Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:03,786
Talon: Previously on
"The Outpost"...
2
00:00:03,786 --> 00:00:05,266
All hail Queen Falista!
3
00:00:05,266 --> 00:00:07,050
Crowd:
All hail Queen Falista!
4
00:00:07,050 --> 00:00:10,097
[ grunting, screaming ]
5
00:00:10,097 --> 00:00:11,663
- Falista, stop.
- Arrest him.
6
00:00:11,663 --> 00:00:14,188
You'’re going to be a father.
Oh, oh, oh, oh.
7
00:00:14,188 --> 00:00:16,538
Talon doesn'’t like
this new queen, huh?
8
00:00:16,538 --> 00:00:20,933
Now I know how
to pay my debt to Talon.
9
00:00:20,933 --> 00:00:23,588
- Why did you let her go, Tobin?
- I'’m coming back for you
this time, Corven.
10
00:00:26,461 --> 00:00:28,332
- You are not one of The Three.
- I am the king.
11
00:00:28,332 --> 00:00:30,900
Meaningless.
Your kinj won'’t work on me.
12
00:00:34,338 --> 00:00:37,733
It appears now
that we are the Three.
13
00:00:43,434 --> 00:00:47,090
You must learn to control
the kinj you just received
14
00:00:47,090 --> 00:00:50,876
if we are to rule together
and serve the will of the gods.
15
00:00:50,876 --> 00:00:54,402
We? We are not ruling.
The queen and I are ruling.
16
00:00:54,402 --> 00:00:56,882
You are advising.
17
00:00:56,882 --> 00:01:00,930
Of course.
You are king and queen,
18
00:01:00,930 --> 00:01:05,325
but we who possess the powers
are The Three.
19
00:01:05,325 --> 00:01:08,503
Tobin, just think if you had
this ability when my life
was being threatened.
20
00:01:08,503 --> 00:01:10,983
- The assassin
couldn'’t have escaped.
- Exactly.
21
00:01:10,983 --> 00:01:16,728
- Learn to use it for me.
- I will. For you.
22
00:01:16,728 --> 00:01:19,775
- Good. I will teach you.
- No, no, no, no.
23
00:01:19,775 --> 00:01:22,604
I don'’t need you
breathing down my neck
watching my every move.
24
00:01:22,604 --> 00:01:25,737
I will learn how to use it
myself, alone.
25
00:01:25,737 --> 00:01:27,739
- It would be much faster--
- Alone.
26
00:01:32,614 --> 00:01:36,183
Come on, kinj, do it.
27
00:01:48,195 --> 00:01:51,110
What are we looking at?
28
00:01:51,110 --> 00:01:53,330
- Seems important.
- Munt!
29
00:01:53,330 --> 00:01:54,157
[ groans ]
30
00:01:56,594 --> 00:01:59,945
Come on.
31
00:01:59,945 --> 00:02:01,904
Just work!
32
00:02:04,124 --> 00:02:08,127
Eh, I could jump further.
33
00:02:10,130 --> 00:02:11,261
Shut up, Munt.
34
00:02:13,220 --> 00:02:16,832
If Three can do it,
I can do it. Okay.
35
00:02:24,013 --> 00:02:24,883
I give up.
36
00:02:28,452 --> 00:02:31,063
Oh, branberry mead.
37
00:02:31,063 --> 00:02:34,197
This would be so much easier
with a little ale in my head.
38
00:02:48,298 --> 00:02:53,564
- Aah!
- It worked! It worked.
39
00:02:53,564 --> 00:02:55,958
- How did you do that?
- I have no idea.
40
00:02:55,958 --> 00:02:59,309
- I have no clue.
- Tobin?
41
00:03:01,833 --> 00:03:05,272
I see you, Levare.
Come to me.
42
00:03:06,490 --> 00:03:07,361
Tobin?
43
00:03:12,540 --> 00:03:13,976
Tobin, you all right?
44
00:03:17,066 --> 00:03:19,938
[ theme music playing ]
45
00:03:32,821 --> 00:03:35,650
Warlita, thank you so much.
46
00:03:35,650 --> 00:03:37,652
This is certainly helping
to put my mind at ease
47
00:03:37,652 --> 00:03:40,655
after the chaos
of the last few days.
48
00:03:40,655 --> 00:03:43,440
Maybe Warlita
can bathe me next.
49
00:03:43,440 --> 00:03:45,877
Absolutely not.
Get your own attendant.
50
00:03:45,877 --> 00:03:47,792
Preferably a less
attractive one.
51
00:03:50,882 --> 00:03:53,841
Anyway, I don'’t know
how I did it.
52
00:03:53,841 --> 00:03:58,150
I just popped across the room.
I wasn'’t even trying.
53
00:03:58,150 --> 00:04:00,501
Well, I mean,
I'’m no expert,
54
00:04:00,501 --> 00:04:04,200
but mine seems to work best
when I sort of will it to
55
00:04:04,200 --> 00:04:06,028
without really trying
too hard.
56
00:04:06,028 --> 00:04:07,290
- [ clattering ]
- [ gasps ]
57
00:04:09,118 --> 00:04:11,120
My clumsy fingers
are to blame.
58
00:04:11,120 --> 00:04:14,558
Allow me to get Her Majesty
a fresh plate of food.
59
00:04:21,652 --> 00:04:25,090
Are you all right?
60
00:04:25,090 --> 00:04:26,570
Do I look all right to you?
61
00:04:29,312 --> 00:04:31,575
You'’ve been on edge for days.
62
00:04:31,575 --> 00:04:33,098
You can'’t keep doing this,
Falista.
63
00:04:33,098 --> 00:04:34,926
Do you really blame me?
64
00:04:36,276 --> 00:04:39,104
My assassin
is still out there.
65
00:04:39,104 --> 00:04:40,758
Probably with accomplices.
66
00:04:40,758 --> 00:04:45,763
For all we know, the food
and drink could be poisoned.
67
00:04:45,763 --> 00:04:51,073
How am I supposed to rule
if my subjects just reject
my very existence?
68
00:04:51,073 --> 00:04:55,512
You show them the caring
and intelligent person
that you are.
69
00:04:57,775 --> 00:04:59,864
Show them the girl
I fell in love with.
70
00:05:02,432 --> 00:05:05,740
That'’s sweet.
71
00:05:05,740 --> 00:05:08,308
Now come here. Oh.
72
00:05:29,067 --> 00:05:30,591
Am I--
am I doing it right?
73
00:05:30,591 --> 00:05:33,594
Just try not to drown me, Munt.
74
00:05:33,594 --> 00:05:35,944
Tobin, I'’m not sure
I'’m the right man for the job.
75
00:05:35,944 --> 00:05:38,773
You'’re the only man
for this job.
76
00:05:38,773 --> 00:05:41,210
Me? Why me?
77
00:05:41,210 --> 00:05:42,472
Because I trust--
78
00:05:52,656 --> 00:05:55,616
And as my valet,
not only way you bathe me
and serve me.
79
00:05:56,921 --> 00:05:59,707
You can advise me.
80
00:05:59,707 --> 00:06:03,058
- You want my advice?
- And since you can'’t bring me
a vat of ale,
81
00:06:03,058 --> 00:06:05,190
that advice would have to do.
82
00:06:05,190 --> 00:06:07,845
Unless-- do you have any ale?
83
00:06:07,845 --> 00:06:10,021
I thought you quit
partaking of the drink.
84
00:06:10,021 --> 00:06:15,897
I did, but I thought
maybe the ale might help
85
00:06:15,897 --> 00:06:17,899
loosen up my mind, you know?
To help me use the kinj.
86
00:06:19,117 --> 00:06:22,294
- Some drink?
- Yeah.
87
00:06:22,294 --> 00:06:26,298
To help-- you know what?
88
00:06:26,298 --> 00:06:30,346
I'’ll talk to the owner.
Maybe I can put together
a few things.
89
00:06:30,346 --> 00:06:32,783
This is another reason
why I hired you, Munt.
90
00:06:32,783 --> 00:06:36,831
- You'’re well-connected.
- Yeah.
91
00:06:36,831 --> 00:06:40,182
- Right, here we go.
- And now, figure out...
92
00:06:40,182 --> 00:06:42,402
- There it is.
[ grunting ]
- ...how to track down
93
00:06:42,402 --> 00:06:44,882
the assassin who tried
to kill Falista.
94
00:06:44,882 --> 00:06:47,842
- It is my fault she got away.
- Sounds like what you need
95
00:06:47,842 --> 00:06:49,931
is an old-fashioned
investigation.
96
00:06:49,931 --> 00:06:52,847
There'’s only one man I can
think of who can help with that.
97
00:07:07,601 --> 00:07:10,430
I assume you'’ve summoned me here
to schedule my execution.
98
00:07:10,430 --> 00:07:14,782
Quite the contrary.
We have summoned you here
to enlist your help.
99
00:07:14,782 --> 00:07:19,090
Well, as long
as you'’re working with her,
100
00:07:19,090 --> 00:07:21,963
- that'’s not going to happen.
- Garret, please. Listen.
101
00:07:24,879 --> 00:07:28,012
My life
was recently threatened.
102
00:07:28,012 --> 00:07:30,493
Tobin'’s reminded me that
your family have a history
103
00:07:30,493 --> 00:07:35,411
of investigating
these sorts of issues.
104
00:07:35,411 --> 00:07:37,369
You want to make me
Gate Marshal?
105
00:07:37,369 --> 00:07:39,937
Yes.
106
00:07:39,937 --> 00:07:42,505
Swear your allegiance
and I will grant you
your freedom
107
00:07:42,505 --> 00:07:44,725
in exchange for finding
this criminal.
108
00:07:44,725 --> 00:07:48,729
- Do you accept?
- As I'’ve already explained
to your husband,
109
00:07:48,729 --> 00:07:50,644
I shall never
swear allegiance to you
110
00:07:50,644 --> 00:07:53,908
so long as you align
yourselves with The Three.
111
00:07:53,908 --> 00:07:56,780
Enough. Take him away.
112
00:07:56,780 --> 00:07:59,827
Oh. I see who'’s giving
the orders.
113
00:07:59,827 --> 00:08:02,133
Let me speak to him.
114
00:08:07,878 --> 00:08:12,927
Guards, give us a minute.
115
00:08:12,927 --> 00:08:14,972
You'’re wasting your time.
116
00:08:14,972 --> 00:08:17,584
You should have left me to rot
in jail like you promised.
117
00:08:17,584 --> 00:08:19,150
Three is dead.
118
00:08:19,150 --> 00:08:21,109
- What?
- I killed him.
119
00:08:21,109 --> 00:08:22,197
And I have his kinj.
120
00:08:25,722 --> 00:08:27,681
- Can you control it?
- I'’m working on it.
121
00:08:30,379 --> 00:08:32,686
- So you'’re one
of The Three now?
- Absolutely not.
122
00:08:32,686 --> 00:08:34,948
I'’m trying to give Falista
and myself a legacy
to be proud of,
123
00:08:34,948 --> 00:08:39,823
but I can'’t do that
with Falista being stalked by
crazy criminals in the Outpost.
124
00:08:39,823 --> 00:08:42,086
Now I trust you.
I need you to do
the same for me.
125
00:08:42,086 --> 00:08:43,697
Oh, I trust you, Tobin.
126
00:08:43,697 --> 00:08:47,222
But I don'’t trust Falista
and I don'’t trust Two.
127
00:08:50,007 --> 00:08:52,836
Did they tell you the cost
of bringing you back?
128
00:08:52,836 --> 00:08:55,404
The life of a Relman soldier.
129
00:08:57,188 --> 00:08:59,408
I would have done
the same for her,
130
00:08:59,408 --> 00:09:01,497
as you have already done
for Gwynn and myself
once before.
131
00:09:01,497 --> 00:09:04,195
I won'’t swear allegiance
to The Three.
132
00:09:04,195 --> 00:09:06,415
- I can'’t.
- How many times
do I have to tell you,
133
00:09:06,415 --> 00:09:10,114
- I am not one of The Three.
- All right.
134
00:09:10,114 --> 00:09:14,379
All right.
Will you release me
if I swear my loyalty to you,
135
00:09:14,379 --> 00:09:17,600
Tobin, and only you?
136
00:09:17,600 --> 00:09:19,384
Will you find the girl
who tried to kill Falista?
137
00:09:21,604 --> 00:09:24,433
- I'’ll do my best.
- I'’ll ask Falista.
138
00:09:24,433 --> 00:09:28,002
Why ask Falista?
Aren'’t you king?
139
00:09:29,786 --> 00:09:31,745
Set him free.
140
00:09:46,020 --> 00:09:48,631
- You redecorated.
- Yes.
141
00:09:48,631 --> 00:09:52,461
Warlita did a beautiful job,
didn'’t you?
142
00:09:52,461 --> 00:09:54,898
- It feels like home now.
- I liked it the way it was.
143
00:09:57,205 --> 00:10:00,469
Now I assume
you didn'’t bring us here
to drink tea and gossip.
144
00:10:00,469 --> 00:10:03,603
You'’re my honored guests.
I wanted you to feel at home.
145
00:10:03,603 --> 00:10:06,127
So you won'’t be kicking
the Blackbloods out
of the Outpost?
146
00:10:06,127 --> 00:10:08,433
No, of course not.
147
00:10:08,433 --> 00:10:11,828
In fact, I invited you here
to see how I can make things
better for your people.
148
00:10:11,828 --> 00:10:14,309
I know us royals don'’t have
the best track record
149
00:10:14,309 --> 00:10:16,311
as treating Blackbloods
as equals,
150
00:10:16,311 --> 00:10:18,487
but I want to change that.
151
00:10:18,487 --> 00:10:20,881
- How?
- You tell me.
152
00:10:22,665 --> 00:10:26,408
Why are you doing this?
153
00:10:26,408 --> 00:10:29,585
I'’m sure it's no surprise
to you all, I need allies.
154
00:10:29,585 --> 00:10:33,328
The people here don'’t seem
particularly inclined
to accept a new ruler.
155
00:10:35,069 --> 00:10:36,940
Well, replacing Gwynn
is no easy feat.
156
00:10:41,075 --> 00:10:43,555
What can I offer the Blackbloods
in exchange for loyalty?
157
00:10:49,953 --> 00:10:54,088
I'’m giving you all
the olive branch that Rosmund
was never willing to give.
158
00:10:54,088 --> 00:10:58,005
I'’ll give you land,
autonomy, gold.
159
00:10:58,005 --> 00:10:59,484
That actually sounds
fairly reasonable.
160
00:10:59,484 --> 00:11:01,922
So now our loyalty
can be bought?
161
00:11:01,922 --> 00:11:03,488
Well, we can'’t just reject
an offer that lifts our people
out of oppression.
162
00:11:03,488 --> 00:11:07,710
The Blackbloods belong here
as much as anyone else.
163
00:11:07,710 --> 00:11:08,668
And we don'’t need
her permission.
164
00:11:10,800 --> 00:11:13,107
Wren?
165
00:11:13,107 --> 00:11:17,024
You'’re the High Priestess.
It'’s your decision.
166
00:11:17,024 --> 00:11:17,851
High Priestess?
167
00:11:19,243 --> 00:11:21,811
I didn'’t know.
168
00:11:21,811 --> 00:11:24,509
- Well, from one royal
to another--
- I'’m not a royal.
169
00:11:24,509 --> 00:11:26,424
Well, from a queen
to the High Priestess then...
170
00:11:28,209 --> 00:11:29,950
...what can I offer you?
171
00:11:33,736 --> 00:11:36,043
We plan on bringing
our people through from
the Plane of Ashes soon.
172
00:11:36,043 --> 00:11:38,741
- We do?
- Well, you said it yourself.
173
00:11:38,741 --> 00:11:40,438
The Blackbloods belong here
as much as everyone else.
174
00:11:40,438 --> 00:11:43,572
We want our people
to be treated as equal,
175
00:11:43,572 --> 00:11:45,879
promised land of our own,
and shelter.
176
00:11:45,879 --> 00:11:48,446
Absolutely.
177
00:11:48,446 --> 00:11:51,623
And in return,
I'’ll have your support
as Queen of the Realm.
178
00:11:51,623 --> 00:11:53,495
How do we know that
you'’ll keep your word?
179
00:11:53,495 --> 00:11:55,540
I'’ll sign a formal decree.
Will that do it?
180
00:11:55,540 --> 00:11:58,195
We should talk about this.
181
00:11:58,195 --> 00:12:03,418
- Is that a deal?
- Yes. We have a deal.
182
00:12:07,335 --> 00:12:08,771
Your Majesty.
183
00:12:24,526 --> 00:12:27,007
So we'’re just going to give
Falista exactly what she wants?
184
00:12:27,007 --> 00:12:28,965
She'’s giving us
exactly what we want.
185
00:12:28,965 --> 00:12:30,706
I take it this means
you'’re going
to accept your fate?
186
00:12:30,706 --> 00:12:32,055
You'’re going to be
High Priestess?
187
00:12:32,055 --> 00:12:34,057
My mother had a collection
of ancient texts
188
00:12:34,057 --> 00:12:36,581
that were passed down from
one High Priestess to the next.
189
00:12:36,581 --> 00:12:37,800
I'’ll need them to learn more,
190
00:12:37,800 --> 00:12:40,455
and then
I will make that decision.
191
00:12:40,455 --> 00:12:42,587
Then we'’ll retrieve the texts
and the rest of Blackbloods
at the same time.
192
00:12:42,587 --> 00:12:45,415
- Yes.
- Hold-- hold on.
193
00:12:45,415 --> 00:12:47,636
I'’m not so sure
it'’s a good idea to bring them
through right now.
194
00:12:47,636 --> 00:12:50,030
It'’s time, Talon.
I can keep them in line
like my mother did.
195
00:12:50,030 --> 00:12:52,467
Hopefully,
I can convince my brother
to come home with me this time.
196
00:12:52,467 --> 00:12:55,557
Well, if he won'’t
come willingly,
we'’ll have to force him.
197
00:12:55,557 --> 00:12:56,993
We'’re not leaving
anyone else behind.
198
00:12:58,821 --> 00:13:02,433
Oh, she sure sounds like
a High Priestess to me.
199
00:13:02,433 --> 00:13:05,045
I hope she knows
what she'’s doing.
200
00:13:05,045 --> 00:13:07,699
"Everyone" means bringing
the Blackfists through as well.
201
00:13:15,403 --> 00:13:18,667
This is a terrible idea
and I don'’t agree with it,
not one bit.
202
00:13:18,667 --> 00:13:20,843
Janzo, you do realize
that I lived in
the Plane of Ashes for years.
203
00:13:20,843 --> 00:13:23,237
- And were you with child then?
- Well, no, but I--
204
00:13:23,237 --> 00:13:24,716
Why must it be you
who goes, Wren?
205
00:13:24,716 --> 00:13:27,241
Because my mother
had thousands of texts.
206
00:13:27,241 --> 00:13:29,373
I am the only one
who can read the Yindrian,
207
00:13:29,373 --> 00:13:31,288
therefore I'’m the one
who knows which ones
are important.
208
00:13:31,288 --> 00:13:33,856
Uh-huh.
Well, I can read Yindrian,
so I'’ll go instead.
209
00:13:33,856 --> 00:13:37,033
And do you know which texts
are important to Blackblood
culture and religion?
210
00:13:37,033 --> 00:13:38,687
It'’s called
the Plane of Ashes, Wren.
211
00:13:38,687 --> 00:13:42,299
Ash can'’t be good for the baby.
212
00:13:42,299 --> 00:13:45,389
Since when do you care
so much about High Priestess
responsibilities?
213
00:13:45,389 --> 00:13:49,698
- I--
- No. I distinctly remember
you refuting any belief
214
00:13:49,698 --> 00:13:51,569
that bloodline should play
any role in choosing this.
215
00:13:51,569 --> 00:13:53,658
I merely feel
a scientific responsibility
216
00:13:53,658 --> 00:13:55,878
to protect our ancient texts
and recorded histories.
217
00:13:55,878 --> 00:13:57,880
Janzo, come on,
aren'’t you even just
218
00:13:57,880 --> 00:13:59,969
a little curious
about what we might find?
219
00:13:59,969 --> 00:14:04,278
I'’m sorry,
but I won'’t watch you risk
your life or our baby'’s.
220
00:14:04,278 --> 00:14:06,454
It is so sweet that you care.
221
00:14:06,454 --> 00:14:10,240
It is so, so,
222
00:14:10,240 --> 00:14:12,808
so sweet.
223
00:14:14,592 --> 00:14:16,072
But you can'’t change my mind.
224
00:14:16,072 --> 00:14:19,293
[ crashing ]
225
00:14:19,293 --> 00:14:20,860
What was that?
226
00:14:20,860 --> 00:14:21,904
Stay here.
227
00:14:24,689 --> 00:14:26,213
[ grunting ]
228
00:14:26,213 --> 00:14:29,303
All right, fine.
Here we go.
229
00:14:29,303 --> 00:14:32,306
- Aah!
- Munt!
230
00:14:32,306 --> 00:14:35,744
- What are you doing?
- Nothing.
231
00:14:35,744 --> 00:14:37,528
You'’re trying to steal
the outlawed libations,
aren'’t you?
232
00:14:37,528 --> 00:14:40,140
- Lub-- libet-- lubub--
- Drinks.
233
00:14:40,140 --> 00:14:42,925
Ah, yeah.
No. No, no. No.
234
00:14:42,925 --> 00:14:46,320
Munt, you'’ll get arrested if
you'’re caught, you know that.
235
00:14:46,320 --> 00:14:48,322
Well, that'’s not
very fair, is it?
236
00:14:48,322 --> 00:14:49,714
The king himself
asked me to do it.
237
00:14:49,714 --> 00:14:52,543
King? Oh, right, yes. Tobin.
238
00:14:52,543 --> 00:14:56,025
Um, right.
The King asked you
to steal for him?
239
00:14:56,025 --> 00:14:58,898
Well, he didn'’t use
the word "steal."
240
00:14:58,898 --> 00:15:01,248
It was more like "fetch."
241
00:15:01,248 --> 00:15:04,251
- Interesting.
- It'’s what he said.
242
00:15:04,251 --> 00:15:06,775
If the king
still wants to drink,
even with it outlawed,
243
00:15:06,775 --> 00:15:09,604
well, that means certainly
others will be willing
to take the risk also,
244
00:15:09,604 --> 00:15:13,651
which means--
means maybe they'’ll be willing
to pay a premium for it.
245
00:15:13,651 --> 00:15:16,916
- Munt, you'’re a genius.
- People keep telling--
246
00:15:21,921 --> 00:15:23,139
You'’ve had a key
this whole time?
247
00:15:27,361 --> 00:15:29,624
Just you wait and see, Munt.
248
00:15:29,624 --> 00:15:31,365
This! This!
249
00:15:31,365 --> 00:15:35,717
This is going to be the start
of something fantastic.
250
00:15:35,717 --> 00:15:37,153
Yeah.
251
00:15:49,687 --> 00:15:52,995
Talon?
252
00:15:52,995 --> 00:15:58,827
Tobin freed me
and made me Gate Marshal.
253
00:15:58,827 --> 00:16:02,874
Talon? Oh! Get off me!
254
00:16:02,874 --> 00:16:05,529
If you'’re Gate Marshal,
that means you'’re in charge
of hunting me down
255
00:16:05,529 --> 00:16:07,270
because you think
I tried to kill the queen.
256
00:16:07,270 --> 00:16:10,839
I just got the job.
I don'’t want to hurt you.
257
00:16:10,839 --> 00:16:13,929
Doesn'’t matter.
I can'’t trust you now.
258
00:16:13,929 --> 00:16:15,148
Suit yourself.
259
00:16:25,071 --> 00:16:26,681
So much for not hurting me.
260
00:16:46,831 --> 00:16:50,183
Luna, you can'’t run forever.
261
00:16:57,538 --> 00:16:59,061
Luna, let'’s just talk.
262
00:17:29,787 --> 00:17:30,658
Come on.
263
00:17:43,540 --> 00:17:45,716
I found her just like that.
264
00:17:45,716 --> 00:17:48,067
Barely able to speak.
265
00:17:48,067 --> 00:17:49,677
She'’s barely moved.
266
00:17:49,677 --> 00:17:51,592
I can'’t blame her.
267
00:17:51,592 --> 00:17:54,029
It was a gruesome sight.
268
00:17:54,029 --> 00:17:58,512
Maybe she wouldn'’t have
stumbled upon a mass grave
if it wasn'’t for you.
269
00:17:58,512 --> 00:18:01,123
Hold on.
Don'’t put this on me.
270
00:18:01,123 --> 00:18:02,516
She ambushed me,
not the other way around.
271
00:18:02,516 --> 00:18:05,127
She'’s a child. All right?
She was scared.
272
00:18:05,127 --> 00:18:07,129
Yes, of getting
caught for trying to
assassinate the queen.
273
00:18:07,129 --> 00:18:08,609
Which she could be
executed for.
274
00:18:08,609 --> 00:18:09,740
Why are you protecting her?
275
00:18:09,740 --> 00:18:11,090
Why are you trying
to expose her?
276
00:18:11,090 --> 00:18:12,526
I came here looking for you,
277
00:18:12,526 --> 00:18:14,310
not to expose Luna.
278
00:18:14,310 --> 00:18:15,529
Although Tobin
did appoint me Gate Marshal,
279
00:18:15,529 --> 00:18:17,792
so I guess it is
sort of my job.
280
00:18:17,792 --> 00:18:20,099
So now you'’re working
with The Three.
281
00:18:20,099 --> 00:18:22,318
No, I'’m working for Tobin.
282
00:18:22,318 --> 00:18:25,756
He actually killed one of them,
took his kinj.
283
00:18:25,756 --> 00:18:29,020
Tobin has the orange kinj?
284
00:18:29,020 --> 00:18:30,109
So he'’s one of them?
285
00:18:37,464 --> 00:18:39,205
Why do you care so much
about this kid?
286
00:18:39,205 --> 00:18:42,121
You see yourself in her,
is that it?
287
00:18:42,121 --> 00:18:45,646
Well, don'’t you?
288
00:18:45,646 --> 00:18:48,170
I have to go
to the Plane of Ashes
with Wren and Zed.
289
00:18:48,170 --> 00:18:50,564
We'’re bringing through
the rest of the Blackbloods.
290
00:18:50,564 --> 00:18:54,350
- What? Why now?
- Wren decided.
291
00:18:54,350 --> 00:18:57,005
I guess she'’s High Priestess
or something now.
292
00:18:57,005 --> 00:18:59,660
But I agree with her.
We might need them
to fight The Three.
293
00:18:59,660 --> 00:19:02,663
- If you can control them.
- Well, Wren thinks she can
as High Priestess.
294
00:19:06,406 --> 00:19:08,582
I need you to promise me
you'’ll look after Luna
when I'’m gone.
295
00:19:12,542 --> 00:19:15,676
You want me
to protect the person
I'’m meant to be arresting?
296
00:19:15,676 --> 00:19:16,677
Yes.
297
00:19:19,767 --> 00:19:21,769
Promise me.
298
00:19:24,163 --> 00:19:25,033
All right.
299
00:19:37,698 --> 00:19:40,048
There you go. Come on.
300
00:19:45,706 --> 00:19:47,882
Is this going to work?
301
00:19:47,882 --> 00:19:49,318
I passed the message,
just like you told me.
302
00:19:49,318 --> 00:19:51,929
It is an entirely foolproof
operation, Munt.
303
00:19:51,929 --> 00:19:55,846
We need a way to make money
and people need a place
to socialize and imbibe.
304
00:19:55,846 --> 00:19:58,414
We'’re simply supplying
the demand.
305
00:19:58,414 --> 00:20:01,200
- Just like Mum.
- Yes.
306
00:20:01,200 --> 00:20:03,767
Wait, no.
307
00:20:03,767 --> 00:20:06,509
Not like Mom.
308
00:20:06,509 --> 00:20:08,163
But not not like Mom.
309
00:20:08,163 --> 00:20:12,080
- Right, uh...
- Our first guests.
310
00:20:14,648 --> 00:20:17,520
- This goes here.
- Welcome.
311
00:20:20,436 --> 00:20:23,787
- What happened to all
the tables?
- Don'’t ask.
312
00:20:23,787 --> 00:20:26,399
Let'’s keep going.
There'’s no time to waste.
313
00:20:26,399 --> 00:20:29,228
Slow down.
All right, we need to talk
about the Lu-Qiri.
314
00:20:34,494 --> 00:20:36,409
We can'’t bring
new ones through.
315
00:20:36,409 --> 00:20:38,062
We don'’t know where
they'’re running off to.
It could be dangerous.
316
00:20:38,062 --> 00:20:39,063
The Blackbloods won'’t be
so easily convinced
317
00:20:39,063 --> 00:20:41,327
to leave their Lu-Qiri behind.
318
00:20:41,327 --> 00:20:43,198
So we bring them through
and put them on a tight leash.
319
00:20:43,198 --> 00:20:45,287
How? Keep them in the stables
with the horses?
320
00:20:45,287 --> 00:20:47,550
- Do you have a better idea?
- We wait until we know more.
321
00:20:47,550 --> 00:20:50,640
- No. I need those texts, Talon.
- Our people have waited
long enough.
322
00:20:50,640 --> 00:20:53,121
Look,
I know you'’re concerned
about the Blackbloods
323
00:20:53,121 --> 00:20:54,905
mistreating the humans
again like last time--
324
00:20:54,905 --> 00:20:57,299
No, I'’m worried about
the Blackfist.
325
00:20:57,299 --> 00:20:59,083
They'’ve already proven
they can'’t be trusted.
326
00:20:59,083 --> 00:21:03,000
They'’ll follow
the High Priestess.
327
00:21:03,000 --> 00:21:04,350
You sure you can handle them?
328
00:21:04,350 --> 00:21:07,004
No, but what other
choice do we have?
329
00:21:12,575 --> 00:21:15,274
Good. We leave tomorrow.
First thing.
330
00:21:36,425 --> 00:21:39,950
It looks beautiful on you.
You must keep it.
331
00:21:43,127 --> 00:21:45,956
Please take this as a token
of my deepest sympathy.
332
00:21:45,956 --> 00:21:48,263
I know since the great battle
things have been difficult,
333
00:21:48,263 --> 00:21:49,482
and I want to help.
334
00:21:54,617 --> 00:21:57,751
Tobin was right.
I just had to get out
amongst the people
335
00:21:57,751 --> 00:21:59,840
and show them who I really am.
336
00:21:59,840 --> 00:22:05,106
- And then they'’ll love me--
- Go away. We don'’t want you.
337
00:22:05,106 --> 00:22:07,804
Royal or no.
338
00:22:07,804 --> 00:22:12,461
You will come to find
I don'’t tolerate unruliness
in my kingdom.
339
00:22:12,461 --> 00:22:14,550
[ screaming ]
340
00:22:17,597 --> 00:22:19,250
Apologize to your queen.
341
00:22:26,736 --> 00:22:29,217
[ screaming ]
342
00:22:42,578 --> 00:22:47,235
There you are,
just as I remember you.
343
00:22:47,235 --> 00:22:52,414
We will be reunited
soon enough.
344
00:22:57,463 --> 00:23:00,509
The gods have spoken to me,
345
00:23:00,509 --> 00:23:01,380
and I have heard them.
346
00:23:23,358 --> 00:23:25,186
- Be careful.
- We'’ll be fine.
347
00:23:26,448 --> 00:23:28,058
All of us.
348
00:23:35,065 --> 00:23:37,024
Promise me you won'’t leave
Wren'’s side.
349
00:23:37,024 --> 00:23:39,287
Not for one second.
350
00:23:39,287 --> 00:23:40,593
Well, I can'’t
if you'’re holding me.
351
00:23:40,593 --> 00:23:42,595
Pinky promise?
352
00:23:44,510 --> 00:23:45,380
I promise, Janzo.
353
00:23:56,870 --> 00:24:00,308
- Thank you for meeting me.
- Did you find the assassin?
354
00:24:00,308 --> 00:24:02,876
You told me
the price Falista paid
to bring you back to life
355
00:24:02,876 --> 00:24:05,052
was a single Relman soldier.
356
00:24:05,052 --> 00:24:06,575
Yes, what of it?
357
00:24:06,575 --> 00:24:07,924
You lied to me.
358
00:24:07,924 --> 00:24:10,710
You lied to me about
who died to save you.
359
00:24:14,365 --> 00:24:16,498
- What makes you say that?
- The 20 dead soldiers
360
00:24:16,498 --> 00:24:19,501
that I cam upon in the sewers
make me say that.
361
00:24:19,501 --> 00:24:22,156
I know what a body looks like
after Two siphoned
the life out of it.
362
00:24:22,156 --> 00:24:25,115
They signed up to give
their lives to their ruler.
363
00:24:25,115 --> 00:24:27,683
- They died with honor.
- Gwynn would never have
murdered her troops
364
00:24:27,683 --> 00:24:29,337
to save herself
or someone she loved.
365
00:24:29,337 --> 00:24:32,122
She would have died first.
She did die first!
366
00:24:32,122 --> 00:24:33,646
You declared
your loyalty to me.
367
00:24:33,646 --> 00:24:35,604
Because you said
you weren'’t one of them.
368
00:24:35,604 --> 00:24:36,562
I'’m not.
369
00:24:38,868 --> 00:24:41,175
Yet look what you'’ve done.
370
00:24:41,175 --> 00:24:44,091
Covered up murder
at Two'’s hands
on behalf of Falista,
371
00:24:44,091 --> 00:24:46,833
- or should I call her One?
- It wasn'’t murder.
372
00:24:46,833 --> 00:24:49,792
They were soldiers dying
to save their king.
373
00:24:49,792 --> 00:24:52,795
Now do your job
and find the woman
who tried to kill my wife
374
00:24:52,795 --> 00:24:54,536
or you'’ll find yourself
back in a prison cell.
375
00:25:01,935 --> 00:25:06,679
You did precisely
what you had to.
376
00:25:06,679 --> 00:25:08,898
The key to ruling is power,
377
00:25:08,898 --> 00:25:11,161
and the key to power is fear.
378
00:25:11,161 --> 00:25:14,121
I had hoped that love
would win them over.
379
00:25:14,121 --> 00:25:16,863
Love does not
ensure submission.
380
00:25:16,863 --> 00:25:20,649
Those who deny your power
are a threat not just to you,
381
00:25:20,649 --> 00:25:21,955
but to our gods.
382
00:25:23,522 --> 00:25:26,873
I see that now.
383
00:25:26,873 --> 00:25:27,700
You were right all along.
384
00:25:34,228 --> 00:25:38,841
What are your orders,
Your Majesty?
385
00:25:38,841 --> 00:25:42,323
- Orders?
- To deal with the many
dissidents in our midst
386
00:25:42,323 --> 00:25:44,630
spreading their poisonous
beliefs against you.
387
00:25:44,630 --> 00:25:48,982
- What do I do?
- We have to find them.
388
00:25:51,898 --> 00:25:52,768
Guards?
389
00:25:55,423 --> 00:25:59,732
Search the Outpost
for any soul not loyal
to the crown.
390
00:25:59,732 --> 00:26:01,298
Hunt them all down
and lock them all up.
391
00:26:22,798 --> 00:26:24,844
What in the gods happened
to those Lu-Qiri?
392
00:26:26,976 --> 00:26:28,848
Zed:
That'’s most of them remaining
in the Plane of Ashes.
393
00:26:28,848 --> 00:26:32,460
- Who would do such a thing?
- I don'’t know.
394
00:26:32,460 --> 00:26:35,898
- Perhaps Corven
will be able to tell us.
- Any idea where he might be?
395
00:26:35,898 --> 00:26:39,206
Probably somewhere
inside the cave complex.
396
00:26:39,206 --> 00:26:40,250
I'’ll go and check.
397
00:26:47,997 --> 00:26:52,480
- Something feels off.
- Aside from the dead Lu-Qiri?
398
00:26:52,480 --> 00:26:55,657
No. When we were living here,
there was always a Blackblood
or two at this entrance.
399
00:26:58,486 --> 00:27:00,270
You need to come and see this.
400
00:27:12,021 --> 00:27:14,284
Zed, this looks like
it'’s almost everyone.
401
00:27:14,284 --> 00:27:17,461
No. What do you mean?
402
00:27:17,461 --> 00:27:19,812
Our people.
This is all of them.
403
00:27:19,812 --> 00:27:21,988
Or at least most of them.
All dead.
404
00:27:26,427 --> 00:27:28,342
More bodies here, too.
405
00:27:32,955 --> 00:27:35,610
- Corven.
- He'’s not one of them.
406
00:27:39,005 --> 00:27:42,835
- What happened here?
- The Blackfist finally did it.
407
00:27:42,835 --> 00:27:45,925
- They killed them all.
- Woman: Not all.
408
00:27:48,188 --> 00:27:52,366
- Issa, what have you done?
- Wren. Zed.
409
00:27:52,366 --> 00:27:55,761
- Issa, where'’s Corven?
- That crazy fool? Who knows?
410
00:27:55,761 --> 00:27:59,112
- Doesn'’t much matter now.
- Doesn'’t much matter?
411
00:28:00,809 --> 00:28:03,725
We came to take you home.
All of you.
412
00:28:03,725 --> 00:28:06,989
Too late. For all we knew,
you stranded us here forever.
413
00:28:06,989 --> 00:28:08,861
So your solution was
to murder all our people?
414
00:28:08,861 --> 00:28:12,299
Your people tried
to murder us.
415
00:28:12,299 --> 00:28:13,604
So we killed them first.
416
00:28:13,604 --> 00:28:15,302
How many Blackfist survivors?
417
00:28:15,302 --> 00:28:18,305
You killed them all.
An entire civilization.
418
00:28:18,305 --> 00:28:21,961
You'’re not surprised
the Blackfists won the war,
are you?
419
00:28:21,961 --> 00:28:24,703
You see this
as somehow winning?
420
00:28:24,703 --> 00:28:29,359
Actually, not quite.
We still have a few problems
to resolve first.
421
00:28:31,231 --> 00:28:35,539
One, two, three.
422
00:28:36,889 --> 00:28:39,543
Actually, four.
423
00:28:39,543 --> 00:28:40,893
We get two lives for one
with you.
424
00:28:43,112 --> 00:28:44,157
Get back.
425
00:28:46,072 --> 00:28:49,162
[ all grunting ]
426
00:29:33,336 --> 00:29:34,773
You all right?
427
00:29:43,607 --> 00:29:47,873
- Is that a child'’s doll?
- Yes.
428
00:29:47,873 --> 00:29:49,222
But there are
no children here.
429
00:29:58,013 --> 00:30:00,973
- We need to save the children.
- You think they'’re still alive?
430
00:30:00,973 --> 00:30:04,411
I hope so, otherwise
we'’re all that's left
of our entire civilization.
431
00:30:04,411 --> 00:30:06,848
Well, those and us remaining
at the Outpost.
432
00:30:06,848 --> 00:30:08,632
Zed, you go and find Corven.
Maybe he knows.
433
00:30:08,632 --> 00:30:11,461
I'’ll head back towards
the chamber where we left him.
434
00:30:11,461 --> 00:30:16,249
- Think I can remember the way.
- All right. I'’ll go find
my mother'’s ancient texts.
435
00:30:16,249 --> 00:30:18,991
- Do they even matter now?
- Well, it seems to me they'’re
more important than ever
436
00:30:18,991 --> 00:30:21,820
if I'’m to advise
what'’s left of our people
and preserve our history.
437
00:30:21,820 --> 00:30:24,039
Well, I'’ll come with you.
Meet us back here.
438
00:30:33,483 --> 00:30:35,529
You'’re just as bad as Talon,
do you know that?
439
00:30:35,529 --> 00:30:38,271
With your perpetual
sustaining of injuries.
440
00:30:46,366 --> 00:30:48,411
You feeling better?
441
00:30:48,411 --> 00:30:53,677
Just restoring her stitches
before they get infected,
no thanks to you.
442
00:30:53,677 --> 00:30:55,766
Why aren'’t you
handing me over?
443
00:30:55,766 --> 00:30:58,813
I can'’t very well
turn you in for something
I plan to do myself.
444
00:30:58,813 --> 00:31:01,424
That'’s very big of you,
Garret.
445
00:31:01,424 --> 00:31:04,775
You want to kill Falista?
446
00:31:04,775 --> 00:31:07,256
- I thought you swore loyalty.
- To Tobin, not Falista.
447
00:31:07,256 --> 00:31:10,390
Garret, you know he will do
anything he can to protect her.
448
00:31:10,390 --> 00:31:13,828
Which is why we need
to gather as many people
loyal to Talon as we can
449
00:31:13,828 --> 00:31:15,134
and find somewhere
safe to meet.
450
00:31:17,876 --> 00:31:21,880
- Do you know a place?
- No. Yes. Maybe.
451
00:31:21,880 --> 00:31:23,490
- Where?
- First I have to ask you,
452
00:31:23,490 --> 00:31:24,970
are you still
the Gate Marshal?
453
00:31:24,970 --> 00:31:26,885
- I suppose.
- Sorry, I can'’t help you.
454
00:31:26,885 --> 00:31:29,583
What are you up to, Janzo?
Something illegal?
455
00:31:29,583 --> 00:31:33,717
No. Maybe.
Depends when you'’re asking.
456
00:31:33,717 --> 00:31:35,284
If you were asking
before the Prime Order
457
00:31:35,284 --> 00:31:38,505
shuts down
the Nightshade, then no.
458
00:31:38,505 --> 00:31:41,856
- Nothing illegal at all.
- If you'’re asking after...
459
00:31:41,856 --> 00:31:43,510
You'’re still selling libations.
460
00:31:43,510 --> 00:31:45,904
Garret, how dare you
accuse me of such a crime?
461
00:31:45,904 --> 00:31:49,211
- I'’m not going to arrest you.
- Yes, I opened up
a secret underground pub.
462
00:31:49,211 --> 00:31:51,344
Perfect.
Do you know when Talon and
the others will get back?
463
00:31:51,344 --> 00:31:53,737
Soon, I hope.
I'’ll feel much better
once Wren'’s back safe.
464
00:31:53,737 --> 00:31:56,610
Right. We need to organize
as many like-minded people
as we can find
465
00:31:56,610 --> 00:31:58,046
before the Blackbloods return.
466
00:32:03,878 --> 00:32:05,967
This is my mother'’s cave.
467
00:32:13,627 --> 00:32:15,759
- They took everything.
- And why would they,
468
00:32:15,759 --> 00:32:17,370
if they were just going to wipe
everything out anyway?
469
00:32:17,370 --> 00:32:19,502
Good point.
470
00:32:23,898 --> 00:32:26,945
What did that Blackfist mean
when she said she'’d be
killing two for one?
471
00:32:29,512 --> 00:32:30,383
Uh...
472
00:32:32,994 --> 00:32:35,910
Have the tips of your ears
always been that color?
473
00:32:35,910 --> 00:32:38,565
I remember everyone
fussing over a woman
with white tipped ears
474
00:32:38,565 --> 00:32:40,001
in my village
when I was younger.
475
00:32:47,835 --> 00:32:51,012
- You'’re with child.
- Mm-hmm.
476
00:32:51,012 --> 00:32:52,274
Wren, you could
have died in there.
477
00:32:52,274 --> 00:32:54,885
And why wouldn'’t Janzo tell me?
478
00:32:54,885 --> 00:32:55,974
I told him not to tell anyone.
479
00:33:02,154 --> 00:33:03,894
No wonder why
he was such a wreck.
480
00:33:03,894 --> 00:33:05,809
He'’s being a little bit
overprotective.
481
00:33:08,377 --> 00:33:09,813
I just wish that my mother--
482
00:33:11,815 --> 00:33:14,079
I just wish that
I had some family here
to help me through this.
483
00:33:14,079 --> 00:33:16,603
And now with all
of our people gone,
484
00:33:16,603 --> 00:33:17,996
I have no idea how
I'’m going to--
485
00:33:19,780 --> 00:33:22,609
You have Janzo.
And you have me.
486
00:33:25,612 --> 00:33:27,875
And Zed when he'’s not
being a complete ass.
487
00:34:59,749 --> 00:35:00,881
[ gasping ]
488
00:35:03,840 --> 00:35:08,062
Levare, you have come to us.
489
00:35:08,062 --> 00:35:09,542
Stay away! Stay away!
490
00:35:09,542 --> 00:35:14,764
It is time
to wake you, Levare.
491
00:35:14,764 --> 00:35:16,766
If there was ever a time
you were going to work,
now would be a good time.
492
00:35:17,941 --> 00:35:19,552
I will you to work.
493
00:35:25,297 --> 00:35:27,473
I am begging you to work.
494
00:35:27,473 --> 00:35:28,300
I'’m begging you!
495
00:35:41,530 --> 00:35:45,665
I need to talk to you now.
Alone.
496
00:35:45,665 --> 00:35:47,145
Tobin?
497
00:35:49,321 --> 00:35:51,758
My kinj,
it took me to this place.
498
00:35:51,758 --> 00:35:53,934
There was a cave
and there was a tomb.
499
00:35:53,934 --> 00:35:56,893
There was this being there.
It was nothing like us.
500
00:35:56,893 --> 00:35:59,113
It was ancient and white.
501
00:35:59,113 --> 00:36:02,029
- You visited the gods.
- The gods?
502
00:36:02,029 --> 00:36:03,726
I'’ve only seen them
in my visions,
503
00:36:03,726 --> 00:36:05,989
but to be granted the honor
of visiting them in person--
504
00:36:05,989 --> 00:36:09,167
No, no, no, no.
This was no god, Falista.
505
00:36:09,167 --> 00:36:11,908
- This was a monster.
- You'’ve been blessed.
506
00:36:11,908 --> 00:36:14,998
This is just a sign
that I'’m on the right path.
507
00:36:14,998 --> 00:36:17,566
- That we'’re on the right path.
- No, no, no.
508
00:36:17,566 --> 00:36:22,615
Yes, yes.
The gods of The Three are real.
509
00:36:22,615 --> 00:36:26,923
And we will be honored
unlike any other royals before
because we have been chosen.
510
00:36:26,923 --> 00:36:30,840
This is our divine right.
Can'’t you see it?
511
00:36:30,840 --> 00:36:32,668
This is our destiny.
512
00:36:33,974 --> 00:36:35,845
- I don'’t know.
- Yes.
513
00:36:40,676 --> 00:36:42,852
Corven?
514
00:36:44,376 --> 00:36:45,638
Corven!
515
00:36:48,380 --> 00:36:50,208
I came back for you
like I promised.
516
00:36:52,993 --> 00:36:56,388
[ laughter ]
517
00:36:56,388 --> 00:36:59,042
Corven: Your promise
means nothing to me.
518
00:36:59,042 --> 00:37:00,522
You should never
have returned.
519
00:37:03,221 --> 00:37:04,918
We fixed things
in the other world.
520
00:37:04,918 --> 00:37:09,488
I returned to take you
and the Blackbloods there.
521
00:37:09,488 --> 00:37:11,838
There are no more Blackbloods.
522
00:37:14,232 --> 00:37:18,018
I'’m alive, and so are you.
523
00:37:18,018 --> 00:37:19,672
And Wren. Wren is alive, too.
524
00:37:22,022 --> 00:37:24,590
It'’s a trick. A lie.
525
00:37:24,590 --> 00:37:26,331
Why would I lie
to my own family?
526
00:37:26,331 --> 00:37:28,855
Wren would come
to find me herself
if she were really here.
527
00:37:28,855 --> 00:37:31,118
She had to find
her mother'’s texts, Corven.
528
00:37:31,118 --> 00:37:33,773
Yavalla is dead.
529
00:37:33,773 --> 00:37:35,078
Wren is the High Priestess now.
530
00:37:37,864 --> 00:37:39,561
Wren will fail without me.
531
00:37:42,172 --> 00:37:43,043
Take me to Wren.
532
00:37:52,400 --> 00:37:55,490
- Beautiful Wren!
- Corven.
533
00:37:55,490 --> 00:37:59,451
- Oh.
- Did you find what
you were looking for?
534
00:37:59,451 --> 00:38:04,369
No. No, consider this trip
a failure on all fronts.
535
00:38:04,369 --> 00:38:06,893
Blackfists destroyed
everything.
536
00:38:06,893 --> 00:38:09,461
The whole place was ransacked.
537
00:38:09,461 --> 00:38:11,941
Wren will fail without me.
538
00:38:11,941 --> 00:38:15,380
- Don'’t ask me.
- Wren will fail without me.
539
00:38:20,950 --> 00:38:23,301
My mother'’s texts.
You saved them.
540
00:38:23,301 --> 00:38:25,999
For you, dear Wren.
541
00:38:27,479 --> 00:38:29,307
No!
542
00:38:29,307 --> 00:38:30,525
They found us.
543
00:38:30,525 --> 00:38:32,788
- [ yelling ]
- Corven, wait!
544
00:38:32,788 --> 00:38:35,051
We need to leave now.
545
00:38:35,051 --> 00:38:36,662
I'’m not going anywhere
without my brother.
546
00:38:36,662 --> 00:38:37,967
Wren: We need Corven
and we need those texts.
547
00:38:37,967 --> 00:38:39,447
If anyone has
any brilliant ideas,
548
00:38:39,447 --> 00:38:40,318
now'’s the time to share.
549
00:38:49,239 --> 00:38:51,503
Woman: Zed.
550
00:38:51,503 --> 00:38:54,114
You and your brother
always did need me
551
00:38:54,114 --> 00:38:56,290
to get you out of trouble.
552
00:38:56,290 --> 00:38:59,075
- Even as kids.
- Nedra.
553
00:38:59,075 --> 00:39:00,468
Long time, Zed.
554
00:39:07,214 --> 00:39:08,737
It'’s been a long time.
555
00:39:11,044 --> 00:39:11,914
How did you survive?
556
00:39:13,351 --> 00:39:14,221
We had to.
557
00:39:20,445 --> 00:39:21,315
[ whistles]
558
00:39:27,321 --> 00:39:31,586
- You saved the children.
- Yes. Yes, I did.
559
00:39:31,586 --> 00:39:35,198
- Nedra: He had a little help.
- We'’ve come to take you home.
560
00:39:35,198 --> 00:39:38,201
- Away from this place.
- Well, you'’re a little late.
561
00:39:38,201 --> 00:39:40,247
- I'’m sorry, Nedra.
- Let'’s not wait
another moment.
562
00:39:42,989 --> 00:39:44,817
Come on. Come on.
563
00:40:00,615 --> 00:40:01,486
No!
564
00:40:07,883 --> 00:40:10,059
Corven! Corven!
565
00:40:14,455 --> 00:40:18,851
Thank you for keeping
your promise, dear brother.
566
00:40:47,009 --> 00:40:47,880
Leave us.
567
00:40:53,929 --> 00:40:58,064
You have been imprisoned
because of your disloyalty
to the queen.
568
00:40:58,064 --> 00:41:02,634
But now your disloyalty
will be your salvation,
569
00:41:02,634 --> 00:41:07,769
for there is no higher honor
than to give your life
570
00:41:07,769 --> 00:41:11,469
for the power
greater than us all.
571
00:41:14,080 --> 00:41:18,084
[ all screaming ]
572
00:41:46,939 --> 00:41:48,897
The gods thank you.
43221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.