00:48:42,990 --> 00:48:43,980
Wait
818
00:48:43,980 --> 00:48:45,590
It is dangerous. It has bullets.
819
00:48:45,850 --> 00:48:48,850
If you fail,..
Impossible
820
00:48:48,850 --> 00:48:50,840
Look at it and shoot.
821
00:48:56,820 --> 00:48:59,100
The mayor of Nagasaki was hit by someone.
822
00:48:59,390 --> 00:49:01,880
Murders with gunshot wounds across the country.
823
00:49:01,880 --> 00:49:04,920
There have been 8 shootings this month.
824
00:49:04,920 --> 00:49:08,500
The National Police Department has established a gun offense section.
825
00:49:08,500 --> 00:49:11,850
Increasing number of shootings involving ordinary citizens.
826
00:49:11,850 --> 00:49:14,850
Hokkaido urgently needs to establish a gun offense section.
827
00:49:14,850 --> 00:49:16,200
Yes
828
00:49:16,200 --> 00:49:20,000
There is information that there are still a lot of guns.
829
00:49:20,550 --> 00:49:23,320
No hesitation, no need to worry.
830
00:49:23,320 --> 00:49:25,210
Quickly find the gunman.
831
00:49:25,210 --> 00:49:25,870
Yes
832
00:49:28,860 --> 00:49:34,300
Hokkaido Police Headquarters Gun Offense Section
appointed Moroboshi as the second team leader.
833
00:49:40,140 --> 00:49:41,670
Are you Moroboshi?
834
00:49:45,270 --> 00:49:46,940
Who are you?
835
00:49:48,970 --> 00:49:51,960
There is no one who does not know you.
836
00:49:52,690 --> 00:49:53,910
You are the ace.
837
00:49:53,910 --> 00:49:55,810
What ace?
838
00:49:55,810 --> 00:49:57,710
Gun Offense Section has just been established.
839
00:49:59,160 --> 00:50:00,500
I know.
840
00:50:01,400 --> 00:50:02,790
Moroboshi
841
00:50:05,710 --> 00:50:07,110
Will be ace.
842
00:50:18,370 --> 00:50:20,730
Ace, your mouth is open.
843
00:50:21,770 --> 00:50:23,880
Don't make me happy.
844
00:50:24,490 --> 00:50:26,670
People who are productive are good.
845
00:50:26,670 --> 00:50:27,980
No no no
846
00:50:27,980 --> 00:50:29,050
Say...
847
00:50:29,700 --> 00:50:32,380
How many guns did you seize before?
848
00:50:32,790 --> 00:50:35,310
About 10
849
00:50:35,310 --> 00:50:36,730
Amazing
850
00:50:39,240 --> 00:50:39,980
Can I talk for a while?
851
00:50:46,410 --> 00:50:48,900
Chief has been saying...
852
00:50:49,600 --> 00:50:52,100
Now that a section has been set up for guns...
853
00:50:52,100 --> 00:50:55,450
You can't let other sections take the lead.
854
00:50:58,650 --> 00:51:00,580
Can you seize one this week?
855
00:51:01,250 --> 00:51:02,840
This week?
856
00:51:02,840 --> 00:51:05,320
For you, there must be a way...
857
00:51:05,320 --> 00:51:07,270
Yeah, but..
858
00:51:10,030 --> 00:51:11,200
Is headless OK?
859
00:51:20,160 --> 00:51:24,240
I'm looking forward to it.
860
00:51:24,240 --> 00:51:27,140
Even if one or two are seized,
861
00:51:27,140 --> 00:51:30,130
Taro, you need to work harder.
862
00:51:32,300 --> 00:51:34,190
I'm burning.
863
00:51:35,120 --> 00:51:36,350
Really wasteful.
864
00:51:40,520 --> 00:51:44,250
By the way, do the police have funds?
865
00:51:44,250 --> 00:51:46,060
I am, temporarily.
866
00:51:46,060 --> 00:51:47,800
So, whether it is headless or cottage,...
867
00:51:47,800 --> 00:51:49,720
Anything, help me get something..
868
00:51:53,570 --> 00:51:56,750
Brother, can you prepare the gun?
869
00:51:57,790 --> 00:52:01,560
How many do you need?
870
00:52:02,190 --> 00:52:03,540
As much as you can prepare.
871
00:52:10,710 --> 00:52:14,000
I'm sorry to disturb you.
872
00:52:14,000 --> 00:52:15,180
Is it the police station?
873
00:52:16,260 --> 00:52:18,640
I am a member of a gang.
874
00:52:18,640 --> 00:52:21,960
I want to leave the organization.
875
00:52:21,960 --> 00:52:24,760
So I put the gun in the lockers at
876
00:52:24,760 --> 00:52:27,690
Odori Station, Toho line.
877
00:52:27,690 --> 00:52:29,470
Please check.
878
00:52:29,470 --> 00:52:31,380
OK, bye.
879
00:52:45,090 --> 00:52:46,680
On Sunday,...
880
00:52:49,490 --> 00:52:51,080
I'm going to eat in a special place.
881
00:52:51,520 --> 00:52:53,410
You are so good, brother.
882
00:52:59,160 --> 00:53:01,860
Exceeding the limit, withdrawal failed.
883
00:53:26,300 --> 00:53:29,400
Are there three Tokareva?
884
00:53:29,400 --> 00:53:30,000
Yes
885
00:53:30,000 --> 00:53:31,100
What to do next?
886
00:53:31,890 --> 00:53:35,400
Next month seems to be a gun control month, right?
887
00:53:35,400 --> 00:53:37,400
Yes
888
00:53:37,400 --> 00:53:40,000
Let's hand them in together.
889
00:53:40,890 --> 00:53:42,990
Hey, check which day is auspicious.
890
00:53:42,990 --> 00:53:44,700
OK
891
00:53:48,030 --> 00:53:49,900
Guys
892
00:53:49,900 --> 00:53:50,900
Yes
893
00:53:51,400 --> 00:53:54,620
Can you learn some from Moroboshi?
894
00:53:55,000 --> 00:54:00,090
Where children live, some people wander outside with guns.
895
00:54:00,090 --> 00:54:02,800
If it is neglected, it will end in a catastrophe.
896
00:54:02,800 --> 00:54:03,700
Yes
897
00:54:07,500 --> 00:54:09,190
Hope you found the guns.
898
00:54:17,000 --> 00:54:19,110
20,000 a day, I will give you 60,000.
899
00:54:19,860 --> 00:54:20,800
Remember the receipt.
900
00:54:20,800 --> 00:54:21,880
OK
901
00:54:31,950 --> 00:54:33,890
As I said.
902
00:54:34,900 --> 00:54:36,300
Ace
903
00:54:51,800 --> 00:54:53,200
You are pretty
904
00:55:11,200 --> 00:55:12,200
Ace
905
00:55:21,740 --> 00:55:23,490
Emergency news
906
00:55:24,380 --> 00:55:27,570
Kurimatsu Takashi police chief was shot.
907
00:55:28,400 --> 00:55:30,200
According to news, this morning around 8:30
908
00:55:30,200 --> 00:55:33,300
When Chief Kurimatsu walked out of the house,..
909
00:55:33,300 --> 00:55:35,140
He was shot with a suspected gun.
910
00:55:35,140 --> 00:55:35,960
What happened?
911
00:55:37,600 --> 00:55:40,800
It seems that the chief was shot.
912
00:55:42,300 --> 00:55:43,700
What are you saying?
913
00:55:44,200 --> 00:55:46,100
You became so big.
914
00:55:47,500 --> 00:55:49,200
Look at the gun.
915
00:55:49,200 --> 00:55:51,200
Miss you again.
916
00:55:56,700 --> 00:55:59,200
The police department is in chaos now.
917
00:55:59,800 --> 00:56:03,900
Pressed above and said that in this case,
even the water gun could get a merit point.
918
00:56:03,900 --> 00:56:08,390
The criminal is telling that the next target is also the top-level police.
919
00:56:08,390 --> 00:56:10,000
Really?
920
00:56:10,400 --> 00:56:12,000
Really a trouble.
921
00:56:12,000 --> 00:56:14,500
You can only come up with some results.
922
00:56:14,500 --> 00:56:19,000
The deputy chief also said that the budget could be increased.
923
00:56:19,000 --> 00:56:20,700
Not everything, though.
924
00:56:21,070 --> 00:56:22,400
It depends on how many you can bring.
925
00:56:23,990 --> 00:56:25,700
Moroboshi
Yes
926
00:56:25,700 --> 00:56:27,800
Can you bring in ten at once?
927
00:56:27,800 --> 00:56:31,100
Ten pieces?
It should be difficult.
928
00:56:31,100 --> 00:56:31,900
Yes
929
00:56:34,300 --> 00:56:37,300
In this case, please search the gang from the mainland.
930
00:56:37,300 --> 00:56:38,890
Let them bring a few.
931
00:56:38,890 --> 00:56:40,500
Is it possible outside the city?
Yes
932
00:56:40,500 --> 00:56:44,100
A Tokyo gangster had hosted in Susukino before.
933
00:56:44,100 --> 00:56:48,600
If you look for him, you should be able to buy it at a conscience price.
934
00:56:48,600 --> 00:56:49,900
Isn't this good?
Yeah
935
00:56:49,900 --> 00:56:53,100
Sorry, do you want to buy a gun?
936
00:56:53,100 --> 00:56:53,700
Yes
937
00:56:54,400 --> 00:56:55,400
Deputy chief
938
00:56:56,000 --> 00:56:58,990
It's just that a regular search can't seize a gun.
939
00:57:00,300 --> 00:57:03,300
Or buy directly from Russia.
940
00:57:03,300 --> 00:57:04,100
Russia?
941
00:57:04,600 --> 00:57:06,800
Let my informer go buy.
942
00:57:06,800 --> 00:57:11,090
Over there, it should be 20,000 to 30,000.
943
00:57:13,900 --> 00:57:15,200
This is fine.
944
00:57:15,790 --> 00:57:16,700
Yes.
945
00:57:17,000 --> 00:57:19,400
No, no, wait.
946
00:57:19,400 --> 00:57:22,700
Does it cost us to go to Russia?
947
00:57:22,700 --> 00:57:24,700
Just don't declare as the travel expenses.
948
00:57:24,700 --> 00:57:26,900
Why did you go to Russia on a business trip?
949
00:57:26,900 --> 00:57:30,190
Even the chief was shot.
950
00:57:30,190 --> 00:57:32,700
Is it time to follow the rules?
951
00:57:32,700 --> 00:57:34,230
Even one gun is collected.
952
00:57:34,230 --> 00:57:35,500
It can reassure Hokkaido citizens.
953
00:57:35,500 --> 00:57:36,800
Yeah
954
00:57:36,800 --> 00:57:39,100
Anyway, in the end, it will still be in our hands.
955
00:57:39,100 --> 00:57:42,600
It was also a way to buy before then.
956
00:57:54,390 --> 00:57:56,100
Why don't you go to the store today?
957
00:58:00,600 --> 00:58:03,800
Anyway, it's OK not to go after getting the money.
958
00:58:05,600 --> 00:58:06,900
What do you eat?
959
00:58:08,200 --> 00:58:09,400
I'm hungry
960
00:58:09,900 --> 00:58:11,600
Give me some food.
961
00:58:22,440 --> 00:58:25,490
Hello, what does it mean?
962
00:58:28,290 --> 00:58:29,300
I'm sorry.
963
00:58:33,400 --> 00:58:34,690
Like an idiot.
964
00:58:35,690 --> 00:58:37,300
Why is this always the case?
965
00:58:38,000 --> 00:58:38,700
Ah?
966
00:58:40,600 --> 00:58:43,100
When I came back, I realized that I was just a cash machine.
967
00:58:44,990 --> 00:58:46,800
Anyway, do you have other women?
968
00:58:47,180 --> 00:58:49,300
What are you dreaming, idiot?
969
00:58:51,100 --> 00:58:52,400
Who is an idiot?
970
00:58:52,400 --> 00:58:54,000
Who is the idiot?
971
00:58:55,000 --> 00:58:57,210
So happy with Yakuza
972
00:58:57,210 --> 00:58:59,800
Did you forget what happened to your senior?
973
00:58:59,800 --> 00:59:01,800
You will lose the value and be abandoned.
974
00:59:01,800 --> 00:59:03,100
Shut up
975
00:59:03,100 --> 00:59:04,300
Annoying
976
00:59:04,300 --> 00:59:05,770
I tell you our deal is...
977
00:59:05,770 --> 00:59:08,500
Not as simple as yours.
978
00:59:08,500 --> 00:59:09,900
If you break your teeth, swallow it.
979
00:59:09,900 --> 00:59:11,800
Exhaust all available.
980
00:59:11,800 --> 00:59:14,100
To reach a deal.
981
00:59:14,430 --> 00:59:17,600
If you don't do this, the world will not be good.
982
00:59:18,920 --> 00:59:21,200
Don't be so dreadful.
983
00:59:21,700 --> 00:59:23,500
I still want to teach you, idiot.
984
00:59:38,400 --> 00:59:40,300
What is there?
985
00:59:41,600 --> 00:59:44,510
Already onboard the ship so can get here next week.
986
00:59:45,800 --> 00:59:48,200
Souvenirs
It is not souvenirs!
987
00:59:48,800 --> 00:59:52,500
I asked if I went to Russia and bought one.
988
00:59:53,390 --> 00:59:55,620
Quotes are more expensive than imagined.
989
00:59:55,620 --> 00:59:57,600
This one is also easy to buy.
990
00:59:57,600 --> 01:00:00,600
And they know that I am Japanese.
991
01:00:00,600 --> 01:00:02,900
That's why I took Rashid.
992
01:00:02,900 --> 01:00:04,900
This guy got a woman.
993
01:00:04,900 --> 01:00:07,700
It's not me, it's Taro
it's not me. It's you
994
01:00:07,700 --> 01:00:10,400
You guys have it all.
995
01:00:12,490 --> 01:00:13,400
Sorry
996
01:00:17,680 --> 01:00:20,100
Where did you go?
997
01:00:20,100 --> 01:00:22,600
I went to find my informant.
998
01:00:23,400 --> 01:00:26,510
Did you get the gun from Tokyo?
999
01:00:27,020 --> 01:00:27,660
Eh?
1000
01:00:29,800 --> 01:00:30,400
I got it.
1001
01:00:30,400 --> 01:00:32,800
Then, bring it quickly.
1002
01:00:34,990 --> 01:00:36,600
I'm Kuniyoshi from the Metropolitan Police Department.
1003
01:00:38,300 --> 01:00:39,600
Hello
1004
01:00:40,500 --> 01:00:44,010
We received call from the courier company.
1005
01:00:44,990 --> 01:00:47,000
From the delivered goods,..
1006
01:00:49,030 --> 01:00:51,800
We found three guns.
1007
01:00:54,150 --> 01:00:57,400
The delivery address is Hokkaido Police Headquarters.
1008
01:00:58,290 --> 01:00:59,800
For Moroboshi.
1009
01:01:02,990 --> 01:01:04,800
The ordinary person will deliver it by courier.
1010
01:01:05,100 --> 01:01:07,000
Think it's faster.
1011
01:01:07,000 --> 01:01:11,400
No wonder you have such a high collection rate.
1012
01:01:12,060 --> 01:01:13,490
Speechless
1013
01:01:15,470 --> 01:01:17,400
Aren't you ashamed to do such a thing?
1014
01:01:17,400 --> 01:01:19,200
This is not the first time we have done.
1015
01:01:19,200 --> 01:01:21,000
Wait a minute
1016
01:01:21,500 --> 01:01:23,600
You are also in the gun offense section, right?
1017
01:01:23,600 --> 01:01:26,900
It's the same if the chief is shot.
1018
01:01:27,260 --> 01:01:29,700
What is shameful to seize guns?
1019
01:01:30,100 --> 01:01:32,900
Don't interrupt us in Hokkaido if you come from Tokyo.
1020
01:01:37,990 --> 01:01:43,300
Never mind that my colleague was caught.
1021
01:01:44,180 --> 01:01:46,490
I won't pursue this matter.
1022
01:01:48,400 --> 01:01:49,700
But in exchange
1023
01:01:50,520 --> 01:01:52,800
I will take the three guns.
1024
01:01:53,490 --> 01:01:54,400
Hey, wait.
1025
01:01:54,400 --> 01:01:56,500
Stop
1026
01:01:58,300 --> 01:01:59,300
stop
1027
01:02:13,700 --> 01:02:16,400
How can you just give them credit?
1028
01:02:17,090 --> 01:02:18,300
Sorry
1029
01:02:20,600 --> 01:02:23,700
I only got one in Russia.
1030
01:02:26,390 --> 01:02:28,600
How to explain it to finance.
1031
01:02:31,400 --> 01:02:32,400
You guys
1032
01:02:33,700 --> 01:02:36,500
Don't be held up just because you are called ace.
1033
01:02:38,600 --> 01:02:41,400
I have also done my best.
1034
01:02:42,600 --> 01:02:46,800
I will have gone to Tokyo if I get a business trip.
1035
01:02:47,600 --> 01:02:49,800
There are as many excuses as you want afterwards.
1036
01:02:49,800 --> 01:02:51,600
I am not giving excuses.
1037
01:02:53,400 --> 01:02:55,800
I borrowed money to get a gun.
1038
01:02:55,800 --> 01:02:58,300
I did everything I could.
1039
01:02:58,810 --> 01:03:02,300
If this is not enough, you should give more budget.
1040
01:03:03,550 --> 01:03:05,800
I secretly collected so many merits points.
1041
01:03:06,200 --> 01:03:08,500
Let me write a receipt.
1042
01:03:09,700 --> 01:03:11,940
Only a 10,000 or 20,000 will be given to a gun.
1043
01:03:11,940 --> 01:03:13,600
This is not a part-time job in a beef restaurant, right?
1044
01:03:13,600 --> 01:03:16,900
We are also difficult.
1045
01:03:16,900 --> 01:03:20,400
How can all the funds be spent?
1046
01:03:21,200 --> 01:03:23,300
It's almost like being passionate.
1047
01:03:34,400 --> 01:03:36,400
How did it go, brother?
1048
01:03:36,400 --> 01:03:37,500
Not good.
1049
01:03:37,900 --> 01:03:42,300
The other party knew that the police needed a gun recently.
1050
01:03:42,300 --> 01:03:44,300
Damn, the price will be raised.
1051
01:03:44,300 --> 01:03:48,200
I had to force them to take the gun out.
1052
01:03:48,600 --> 01:03:50,490
May be a bit precautionary to us.
1053
01:03:53,600 --> 01:03:56,400
How can you still make no money when you work so hard
1054
01:03:58,090 --> 01:03:59,100
what did you say?
1055
01:04:00,090 --> 01:04:01,400
Don't say it, Rashid.
1056
01:04:01,700 --> 01:04:05,100
You also said that it's better to sell the gun to make money.
1057
01:04:05,100 --> 01:04:06,800
What do you mean?
1058
01:04:06,800 --> 01:04:09,800
What do you mean, do you have an opinion on my approach?
1059
01:04:09,800 --> 01:04:11,800
We do not mean that.
1060
01:04:11,800 --> 01:04:13,700
Then, what does that mean?
1061
01:04:13,700 --> 01:04:15,600
I don't earn money?
1062
01:04:15,600 --> 01:04:17,800
Hello, you mean i didn't work hard?
1063
01:04:17,800 --> 01:04:19,400
Calm down
1064
01:04:19,400 --> 01:04:20,800
Fuck it.
1065
01:04:21,290 --> 01:04:25,100
I'm working hard to support you.
1066
01:04:25,800 --> 01:04:26,600
Sorry
1067
01:04:26,600 --> 01:04:29,200
Don't say sorry now, you fuckers.
1068
01:04:30,100 --> 01:04:32,900
It's so cool to spend my money.
1069
01:04:32,900 --> 01:04:35,200
Hey, it's me who complains now.
1070
01:04:35,200 --> 01:04:37,400
I'm supporting you with debts.
1071
01:04:37,400 --> 01:04:40,200
You guys still complain to me.
1072
01:04:41,500 --> 01:04:44,600
If it wasn't for me, you would all be unemployed.
1073
01:04:45,690 --> 01:04:49,300
You have been exiled back to China.
1074
01:04:53,690 --> 01:04:54,700
Sorry
1075
01:04:58,790 --> 01:05:00,000
Oh shit
1076
01:05:04,300 --> 01:05:06,390
Sorry, not your fault.
1077
01:05:06,390 --> 01:05:07,800
You fucking shut up.
1078
01:05:08,850 --> 01:05:09,600
Sorry
1079
01:05:12,900 --> 01:05:17,300
But brother, you should understand them too.
1080
01:05:19,200 --> 01:05:21,500
If you really want to hand over the gun
1081
01:05:21,500 --> 01:05:23,200
we still have bullets.
1082
01:05:24,500 --> 01:05:26,210
The police will give a good fee.
1083
01:05:26,890 --> 01:05:28,200
Those can't be used.
1084
01:05:28,900 --> 01:05:31,490
I can do that kind of thing long ago.
1085
01:05:34,000 --> 01:05:36,200
Then sell drugs.
1086
01:05:38,900 --> 01:05:39,660
What?
1087
01:05:40,000 --> 01:05:45,160
If you do this, you can get money and use that money to get a gun.
1088
01:05:46,100 --> 01:05:47,690
What are you talking about?
1089
01:05:48,500 --> 01:05:50,300
All for the gun.
1090
01:05:51,900 --> 01:05:55,590
We will sell drugs, even if we don't sell them,...
1091
01:05:55,590 --> 01:05:57,900
It will circulate in the market anyways.
1092
01:05:57,900 --> 01:06:00,600
It's fine if we participate a little bit.
1093
01:06:01,600 --> 01:06:03,000
But that is a crime.
1094
01:06:03,900 --> 01:06:04,900
Let's do it.
1095
01:06:05,500 --> 01:06:07,700
As long as we have money, we can still fight.
1096
01:06:08,900 --> 01:06:10,200
You can also go to Russia again.
1097
01:06:10,600 --> 01:06:13,200
Brother, it is worth a try.
1098
01:06:13,200 --> 01:06:14,000
Just do it
1099
01:06:16,200 --> 01:06:17,900
Of course not
1100
01:06:18,200 --> 01:06:21,400
If you do this business, you will definitely get drugs.
1101
01:06:22,190 --> 01:06:25,400
I don't want you to touch that kind of thing.
1102
01:06:38,100 --> 01:06:41,000
Thanks, thanks.
1103
01:06:41,350 --> 01:06:44,800
This is my first time getting this feeling.
1104
01:06:44,800 --> 01:06:46,400
Great, granny.
1105
01:07:17,490 --> 01:07:20,200
I'm awesome, love me.
1106
01:07:20,200 --> 01:07:21,300
Fuck off
1107
01:07:22,600 --> 01:07:25,300
Kuroiwa
1108
01:07:25,300 --> 01:07:26,700
Can i get some drugs?
1109
01:07:27,400 --> 01:07:28,400
Here.
1110
01:07:31,490 --> 01:07:32,400
May I?
1111
01:07:33,400 --> 01:07:36,400
In exchange, if there is a gun, immediately notify me.
1112
01:07:36,400 --> 01:07:37,800
Chinese guns don't work.
1113
01:07:37,800 --> 01:07:39,200
No, this is not good.
1114
01:07:39,200 --> 01:07:40,870
How about this?
1115
01:07:43,300 --> 01:07:44,500
Hey, be careful.
1116
01:07:44,500 --> 01:07:45,500
Dangerous
1117
01:07:45,500 --> 01:07:49,200
- Sorry, sorry
You have a bullet
1118
01:07:49,200 --> 01:07:50,900
it's okay
1119
01:07:50,900 --> 01:07:52,600
Drugs make money
1120
01:07:52,600 --> 01:07:53,600
Yes
1121
01:07:53,600 --> 01:07:57,100
I want to use this money to buy a lot of large refrigerators.
1122
01:07:58,200 --> 01:08:01,000
On April 25, 2011,...
1123
01:08:01,000 --> 01:08:07,050
Moroboshi arrested private gunmen and got merits and special bonuses.
1124
01:08:53,800 --> 01:08:55,000
Amazing
1125
01:08:56,200 --> 01:08:57,400
It's amazing
1126
01:09:01,300 --> 01:09:04,700
A good woman wants to live in a good place and eat.
1127
01:09:04,700 --> 01:09:07,400
Wants good things.
1128
01:10:05,040 --> 01:10:05,850
Hey
1129
01:10:10,360 --> 01:10:11,930
Hey
1130
01:10:20,070 --> 01:10:20,990
Marriage?
1131
01:10:23,290 --> 01:10:25,800
Taro, isn't it great?
1132
01:10:25,800 --> 01:10:27,000
Thanks to you
1133
01:10:28,200 --> 01:10:30,900
Then I discussed with Rashid
1134
01:10:30,900 --> 01:10:35,500
The economy is relatively stable,
and I plan to open a curry restaurant together
1135
01:10:35,500 --> 01:10:37,900
I have already found a place
1136
01:10:39,700 --> 01:10:41,600
Not bad, Rashid’s personal curry?
1137
01:10:42,290 --> 01:10:44,400
Do it!
1138
01:10:44,800 --> 01:10:47,100
You always need money.
1139
01:10:48,480 --> 01:10:49,300
No no no
1140
01:10:49,300 --> 01:10:50,800
want
I don't want it
1141
01:10:50,800 --> 01:10:56,100
No need.
1142
01:10:56,100 --> 01:10:58,060
I don't really want.
1143
01:10:58,590 --> 01:10:59,800
You are so nice
1144
01:11:00,700 --> 01:11:03,200
We are a family.
1145
01:11:04,800 --> 01:11:07,600
Look, our boss is good.
1146
01:11:09,190 --> 01:11:11,200
Such a rare opportunity
1147
01:11:12,000 --> 01:11:14,000
Let the boss decide the name of the store.
1148
01:11:14,300 --> 01:11:16,000
Don't do that.
1149
01:11:47,630 --> 01:11:51,770
Welcome guests from Pakistan.
1150
01:11:54,710 --> 01:11:56,320
Congratulations on your marriage.
1151
01:11:56,620 --> 01:11:59,040
I wish you to last a century.
1152
01:12:25,450 --> 01:12:29,500
Boss, please make a speech.
1153
01:12:29,500 --> 01:12:30,500
No way
1154
01:12:30,500 --> 01:12:33,000
No matter what, I hope you can finish it.
1155
01:12:33,000 --> 01:12:34,000
No
please
1156
01:12:34,000 --> 01:12:36,200
No, no.
Please, please.
1157
01:12:36,200 --> 01:12:37,300
What are you talking about?
Please.
1158
01:12:37,300 --> 01:12:40,000
You are like his half-father.
1159
01:12:40,000 --> 01:12:41,600
Ace of the Gun Offense Section
1160
01:12:43,000 --> 01:12:43,800
please
1161
01:12:44,500 --> 01:12:45,600
Moroboshi
1162
01:12:45,600 --> 01:12:46,700
Annoying
1163
01:12:55,600 --> 01:12:57,290
When I first saw this guy
1164
01:12:57,290 --> 01:12:59,600
He was introduced to me by a brother.
1165
01:13:00,300 --> 01:13:02,190
That guy was taking sleeping pills.
1166
01:13:04,270 --> 01:13:06,400
Such a little rogue,..
1167
01:13:13,400 --> 01:13:16,400
Married such a beautiful wife.
1168
01:13:16,900 --> 01:13:19,200
Opened such a good shop.
1169
01:13:26,310 --> 01:13:27,700
If I say now,
1170
01:13:28,500 --> 01:13:36,850
I have the important task of maintaining the safety of Hokkaido.
1171
01:13:38,290 --> 01:13:39,890
Some of that.
1172
01:13:41,690 --> 01:13:43,000
Part of that is Taro's credit.
1173
01:13:44,990 --> 01:13:46,500
Look at this kid
1174
01:13:49,700 --> 01:13:50,800
is cute too.
1175
01:13:53,900 --> 01:13:54,900
For me, Taro is...
1176
01:13:57,400 --> 01:13:59,320
Just like my little brother.
1177
01:14:00,800 --> 01:14:03,290
Taro, I will also..
1178
01:14:05,500 --> 01:14:07,190
Work harder to be good police.
1179
01:14:09,490 --> 01:14:11,000
Taro, from now on too, you....
1180
01:14:12,000 --> 01:14:13,200
Will continue to help me.
1181
01:14:15,490 --> 01:14:17,000
And I wish you a happy wedding.
1182
01:14:18,200 --> 01:14:21,620
May you stay together forever.
1183
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Thanks.
1184
01:14:24,090 --> 01:14:25,100
And later...
1185
01:14:25,600 --> 01:14:26,800
I still have to ask you to get a gun.
1186
01:14:35,090 --> 01:14:37,200
Congratulations
1187
01:14:38,600 --> 01:14:40,090
What's your expression?
1188
01:14:56,590 --> 01:14:58,700
You two are really troublesome.
1189
01:14:59,200 --> 01:15:02,800
I should have made it, but they have caught it early.
1190
01:15:02,800 --> 01:15:07,700
I'm really looking forward to it as being able
to participate in the sneak search is rare.
1191
01:15:07,700 --> 01:15:11,000
The problem is, how did the police station know?
1192
01:15:12,590 --> 01:15:14,600
Don't be so nervous.
1193
01:15:14,600 --> 01:15:16,500
Anyone who reads it will think you are Yakuza.
1194
01:15:16,500 --> 01:15:18,100
Yes.
1195
01:15:19,990 --> 01:15:23,100
I heard that we are cooperating with Hokkaido police.
1196
01:15:23,100 --> 01:15:25,100
I didn't expect it to be you.
1197
01:15:26,000 --> 01:15:30,160
It's really honourable to work with you again.
1198
01:15:30,440 --> 01:15:31,600
What do you mean?
1199
01:15:32,200 --> 01:15:35,200
Everyone in the Metropolitan Police is
responsible for monitoring for the time being.
1200
01:15:35,200 --> 01:15:37,800
In the final analysis, let's direct this operation.
1201
01:15:37,800 --> 01:15:38,600
But
1202
01:15:39,400 --> 01:15:44,100
I have been following this smuggling route for a long time.
1203
01:15:46,390 --> 01:15:49,200
All say that sneaking into the investigation is the strength of the police.
1204
01:15:49,200 --> 01:15:50,700
What the hell are you talking about?
1205
01:15:50,700 --> 01:15:52,700
OK OK
1206
01:15:55,390 --> 01:15:56,800
Here, three million.
1207
01:15:59,500 --> 01:16:01,600
So much budget.
1208
01:16:02,000 --> 01:16:05,400
But you should be worthy of Chief Kunimatsu.
1209
01:17:03,700 --> 01:17:07,010
Eight guns were prepared as you said.
1210
01:17:20,400 --> 01:17:21,600
It's true.
1211
01:17:23,490 --> 01:17:24,800
If you want the same,
1212
01:17:25,200 --> 01:17:27,440
You can prepare twenty to thirty a year.
1213
01:17:27,440 --> 01:17:28,370
Got it.
1214
01:17:28,600 --> 01:17:31,600
Anyway, I'll take these first.
1215
01:17:36,690 --> 01:17:39,230
But your import line is quite good.
1216
01:17:39,500 --> 01:17:40,700
Philippines?
1217
01:17:40,700 --> 01:17:43,600
Let's talk about it after the formal transaction.
1218
01:17:43,600 --> 01:17:44,800
That's true.
1219
01:17:44,800 --> 01:17:47,100
It looks like we can be a long-term trading partner. -Yeah
1220
01:17:47,470 --> 01:17:48,600
Let's go
1221
01:17:49,590 --> 01:17:50,800
You
1222
01:17:51,690 --> 01:17:52,980
Have you practiced judo?
1223
01:17:54,770 --> 01:17:56,300
No!
1224
01:17:56,600 --> 01:17:59,200
Of course, you practised, look at your ears.
1225
01:17:59,860 --> 01:18:01,510
What are you talking about?
1226
01:18:02,000 --> 01:18:03,370
Have you ever practised judo?
1227
01:18:03,370 --> 01:18:05,260
- I haven't, I already told you.
1228
01:18:05,260 --> 01:18:06,600
This guy definitely has a problem.
1229
01:18:06,600 --> 01:18:07,500
Where is the problem?
1230
01:18:07,500 --> 01:18:09,120
How can a gangster have such ears?
1231
01:18:09,120 --> 01:18:09,810
Really.
1232
01:18:11,520 --> 01:18:13,400
What are you doing?
1233
01:18:13,400 --> 01:18:15,340
Stop, you bastard
1234
01:18:16,360 --> 01:18:18,840
What a joke.
1235
01:18:18,840 --> 01:18:20,500
What the fuck.
1236
01:18:20,500 --> 01:18:21,700
Are you kidding me?
1237
01:18:21,700 --> 01:18:28,010
What are you doing bastard?
1238
01:18:31,600 --> 01:18:32,720
Stop it
wait
1239
01:18:36,340 --> 01:18:39,050
I dare you shoot.
1240
01:18:41,550 --> 01:18:43,520
※Note: Wrestling and judo will have deformed ears
It's amateur wrestling!
1241
01:18:44,570 --> 01:18:45,250
What?
1242
01:18:45,250 --> 01:18:46,560
Amateur wrestling
1243
01:18:47,480 --> 01:18:49,730
Kumi Hideki
1244
01:18:49,730 --> 01:18:51,890
58kg freestyle.
1245
01:18:51,890 --> 01:18:55,120
He is the former champion of Hokkaido.
1246
01:18:56,090 --> 01:18:57,590
If you think I'm talking nonsense.
1247
01:18:57,590 --> 01:19:00,130
Now you can call Wrestling Association to ask.
1248
01:19:00,130 --> 01:19:00,700
Okay?
1249
01:19:00,700 --> 01:19:02,790
Then you are satisfied, right?
1250
01:19:02,790 --> 01:19:03,250
Call
1251
01:19:03,250 --> 01:19:05,270
No need.
1252
01:19:05,270 --> 01:19:07,610
What a joke.
1253
01:19:08,380 --> 01:19:09,840
You'll know if you make a phone call.
1254
01:19:14,380 --> 01:19:15,270
What can I say?
1255
01:19:26,640 --> 01:19:30,330
We will follow up on our own.
1256
01:19:30,330 --> 01:19:31,180
Let's go.
1257
01:19:32,210 --> 01:19:33,560
What is this?
1258
01:19:33,560 --> 01:19:34,310
Hey
1259
01:19:36,720 --> 01:19:38,560
What does it mean by "our own"?
1260
01:19:39,570 --> 01:19:42,120
Is it that we are all in vain?
1261
01:19:44,730 --> 01:19:46,500
After all, if you don't have a bluff in Black Rock,
1262
01:19:46,500 --> 01:19:48,500
it is estimated to be over.
1263
01:19:52,840 --> 01:19:54,600
What do you mean?
1264
01:19:54,600 --> 01:19:55,070
Eh?
1265
01:19:55,070 --> 01:19:57,180
I almost died.
1266
01:19:57,180 --> 01:19:57,990
I'm gambled for my life.
1267
01:19:57,990 --> 01:19:58,890
Stop it, Moroboshi.
1268
01:19:58,890 --> 01:20:00,160
Don't talk, brother.
1269
01:20:01,500 --> 01:20:02,700
Like this
1270
01:20:02,700 --> 01:20:04,540
My head is pointed at by a gun.
1271
01:20:04,540 --> 01:20:05,860
I almost died
1272
01:20:05,860 --> 01:20:06,410
I know
1273
01:20:06,410 --> 01:20:07,790
Instead of you, Kishi, I..
1274
01:20:07,790 --> 01:20:09,600
Almost died, you know?
1275
01:20:09,600 --> 01:20:10,390
I know
1276
01:20:13,370 --> 01:20:14,240
It is my bad.
1277
01:20:41,450 --> 01:20:44,180
I miss you so much.
1278
01:20:46,780 --> 01:20:47,940
What happened to you in Tokyo?
1279
01:20:47,940 --> 01:20:49,720
Don't worry about anything.
1280
01:20:52,380 --> 01:20:53,660
It is true!
1281
01:20:53,660 --> 01:20:55,540
Don't worry about it.
1282
01:20:59,650 --> 01:21:00,710
Hey
1283
01:21:02,130 --> 01:21:04,230
Others are saying that...
1284
01:21:04,930 --> 01:21:06,640
What are you talking about?
1285
01:21:07,410 --> 01:21:09,580
You are no longer the ace.
1286
01:21:10,170 --> 01:21:11,540
Even if I live in Tokyo
1287
01:21:13,250 --> 01:21:15,090
You are with a woman called Bella
1288
01:21:15,090 --> 01:21:16,290
Shut up
1289
01:21:41,320 --> 01:21:42,680
Quickly call Yuki
1290
01:21:43,690 --> 01:21:45,060
What stupid words.
1291
01:21:45,930 --> 01:21:48,280
Yuki resigned long ago.
1292
01:21:48,280 --> 01:21:49,380
Resigned?
1293
01:21:50,700 --> 01:21:52,430
As if it is different from her.
1294
01:21:53,220 --> 01:21:54,510
What are you talking about now?
1295
01:22:19,420 --> 01:22:20,990
Are you there?
1296
01:22:20,990 --> 01:22:21,820
Hey
1297
01:22:23,650 --> 01:22:25,690
At least turn on a light
1298
01:22:27,820 --> 01:22:30,080
Why was the power cut off?
1299
01:22:31,590 --> 01:22:33,040
Wait
1300
01:22:34,150 --> 01:22:37,770
I was waiting for you for a long time.
1301
01:22:37,770 --> 01:22:39,960
What's the matter?
1302
01:22:42,820 --> 01:22:44,320
Wait a minute
1303
01:22:44,320 --> 01:22:46,070
I ...
1304
01:22:46,070 --> 01:22:48,480
I've been waiting for you.
1305
01:22:48,480 --> 01:22:49,650
Wait
1306
01:22:49,650 --> 01:22:50,760
Idiot
1307
01:22:50,760 --> 01:22:52,880
what happened?
I'll come to you up later.
1308
01:22:52,880 --> 01:22:54,240
Wait a moment
1309
01:22:55,600 --> 01:22:56,980
What's wrong with you?
1310
01:22:58,030 --> 01:23:00,460
Why did you quit?
1311
01:23:03,360 --> 01:23:04,490
Wait
1312
01:23:04,490 --> 01:23:05,170
Let's do it
1313
01:23:05,170 --> 01:23:06,620
do it
1314
01:23:07,580 --> 01:23:08,820
wait
1315
01:23:08,820 --> 01:23:09,560
Hey
1316
01:23:13,740 --> 01:23:15,230
You
1317
01:23:15,830 --> 01:23:17,040
You
1318
01:23:17,040 --> 01:23:18,640
what have you been doing?
1319
01:23:20,250 --> 01:23:21,740
Have you touched drugs?
1320
01:23:21,740 --> 01:23:22,580
Hey
1321
01:23:22,580 --> 01:23:25,110
Do you know what you are doing?
1322
01:23:25,290 --> 01:23:27,270
It's okay.
1323
01:23:27,780 --> 01:23:31,600
It's okay
1324
01:23:41,110 --> 01:23:42,200
You
1325
01:23:42,890 --> 01:23:44,850
Have you given up living?
1326
01:23:45,960 --> 01:23:48,370
Don't you want to be human?
1327
01:23:48,370 --> 01:23:49,330
Idiot
1328
01:23:49,330 --> 01:23:54,240
Sorry
1329
01:24:02,740 --> 01:24:04,330
What did you do, you idiot?
1330
01:24:04,330 --> 01:24:05,680
Sorry
1331
01:24:10,100 --> 01:24:11,560
forgive me
1332
01:24:12,860 --> 01:24:13,940
forgive me
1333
01:24:13,940 --> 01:24:15,250
Sorry
1334
01:24:25,190 --> 01:24:27,570
Sorry
1335
01:24:28,440 --> 01:24:30,470
Why do you touch that stuff?
1336
01:24:30,470 --> 01:24:32,070
Because I want to respond to you.
1337
01:24:35,710 --> 01:24:36,750
Idiot
1338
01:24:37,410 --> 01:24:37,750
Sorry
1339
01:24:37,750 --> 01:24:38,960
You idiot
1340
01:24:38,960 --> 01:24:41,640
Sorry
1341
01:24:41,640 --> 01:24:43,430
You idiot
1342
01:24:47,650 --> 01:24:49,770
Is it really okay?
1343
01:24:51,390 --> 01:24:53,590
You can't quit if you take drugs.
1344
01:24:54,870 --> 01:24:56,110
Take her away.
1345
01:25:05,950 --> 01:25:06,920
Come on
1346
01:25:07,400 --> 01:25:08,010
Here
1347
01:25:08,010 --> 01:25:09,640
Come over here
1348
01:25:11,070 --> 01:25:12,150
It's okay
1349
01:25:12,150 --> 01:25:13,220
come
1350
01:25:14,090 --> 01:25:15,920
slower
1351
01:26:30,150 --> 01:26:32,280
Oh shit
1352
01:27:08,030 --> 01:27:09,160
Hello
1353
01:27:09,160 --> 01:27:11,050
Brother, can you come out now?
1354
01:27:11,050 --> 01:27:11,830
I have something to discuss with you.
1355
01:27:11,830 --> 01:27:14,220
It is not a good time now.
1356
01:27:14,220 --> 01:27:15,790
Anyway, hurry up
1357
01:27:15,790 --> 01:27:17,170
I'm waiting for you in the old place
1358
01:27:18,330 --> 01:27:19,130
200 pieces?
1359
01:27:19,130 --> 01:27:20,550
Too loud
1360
01:27:24,190 --> 01:27:26,750
Will you grab 200 next time?
1361
01:27:26,750 --> 01:27:28,780
Let them smuggle in from Hong Kong.
1362
01:27:28,780 --> 01:27:31,130
Then steal it quietly.
1363
01:27:33,620 --> 01:27:35,300
It's a big sum.
1364
01:27:35,300 --> 01:27:36,240
Do it or not?
1365
01:27:36,240 --> 01:27:37,400
Of course
1366
01:27:37,400 --> 01:27:39,480
I also want to make such a big bet.
1367
01:27:43,770 --> 01:27:47,400
This is Sakuraba, who just transferred.
1368
01:27:47,400 --> 01:27:48,960
I am Sakuraba, please take care of me.
1369
01:27:49,930 --> 01:27:50,900
I am Shimada.
1370
01:27:50,900 --> 01:27:52,110
I am Oiwa.
1371
01:27:54,280 --> 01:27:55,620
Let's start, Moroboshi.
1372
01:27:56,830 --> 01:27:57,710
Yes.
1373
01:28:04,180 --> 01:28:04,950
First of all
1374
01:28:05,530 --> 01:28:08,730
20 kg of drugs were smuggled from Hong Kong.
1375
01:28:09,690 --> 01:28:12,910
20 kg of drugs
1376
01:28:14,010 --> 01:28:15,870
This batch of smuggled drugs
1377
01:28:15,870 --> 01:28:17,220
First of all
1378
01:28:17,220 --> 01:28:18,490
we hope to get assistance ..
1379
01:28:18,490 --> 01:28:20,180
From customs and bring them in.
1380
01:28:20,180 --> 01:28:21,010
Bring in?
1381
01:28:21,010 --> 01:28:21,750
Yes
1382
01:28:21,750 --> 01:28:24,590
This way, we can gain the trust of Hong Kong drug dealers.
1383
01:28:24,590 --> 01:28:27,040
By letting go of this first drug smuggling.
1384
01:28:27,040 --> 01:28:28,000
Next time,..
1385
01:28:29,790 --> 01:28:30,850
We will make them
1386
01:28:31,580 --> 01:28:34,240
Smuggle 200 guns.
1387
01:28:35,310 --> 01:28:38,180
Then, they will let their designated Chinese merchants smuggle.
1388
01:28:42,010 --> 01:28:44,540
Finally, we arrest these Chinese and these guns...
1389
01:28:44,540 --> 01:28:45,640
All
1390
01:28:46,330 --> 01:28:47,350
at once.
1391
01:28:48,810 --> 01:28:50,200
Longline for big fish
1392
01:28:50,200 --> 01:28:51,390
Yes
1393
01:28:52,100 --> 01:28:53,300
In this case
1394
01:28:53,300 --> 01:28:55,440
What to do with smuggled drugs in the beginning?
1395
01:28:55,440 --> 01:28:57,660
We can only let go.
1396
01:28:57,660 --> 01:28:59,400
But if successful,
1397
01:28:59,400 --> 01:29:03,290
200 guns can be seized at once.
1398
01:29:03,290 --> 01:29:05,260
Whether for Hokkaido police or customs,
1399
01:29:06,190 --> 01:29:07,670
It's a new national record.
1400
01:29:07,670 --> 01:29:09,940
We are going to be number one in Japan.
1401
01:29:09,940 --> 01:29:11,060
Yes
1402
01:29:11,060 --> 01:29:12,030
I have a question
1403
01:29:12,030 --> 01:29:12,770
Please speak.
1404
01:29:12,770 --> 01:29:15,000
Where will the drug that will be released go to?
1405
01:29:16,240 --> 01:29:19,810
Actually, it was Kanto's Yakuza that originally made this plan.
1406
01:29:19,810 --> 01:29:21,950
So, it will flow to the Yakuza.
1407
01:29:28,100 --> 01:29:30,210
Is it going to the market in Kanto?
1408
01:29:30,730 --> 01:29:31,440
Forget it.
1409
01:29:32,120 --> 01:29:33,290
Right?
1410
01:29:33,290 --> 01:29:35,030
Please wait.
1411
01:29:35,030 --> 01:29:36,900
20 kg of drugs.
1412
01:29:36,900 --> 01:29:38,600
If one gram is 30,000 yen.
1413
01:29:38,600 --> 01:29:39,860
It's....
1414
01:29:41,080 --> 01:29:42,400
600 million.
1415
01:29:42,870 --> 01:29:44,650
600 million.
1416
01:29:44,650 --> 01:29:46,420
It's too chaotic to say anything.
1417
01:29:46,420 --> 01:29:49,720
You can deliver 200 guns in one breath.
1418
01:29:49,720 --> 01:29:50,720
Deputy Chief!
1419
01:29:52,170 --> 01:29:55,090
Which is more important, guns or drugs?
1420
01:29:56,100 --> 01:29:57,780
Even if you ask me
1421
01:29:59,810 --> 01:30:00,710
Customs side
1422
01:30:00,710 --> 01:30:02,550
Does that part of the market go okay?
1423
01:30:06,490 --> 01:30:09,800
In that case, if Hokkaido police is fine,
1424
01:30:12,050 --> 01:30:13,390
Newcomers....
1425
01:30:14,340 --> 01:30:17,080
How many kg of drugs did we seize last year?
1426
01:30:18,330 --> 01:30:19,600
Eh...
1427
01:30:20,730 --> 01:30:24,660
Is it about 30 kg?
1428
01:30:24,660 --> 01:30:26,260
30 kg?
1429
01:30:26,260 --> 01:30:29,470
In other words, 20 kg is still less than last year.
1430
01:30:29,470 --> 01:30:30,400
Yes
1431
01:30:31,660 --> 01:30:33,670
Then, such a thing makes sense, too.
1432
01:30:39,320 --> 01:30:42,070
What to do?
1433
01:30:45,250 --> 01:30:46,210
I...
1434
01:30:49,200 --> 01:30:49,720
This one
1435
01:30:55,230 --> 01:30:56,680
Then, why don't we do it?
1436
01:31:01,720 --> 01:31:02,350
OK
1437
01:31:04,430 --> 01:31:05,430
Why is it called a monkey?
1438
01:31:05,430 --> 01:31:06,180
Monkey Trading Company
1439
01:31:06,180 --> 01:31:07,550
Because of the person in charge of this company..
1440
01:31:07,550 --> 01:31:09,300
Is the chief Saruwatari.
1441
01:31:09,300 --> 01:31:11,320
It doesn't matter what the name is.
1442
01:31:11,320 --> 01:31:12,650
Anyway, it's not a real company.
1443
01:31:15,760 --> 01:31:19,470
You guys answer the phone here starting today.
1444
01:31:20,050 --> 01:31:22,010
Work hard.
1445
01:31:22,010 --> 01:31:22,700
Okay?
1446
01:31:28,320 --> 01:31:29,040
What are you doing?
1447
01:31:29,040 --> 01:31:31,020
Shut up and come over to me.
1448
01:31:36,010 --> 01:31:37,450
I heard you left the organization.
1449
01:31:38,850 --> 01:31:41,470
Seems to make a lot of money with the drugs.
1450
01:31:41,470 --> 01:31:42,720
What are you saying?
1451
01:31:45,420 --> 01:31:46,570
Don't pretend to be dumb.
1452
01:31:48,600 --> 01:31:50,570
Who made you sell drugs?
1453
01:31:51,850 --> 01:31:53,330
What do you want to do?
1454
01:31:54,480 --> 01:31:57,120
Or you can stab me with this.
1455
01:32:16,850 --> 01:32:18,030
Is this really okay?
1456
01:32:21,440 --> 01:32:23,600
It's said that the police are assisting in smuggling.
1457
01:32:24,180 --> 01:32:25,350
What do you say?
1458
01:32:25,350 --> 01:32:26,770
Sorry
1459
01:32:26,770 --> 01:32:28,120
I understand but...
1460
01:32:28,120 --> 01:32:31,050
It's my first time participating in such
a large-scale fishing law enforcement.
1461
01:32:34,510 --> 01:32:37,330
What are you doing as police?
1462
01:32:39,980 --> 01:32:40,620
Yes?
1463
01:32:40,620 --> 01:32:44,760
I asked you why you want to be the police.
1464
01:32:46,370 --> 01:32:46,970
Just
1465
01:32:47,710 --> 01:32:49,080
that's because
1466
01:32:50,580 --> 01:32:52,260
to maintain the safety of the society.
1467
01:32:52,260 --> 01:32:54,320
Protect people from crime.
1468
01:33:07,380 --> 01:33:09,240
Did I say anything strange?
1469
01:33:12,220 --> 01:33:13,370
Forget it
1470
01:33:21,910 --> 01:33:24,100
This one is okay.
1471
01:33:24,100 --> 01:33:24,780
Okay
1472
01:33:24,780 --> 01:33:25,840
Let's go
1473
01:33:35,930 --> 01:33:37,130
Drive, you..
1474
01:33:37,130 --> 01:33:37,630
Yes
1475
01:34:03,920 --> 01:34:06,330
What will come out?
1476
01:34:09,340 --> 01:34:10,340
Are you idiot?
1477
01:34:10,410 --> 01:34:11,040
Boss
1478
01:34:11,040 --> 01:34:11,310
Ah?
1479
01:34:11,310 --> 01:34:13,480
How does this look more than 20 kg?
1480
01:34:13,480 --> 01:34:15,300
The Chinese have a bad brain.
1481
01:34:15,300 --> 01:34:16,700
Is it wrong?
1482
01:34:16,700 --> 01:34:18,190
Chinese people are so funny.
1483
01:34:18,190 --> 01:34:19,410
So funny
1484
01:34:19,410 --> 01:34:20,080
brother
1485
01:34:20,660 --> 01:34:21,980
One box is not enough
1486
01:34:21,980 --> 01:34:23,400
I brought the spare.
1487
01:34:23,400 --> 01:34:25,080
You are great.
1488
01:34:25,080 --> 01:34:26,410
Well prepared.
1489
01:34:27,630 --> 01:34:28,850
Brother, sorry
1490
01:34:28,850 --> 01:34:29,630
what
1491
01:34:31,060 --> 01:34:32,310
Help me follow
1492
01:34:32,310 --> 01:34:33,730
Your superior says
1493
01:34:34,500 --> 01:34:36,580
Don't say stupid words.
1494
01:34:36,580 --> 01:34:38,340
There are 200 guns already.
1495
01:34:38,340 --> 01:34:39,940
Where is the police?
1496
01:34:39,940 --> 01:34:41,360
I still want to thank you.
1497
01:34:52,680 --> 01:34:55,210
I will contact you again after delivery.
1498
01:34:55,210 --> 01:34:55,830
Brother
1499
01:34:55,830 --> 01:34:56,520
what
1500
01:34:56,520 --> 01:34:58,040
You have to drive carefully.
1501
01:34:58,040 --> 01:35:00,420
I can't help if you get caught at speeding.
1502
01:35:03,630 --> 01:35:04,870
Why?
1503
01:35:04,870 --> 01:35:06,000
1g will not be found.
1504
01:35:06,000 --> 01:35:07,040
I don't want drugs.
1505
01:35:07,040 --> 01:35:08,100
As a memory.
1506
01:35:08,760 --> 01:35:09,710
Memory?
1507
01:35:10,860 --> 01:35:12,080
As a memory.
1508
01:35:20,310 --> 01:35:21,520
Beware on the road.
1509
01:35:46,930 --> 01:35:48,840
Hello
1510
01:35:48,840 --> 01:35:49,960
Chief
1511
01:35:51,820 --> 01:35:52,750
Drug
1512
01:35:53,570 --> 01:35:55,580
Finally shipped out
1513
01:35:56,240 --> 01:35:57,050
Hey
1514
01:35:57,050 --> 01:35:57,700
What?
1515
01:35:57,700 --> 01:35:59,400
How many kg are there actually?
1516
01:35:59,400 --> 01:36:00,050
What?
1517
01:36:00,710 --> 01:36:03,380
Customs said it's more than 20 kg.
1518
01:36:04,310 --> 01:36:06,000
About 130 kg.
1519
01:36:06,000 --> 01:36:07,220
130?
1520
01:36:07,830 --> 01:36:09,530
In other words, the total value..
1521
01:36:13,930 --> 01:36:15,060
4 billion
1522
01:36:15,780 --> 01:36:17,650
4 billion
1523
01:36:19,260 --> 01:36:21,170
Just forget the extra.
1524
01:36:21,170 --> 01:36:23,120
Kanto Yakuza is beaten.
1525
01:36:23,120 --> 01:36:25,050
Stop talking, idiot.
1526
01:36:25,050 --> 01:36:26,060
You guys
1527
01:36:26,060 --> 01:36:28,600
So much drugs.
1528
01:36:28,600 --> 01:36:30,290
It's completely different from what you said.
1529
01:36:30,290 --> 01:36:32,440
Yeah Moroboshi
1530
01:36:32,440 --> 01:36:35,480
I used to say that 20kg is less than last year.
1531
01:36:35,480 --> 01:36:38,090
Please wait
1532
01:36:38,090 --> 01:36:40,300
It's that but...
1533
01:36:40,300 --> 01:36:42,750
The real target...
1534
01:36:42,750 --> 01:36:45,670
The real target is the gun behind, isn't it?
1535
01:36:46,680 --> 01:36:49,260
It doesn't matter how much drugs are there.
1536
01:36:51,220 --> 01:36:52,370
This is a big deal.
1537
01:36:53,170 --> 01:36:55,070
This must bear the cross.
1538
01:37:00,840 --> 01:37:02,230
What does the cross mean?
1539
01:37:04,830 --> 01:37:06,620
You probably don't understand.
1540
01:37:06,620 --> 01:37:08,450
I don't understand.
1541
01:37:09,520 --> 01:37:11,810
But illegal searches and illegal acts.
1542
01:37:11,810 --> 01:37:13,210
I've done it several times.
1543
01:37:13,210 --> 01:37:16,660
But every time I report to the chief, right?
1544
01:37:16,660 --> 01:37:18,400
The financial side is also clear.
1545
01:37:18,400 --> 01:37:19,320
Don't say anything.
1546
01:37:19,320 --> 01:37:20,960
How does that work?
1547
01:37:20,960 --> 01:37:22,530
What are you guys?
1548
01:37:22,530 --> 01:37:24,800
You all bully me together.
1549
01:37:25,690 --> 01:37:26,810
What does it mean?
1550
01:37:26,810 --> 01:37:29,740
Is it that you didn't do anything bad?
1551
01:37:29,740 --> 01:37:30,790
Hey
1552
01:37:30,790 --> 01:37:34,150
Is it only me who colluded with the Yakuza to conduct an illegal search?
1553
01:37:34,150 --> 01:37:36,120
Chief, answer me.
1554
01:37:36,120 --> 01:37:37,830
How did I do until now?
1555
01:37:37,830 --> 01:37:38,720
Don't you all know?
1556
01:37:38,720 --> 01:37:40,890
Moroboshi
1557
01:37:40,890 --> 01:37:43,470
Don't touch me you, jerk.
1558
01:37:44,300 --> 01:37:45,690
Why?
1559
01:37:45,690 --> 01:37:46,820
Just at this time..
1560
01:37:46,820 --> 01:37:49,130
The cross?
1561
01:37:52,500 --> 01:37:53,330
Hey
1562
01:37:55,670 --> 01:37:56,660
what?
1563
01:38:06,120 --> 01:38:06,690
Really?
1564
01:38:06,690 --> 01:38:07,280
Understood
1565
01:38:09,280 --> 01:38:10,450
understood
1566
01:38:10,450 --> 01:38:12,000
Yes.
1567
01:38:22,410 --> 01:38:23,620
What happened?
1568
01:38:25,970 --> 01:38:28,160
Sorry, please call the police immediately.
1569
01:38:29,010 --> 01:38:31,120
Kuroiwa ran away with drugs.
1570
01:38:32,730 --> 01:38:34,570
Sit down.
1571
01:38:35,080 --> 01:38:38,510
How does Mr Police prepare to compensate me?
1572
01:38:41,610 --> 01:38:45,710
How can drugs disappear like this?
1573
01:38:46,830 --> 01:38:49,720
I paid to Hong Kong.
1574
01:38:51,350 --> 01:38:52,270
Or
1575
01:38:52,980 --> 01:38:55,320
Mr Police, will you pay the debt?
1576
01:39:01,910 --> 01:39:04,370
Say something
1577
01:39:04,370 --> 01:39:06,090
We can't hear you, jerk!
1578
01:39:06,090 --> 01:39:07,600
Don't move, bastard.
1579
01:39:07,600 --> 01:39:08,540
But
1580
01:39:10,070 --> 01:39:13,580
It's Kuroiwa. You can't blame the police.
1581
01:39:17,180 --> 01:39:20,220
I'm only responsible for drug delivery.
1582
01:39:20,220 --> 01:39:22,060
It's also risky.
1583
01:39:23,170 --> 01:39:26,700
It seems you don't understand.
1584
01:39:28,000 --> 01:39:29,280
What's with this dumpling ear?
1585
01:39:31,400 --> 01:39:33,080
Don't move, bastard.
1586
01:39:37,820 --> 01:39:39,800
How does it hurt?
1587
01:40:00,010 --> 01:40:01,240
You
1588
01:40:01,240 --> 01:40:05,440
I made a lot of money by imitating Yakuza.
1589
01:40:05,440 --> 01:40:09,700
Do you think you can step back with the wrong step?
1590
01:40:16,120 --> 01:40:18,460
Who will keep me quiet?
1591
01:40:27,770 --> 01:40:29,230
Stop it. Stop it.
1592
01:40:29,230 --> 01:40:30,130
I know
1593
01:40:30,130 --> 01:40:31,050
The drugs.
1594
01:40:31,050 --> 01:40:32,440
I will hand over the drugs.
1595
01:40:33,710 --> 01:40:34,370
You said
1596
01:40:36,090 --> 01:40:37,090
Bring the drugs.
1597
01:40:37,900 --> 01:40:39,060
How about it?
1598
01:40:40,300 --> 01:40:43,150
One ton we collected before.
1599
01:40:43,150 --> 01:40:46,000
I will bring all to you.
1600
01:40:49,220 --> 01:40:51,320
As expected from the ace of Hokkaido Police.
1601
01:40:52,030 --> 01:40:53,660
Well, you can still talk..
1602
01:40:59,920 --> 01:41:01,230
Same as before.
1603
01:41:01,230 --> 01:41:03,450
Will you continue to smuggle 200 guns?
1604
01:41:03,450 --> 01:41:05,040
Don't make bargains with me!
1605
01:41:06,200 --> 01:41:07,410
Gun smuggling is terminated.
1606
01:41:08,880 --> 01:41:09,770
Please don't.
1607
01:41:09,770 --> 01:41:10,330
That one.
1608
01:41:10,330 --> 01:41:11,370
In this case..
1609
01:41:11,370 --> 01:41:13,030
Hokkaido police and customs can't explain.
1610
01:41:13,030 --> 01:41:14,770
I don't care about you.
1611
01:41:14,770 --> 01:41:15,810
Give me a gun.
1612
01:41:21,200 --> 01:41:23,140
Gun smuggling is terminated.
1613
01:41:23,140 --> 01:41:24,210
Do you understand?
1614
01:41:25,900 --> 01:41:27,270
Did you violate the agreement?
1615
01:41:27,270 --> 01:41:28,920
I know.
1616
01:41:28,920 --> 01:41:30,520
But we are also in big trouble.
1617
01:41:30,520 --> 01:41:31,370
No way.
1618
01:41:31,370 --> 01:41:33,620
We assisted you to expose the smuggling of guns.
1619
01:41:33,620 --> 01:41:35,010
Make them smuggle the guns over.
1620
01:41:35,010 --> 01:41:37,010
That can't be done.
1621
01:41:37,010 --> 01:41:38,470
The guns are gone.
1622
01:41:38,470 --> 01:41:40,540
Then, take it from your police warehouse.
1623
01:41:40,540 --> 01:41:43,480
Whether you are caught or not has nothing to do with us.
1624
01:41:43,480 --> 01:41:44,730
What do you mean it doesn't matter?
1625
01:41:44,730 --> 01:41:46,160
It doesn't matter.
1626
01:41:47,020 --> 01:41:48,220
Moroboshi
1627
01:41:48,220 --> 01:41:50,770
You should also consider their position.
1628
01:41:50,770 --> 01:41:52,980
Please
1629
01:41:52,980 --> 01:41:54,280
I beg you
1630
01:41:54,280 --> 01:41:55,540
Really, just this time.
1631
01:41:55,540 --> 01:41:56,610
Please
1632
01:41:59,680 --> 01:42:02,190
What are you doing? Hurry up.
1633
01:42:05,870 --> 01:42:07,520
Here too.
1634
01:42:07,520 --> 01:42:09,210
Get it done by tomorrow.
1635
01:42:09,210 --> 01:42:10,620
And put it inside.
1636
01:42:10,620 --> 01:42:11,390
Hey
1637
01:42:11,390 --> 01:42:12,340
Put in.
1638
01:42:30,990 --> 01:42:32,040
Boss.
1639
01:42:32,040 --> 01:42:33,210
Put it here.
1640
01:42:34,520 --> 01:42:35,370
Boss
1641
01:42:38,600 --> 01:42:40,840
Help me.
1642
01:42:44,780 --> 01:42:45,700
No way.
1643
01:42:45,700 --> 01:42:48,010
It's okay. It's not from us.
1644
01:42:48,870 --> 01:42:50,430
No way
1645
01:42:50,430 --> 01:42:51,760
Brother, it's not good,
1646
01:42:51,760 --> 01:42:52,520
you will go to jail.
1647
01:42:52,520 --> 01:42:56,160
Don't give me nonsense, hurry and do it asshole.
1648
01:43:04,210 --> 01:43:06,330
Here for you
seriously?
1649
01:43:07,760 --> 01:43:08,950
Faster
1650
01:43:08,950 --> 01:43:10,530
understood
1651
01:43:14,690 --> 01:43:15,690
Hey
1652
01:43:16,140 --> 01:43:18,790
No blood vessels at all
1653
01:43:18,790 --> 01:43:21,560
That Showa's Granny was injecting to foot.
1654
01:43:22,820 --> 01:43:24,900
Inject into the foot like Granny.
1655
01:43:34,860 --> 01:43:35,890
Here here
1656
01:43:36,930 --> 01:43:38,440
Not that one..
1657
01:43:38,440 --> 01:43:39,530
It's here.
1658
01:43:58,840 --> 01:44:00,410
I feel nothing.
1659
01:44:02,190 --> 01:44:03,810
Why are you so gloomy?
1660
01:45:05,680 --> 01:45:06,880
Still not okay?
1661
01:45:07,640 --> 01:45:09,380
Can't you bring a gun in?
1662
01:45:09,380 --> 01:45:11,400
He is an important customer in Russia.
1663
01:45:11,400 --> 01:45:12,870
I know.
1664
01:45:12,870 --> 01:45:14,500
I know this kind of thing.
1665
01:45:15,390 --> 01:45:16,690
But there is no way.
1666
01:45:17,730 --> 01:45:18,950
If you can't pass this level,
1667
01:45:18,950 --> 01:45:20,470
Boss is really in trouble.
1668
01:45:32,240 --> 01:45:33,020
Alright, go.
1669
01:45:35,850 --> 01:45:36,520
Let's go
1670
01:45:49,790 --> 01:45:50,780
Some days ago,..
1671
01:45:50,780 --> 01:45:52,880
On a foreign cargo ship.
1672
01:45:52,880 --> 01:45:55,950
About 30 smuggled pistols are found.
1673
01:45:55,950 --> 01:45:57,840
Two Russian men arrested.
1674
01:45:59,170 --> 01:46:04,340
25 automatic pistols and 3 revolvers are confiscated.
1675
01:46:04,340 --> 01:46:06,680
With a total of 380 bullets.
1676
01:46:07,830 --> 01:46:09,570
Judging from the past customs' scale,
1677
01:46:09,570 --> 01:46:11,310
It's the largest confiscation in history.
Did you open a store?
1678
01:46:12,370 --> 01:46:13,890
Are you still depressed?
1679
01:46:13,890 --> 01:46:15,940
OK, don't worry
1680
01:46:15,940 --> 01:46:18,040
I will solve it well
1681
01:46:21,330 --> 01:46:23,750
Do you want to refresh after a long time today?
1682
01:46:23,750 --> 01:46:24,680
Not bad
1683
01:46:25,500 --> 01:46:26,480
Let's go, Rashid.
1684
01:46:27,400 --> 01:46:28,990
This shop will not work.
1685
01:46:29,650 --> 01:46:30,480
What?
1686
01:46:30,980 --> 01:46:32,330
Russian customers...
1687
01:46:33,570 --> 01:46:35,070
No one came.
1688
01:46:36,590 --> 01:46:38,410
It's better to develop new customers.
1689
01:46:38,410 --> 01:46:39,610
Exactly
1690
01:46:39,610 --> 01:46:41,550
It doesn't matter if Russia is so big.
1691
01:46:41,550 --> 01:46:42,460
Money
1692
01:46:46,190 --> 01:46:47,680
If you hide the gun in the boat,...
1693
01:46:47,680 --> 01:46:48,920
They will pay me money.
1694
01:46:49,880 --> 01:46:51,020
You will definitely make money.
1695
01:46:51,020 --> 01:46:52,350
Wait a while.
1696
01:46:52,350 --> 01:46:54,390
Now, I will make a good profit to turn around.
1697
01:46:54,390 --> 01:46:55,480
Give me now.
1698
01:46:56,120 --> 01:46:57,370
Drugs are mine too.
1699
01:46:57,370 --> 01:46:58,740
Stop.
1700
01:46:58,740 --> 01:47:00,160
It's so rude to the boss.
1701
01:47:00,160 --> 01:47:01,790
Why, Taro?
1702
01:47:01,790 --> 01:47:03,490
I did so many things.
1703
01:47:04,040 --> 01:47:05,700
But no money.
1704
01:47:05,700 --> 01:47:07,340
Customers are not coming,
1705
01:47:07,340 --> 01:47:09,340
This is too strange. Why?
1706
01:47:10,370 --> 01:47:12,990
You are noisy.
1707
01:47:14,750 --> 01:47:17,550
I'm in charge of work or money.
1708
01:47:17,550 --> 01:47:19,410
You just have to obey.
1709
01:47:19,410 --> 01:47:21,200
You are such a national.
1710
01:47:21,200 --> 01:47:22,320
It's okay, Rashid.
1711
01:47:22,320 --> 01:47:23,040
Wipe over there.
1712
01:47:23,040 --> 01:47:24,400
Calm down
1713
01:47:29,430 --> 01:47:30,810
What are you doing?
1714
01:47:30,810 --> 01:47:33,310
Are you kidding?
1715
01:47:33,310 --> 01:47:34,310
What are you doing?
1716
01:47:38,680 --> 01:47:39,830
What are you doing?
1717
01:47:41,420 --> 01:47:42,730
Stop
1718
01:47:42,730 --> 01:47:44,520
Boss, run away.
1719
01:47:44,520 --> 01:47:45,420
Stop
1720
01:47:46,980 --> 01:47:48,070
You damn bastard
1721
01:47:48,070 --> 01:47:50,040
Eat shit, go.
1722
01:47:50,040 --> 01:47:50,890
Rashid.
1723
01:47:50,890 --> 01:47:52,560
Don't follow.
1724
01:47:52,560 --> 01:47:54,550
Go to hell.
1725
01:47:54,550 --> 01:47:55,520
Rashid
1726
01:47:55,520 --> 01:47:56,180
Calm down
1727
01:47:56,180 --> 01:47:57,340
Go to hell
1728
01:47:58,890 --> 01:47:59,910
Calm down.
1729
01:48:10,050 --> 01:48:10,850
Boss
1730
01:48:12,050 --> 01:48:13,240
Are you OK?
1731
01:48:13,240 --> 01:48:14,870
How could I be fine?
1732
01:48:14,870 --> 01:48:15,600
Your shoes.
1733
01:48:17,850 --> 01:48:20,690
That's why I hate foreigners.
1734
01:48:23,410 --> 01:48:24,520
Use this.
1735
01:48:24,520 --> 01:48:25,390
Bring it
1736
01:48:26,060 --> 01:48:27,140
What's the matter?
1737
01:48:34,020 --> 01:48:35,660
Bring it
1738
01:48:41,430 --> 01:48:42,300
Boss
1739
01:48:43,240 --> 01:48:44,360
Did you do it?
1740
01:48:44,360 --> 01:48:45,680
What?
1741
01:48:46,620 --> 01:48:47,220
Drug
1742
01:48:48,820 --> 01:48:50,140
Of course, not.
1743
01:48:50,140 --> 01:48:52,540
I can't do it without you.
1744
01:48:54,500 --> 01:48:55,620
That's true
1745
01:48:55,620 --> 01:48:56,930
That's it
1746
01:48:56,930 --> 01:48:58,920
Damn, it hurts.
1747
01:49:05,100 --> 01:49:10,600
Transferred to Life Safety Section of
Yubari Police Station from April 1, 2012
1748
01:49:10,600 --> 01:49:11,940
Yubari?
1749
01:49:14,240 --> 01:49:16,220
Although the transfer is very sudden,..
1750
01:49:16,220 --> 01:49:19,800
But even over there.. I always want your strength.
1751
01:49:22,640 --> 01:49:24,110
What are you kidding?
1752
01:49:28,010 --> 01:49:30,010
What can I do at Yubari?
1753
01:49:30,770 --> 01:49:32,870
Help the fisherman catch the thief?
1754
01:49:32,870 --> 01:49:34,340
Don't get mad at me.
1755
01:49:34,340 --> 01:49:36,300
I just order you as above.
1756
01:49:36,300 --> 01:49:38,240
I also don't feel well.
1757
01:49:38,240 --> 01:49:40,260
Wait a minute.
1758
01:49:40,260 --> 01:49:40,850
Section chief
1759
01:49:40,850 --> 01:49:42,700
More than you are transferred
1760
01:49:42,700 --> 01:49:44,400
Everyone is scared.
1761
01:49:44,970 --> 01:49:47,170
If you can solve it at Yubari, it's the same as this.
1762
01:49:57,670 --> 01:49:58,370
Are you alright?
1763
01:51:08,300 --> 01:51:15,310
Assigned to Life Safety Section of Yubari Police Station
1764
01:51:46,450 --> 01:51:47,840
Thank you Mr. Police
1765
01:51:47,840 --> 01:51:49,040
Thank you.
1766
01:51:51,010 --> 01:51:51,520
What are you doing?
1767
01:51:51,520 --> 01:51:53,420
You should be sensible too.
1768
01:51:53,420 --> 01:51:54,320
Come
1769
01:51:54,320 --> 01:51:56,010
Thank to Mr. Police
1770
01:51:56,780 --> 01:51:57,700
Annoying
1771
01:51:59,520 --> 01:52:00,720
Hey, Kid
1772
01:52:02,380 --> 01:52:03,880
Have you practiced judo?
1773
01:52:06,280 --> 01:52:07,700
It has nothing to do with you.
1774
01:52:07,700 --> 01:52:09,260
What are you talking about?
1775
01:52:09,260 --> 01:52:10,150
Quickly apologize.
1776
01:52:10,150 --> 01:52:11,180
You are annoying.
1777
01:52:11,180 --> 01:52:12,480
Hey.
1778
01:52:12,480 --> 01:52:13,970
How can you strike your dad?
1779
01:52:16,800 --> 01:52:17,870
It hurts.
1780
01:52:18,470 --> 01:52:19,360
Mr Police.
1781
01:52:20,070 --> 01:52:20,830
Are you OK?
1782
01:52:22,070 --> 01:52:23,630
I'm so sorry.
1783
01:53:07,190 --> 01:53:08,440
Wait a moment
1784
01:53:09,640 --> 01:53:10,630
Moroboshi
1785
01:53:11,970 --> 01:53:12,960
Moroboshi
1786
01:53:18,630 --> 01:53:21,050
Moroboshi
1787
01:53:22,360 --> 01:53:23,550
what?
1788
01:53:25,440 --> 01:53:26,310
You have a guest.
1789
01:53:29,260 --> 01:53:31,080
Kishitani
1790
01:53:34,530 --> 01:53:35,370
Long time no see.
1791
01:53:36,110 --> 01:53:37,740
Long time no see.
1792
01:53:37,740 --> 01:53:38,220
A partner of justice cuts off sin.
1793
01:53:38,220 --> 01:53:39,280
How are you recently?
A partner of justice cuts off sin.
1794
01:53:39,280 --> 01:53:39,860
I'm well.
A partner of justice cuts off sin.
1795
01:53:39,860 --> 01:53:41,230
Yes yes.
A partner of justice cuts off sin.
1796
01:53:41,230 --> 01:53:42,750
A partner of justice cuts off sin.
1797
01:53:45,580 --> 01:53:47,100
Oh, Taro....
1798
01:53:47,100 --> 01:53:48,580
Did he threaten you?
1799
01:53:49,830 --> 01:53:51,140
What's so funny about this?
1800
01:53:55,810 --> 01:53:57,940
How did he threaten you?
1801
01:53:58,390 --> 01:54:00,870
Of course, it's fishing law enforcement.
1802
01:54:01,370 --> 01:54:04,480
He told me he would tell the police about smuggling drugs.
1803
01:54:04,480 --> 01:54:05,300
Wait
1804
01:54:05,300 --> 01:54:07,800
But that's all true.
1805
01:54:08,400 --> 01:54:10,210
Listen to me carefully.
1806
01:54:11,580 --> 01:54:12,350
If you say it,...
1807
01:54:12,770 --> 01:54:14,840
Our life may be over.
1808
01:54:18,370 --> 01:54:20,150
How much does he ask?
1809
01:54:21,000 --> 01:54:21,950
Five million.
1810
01:54:23,890 --> 01:54:27,410
It's okay if you pay it all.
1811
01:54:29,600 --> 01:54:30,980
Are you Moroboshi?
1812
01:54:31,450 --> 01:54:32,860
Think of a way.
1813
01:54:32,860 --> 01:54:33,770
But
1814
01:54:33,770 --> 01:54:35,590
Even if you say so...
1815
01:54:35,590 --> 01:54:37,440
I am in Yubari now.
1816
01:54:41,210 --> 01:54:42,880
Kishitani
1817
01:54:43,390 --> 01:54:44,020
That one
1818
01:54:44,960 --> 01:54:46,510
I want to ask you something.
1819
01:54:47,300 --> 01:54:48,570
Can you lend me money?
1820
01:54:49,180 --> 01:54:50,140
About 30,000.
1821
01:54:51,870 --> 01:54:52,830
I will pay you back soon.
1822
01:54:55,190 --> 01:54:57,410
Taro, that boy
1823
01:55:03,950 --> 01:55:06,260
Thanks for riding.
1824
01:55:07,010 --> 01:55:11,890
The next stop is Susukino.
1825
01:55:15,610 --> 01:55:17,600
Susukino
1826
01:55:39,280 --> 01:55:40,180
Taro
1827
01:55:44,420 --> 01:55:46,270
How is Taro?
1828
01:55:46,270 --> 01:55:47,290
Long time no see.
1829
01:55:47,290 --> 01:55:49,500
I was searching for you.
1830
01:55:49,930 --> 01:55:51,980
I heard you had a kid.
1831
01:55:53,040 --> 01:55:54,960
Although it's a little late
1832
01:55:55,500 --> 01:55:56,370
Here.
1833
01:55:56,370 --> 01:55:59,290
A gift for your chid's birth.
1834
01:55:59,290 --> 01:56:00,680
I will hold for you
1835
01:56:00,680 --> 01:56:01,810
You're welcome
1836
01:56:03,130 --> 01:56:04,900
I'll put it here.
1837
01:56:05,900 --> 01:56:08,170
I will put it here.
1838
01:56:09,460 --> 01:56:10,800
But I heard that...
1839
01:56:11,210 --> 01:56:13,520
You threatened Kishitani.
1840
01:56:13,520 --> 01:56:14,910
It's said that you asked five million.
1841
01:56:16,090 --> 01:56:18,000
Are you short of money?
1842
01:56:18,000 --> 01:56:19,170
Don't mess up.
1843
01:56:19,170 --> 01:56:21,320
Also, save my face.
1844
01:56:22,270 --> 01:56:24,530
But I really miss it.
1845
01:56:25,580 --> 01:56:26,660
Formerly in Otaru.
1846
01:56:26,660 --> 01:56:28,430
I did a lot of bad things with you and Rashid.
1847
01:56:28,430 --> 01:56:30,460
Rashid has returned to Pakistan.
1848
01:56:31,200 --> 01:56:33,370
People at that time disappeared.
1849
01:56:34,100 --> 01:56:36,440
I don't know if Kuroiwa is still alive.
1850
01:56:37,060 --> 01:56:37,670
But ah
1851
01:56:37,670 --> 01:56:39,000
Aren't we okay?
1852
01:56:39,000 --> 01:56:41,030
I will be able to return to Sapporo soon.
1853
01:56:41,030 --> 01:56:41,400
So
1854
01:56:41,400 --> 01:56:42,890
You somehow disappear.
1855
01:56:43,480 --> 01:56:45,850
Do you know how do I feel?
1856
01:56:46,840 --> 01:56:48,780
Wherever I go, I am monitored by the police.
1857
01:56:49,260 --> 01:56:51,310
All of Shinoki's roads were also blocked.
1858
01:56:52,610 --> 01:56:55,930
Obviously provided them with so many guns.
1859
01:56:56,720 --> 01:56:58,620
Saruwatari
1860
01:56:58,620 --> 01:57:01,820
This guy is still taking advantage of this.
1861
01:57:01,820 --> 01:57:03,800
Taro
1862
01:57:03,800 --> 01:57:06,520
I want to work hard again in Susukino.
1863
01:57:06,520 --> 01:57:08,290
Endure before then.
1864
01:57:08,290 --> 01:57:10,690
We have seized so many guns so far.
1865
01:57:10,690 --> 01:57:12,880
I also searched several times illegally.
1866
01:57:12,880 --> 01:57:14,530
All for the police
1867
01:57:14,530 --> 01:57:16,550
To maintain law and order in Hokkaido.
1868
01:57:16,550 --> 01:57:17,590
Am I right?
1869
01:57:17,590 --> 01:57:19,760
Taro
1870
01:57:20,270 --> 01:57:21,060
right?
1871
01:57:21,790 --> 01:57:22,940
You...
1872
01:57:24,030 --> 01:57:25,670
Want a blockbuster too, right?
1873
01:57:26,650 --> 01:57:28,520
Have you given up this dream?
1874
01:57:29,210 --> 01:57:30,800
It's over.
1875
01:57:30,800 --> 01:57:33,290
We are about to start.
1876
01:57:33,290 --> 01:57:35,820
Taro
1877
01:57:37,290 --> 01:57:38,230
Go back
1878
01:57:38,930 --> 01:57:40,630
There's nothing for you here.
1879
01:57:42,510 --> 01:57:43,560
You bastard.
1880
01:57:43,560 --> 01:57:46,170
Look at me like this and rub your nose.
1881
01:57:47,450 --> 01:57:48,970
Do you despise me?
1882
01:57:48,970 --> 01:57:51,110
Of course, the police who took the drugs.
1883
01:57:53,000 --> 01:57:54,110
You bastard.
1884
01:57:59,200 --> 01:58:00,450
What are you talking about?
1885
01:58:16,860 --> 01:58:18,710
Let me see your child.
1886
01:58:26,220 --> 01:58:27,780
Now, what is this?
1887
01:59:14,620 --> 01:59:15,350
Are you happy?
1888
01:59:15,350 --> 01:59:16,340
Very happy.
1889
01:59:16,340 --> 01:59:17,860
What did the teacher say?
1890
01:59:19,270 --> 01:59:22,960
Two teachers are getting married.
1891
01:59:22,960 --> 01:59:23,860
Really?
1892
01:59:38,100 --> 01:59:39,300
It's dad!
1893
01:59:44,580 --> 01:59:45,590
Kotomi
1894
01:59:45,590 --> 01:59:46,370
Are you ok?
1895
01:59:47,060 --> 01:59:48,720
What are you doing here?
1896
01:59:49,860 --> 01:59:51,040
Dad, ...
1897
01:59:51,150 --> 01:59:52,090
For Kotomi...
1898
01:59:55,020 --> 01:59:55,730
Brought a present.
1899
01:59:56,880 --> 01:59:57,590
Thank you.
1900
01:59:57,590 --> 01:59:58,530
Kotomi
1901
01:59:59,100 --> 01:59:59,800
Let's go.
1902
02:00:01,220 --> 02:00:02,190
Mom
1903
02:00:06,530 --> 02:00:08,630
This is from dad.
1904
02:00:10,750 --> 02:00:12,600
I will buy you a good one.
1905
02:00:38,210 --> 02:00:39,110
Thank you.
1906
02:01:53,670 --> 02:01:55,870
Let me go
1907
02:01:57,270 --> 02:01:59,050
It’s cool today.
1908
02:02:34,850 --> 02:02:36,570
Hello
1909
02:02:40,720 --> 02:02:41,710
Moroboshi
1910
02:02:41,710 --> 02:02:42,490
Yes
1911
02:02:45,340 --> 02:02:46,790
Deputy Chief
1912
02:02:46,790 --> 02:02:48,060
Are you ok?
1913
02:02:48,060 --> 02:02:49,840
Long time no see.
1914
02:02:50,730 --> 02:02:51,430
Who are you?
1915
02:02:52,200 --> 02:02:53,210
At that time
1916
02:02:56,030 --> 02:02:59,300
Isn't it finally confirmed that I was transferred back to Sapporo?
1917
02:03:00,980 --> 02:03:02,180
It is like that.
1918
02:03:04,420 --> 02:03:05,460
What is this?
1919
02:03:05,460 --> 02:03:07,000
Isn't this an arrest warrant?
1920
02:03:07,000 --> 02:03:08,680
Yes, for you, Moroboshi.
1921
02:03:09,700 --> 02:03:12,220
Suspected of illegal possession and use of drugs.
1922
02:03:12,650 --> 02:03:14,540
From here on, please cooperate with the urine test.
1923
02:03:15,620 --> 02:03:16,530
What do you say?
1924
02:03:16,530 --> 02:03:18,050
Urine test or something.
1925
02:03:18,050 --> 02:03:19,250
Taro Yamabe...
1926
02:03:20,230 --> 02:03:21,500
Surrendered yesterday.
1927
02:03:24,430 --> 02:03:25,220
This way
1928
02:03:29,270 --> 02:03:31,760
Catch him.
1929
02:03:51,430 --> 02:03:52,720
Annoying, you asshole.
1930
02:03:52,720 --> 02:03:55,580
What are you doing?
1931
02:03:55,580 --> 02:03:56,980
I won't let you go.
1932
02:03:56,980 --> 02:03:59,270
8:30 The criminal is arrested.
1933
02:03:59,270 --> 02:04:00,740
You bastard.
1934
02:04:00,740 --> 02:04:02,200
Let me go.
1935
02:04:02,200 --> 02:04:08,210
July 10, 2002
Arrested for suspected illegal possession and use of drugs.
1936
02:05:09,630 --> 02:05:10,360
Yamabe
1937
02:05:12,080 --> 02:05:12,870
Yamabe
1938
02:05:48,730 --> 02:05:49,500
Moroboshi
1939
02:05:51,330 --> 02:05:52,180
Visitor.
1940
02:05:57,090 --> 02:06:00,700
I previously worked as a prosecutor.
1941
02:06:01,750 --> 02:06:05,480
Hokkaido police are quite clear.
1942
02:06:06,460 --> 02:06:07,630
Yes
1943
02:06:07,630 --> 02:06:09,510
Behind your crime...
1944
02:06:09,510 --> 02:06:12,320
Is there pressure from the police?
1945
02:06:14,100 --> 02:06:15,360
Pressure
1946
02:06:15,360 --> 02:06:15,990
Yes
1947
02:06:17,940 --> 02:06:21,990
You are the victim of a crime organized by the police.
1948
02:06:22,610 --> 02:06:27,990
The police blame all on you and intend to conceal
the fact that the entire police committed a crime.
1949
02:06:31,780 --> 02:06:34,230
Why is it the police crime?
1950
02:06:35,170 --> 02:06:35,850
What?
1951
02:06:37,140 --> 02:06:39,760
I got drugged.
1952
02:06:39,760 --> 02:06:41,210
This is unjustifiable.
1953
02:06:41,950 --> 02:06:45,150
But the police's search policy...
1954
02:06:45,770 --> 02:06:50,440
To gain a deeper understanding of crime is needed.
1955
02:06:53,540 --> 02:06:54,680
This is really amazing.
1956
02:06:56,220 --> 02:06:56,720
Then
1957
02:06:56,720 --> 02:06:57,690
Moroboshi
1958
02:06:58,220 --> 02:06:59,850
You still think..
1959
02:07:01,020 --> 02:07:03,960
The police followed the correct search policy?
1960
02:07:04,410 --> 02:07:05,890
Of course
1961
02:07:11,000 --> 02:07:19,110
I who judo and fight is selected.
1962
02:07:20,710 --> 02:07:25,540
And got other contemporaries and unmatched opportunities.
1963
02:07:29,460 --> 02:07:32,550
To repay this kindness,..
1964
02:07:34,580 --> 02:07:36,650
I worked hard.
1965
02:07:38,320 --> 02:07:39,920
This effort..
1966
02:07:40,770 --> 02:07:42,930
Police officers..
1967
02:07:44,720 --> 02:07:46,810
Must see it in their heart.
1968
02:07:51,820 --> 02:07:54,230
I want to seriously atone and ..
1969
02:07:56,140 --> 02:08:07,090
Return to the workplace as soon as possible.
1970
02:08:10,750 --> 02:08:11,830
And also
1971
02:08:12,240 --> 02:08:15,070
I have a man named Taro Yamabe...
1972
02:08:15,600 --> 02:08:17,070
In the detention center.
1973
02:08:18,720 --> 02:08:20,470
He is my partner.
1974
02:08:21,470 --> 02:08:22,690
Partner...
1975
02:08:30,680 --> 02:08:32,850
Actually like my family.
1976
02:08:35,810 --> 02:08:37,540
After his Defense over there..
1977
02:08:38,090 --> 02:08:39,740
And release,...
1978
02:08:39,740 --> 02:08:41,000
Can I trouble you
1979
02:08:41,470 --> 02:08:43,060
to help him?
1980
02:08:43,060 --> 02:08:45,260
Taro Yamabe.
1981
02:08:45,900 --> 02:08:46,990
Please
1982
02:08:49,050 --> 02:08:50,110
and also
1983
02:08:50,650 --> 02:08:51,740
Sir
1984
02:08:54,440 --> 02:08:56,120
If you meet the chief police officers//
1985
02:08:56,120 --> 02:08:57,490
Please tell them
1986
02:09:00,480 --> 02:09:02,320
Ace Moroboshi is..
1987
02:09:03,290 --> 02:09:05,090
With full of energy.
1988
02:09:20,000 --> 02:09:21,360
Kenjiro
1989
02:09:21,360 --> 02:09:21,990
Yes
1990
02:09:22,680 --> 02:09:23,710
Oda
1991
02:09:23,710 --> 02:09:24,310
Yes
1992
02:09:25,240 --> 02:09:26,260
Watanabe
1993
02:09:26,260 --> 02:09:26,910
Yes
1994
02:09:27,570 --> 02:09:28,700
Ryuji Maeda
1995
02:09:28,700 --> 02:09:29,310
Yes
1996
02:09:30,240 --> 02:09:41,670
But after receiving the news of the death of Taro,
Kishitani admitted to the organized crime of the police.
Youichi Moroboshi supports Hokkaido police in the initial statement.
1997
02:09:41,670 --> 02:09:51,340
Moroboshi is being interrogated. Disclosed the name of the chief.
But there is nothing related to the police organization in the verdict.
1998
02:09:57,350 --> 02:10:03,770
None of the police officers except Moroboshi were arrested.
118133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.