Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,264 --> 00:00:04,047
Zed: Previously on
"The Outpost"...
2
00:00:04,047 --> 00:00:05,527
Will you find the girl
who tried to kill Falista?
3
00:00:05,527 --> 00:00:09,139
I'’ll do my best.
4
00:00:09,139 --> 00:00:11,446
You want me to protect
the person I'’m meant
to be arresting?
5
00:00:11,446 --> 00:00:15,363
- Promise me.
- It is time to
awake you, Levare.
6
00:00:18,409 --> 00:00:20,455
The Blackfists finally did it.
They killed them all.
7
00:00:20,455 --> 00:00:22,370
My mother'’s texts,
you saved them.
8
00:00:22,370 --> 00:00:24,676
They found us!
9
00:00:24,676 --> 00:00:26,243
- Nedra.
- Long time, Zed.
10
00:00:26,243 --> 00:00:28,724
- No!
- Corven!
11
00:00:28,724 --> 00:00:31,422
Search the Outpost for any soul
not loyal to the crown.
12
00:00:34,121 --> 00:00:35,296
The gods thank you.
13
00:00:47,221 --> 00:00:48,135
It is time.
14
00:00:52,704 --> 00:00:55,011
- Time?
- I must go.
15
00:00:55,011 --> 00:00:57,753
You'’re leaving me?
16
00:00:57,753 --> 00:01:00,364
But there'’s still so much
I don'’t understand.
17
00:01:00,364 --> 00:01:03,106
I'’ve seen one of the gods,
but they don'’t speak to me
as they do with you.
18
00:01:03,106 --> 00:01:07,502
You are ready, my queen.
19
00:01:07,502 --> 00:01:10,679
You know the gods,
do you not?
20
00:01:10,679 --> 00:01:15,292
Yes. Yes, I do.
21
00:01:15,292 --> 00:01:17,425
Then the gods themselves
will guide you.
22
00:01:17,425 --> 00:01:21,907
Simply listen
for their voices.
23
00:01:21,907 --> 00:01:25,128
I know we can count on you.
24
00:01:25,128 --> 00:01:27,652
Yes, you can.
25
00:01:27,652 --> 00:01:30,133
I will do anything
in service to the gods.
26
00:01:30,133 --> 00:01:34,137
Good.
Do not let others
influence you.
27
00:01:35,965 --> 00:01:38,750
You were chosen
to rule over them.
28
00:01:38,750 --> 00:01:40,012
But where are you going?
29
00:01:47,019 --> 00:01:49,892
I'’m going to meet the gods.
30
00:01:52,547 --> 00:01:55,593
[ theme music playing ]
31
00:02:15,483 --> 00:02:18,181
- Go away. We'’re closed.
- Wait, Munt. Munt, it'’s me.
32
00:02:18,181 --> 00:02:22,620
Tobin? I mean, Your Majesty.
What are you doing here?
33
00:02:22,620 --> 00:02:25,188
I was wondering if you have
any more of the stuff.
34
00:02:25,188 --> 00:02:29,540
- Bath salts?
- What? No.
35
00:02:29,540 --> 00:02:31,325
- The spirits.
- Ghosts!
36
00:02:31,325 --> 00:02:34,415
- Munt, keep your voice down.
- Oh, I agree. Ghosts?
37
00:02:34,415 --> 00:02:37,635
No. The ale, Munt.
38
00:02:37,635 --> 00:02:40,986
Oh! Oh, ale. Yeah, right.
39
00:02:40,986 --> 00:02:43,902
- Open the door.
- Right, right. Right.
40
00:02:46,209 --> 00:02:48,951
There you go.
Come in, come in.
41
00:02:56,741 --> 00:02:59,570
It'’s sad to see
this place so empty.
42
00:02:59,570 --> 00:03:01,311
It is empty, isn'’t it?
43
00:03:01,311 --> 00:03:05,837
It'’s exactly what it is.
It'’s quiet and a right shame.
44
00:03:05,837 --> 00:03:08,492
So, do you have any
of the hard stuff?
45
00:03:08,492 --> 00:03:10,886
Right, yeah. Yeah, I do.
46
00:03:10,886 --> 00:03:13,018
Wait here.
Just right there.
47
00:03:13,018 --> 00:03:15,456
- All right.
- Be right back.
48
00:03:36,564 --> 00:03:38,174
Ah, Spears.
49
00:03:38,174 --> 00:03:40,307
Whoa! Ooh.
50
00:03:40,307 --> 00:03:43,875
Gods, Tobin.
Nearly ran you through.
51
00:03:43,875 --> 00:03:46,182
What are you doing here?
52
00:03:46,182 --> 00:03:50,273
I'’m, uh--
I'’m just borrowing
a book from Janzo
53
00:03:50,273 --> 00:03:51,709
and I'’ve come to return it.
54
00:03:51,709 --> 00:03:52,754
At this hour?
55
00:03:56,105 --> 00:03:57,802
Where'’s the book?
56
00:03:57,802 --> 00:04:01,153
Damn, you know, I--
I knew I forgot some--
57
00:04:01,153 --> 00:04:03,373
What about you?
What are you doing?
58
00:04:03,373 --> 00:04:04,461
- Me?
- Mm.
59
00:04:04,461 --> 00:04:07,464
I'’m, uh--
60
00:04:07,464 --> 00:04:10,293
come to collect some...
61
00:04:10,293 --> 00:04:12,643
bath salts.
62
00:04:14,515 --> 00:04:16,168
Yeah, Falista likes bath salts.
63
00:04:18,823 --> 00:04:19,824
Sure.
64
00:04:24,394 --> 00:04:26,004
Any news on
the would-be assassin?
65
00:04:26,004 --> 00:04:27,789
What? No. Uh, no.
66
00:04:27,789 --> 00:04:30,444
Nothing but dead ends so far,
but still looking.
67
00:04:30,444 --> 00:04:32,533
How hard can it be?
68
00:04:32,533 --> 00:04:36,276
I mean, whoever she is,
she has a freshly sliced arm.
69
00:04:36,276 --> 00:04:40,280
Well, an overcrowded Outpost
is an easy place for
someone to disappear.
70
00:04:40,280 --> 00:04:42,369
Spears,
I made you gate marshal
71
00:04:42,369 --> 00:04:44,458
because I trusted the oath
that you made to me.
72
00:04:44,458 --> 00:04:48,157
- [ door opens ]
- You can trust me, Tobin.
73
00:04:48,157 --> 00:04:49,506
Your Majesty?
[ whistles ]
74
00:04:52,814 --> 00:04:54,859
- Wait, that'’s it?
- Yeah, that'’s it.
75
00:04:54,859 --> 00:04:56,557
I mean,
why would there be more?
76
00:04:56,557 --> 00:04:58,428
Best not to mention
this to anyone.
77
00:04:58,428 --> 00:05:00,343
Yeah. Mention what?
78
00:05:00,343 --> 00:05:03,172
Exactly. Spears.
79
00:05:08,525 --> 00:05:10,440
- Lock the door.
- Oh, yeah. The door, right.
80
00:05:14,009 --> 00:05:15,793
- He'’s gone.
- [ cheering ]
81
00:05:15,793 --> 00:05:18,796
[ music playing ]
82
00:05:31,200 --> 00:05:33,811
Munt, for the ruffians
at table three.
83
00:05:33,811 --> 00:05:35,204
And tell them
their tab is full.
84
00:05:35,204 --> 00:05:36,292
They either pay tonight
or they'’re cut off.
85
00:05:36,292 --> 00:05:39,513
Janzo, I'’m valet
to the King now.
86
00:05:39,513 --> 00:05:41,515
Not sure I should be
associating with ruffians.
87
00:05:41,515 --> 00:05:42,994
Munt, you are a ruffian.
88
00:05:42,994 --> 00:05:46,302
Are you sure we can'’t tell
Tobin about this place?
89
00:05:46,302 --> 00:05:48,260
- I don'’t think he'd mind.
- Yes, of course I'’m sure.
90
00:05:48,260 --> 00:05:50,437
Everything I'’m doing down here
is illegal, do you hear me?
91
00:05:50,437 --> 00:05:53,004
I could go to jail
for this or worse.
Is that what you want for me?
92
00:05:53,004 --> 00:05:55,572
Your only little brother?
Your only kin, hmm?
93
00:05:55,572 --> 00:05:57,835
You know, you'’re sounding
more like Mum lately.
94
00:05:57,835 --> 00:06:00,011
Apart from she loved
this kind of stuff.
95
00:06:00,011 --> 00:06:03,319
Me? Me, no. I hate it.
No, I don'’t have
the constitution for it.
96
00:06:03,319 --> 00:06:06,191
It just makes
my stomach churn.
97
00:06:06,191 --> 00:06:07,584
Well, then why are we doing it?
98
00:06:07,584 --> 00:06:10,108
Fatherhood, Munt.
Fatherhood.
99
00:06:10,108 --> 00:06:12,284
I'’m going to provide
for my family,
100
00:06:12,284 --> 00:06:13,808
and if unsavory means
are the only way
101
00:06:13,808 --> 00:06:16,463
to make a living
in these dark times,
then so be it.
102
00:06:16,463 --> 00:06:18,769
I'’m gonna do right
by my child.
103
00:06:18,769 --> 00:06:21,816
- Mum would be right proud.
- You'’re not helping.
104
00:06:21,816 --> 00:06:24,601
Yeah. Ooh. Yeah, yeah. Yeah.
105
00:06:24,601 --> 00:06:27,125
I don'’t care who they are.
106
00:06:27,125 --> 00:06:30,651
The Three are The Three.
We are right back under
Prime Order rule.
107
00:06:30,651 --> 00:06:32,957
Falista and Tobin
have One and Three'’s kinjes,
108
00:06:32,957 --> 00:06:36,091
and Two is influencing them.
They have to be stopped.
109
00:06:36,091 --> 00:06:38,659
- But we need more men.
- We'’ll have the numbers we need
110
00:06:38,659 --> 00:06:41,792
when Talon returns with
the remaining Blackbloods.
111
00:06:41,792 --> 00:06:43,751
Blackbloods?
112
00:06:43,751 --> 00:06:47,232
- Fight alongside skags?
- Mind your tongue.
113
00:06:47,232 --> 00:06:49,539
Now we all want the same thing.
114
00:06:49,539 --> 00:06:50,845
Freedom from tyranny.
115
00:06:50,845 --> 00:06:54,152
A land that
we can call our own.
116
00:06:54,152 --> 00:06:57,373
With all due respect, sir,
117
00:06:57,373 --> 00:06:59,897
I won'’t fight with those
who enslaved me!
118
00:07:06,556 --> 00:07:10,865
Any of you boys
feeling lucky tonight?
119
00:07:10,865 --> 00:07:12,823
Excuse me.
120
00:07:16,218 --> 00:07:17,915
Pardon me, gentlemen.
121
00:07:17,915 --> 00:07:22,093
- What are you doing?
- You'’re not to come here.
122
00:07:22,093 --> 00:07:25,532
You are not meant to be
in public at all.
123
00:07:25,532 --> 00:07:27,577
This isn'’t public.
It'’s a private club.
124
00:07:27,577 --> 00:07:29,753
There are men looking for you.
125
00:07:29,753 --> 00:07:33,278
Or do you want me
to arrest you for the attempted
assassination of the queen?
126
00:07:33,278 --> 00:07:35,063
- You wouldn'’t do that.
- And why not?
127
00:07:35,063 --> 00:07:38,893
Besides the fact that Talon
would never forgive you?
128
00:07:38,893 --> 00:07:40,372
I know what you
and your little ragtag
129
00:07:40,372 --> 00:07:42,287
rebellion are
plotting over there.
130
00:07:42,287 --> 00:07:45,682
If brought before the queen,
I'’m liable to say anything
131
00:07:45,682 --> 00:07:47,989
that comes to mind
in my defense.
132
00:07:47,989 --> 00:07:50,078
Oh, you are some--
133
00:07:54,648 --> 00:07:55,518
Talon?
134
00:08:03,961 --> 00:08:06,137
Make way!
Make way, everyone.
135
00:08:06,137 --> 00:08:08,749
There will be a lot more
coming through soon.
136
00:08:11,012 --> 00:08:14,015
- Wren, you'’re hurt.
- I'’m fine.
137
00:08:14,015 --> 00:08:15,756
When are the rest coming,
Talon?
138
00:08:15,756 --> 00:08:17,322
They'’re not.
139
00:08:18,498 --> 00:08:21,283
- What happened?
- They'’re dead.
140
00:08:23,198 --> 00:08:25,026
They'’re all dead.
141
00:08:34,383 --> 00:08:36,211
[ groans ]
142
00:08:38,343 --> 00:08:40,128
[ horse whinnies ]
143
00:08:47,918 --> 00:08:49,659
Hold there.
144
00:08:49,659 --> 00:08:52,227
What'’s in the wagon?
145
00:08:52,227 --> 00:08:54,577
Step aside, men.
This is the business of the--
146
00:08:54,577 --> 00:08:58,363
- I'’m your king, soldier.
- Your Highness, forgive me.
147
00:08:58,363 --> 00:09:01,366
What are you taking
outside the Outpost walls
in the middle of the night?
148
00:09:04,369 --> 00:09:05,545
Are you deaf?
149
00:09:20,908 --> 00:09:22,562
It was Two.
150
00:09:22,562 --> 00:09:24,955
She murdered a jail
full of prisoners.
151
00:09:24,955 --> 00:09:28,089
A wagon full of corpses.
152
00:09:28,089 --> 00:09:31,571
- Why would she do this?
- Traitors to the crown.
153
00:09:33,398 --> 00:09:35,009
What?
154
00:09:35,009 --> 00:09:37,185
All of them in that prison,
155
00:09:37,185 --> 00:09:39,666
traitors to the crown.
156
00:09:39,666 --> 00:09:41,145
You knew about this?
157
00:09:49,414 --> 00:09:50,938
How could you condone
such a thing?
158
00:09:50,938 --> 00:09:53,418
What other choice
did I have, Tobin?
159
00:09:53,418 --> 00:09:56,421
They refused to bend the knee.
Treason is punishable by death.
160
00:09:56,421 --> 00:10:00,991
Traitors are tried
and then executed
if found guilty,
161
00:10:00,991 --> 00:10:03,951
not murdered without trial
and then disposed of
in the black of night.
162
00:10:03,951 --> 00:10:07,215
Service to the gods
requires sacrifice.
163
00:10:07,215 --> 00:10:09,783
And Two assured me
when she drew the life
from those prisoners
164
00:10:09,783 --> 00:10:11,654
- it was the will of the gods.
- The gods?
165
00:10:14,396 --> 00:10:16,877
How can you question this,
Tobin?
166
00:10:16,877 --> 00:10:18,400
You'’ve seen
one of the gods yourself.
167
00:10:18,400 --> 00:10:20,707
You were there face to face.
168
00:10:20,707 --> 00:10:24,014
How can you doubt
that we'’ve been chosen
to serve them in our rule?
169
00:10:24,014 --> 00:10:28,628
There'’s so much I doubt
these days, Falista.
170
00:10:28,628 --> 00:10:30,586
Well, then lean on my faith,
171
00:10:30,586 --> 00:10:33,720
and I can promise you
that we will get through
these difficult times
172
00:10:33,720 --> 00:10:35,156
and come out stronger for it.
173
00:10:38,725 --> 00:10:41,989
Our devotion will be
rewarded by the gods.
174
00:10:53,174 --> 00:10:55,829
The ancient writings
of the Blackbloods?
175
00:10:55,829 --> 00:10:57,526
The record and scriptures
of our people,
176
00:10:57,526 --> 00:11:00,355
passed down from High Priestess
to High Priestess.
177
00:11:00,355 --> 00:11:05,229
- Zed'’s brother saved them.
- And then he died
protecting me.
178
00:11:12,584 --> 00:11:14,674
Our people didn'’t have to die.
179
00:11:19,461 --> 00:11:21,071
Your brother
would still be alive
180
00:11:21,071 --> 00:11:22,682
if you brought us back
as you promised.
181
00:11:22,682 --> 00:11:26,033
Nedra, I tried.
182
00:11:26,033 --> 00:11:29,079
I have to check that
the children are settling into
their new quarters.
183
00:11:29,079 --> 00:11:30,951
- Nedra!
- Let her go, Zed.
184
00:11:30,951 --> 00:11:32,561
- Nedra!
- Let her go.
185
00:11:32,561 --> 00:11:34,519
[ door closes ]
186
00:11:34,519 --> 00:11:36,434
Just to make sure
I understand,
187
00:11:36,434 --> 00:11:39,873
there are no more living
Blackbloods remaining
in the Plane of Ashes?
188
00:11:39,873 --> 00:11:42,223
None.
189
00:11:42,223 --> 00:11:46,140
The only Blackbloods
in existence are now
here at this Outpost.
190
00:11:46,140 --> 00:11:49,273
Which is why our people need
the spiritual guidance
191
00:11:49,273 --> 00:11:51,275
of a High Priestess
more than ever.
192
00:11:51,275 --> 00:11:52,929
Why me?
193
00:11:56,367 --> 00:11:59,762
I know no more
about these beliefs or texts
than you do, Zed.
194
00:11:59,762 --> 00:12:01,808
Because you are the one
they expect to know it.
195
00:12:01,808 --> 00:12:04,114
Because our High Priestess
and her teachings
196
00:12:04,114 --> 00:12:05,594
are all that'’s left
of our tradition,
197
00:12:05,594 --> 00:12:07,814
our culture,
and our history.
198
00:12:07,814 --> 00:12:11,469
Because our people need
someone to help them
grieve and to move on.
199
00:12:11,469 --> 00:12:16,126
So I'’m sorry if this calling
is inconvenient for you, Wren.
200
00:12:16,126 --> 00:12:17,780
But you'’re the only one
who can offer our people
201
00:12:17,780 --> 00:12:19,173
the solace and support
that they need.
202
00:12:37,147 --> 00:12:41,195
Uh, it'’s Falista's night clothes
left on the bed of the King.
203
00:12:41,195 --> 00:12:43,763
He left his shirt
and vest here last night
if you'’d like to take them.
204
00:12:43,763 --> 00:12:46,156
Right, yeah.
Do you know he has a man
205
00:12:46,156 --> 00:12:49,246
whose only job it is
to make his clothes?
206
00:12:49,246 --> 00:12:51,901
That'’s all the man
does all day,
clothes for the King.
207
00:12:51,901 --> 00:12:53,424
Falista has four,
and a goldsmith for her jewelry.
208
00:12:53,424 --> 00:12:57,951
- What? No.
- Mm-hmm.
209
00:12:57,951 --> 00:13:01,563
I decree,
what a lovely necklace
you have, milady.
210
00:13:01,563 --> 00:13:04,261
Oh, you flatter me, milord.
211
00:13:04,261 --> 00:13:08,396
No. Ooh. Pray telleth.
212
00:13:08,396 --> 00:13:10,398
What do you think of my vest?
213
00:13:10,398 --> 00:13:12,182
- A fine vest...
- Oh! Ha-ha!
214
00:13:12,182 --> 00:13:14,402
- ...for a man of
your noble bearing.
- Oh.
215
00:13:14,402 --> 00:13:17,492
Oh, please.
Sit down for a spot of tea.
216
00:13:17,492 --> 00:13:18,798
Oh, indeed I shall.
217
00:13:22,192 --> 00:13:23,411
Milk? Sugar?
218
00:13:23,411 --> 00:13:25,282
Uh, yes, please.
All the things.
219
00:13:25,282 --> 00:13:28,982
If it doth please milady,
220
00:13:28,982 --> 00:13:31,071
shall we try out that
feather bed instead?
221
00:13:34,944 --> 00:13:36,728
[ grunting, laughing ]
222
00:13:39,601 --> 00:13:40,471
[ door opens ]
223
00:13:59,839 --> 00:14:02,015
Oh.
224
00:14:02,015 --> 00:14:05,105
- Milady.
- Milord.
225
00:14:13,374 --> 00:14:15,071
Wren, I'’m sorry
about your people.
226
00:14:15,071 --> 00:14:17,769
How am I supposed to determine
the course of our people
227
00:14:17,769 --> 00:14:21,904
when there'’s nothing
but extinction staring us
in the face?
228
00:14:21,904 --> 00:14:24,080
You don'’t have to
go through any of this
if you don'’t want to.
229
00:14:24,080 --> 00:14:27,083
Don'’t I?
You remember the way those
Blackbloods bowed to me.
230
00:14:27,083 --> 00:14:31,174
They expect this of me, Janzo,
and quite frankly, it just
makes me want to throw up.
231
00:14:31,174 --> 00:14:32,610
Are you sure that'’s
not your pregnancy?
232
00:14:32,610 --> 00:14:34,525
I told you,
Blackblood women
don'’t get that.
233
00:14:38,051 --> 00:14:39,922
That'’s another thing.
How am I supposed to be a mother
234
00:14:39,922 --> 00:14:42,055
and a High Priestess
at the same time?
235
00:14:42,055 --> 00:14:43,926
Your mother did it.
236
00:14:43,926 --> 00:14:45,449
And what a great job
she did of that.
237
00:14:47,799 --> 00:14:52,848
If you ask me,
I think she raised a pretty
fantastic daughter.
238
00:14:52,848 --> 00:14:56,286
You know, the truth is that
she wasn'’t an awful mother.
239
00:14:56,286 --> 00:14:58,288
She was not such a good
High Priestess,
240
00:14:58,288 --> 00:15:00,377
and she'’s the only example
I have of how to do that, so...
241
00:15:00,377 --> 00:15:03,424
Wren, I know you.
242
00:15:03,424 --> 00:15:07,123
And if you are simply
the kind of priestess
you are a person--
243
00:15:07,123 --> 00:15:09,952
smart, kind, compassionate,
244
00:15:09,952 --> 00:15:11,562
I think you'’ll be perfect.
245
00:15:13,303 --> 00:15:16,393
- You really think so?
- Oh, I know so.
246
00:15:31,887 --> 00:15:32,757
Hey.
247
00:15:36,848 --> 00:15:38,938
Janzo said you left them
hours ago.
248
00:15:38,938 --> 00:15:40,287
I needed some time
to be alone.
249
00:15:44,987 --> 00:15:49,078
Talon, I am so sorry about
what happened over there.
250
00:15:52,342 --> 00:15:53,996
"Wherever you go,
people die."
251
00:15:53,996 --> 00:15:55,345
What?
252
00:15:55,345 --> 00:15:57,869
You said that to me once.
253
00:16:00,611 --> 00:16:04,180
Talon, I wasn'’t in
my right mind when I said that.
254
00:16:04,180 --> 00:16:05,965
It was true.
255
00:16:08,445 --> 00:16:10,882
And it keeps happening.
256
00:16:13,581 --> 00:16:15,626
Garret, this is my fault.
257
00:16:15,626 --> 00:16:18,368
What? How?
258
00:16:18,368 --> 00:16:20,588
How many times did Zed tell me
to bring them through?
259
00:16:20,588 --> 00:16:23,112
You couldn'’t have known
that this would happen.
260
00:16:23,112 --> 00:16:25,897
What was I waiting for?
261
00:16:27,987 --> 00:16:31,599
An entire people.
I let them die.
262
00:16:35,342 --> 00:16:38,954
This is not your fault.
263
00:16:40,782 --> 00:16:45,178
My mother gave me
the asterkinj,
264
00:16:45,178 --> 00:16:48,616
the means
to save our people and--
265
00:16:48,616 --> 00:16:52,881
it'’s what I was meant to do,
and I waited too long.
266
00:16:56,624 --> 00:17:00,454
- I failed her.
- Hey, you don'’t know that.
267
00:17:02,195 --> 00:17:04,240
If your mother was so eager
to bring them back,
268
00:17:04,240 --> 00:17:05,981
why didn'’t she do it herself?
269
00:17:05,981 --> 00:17:07,243
I have to go.
270
00:17:09,637 --> 00:17:11,465
Wren'’s asked those of us
who remain to gather.
271
00:17:19,864 --> 00:17:23,868
Wren:
We'’ve all suffered
a tremendous loss.
272
00:17:23,868 --> 00:17:26,132
The greatest we can suffer
as a people.
273
00:17:28,960 --> 00:17:33,226
We few who remain
may be tempted to carry guilt.
274
00:17:33,226 --> 00:17:35,141
Guilt for having been here,
275
00:17:35,141 --> 00:17:37,447
a world away
when our brothers and sisters
276
00:17:37,447 --> 00:17:39,493
faced their end
in the Plane of Ashes.
277
00:17:41,408 --> 00:17:46,369
I, as your High Priestess,
278
00:17:46,369 --> 00:17:50,504
would like to lead you
in and old Blackblood ritual
279
00:17:50,504 --> 00:17:53,463
to shed our guilt like ashes
280
00:17:53,463 --> 00:17:55,857
in order to truly mourn
the memory of our dead.
281
00:17:55,857 --> 00:18:01,254
Each of the children who
returned are now our future.
282
00:18:01,254 --> 00:18:03,865
And with all of our help,
283
00:18:03,865 --> 00:18:08,522
it is in them that
the Blackblood way will survive.
284
00:18:12,003 --> 00:18:16,617
[ singing in Blackblood ]
285
00:19:29,777 --> 00:19:33,259
I was told you wanted
to see me.
286
00:19:33,259 --> 00:19:34,738
Thank you for coming.
287
00:19:36,479 --> 00:19:38,394
Sit.
288
00:19:43,704 --> 00:19:47,055
I heard about your people
on the other side of the portal.
289
00:19:47,055 --> 00:19:50,711
My condolences.
It'’s a tragedy.
290
00:19:50,711 --> 00:19:52,800
But I want you to know
that those who remain
291
00:19:52,800 --> 00:19:54,932
will be welcome
and treated as equals.
292
00:19:54,932 --> 00:19:56,891
- Under your rule.
- Of course.
293
00:19:56,891 --> 00:19:59,546
As you will serve as
the Blackbloods'’ governor
294
00:19:59,546 --> 00:20:01,852
- and they will follow you.
- If I follow you.
295
00:20:01,852 --> 00:20:05,595
- Yes.
- Your advisor Two wants
all the Blackbloods dead.
296
00:20:05,595 --> 00:20:08,946
Two is gone.
She was summoned by the gods.
297
00:20:08,946 --> 00:20:12,950
- Summoned? Where?
- That doesn'’t matter.
298
00:20:12,950 --> 00:20:15,039
But what does matter
is before she left,
299
00:20:15,039 --> 00:20:17,390
she told me
everything I need to know
in order to serve them.
300
00:20:19,261 --> 00:20:22,569
That symbol.
301
00:20:22,569 --> 00:20:25,572
- What is it?
- The mark of the Seven.
302
00:20:25,572 --> 00:20:29,228
- I'’ve seen it before.
- Where?
303
00:20:33,406 --> 00:20:36,452
In a vision?
You'’ve seen the gods as I have.
304
00:20:36,452 --> 00:20:38,237
A face neither human
nor Blackblood.
305
00:20:38,237 --> 00:20:40,021
I wouldn'’t take it for a god,
but, yes, I'’ve seen it.
306
00:20:40,021 --> 00:20:42,415
You'’ve had the same
vision as me, Talon,
don'’t you see?
307
00:20:42,415 --> 00:20:44,504
The gods wish us
to work together.
308
00:20:44,504 --> 00:20:46,462
They have chosen us
to serve them.
309
00:20:46,462 --> 00:20:49,944
I don'’t know what I've seen,
and neither do you.
310
00:20:49,944 --> 00:20:54,078
But I can tell you this,
they are not gods.
311
00:20:54,078 --> 00:20:56,037
How dare you?
312
00:20:56,037 --> 00:20:58,474
You know, from my experience,
those pretending to be gods
313
00:20:58,474 --> 00:21:00,781
or claiming to speak for them
are dangerous.
314
00:21:00,781 --> 00:21:04,524
You can walk away from me,
but you cannot walk away
from the gods!
315
00:21:04,524 --> 00:21:06,743
This is my destiny
as it is yours!
316
00:21:08,179 --> 00:21:09,311
Prepare the way.
317
00:21:10,878 --> 00:21:12,401
Unlock the Skevikor.
318
00:21:22,803 --> 00:21:24,718
You say this was part
of your vision?
319
00:21:24,718 --> 00:21:28,678
Yes, and I saw the same symbol
at the shrine Falista prays at.
320
00:21:28,678 --> 00:21:31,812
It was in my vision as well.
This symbol and then the face.
321
00:21:31,812 --> 00:21:34,118
Falista said
it'’s the face of a god.
322
00:21:34,118 --> 00:21:36,425
- She said Two'’s
gone to meet them.
- To meet them?
323
00:21:36,425 --> 00:21:40,211
Mm. Ah, here. Yes.
The mark of the Seven.
324
00:21:40,211 --> 00:21:42,692
Before Blackbloods
were Blackbloods,
the Seven were the Seven.
325
00:21:42,692 --> 00:21:48,089
They reigned over
all the world and then left,
entrusting it to us.
326
00:21:48,089 --> 00:21:51,092
They left?
What do you suppose that means?
327
00:21:51,092 --> 00:21:52,572
Is it possible that the gods
that The Three worship
328
00:21:52,572 --> 00:21:54,313
are the same as
the Blackblood Seven?
329
00:21:54,313 --> 00:21:56,793
I suppose.
One culture'’s religion
borrowing from another'’s,
330
00:21:56,793 --> 00:21:58,926
it happened often
through the ages.
331
00:21:58,926 --> 00:22:00,797
Is there anything in there
that might tell us
where Two'’s headed?
332
00:22:00,797 --> 00:22:04,018
We have endless writings
on the Seven.
333
00:22:04,018 --> 00:22:06,107
All our shrines and temples
invoke their name.
334
00:22:06,107 --> 00:22:07,630
I couldn'’t begin to guess
where Two is going.
335
00:22:07,630 --> 00:22:10,111
Word around the Outpost
is that Two sucked the life
336
00:22:10,111 --> 00:22:12,505
out of all of the people
who she imprisoned.
337
00:22:12,505 --> 00:22:14,463
What could she need
all that life force for?
338
00:22:14,463 --> 00:22:16,509
Maybe if we leave now,
we could track her
and find out.
339
00:22:16,509 --> 00:22:19,381
I was planning more
ceremonies for our people.
340
00:22:19,381 --> 00:22:21,818
She wants all
the Blackbloods dead, Wren.
341
00:22:21,818 --> 00:22:23,733
The best thing I can do
for the remaining Blackbloods
342
00:22:23,733 --> 00:22:26,083
is kill her before
she gets a chance
of accomplishing that goal.
343
00:22:26,083 --> 00:22:28,085
Well, Zed,
you'’re staying, right?
344
00:22:28,085 --> 00:22:29,609
You are the one who pushed me
to take on the Priestess duties.
345
00:22:29,609 --> 00:22:32,046
I'’m going with Talon, Wren,
346
00:22:32,046 --> 00:22:34,701
but I thank you
for taking them on.
347
00:22:34,701 --> 00:22:36,398
I know it'’s helping
a lot of Blackbloods.
348
00:22:39,836 --> 00:22:41,708
I bribed the gatesman.
349
00:22:41,708 --> 00:22:43,492
Said she left alone on foot
this morning,
350
00:22:43,492 --> 00:22:44,928
followed the main road.
351
00:22:44,928 --> 00:22:46,539
Then we'’ve got
some catching up to do.
352
00:22:48,845 --> 00:22:51,065
- Yes!
- [ groans ]
353
00:22:51,065 --> 00:22:53,546
Come on.
Coin down before
the bones roll.
354
00:22:58,289 --> 00:23:00,030
That'’s me again.
355
00:23:00,030 --> 00:23:01,205
Hey, hey, hey.
356
00:23:02,946 --> 00:23:05,035
You know, gambling'’s
strictly forbidden.
357
00:23:05,035 --> 00:23:07,037
That'’s what
makes it high stakes.
358
00:23:07,037 --> 00:23:10,127
- Your Majesty.
- I saw you wincing.
359
00:23:10,127 --> 00:23:11,738
- Are you hurt?
- What?
360
00:23:11,738 --> 00:23:13,043
Your left arm perhaps?
361
00:23:13,043 --> 00:23:14,958
That'’s kind of you,
Your Majesty.
362
00:23:14,958 --> 00:23:16,351
No, I'’m fine.
363
00:23:20,747 --> 00:23:23,967
Oh, that?
An accident at the stables.
364
00:23:23,967 --> 00:23:26,579
- My father'’s an ostler.
- This was no accident.
365
00:23:26,579 --> 00:23:28,232
This is where I stuck you
with your own blade.
366
00:23:28,232 --> 00:23:29,103
What?
367
00:23:30,583 --> 00:23:31,975
[ grunting ]
368
00:23:36,284 --> 00:23:37,416
Stop that girl!
369
00:24:07,054 --> 00:24:09,535
- Got you.
- [ grunting ]
370
00:24:13,452 --> 00:24:16,629
Falista: So you'’re
the creature who tried
to kill me in my sleep.
371
00:24:16,629 --> 00:24:19,458
Tell me, who are
your co-conspirators?
372
00:24:19,458 --> 00:24:21,111
I acted alone.
373
00:24:21,111 --> 00:24:25,768
Please. A girl your age
doesn'’t just wake up
374
00:24:25,768 --> 00:24:28,684
and decide
to throw her life away
in attempted regicide.
375
00:24:28,684 --> 00:24:31,470
You'’ve been manipulated
by my enemies.
376
00:24:31,470 --> 00:24:34,690
So tell me who they are
and you'’ll be spared
the hangman'’s noose.
377
00:24:34,690 --> 00:24:38,694
You want the names of the men
who plot your demise?
378
00:24:41,044 --> 00:24:43,482
Their covert meeting places?
379
00:24:43,482 --> 00:24:45,222
The secret signs
they give each other?
380
00:24:48,661 --> 00:24:50,358
None of that exists,
Your Majesty.
381
00:24:50,358 --> 00:24:52,969
How dare you?
382
00:24:52,969 --> 00:24:55,102
You will hang for your crime.
383
00:24:55,102 --> 00:24:57,887
Falista, she'’s very young.
384
00:24:57,887 --> 00:25:00,194
Not too young
to be made an example of.
385
00:25:00,194 --> 00:25:04,285
You will be hung
in the public square
tomorrow at sunrise.
386
00:25:13,250 --> 00:25:15,078
Is this what I think it is?
387
00:25:15,078 --> 00:25:20,475
Mm-hmm.
Munt'’s kept me supplied
despite the prohibition.
388
00:25:20,475 --> 00:25:22,651
- Don'’t tell Falista.
- I won'’t if you won't.
389
00:25:22,651 --> 00:25:25,262
What are we celebrating?
390
00:25:25,262 --> 00:25:26,873
I caught the assassin.
391
00:25:28,657 --> 00:25:32,095
Oh. And who is she?
392
00:25:32,095 --> 00:25:33,662
I was hoping
you could tell me.
393
00:25:33,662 --> 00:25:35,925
She was so easy to find.
394
00:25:35,925 --> 00:25:39,102
And the way she headed towards
Talon'’s place when she ran,
395
00:25:39,102 --> 00:25:41,235
it was almost as if
you wasn'’t looking for her.
396
00:25:41,235 --> 00:25:44,020
- Tobin--
- You were protecting her.
397
00:25:46,980 --> 00:25:48,459
You know,
she'’s not a bad kid.
398
00:25:48,459 --> 00:25:50,679
She'’s just misguided.
399
00:25:50,679 --> 00:25:52,986
After Talon and I
gave her a talking to,
400
00:25:52,986 --> 00:25:54,378
she'’s never tried anything
like that again.
401
00:25:54,378 --> 00:25:56,206
You could have told me that.
402
00:25:56,206 --> 00:25:58,600
You could have come to me.
403
00:25:58,600 --> 00:26:01,516
Things might have turned out
better for her if you had.
404
00:26:01,516 --> 00:26:02,865
Why? What'’s happened?
405
00:26:02,865 --> 00:26:05,346
Falista sentenced her to death.
406
00:26:05,346 --> 00:26:06,913
She hangs at dawn.
407
00:26:06,913 --> 00:26:08,479
Well, there must be
something you can do.
408
00:26:08,479 --> 00:26:11,352
- I'’m sorry. There's not.
- Tobin?
409
00:26:11,352 --> 00:26:17,184
Shortly after I change
the guards at last watch,
410
00:26:17,184 --> 00:26:19,882
she'’ll be taken to the gallows.
411
00:26:19,882 --> 00:26:23,103
I plan to talk with the guards
who replace the watch.
412
00:26:23,103 --> 00:26:26,280
Might delay them a bit.
413
00:26:26,280 --> 00:26:28,412
Might delay them a bit, huh?
414
00:26:28,412 --> 00:26:31,024
But then they will come
and take her to the gallows.
415
00:26:31,024 --> 00:26:32,982
So you understand,
416
00:26:32,982 --> 00:26:36,333
there'’s nothing
I can do about it.
417
00:26:36,333 --> 00:26:38,161
I understand.
418
00:26:46,213 --> 00:26:48,607
[ door opens ]
419
00:26:48,607 --> 00:26:52,132
End of watch.
Have a good night.
420
00:26:52,132 --> 00:26:54,438
It'’s all right.
My partner will be here
in a minute.
421
00:27:01,707 --> 00:27:02,577
Spears.
422
00:27:05,449 --> 00:27:08,017
- What are you--
- If I let you out of here,
you do exactly as I say.
423
00:27:08,017 --> 00:27:10,019
Promise me.
424
00:27:17,374 --> 00:27:20,987
You'’re a fugitive,
so you need to leave
the Outpost and never return.
425
00:27:20,987 --> 00:27:22,684
I can disappear
without leaving.
426
00:27:22,684 --> 00:27:25,600
You'’ve been caught once already.
They know your face now.
427
00:27:25,600 --> 00:27:29,822
- This is stupid.
- You promised to do
exactly as I say.
428
00:27:29,822 --> 00:27:33,086
I didn'’t sell you out, you know?
I could have, and I didn'’t.
429
00:27:33,086 --> 00:27:36,480
- Go.
- You'’re gonna be bored
without me around.
430
00:27:36,480 --> 00:27:40,049
I'’ll manage. Go.
431
00:27:56,718 --> 00:27:59,460
You wanted to see me,
Your Majesties?
432
00:27:59,460 --> 00:28:01,941
You will bow
to your King and Queen.
433
00:28:01,941 --> 00:28:06,206
- That'’s not necessary.
- No. Of course.
434
00:28:06,206 --> 00:28:09,209
- Forgive me.
- It is my understanding
that the Blackbloods
435
00:28:09,209 --> 00:28:11,951
in this Outpost
consider you the keeper
of their history and law.
436
00:28:11,951 --> 00:28:14,344
- Is that true?
- Yes.
437
00:28:14,344 --> 00:28:18,609
What is the Skevikor?
438
00:28:18,609 --> 00:28:22,396
Uh, I don'’t know.
439
00:28:22,396 --> 00:28:27,488
You don'’t know
or you won'’t tell me?
440
00:28:27,488 --> 00:28:30,317
I don'’t know.
441
00:28:34,451 --> 00:28:36,802
I wish to report
that the brewer Janzo
442
00:28:36,802 --> 00:28:38,542
is running
an underground tavern
443
00:28:38,542 --> 00:28:41,458
manufacturing
and selling inebriates.
444
00:28:41,458 --> 00:28:43,896
- What?
- [ music playing ]
445
00:28:50,032 --> 00:28:51,947
- Janzo?
- Hmm?
446
00:28:51,947 --> 00:28:54,950
Have you ever been in,
you know?
447
00:28:54,950 --> 00:28:57,213
No. No, I don'’t know, Munt.
448
00:28:57,213 --> 00:28:59,172
You'’re going to have to give me
more information than that.
449
00:28:59,172 --> 00:29:01,087
Right.
450
00:29:01,087 --> 00:29:04,046
Have you ever been
in-- in-- in love?
451
00:29:04,046 --> 00:29:05,918
- In love?
- Love.
452
00:29:05,918 --> 00:29:08,877
In love? You have come
to the right place, brother,
453
00:29:08,877 --> 00:29:11,575
because I am somewhat
of an expert when it comes
to matters of the heart.
454
00:29:11,575 --> 00:29:14,665
- You are?
- Everybody'’s different,
you see?
455
00:29:14,665 --> 00:29:17,277
Some-- well, some have
a physiological response,
456
00:29:17,277 --> 00:29:19,583
akin to an early stage
of infection.
457
00:29:19,583 --> 00:29:22,499
Others just go speechless
when coming into close proximity
458
00:29:22,499 --> 00:29:25,720
to the object
of their infection.
459
00:29:25,720 --> 00:29:27,548
Well, I think for me
it'’s like soup.
460
00:29:27,548 --> 00:29:31,770
- Like soup?
- A warm soothing bowl of soup.
461
00:29:31,770 --> 00:29:35,382
Only the broth,
it'’s so thin that no amount
could ever make you full.
462
00:29:35,382 --> 00:29:36,818
[ shouting ]
463
00:29:46,697 --> 00:29:48,221
By order of the Queen,
464
00:29:48,221 --> 00:29:50,092
you are all under arrest.
465
00:29:50,092 --> 00:29:51,572
Where is the brewer Janzo?
466
00:29:51,572 --> 00:29:52,747
Oh, dear.
467
00:30:00,842 --> 00:30:03,584
You didn'’t participate
in the ritual of ash.
468
00:30:03,584 --> 00:30:06,500
Letting go of the guilt?
469
00:30:06,500 --> 00:30:08,937
I didn'’t feel ready.
470
00:30:08,937 --> 00:30:10,547
Honestly, I'’m a little
surprised that you did.
471
00:30:10,547 --> 00:30:13,724
I knew it.
You blame me for the slaughter.
472
00:30:13,724 --> 00:30:16,379
You think if I brought
the Blackbloods through sooner,
they wouldn'’t all be dead.
473
00:30:16,379 --> 00:30:19,165
- Well, isn'’t that the truth?
- If I brought them here,
474
00:30:19,165 --> 00:30:21,341
the Blackfists still would
have turned on their own,
475
00:30:21,341 --> 00:30:22,472
and then they would have
attacked the humans.
476
00:30:22,472 --> 00:30:23,517
We don'’t know that.
477
00:30:25,388 --> 00:30:27,782
You'’re right. We don't.
478
00:30:27,782 --> 00:30:29,392
Which is why
if I had to do it again,
479
00:30:29,392 --> 00:30:33,048
I wouldn'’t have
done it differently.
480
00:30:33,048 --> 00:30:35,355
Nonetheless,
you'’ll be happy to know
I still feel guilty as hell.
481
00:30:35,355 --> 00:30:37,923
That doesn'’t
make me happy, Talon,
482
00:30:37,923 --> 00:30:40,012
and I don'’t blame you.
483
00:30:41,709 --> 00:30:43,929
It'’s myself I blame
for Corven.
484
00:30:43,929 --> 00:30:47,367
I keep thinking
I should have convinced him
to come back with us
485
00:30:47,367 --> 00:30:51,458
- the last time we were there.
- Corven died a hero.
486
00:30:51,458 --> 00:30:52,938
He was protecting
those children,
487
00:30:52,938 --> 00:30:54,374
and then he took
an arrow for you.
488
00:30:54,374 --> 00:30:56,855
[ rustling ]
489
00:31:03,383 --> 00:31:05,776
Whoa, easy.
490
00:31:05,776 --> 00:31:09,171
Luna, what are you doing here?
491
00:31:09,171 --> 00:31:10,651
I'’ve been banished
from the Outpost.
492
00:31:10,651 --> 00:31:13,175
- What? You got caught?
- Yeah.
493
00:31:13,175 --> 00:31:15,961
And Falista let you off
with only a banishment?
494
00:31:15,961 --> 00:31:17,440
Actually,
she sentenced me to death.
495
00:31:17,440 --> 00:31:20,704
But Garret helped me escape.
I think he fancies me.
496
00:31:20,704 --> 00:31:23,577
So, what we heading east for?
497
00:31:23,577 --> 00:31:25,187
Something
that pays well, I hope.
498
00:31:25,187 --> 00:31:27,233
Talon and I are tracking Two,
499
00:31:27,233 --> 00:31:29,670
which we'’ll be
a lot more successful at
without you along.
500
00:31:29,670 --> 00:31:31,977
Don'’t be so sure about that.
501
00:31:31,977 --> 00:31:34,414
I beat Talon
the first time I met her.
502
00:31:34,414 --> 00:31:35,371
Tell him.
503
00:31:36,807 --> 00:31:39,549
I was drunk,
and, no, you didn'’t.
504
00:31:39,549 --> 00:31:41,900
I can take care of myself.
505
00:31:41,900 --> 00:31:43,640
The events
of the past several days
indicate otherwise.
506
00:31:43,640 --> 00:31:46,295
Talon: Sorry, Luna. It'’s not
a good idea coming with us.
507
00:31:46,295 --> 00:31:50,038
Our kinjes protect us
from other kinj-bearers.
You'’d be vulnerable.
508
00:31:50,038 --> 00:31:52,780
- Good luck, kid.
- I'’m just gonna keep
following you.
509
00:31:52,780 --> 00:31:54,434
There'’s nothing
you can do about it.
510
00:31:54,434 --> 00:31:56,262
You'’re not familiar with
what my kinj does, are you?
511
00:31:58,481 --> 00:32:01,397
Fine.
Just do as you'’re told.
512
00:32:01,397 --> 00:32:02,442
Sounds fair.
513
00:32:05,488 --> 00:32:08,448
Your Majesty, I can explain
exactly what was going on
in that cellar.
514
00:32:08,448 --> 00:32:10,711
I promise,
I was doing nothing
naughty down there.
515
00:32:10,711 --> 00:32:13,453
Silence.
If I wanted an explanation,
I'’d ask for it.
516
00:32:13,453 --> 00:32:15,498
- Wren?
- Janzo.
517
00:32:15,498 --> 00:32:17,718
She had nothing to do with
my illegal enterprise,
I promise.
518
00:32:17,718 --> 00:32:20,634
Her guilt or innocence in
this matter doesn'’t concern me.
519
00:32:20,634 --> 00:32:22,375
Just her usefulness.
520
00:32:25,073 --> 00:32:28,076
- What do you mean?
- I asked for her help.
521
00:32:28,076 --> 00:32:31,079
- Yet she refuses me.
- No, I haven'’t refused you,
Your Majesty.
522
00:32:31,079 --> 00:32:32,428
I just simply do not know much
about what you are asking.
523
00:32:32,428 --> 00:32:34,909
Silence.
524
00:32:34,909 --> 00:32:37,694
Yavalla'’s successful quest
for the white kinj
525
00:32:37,694 --> 00:32:39,479
has convinced me
that the Blackbloods'’ law
526
00:32:39,479 --> 00:32:41,263
is indeed inspired by
the gods.
527
00:32:41,263 --> 00:32:45,180
- Oh?
- And it seems the gods
are speaking again...
528
00:32:45,180 --> 00:32:46,529
to those of us
who bear a kinj.
529
00:32:49,315 --> 00:32:51,273
I have been honored with
a task I need to understand
530
00:32:51,273 --> 00:32:52,796
in able to complete it.
531
00:32:52,796 --> 00:32:55,190
Your Majesty,
if I could help you, I would.
532
00:32:55,190 --> 00:32:58,324
- But I do not know
what you are asking.
- Oh, you will help me.
533
00:32:58,324 --> 00:33:02,850
And as an incentive,
Janzo will be spared
the sentence of death
534
00:33:02,850 --> 00:33:06,549
only if your answers
prove correct.
535
00:33:06,549 --> 00:33:10,945
So, one more time.
536
00:33:10,945 --> 00:33:13,295
What does the word
"Skevikor" mean?
537
00:33:19,214 --> 00:33:21,608
I don'’t know, Your Majesty.
538
00:33:21,608 --> 00:33:25,090
- [ screaming ]
- Stop! Stop! Stop!
539
00:33:25,090 --> 00:33:26,743
Falista,
I will figure it out!
540
00:33:26,743 --> 00:33:29,094
I will figure it out.
Just-- I need more time.
541
00:33:35,535 --> 00:33:38,016
I knew you'’d see reason.
542
00:33:38,016 --> 00:33:40,409
Take him to the prison.
543
00:33:40,409 --> 00:33:44,457
Your Majesty, I need Janzo
if I'’m to figure out
the answers that you want.
544
00:33:44,457 --> 00:33:46,372
- He'’s not a Blackblood.
- No, but he is a scholar
545
00:33:46,372 --> 00:33:47,982
who has been studying
the Yindrian writings
546
00:33:47,982 --> 00:33:50,071
of this world
much longer than I have.
547
00:33:50,071 --> 00:33:52,073
Your answers will come sooner
and much more complete
548
00:33:52,073 --> 00:33:54,249
if I have him at my side.
549
00:33:54,249 --> 00:33:56,121
Very well then.
550
00:33:56,121 --> 00:33:59,428
But he will be executed
if you don'’t give me my answers.
551
00:33:59,428 --> 00:34:03,389
- You have two days.
- Thank you, Your Majesty.
552
00:34:10,091 --> 00:34:13,790
You never told me
what happened in the sewers.
553
00:34:13,790 --> 00:34:16,054
You know what happened.
Garret caught me.
554
00:34:18,143 --> 00:34:20,275
No, I mean, why were you
so shaken from it?
555
00:34:20,275 --> 00:34:24,584
- What'’s it to you?
- You don'’t have to tell me.
556
00:34:30,807 --> 00:34:35,595
I told you I ran away from
the sanctuary when I was ten.
557
00:34:35,595 --> 00:34:37,814
That'’s not the whole story.
558
00:34:37,814 --> 00:34:39,816
It'’s true
I didn'’t like being outdone
559
00:34:39,816 --> 00:34:42,384
in our training
by my little sister,
560
00:34:42,384 --> 00:34:45,561
but I never
would have left Ilyin.
561
00:34:45,561 --> 00:34:47,911
Not even in the care
of the monks.
562
00:34:47,911 --> 00:34:50,523
We woke one night to screams,
563
00:34:50,523 --> 00:34:52,829
black smoke pouring
into our rooms.
564
00:34:55,441 --> 00:34:58,270
Covenant soldiers were
slaughtering the monks
and elders,
565
00:34:58,270 --> 00:35:01,664
piling their bodies
in the hallways.
566
00:35:01,664 --> 00:35:05,233
They were commanded
by a solemn man,
567
00:35:05,233 --> 00:35:08,106
hair as white as his robes.
568
00:35:08,106 --> 00:35:12,588
Everit Dred.
569
00:35:12,588 --> 00:35:17,245
He was looking for
the next Dragman, so we hid.
570
00:35:17,245 --> 00:35:20,205
Buried ourselves under
the corpses to play dead.
571
00:35:23,643 --> 00:35:25,427
But Ilyin wouldn'’t lie still,
572
00:35:25,427 --> 00:35:27,081
and they found her.
573
00:35:28,648 --> 00:35:30,867
Took her away while
I was frozen with fear
574
00:35:30,867 --> 00:35:33,087
under the weight
of all those dead people.
575
00:35:33,087 --> 00:35:35,611
All those corpses in the sewer
took you back to that night.
576
00:35:38,832 --> 00:35:40,877
I'’m sorry, Luna.
577
00:35:40,877 --> 00:35:42,879
That'’s when I decided
that nothing in the world
578
00:35:42,879 --> 00:35:45,230
was going to protect me but me.
579
00:35:45,230 --> 00:35:46,709
I don'’t need anyone.
580
00:35:49,886 --> 00:35:51,192
Look, I know how it feels
581
00:35:51,192 --> 00:35:53,586
to lose everyone
you'’ve ever loved.
582
00:35:53,586 --> 00:35:55,283
When I first came
to the Outpost,
583
00:35:55,283 --> 00:35:57,677
the only thing that mattered
to me was vengeance.
584
00:35:57,677 --> 00:35:59,940
- Did you get it?
- Some.
585
00:36:01,898 --> 00:36:03,987
But more importantly,
I found a new family.
586
00:36:03,987 --> 00:36:08,862
Friends, mentors...
587
00:36:08,862 --> 00:36:10,037
lovers.
588
00:36:14,084 --> 00:36:15,390
Look, I'’m here to tell you
589
00:36:15,390 --> 00:36:17,784
if you close yourself
off to pain,
590
00:36:17,784 --> 00:36:20,090
you close yourself off
to everything.
591
00:36:22,876 --> 00:36:24,530
[ whistling ]
592
00:36:47,683 --> 00:36:50,295
What in the name of gods
is that thing?
593
00:36:50,295 --> 00:36:52,514
It'’s a Lu-Qiri.
594
00:36:52,514 --> 00:36:55,691
That'’s Vikka. He's mine.
595
00:36:55,691 --> 00:36:56,866
Lucky you.
596
00:36:58,912 --> 00:37:00,000
Talon: There'’s Two.
597
00:37:02,524 --> 00:37:05,962
What is Vikka doing with Two?
598
00:37:05,962 --> 00:37:08,313
And where'’s she going in there?
599
00:37:08,313 --> 00:37:11,316
Better question might be
who is in there?
600
00:37:11,316 --> 00:37:13,579
She was going to see
the gods, remember?
601
00:37:28,942 --> 00:37:30,378
Don'’t think
he'’s yours anymore.
602
00:37:43,957 --> 00:37:45,437
Keep watch out here.
603
00:37:45,437 --> 00:37:48,004
And wait for that thing
to come back? No thanks.
604
00:37:48,004 --> 00:37:48,962
I'’ll take my chances with Two.
605
00:38:20,210 --> 00:38:23,257
I'’m really sorry.
This is all my fault.
606
00:38:23,257 --> 00:38:24,824
I should have never started
this illegal enterprise.
607
00:38:24,824 --> 00:38:27,261
Your heart was in
the right place, Janzo.
608
00:38:27,261 --> 00:38:29,394
No. I put you and I in danger,
and our baby,
609
00:38:29,394 --> 00:38:32,353
and now we'’re at the mercy
of a crazy madwoman
610
00:38:32,353 --> 00:38:34,050
who thinks gods
are speaking to her.
611
00:38:41,623 --> 00:38:45,584
"Skevikor." What are the odds
that such a word even exists?
612
00:38:45,584 --> 00:38:47,542
I mean,
if I'’ve never heard of it,
613
00:38:47,542 --> 00:38:48,848
you'’ve certainly
not heard of it.
614
00:38:48,848 --> 00:38:50,719
- I know the word, Janzo.
- What?
615
00:38:52,765 --> 00:38:54,027
Skevikor.
616
00:38:54,027 --> 00:38:55,681
I lied to her. I know it.
617
00:38:58,423 --> 00:39:00,033
It means the end of the world.
618
00:39:20,923 --> 00:39:23,230
[ clears throat ]
619
00:39:23,230 --> 00:39:24,449
Sorry, Falista.
620
00:39:24,449 --> 00:39:26,451
The girl escaped.
621
00:39:31,847 --> 00:39:33,414
She escaped again?
622
00:39:33,414 --> 00:39:35,460
How is that even possible?
623
00:39:35,460 --> 00:39:37,462
Apparently it happened
during the shift change.
624
00:39:37,462 --> 00:39:39,464
Well, this just confirms
my suspicions.
625
00:39:39,464 --> 00:39:42,423
Her co-conspirators
are many and powerful.
626
00:39:42,423 --> 00:39:44,860
You must find out
who they are and kill them all,
627
00:39:44,860 --> 00:39:46,471
do you understand me?
628
00:39:49,256 --> 00:39:51,127
Yes, of course.
629
00:39:57,482 --> 00:40:00,093
- And what of Janzo?
- He and the Blackblood
Priestess
630
00:40:00,093 --> 00:40:02,661
are assisting me on a task
the gods have given me.
631
00:40:02,661 --> 00:40:07,492
Falista, regardless
of what we'’ve seen,
632
00:40:07,492 --> 00:40:11,104
we don'’t know the nature
of these so-called gods.
633
00:40:11,104 --> 00:40:13,672
Whatever their will is,
634
00:40:13,672 --> 00:40:16,283
how can we trust
that it'’s for our good?
635
00:40:16,283 --> 00:40:17,937
Because they are
our gods, Tobin!
636
00:40:21,680 --> 00:40:23,899
And as such,
637
00:40:23,899 --> 00:40:26,249
we will do whatever
they ask of us.
638
00:40:50,578 --> 00:40:53,973
I am here by
the command of the gods.
639
00:40:53,973 --> 00:40:56,323
Janya.
640
00:40:59,674 --> 00:41:02,938
My body is weak.
641
00:41:02,938 --> 00:41:08,335
Its restoration
needs hastening.
642
00:41:08,335 --> 00:41:10,555
I am honored to serve you.
643
00:41:42,761 --> 00:41:46,765
My god, you are beautiful.
47511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.