All language subtitles for The.House.That.Screamed.1970.720p.BluRay.x264-[

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,246 --> 00:00:38,790 - La Bossa buras� m�? - Evet efendim. 2 00:00:41,584 --> 00:00:45,130 - E�yalar� arkaya koy. �demesini yapaca��m. - Tamam efendim. 3 00:00:45,557 --> 00:00:48,619 - Buralarda kiral�k fayton vard�r, de�il mi? - Tabii ki var. 4 00:00:48,819 --> 00:00:51,471 - �stedi�in zaman ziyaret edebilirsin. - Te�ekk�r ederim. 5 00:00:51,671 --> 00:00:53,364 Hadi can�m. 6 00:01:40,289 --> 00:01:46,288 �eviri: tenebris �yi seyirler. 7 00:01:48,059 --> 00:01:49,769 Moli�re... 8 00:01:50,937 --> 00:01:53,356 ...karakter yaratmada... 9 00:01:54,941 --> 00:01:58,236 ...karakter yaratmada... 10 00:01:59,362 --> 00:02:03,241 ...tam bir ustayd�. 11 00:02:04,492 --> 00:02:08,872 ...tam bir ustayd�. 12 00:02:10,957 --> 00:02:16,296 Hayat�, en canl� y�nleriyle... 13 00:02:17,505 --> 00:02:22,177 Hayat�, en canl� y�nleriyle... 14 00:02:22,761 --> 00:02:26,222 ...e�siz bir bi�imde... 15 00:02:27,557 --> 00:02:31,102 ...e�siz bir bi�imde... 16 00:02:31,603 --> 00:02:36,191 ...tasvir ederdi. 17 00:02:37,150 --> 00:02:38,443 ...tasvir... 18 00:02:46,576 --> 00:02:47,994 Matmazel lzzier. 19 00:02:48,870 --> 00:02:50,914 Bug�n pek yazas�n�z yok galiba? 20 00:02:52,624 --> 00:02:53,792 Evet. 21 00:02:55,585 --> 00:02:56,628 Yazmak istemiyorum. 22 00:03:06,304 --> 00:03:10,016 Belki de bu kalabal�k size iyi gelmedi? 23 00:03:10,809 --> 00:03:14,604 Bir ka� g�n toplumdan uzakla�maya ne dersiniz? 24 00:03:15,271 --> 00:03:18,233 Do�ru hat�rl�yorsam, bu konuda zaten baya�� tecr�beniz var. 25 00:03:18,441 --> 00:03:20,110 Tekrar denemek istemez miydiniz? 26 00:03:20,318 --> 00:03:21,656 Nas�l istiyorsan �yle yap. 27 00:03:21,856 --> 00:03:23,554 B�yle olmas�n� isteyen sizsiniz, Matmazel lzzier. 28 00:03:23,754 --> 00:03:24,989 Umurumda de�il. 29 00:03:25,782 --> 00:03:26,908 Bundan pek emin de�ilim. 30 00:03:28,159 --> 00:03:30,161 �stedi�in kadar ��phelenebilirsin. 31 00:03:30,412 --> 00:03:32,038 Pek�l�. 32 00:03:32,872 --> 00:03:34,490 Kim hakl� g�rece�iz. 33 00:03:34,690 --> 00:03:36,501 - Matmazel Toupan? - Buyurun Madam? 34 00:03:36,701 --> 00:03:41,506 Matmazel lzzier'e inziva odas�na kadar e�lik eder misiniz? 35 00:03:42,173 --> 00:03:43,508 ��te anahtar. 36 00:03:46,136 --> 00:03:47,721 Matmazel lzzier? 37 00:03:48,888 --> 00:03:51,433 - Yan�ma kitap alabilir miyim? - Hay�r. 38 00:03:51,641 --> 00:03:53,226 Seni tekrar g�rece�imden o kadar eminim ki... 39 00:03:53,435 --> 00:03:55,812 Evet, bir g�zel konu�aca��z. 40 00:04:02,152 --> 00:04:03,752 Nerede kalm��t�k? 41 00:04:03,952 --> 00:04:08,700 ...tasvir ederdi. 42 00:04:09,075 --> 00:04:12,912 ...tasvir ederdi. 43 00:04:14,539 --> 00:04:16,833 D��ar�da sizi g�rmek isteyen bir beyefendi var. 44 00:04:17,041 --> 00:04:18,918 K�t�phanede bekliyor. 45 00:04:19,919 --> 00:04:22,638 K�zlar, Matmazel Desprez... 46 00:04:22,838 --> 00:04:24,843 ...kald���m yerden devam edecek. 47 00:04:36,227 --> 00:04:39,471 Matmazel Noel, aya�a kalkamayacak kadar yorgunsunuz galiba. 48 00:04:39,671 --> 00:04:41,608 �z�r dilerim, Madam Fourneau. 49 00:04:52,827 --> 00:04:54,242 Cehennemin dibine git. 50 00:05:04,088 --> 00:05:06,174 M�sy� Baldie? 51 00:05:06,382 --> 00:05:08,092 Ben Madam Fourneau. 52 00:05:08,301 --> 00:05:11,429 Okulun m�diresiyim. Sizin i�in ne yapabilirim? 53 00:05:11,638 --> 00:05:13,431 Sizinle tan��mak benim i�in b�y�k bir zevk, Madam. 54 00:05:13,631 --> 00:05:17,143 Matmazel Gravin'in kayd�n� yapt�rmak istiyorum. 55 00:05:17,343 --> 00:05:20,630 - Akrabas� m�s�n�z? - Hay�r. 56 00:05:20,830 --> 00:05:23,107 Annesinin arkada��y�m. 57 00:05:23,316 --> 00:05:27,862 Okulunuzun tan�t�m�n� gazetede g�rd�k. Bir meslekta��m da buray� tavsiye etti. 58 00:05:28,988 --> 00:05:33,034 Umar�m be�enirsiniz. Etrafa bakmak istemez misiniz? 59 00:05:37,455 --> 00:05:40,583 Buras� G�rsel Sanatlar odas�. 60 00:05:40,783 --> 00:05:44,640 ��rencilerimiz haftada �� kez sulu boya �al��mas� yap�yor. 61 00:05:44,840 --> 00:05:47,389 Ayr�ca heykel �al��malar� da yap�lmaktad�r. 62 00:05:47,589 --> 00:05:53,012 G�rd���n�z bu �al��malar�n �o�u buradaki ��rencilerimizin eserleridir. 63 00:05:54,931 --> 00:05:56,224 Teresa? 64 00:05:57,183 --> 00:05:58,852 Bu taraftan l�tfen. 65 00:06:04,649 --> 00:06:07,719 Ne derler bilirsiniz. 66 00:06:07,919 --> 00:06:11,614 Sa�lam kafa sa�lam v�cutta bulunur. 67 00:06:13,157 --> 00:06:15,368 Bu oda m�zik ve dans dersleri i�in. 68 00:06:15,577 --> 00:06:17,203 Solfej �al��mas� zorunludur. 69 00:06:17,453 --> 00:06:20,099 ��renciler, �al��madan sonra istedikleri m�zik aletini kullanmakta serbesttir. 70 00:06:20,299 --> 00:06:23,376 Piyano, keman, arp ya da �ello. 71 00:06:23,585 --> 00:06:26,405 Metal �ubuk ve ayna bale i�indir. 72 00:06:26,605 --> 00:06:29,255 Bale konusunda �ok fazla �srar etmiyorum. 73 00:06:29,455 --> 00:06:32,050 Ama yine de g�nde bir saat �al��ma yapt�r�yorum. 74 00:06:34,345 --> 00:06:37,307 Biliyorsunuz, ��rencilerimiz art�k �ocuk say�lmaz. 75 00:06:37,515 --> 00:06:39,998 Bu egzersizlerin �o�u onlar i�in �ok yararl�. 76 00:06:40,198 --> 00:06:42,896 ��rencilerimizi k�t� d���ncelerden uzak tutuyor. 77 00:06:44,731 --> 00:06:46,441 Demek piyano �al�yorsunuz Matmazel. 78 00:06:46,691 --> 00:06:48,359 �� y�l �nce biraz ��renmi�tim. 79 00:06:48,610 --> 00:06:50,236 B�rakmak zorunda kald�m. 80 00:06:50,445 --> 00:06:52,697 Ama hala notalar� unutmam��s�n�z. 81 00:06:52,906 --> 00:06:55,241 Evet, san�r�m �yle. 82 00:07:06,544 --> 00:07:08,333 Ne oldu? 83 00:07:10,298 --> 00:07:12,383 Hi�bir �ey. 84 00:07:15,845 --> 00:07:19,068 K�zlar�m�z�n bah�e i�lerinde de uzman olmalar�n� sa�l�yoruz. 85 00:07:19,432 --> 00:07:24,103 ��rencilerimizden Margarita Chausson, bu konuda tam bir uzman oldu. 86 00:07:24,562 --> 00:07:29,609 K�t�phanemizde, bitki bilimi hakk�nda yazm�� oldu�u bir�ok denemesi var. 87 00:07:29,817 --> 00:07:34,188 �al��malar�n�n �o�u Bilimler Akademisi... 88 00:07:34,388 --> 00:07:36,574 ...taraf�ndan yay�nland�. 89 00:07:47,168 --> 00:07:49,545 Bir �ey yok. Saks� d��m��. 90 00:07:49,754 --> 00:07:51,756 R�zg�rdan olmu�tur. Bu taraftan l�tfen. 91 00:07:55,343 --> 00:08:00,162 Civardaki herkes, ilkbaharda okulumuzun bah�esinde bulunmak i�in adeta can atar. 92 00:08:06,396 --> 00:08:09,190 ��rencilerimize a���l�k dersleri de veriyoruz. 93 00:08:09,399 --> 00:08:14,153 Mutfak i�lerini bilmek ev han�mlar� i�in �ok �nemlidir. 94 00:08:14,362 --> 00:08:17,573 ��rencilerimiz birbirleriyle �ok samimidir. 95 00:08:17,782 --> 00:08:20,998 Ya�lar� 15 ve 21 aras�ndad�r. 96 00:08:21,198 --> 00:08:25,039 Matmazel yak�nda iyi ve samimi dostluklar edinecek. 97 00:08:25,289 --> 00:08:28,557 Bizlerle birlikte kendini adeta evindeymi� gibi hissedecek. 98 00:08:30,586 --> 00:08:32,505 Buras� yemek odas�. 99 00:08:33,423 --> 00:08:37,301 Size �al��ma odam�z� ve okuma salonumuzu da g�sterirdim. 100 00:08:37,501 --> 00:08:39,470 Fakat sizleri yormak istemiyorum. 101 00:08:41,681 --> 00:08:43,266 Yatakhaneyi g�rmek ister misiniz? 102 00:08:43,474 --> 00:08:46,144 Gerek yok Madam. Te�ekk�r ederim. 103 00:08:53,526 --> 00:08:57,155 - Ka� ya��ndas�n�z Matmazel? - On sekiz bu�uk. 104 00:08:57,363 --> 00:08:58,990 Daha �nce hi� yat�l� okulda kald�n�z m�? 105 00:08:59,198 --> 00:09:00,700 Hay�r Madam. 106 00:09:12,170 --> 00:09:14,047 Mari? 107 00:09:18,259 --> 00:09:23,347 Matmazel... Gravin'i... 108 00:09:23,556 --> 00:09:24,724 ...yemek odas�na g�t�r�r m�s�n? 109 00:09:24,974 --> 00:09:28,352 Saat be� oldu. Belki bir �eyler yemek ister. 110 00:09:28,561 --> 00:09:30,563 Biraz sonra biz de sana kat�l�r�z. 111 00:09:34,358 --> 00:09:36,424 Kay�t i�lemlerine ge�elim mi? 112 00:09:36,624 --> 00:09:38,569 Tabii ki. �nden buyurun Madam. 113 00:09:42,283 --> 00:09:44,160 L�tfen oturun. 114 00:09:44,911 --> 00:09:46,120 Te�ekk�r ederim. 115 00:09:48,873 --> 00:09:51,279 Anne ve babas�n�n isimlerini s�yler misiniz? 116 00:09:53,169 --> 00:09:55,713 Annesinin ad� Violet Gravin. 117 00:09:56,339 --> 00:09:58,966 Kendisi benim �ok iyi bir arkada��md�r. 118 00:09:59,592 --> 00:10:05,181 Konu ��rencilerimizin ebeveynleri ise bu konuda a�z�m�z s�k�d�r. 119 00:10:05,381 --> 00:10:09,852 Sizi bana M�sy� Morrow tavsiye etti. 120 00:10:10,812 --> 00:10:13,272 Teresa'n�n annesi, k�z�n�n belli bir ya�a geldi�inde... 121 00:10:13,481 --> 00:10:14,920 ...kendi ayaklar� �zerinde durabilmesini istiyor. 122 00:10:15,120 --> 00:10:17,959 Maalesef kendisi �u anda �ok tecr�besiz. 123 00:10:18,159 --> 00:10:20,363 Ya�� dolana kadar bizimle kalabilir. 124 00:10:20,613 --> 00:10:24,575 Onunla ilgilenecek olan ki�inin adresi ve ismi laz�m. 125 00:10:24,784 --> 00:10:28,496 Ve de d�nem ba�� 300 frank �denmeli. 126 00:10:28,704 --> 00:10:29,831 Pek�l�. 127 00:10:31,541 --> 00:10:33,793 Onunla, annesi Violet Gravin ilgilenecek. 128 00:10:34,877 --> 00:10:37,463 Avignon'da ya��yor. 129 00:10:38,548 --> 00:10:40,466 Avignon. 130 00:10:41,676 --> 00:10:44,137 �ki d�nemi �imdiden veriyorum. 131 00:10:44,762 --> 00:10:48,141 - Makbuz ister misiniz? - Hay�r, gerek yok. 132 00:10:48,891 --> 00:10:54,067 Okulumuz �zellikle... Nas�l desem? 133 00:10:54,267 --> 00:10:57,515 Disiplinsiz ��renciler konusunda uzmanla�m��t�r. 134 00:10:57,984 --> 00:11:00,253 ��lerinde hala... 135 00:11:00,453 --> 00:11:04,991 ...bizlere kafa tutan, bizleri sevmeyen ��renciler var. 136 00:11:05,199 --> 00:11:08,619 Onlar� do�ru yola getirmek i�in... 137 00:11:08,819 --> 00:11:12,623 ...bazen �iddete ba�vurmak zorunda kal�yoruz. 138 00:12:32,370 --> 00:12:35,447 Matmazel, bir �ey mi ar�yorsunuz? 139 00:12:35,647 --> 00:12:37,516 Hay�r, te�ekk�r ederim. 140 00:12:37,716 --> 00:12:40,127 - �ay�n�z� bitirdiniz mi? - Evet. 141 00:12:40,795 --> 00:12:43,798 Bisk�vilerinizi neden yemediniz? �ok lezzetlidirler. 142 00:12:44,006 --> 00:12:47,307 - A� de�ilim. - Saklay�n o zaman. 143 00:12:47,507 --> 00:12:49,470 Ak�am yeme�inde fazla bir �ey vermezler. 144 00:12:51,055 --> 00:12:56,352 Aeneas, Apollo'nun bir zamanlar h�k�m s�rm�� oldu�u... 145 00:12:56,560 --> 00:12:58,965 ...�imdilerde ise korkun� Sibyl'in ya�ad���... 146 00:12:59,165 --> 00:13:02,149 ...g�zlerden �rak, devasa b�y�kl�kteki ma�araya gitmek i�in yola ��km��t�. 147 00:13:02,358 --> 00:13:05,247 Delian Tanr�s�, onun ruhuna f�s�ldayarak... 148 00:13:05,447 --> 00:13:09,323 ...ona gelece�i g�rme yetene�i bah�etmi�ti. 149 00:13:09,573 --> 00:13:12,159 �oktan Diana'n�n orman�na varm��lard�. 150 00:13:12,410 --> 00:13:14,996 Alt�n Tap�nak her zamanki yerindeydi." 151 00:13:15,204 --> 00:13:20,668 Daedalus, bu macera i�in g�ky�z�nde s�z�l�yordu. 152 00:13:20,876 --> 00:13:23,879 Daedalus, devasa tap�na�� bulan G�ne� tanr�s� Apollo'yu... 153 00:13:24,130 --> 00:13:27,216 ...kutsanm�� kanatlar�yla kar��lad�. 154 00:13:27,425 --> 00:13:30,386 Tap�na��n kap�s�nda, Androgeus'un �l�m�n� hayal etmeye ba�lad�. 155 00:13:30,594 --> 00:13:33,264 Atinal�lar ise gelen o korkun� emiri dinliyorlard�. 156 00:13:33,464 --> 00:13:35,570 - �ster misin? - Te�ekk�r ederim. 157 00:13:35,770 --> 00:13:37,810 En cesur o�ullardan yedisini teslim etmeleri gerekiyordu. 158 00:13:39,770 --> 00:13:41,147 Sorun de�il. 159 00:13:41,355 --> 00:13:44,608 Kronos'un adas� adeta denizi yerle bir etmi�. 160 00:13:44,817 --> 00:13:47,570 Tap�na��n kap�s�n�n bir di�er ucundan g�z�k�yordu. 161 00:13:51,282 --> 00:13:54,582 �fkeyi sezmi�, Apollo'nun gizli birli�inin fark�na varm��t�. 162 00:13:54,782 --> 00:13:57,079 Yar� insan yar� bo�a olan Minotaur, 163 00:13:57,330 --> 00:14:02,084 ...bu yasak a�ka son uyar� olacak �ekilde ortada duruyordu." 164 00:14:03,544 --> 00:14:06,172 Her taraf Girit yap�lar�yla ku�anm��... 165 00:14:06,380 --> 00:14:09,118 Bu kadar� yeterli, Matmazel Perry. 166 00:14:21,103 --> 00:14:23,230 K�zlar gitme vakti. 167 00:14:36,827 --> 00:14:39,038 - Ad�n ne? - Teresa Gravin. 168 00:14:39,288 --> 00:14:41,624 - E�yalar�n� getirdin mi? - Ne varsa getirdim. 169 00:14:41,824 --> 00:14:44,237 Hi� �orab�m kalmad�, birka� �ift almama izin verir misin? 170 00:14:44,627 --> 00:14:46,462 Kapa �eneni be. 171 00:15:06,107 --> 00:15:08,943 Matmazel Toupan, Fragonard ve Rigot... 172 00:15:09,151 --> 00:15:10,903 ...benimle gelir misiniz? 173 00:15:21,497 --> 00:15:22,648 Tamamd�r, gittiler. 174 00:15:22,848 --> 00:15:24,083 - Ad�n ne? - Ne zaman geldin? 175 00:15:24,291 --> 00:15:27,628 - Nerelisin? - Sessiz olun! G�r�lt� yapmay�n! 176 00:15:27,837 --> 00:15:28,694 Ad� Teresa. 177 00:15:28,929 --> 00:15:30,693 Evet, ad�m Teresa Gravin. Avignon'dan geldim. 178 00:15:30,893 --> 00:15:32,575 - Mary'i tan�yor musun? - Benim ad�m Elena. 179 00:15:33,384 --> 00:15:35,261 - Isabelle, Claire, Cecile. - Ben de Susana. 180 00:15:35,461 --> 00:15:37,263 - Benim ad�m da Margarita. - Durun bir dakika. 181 00:15:37,471 --> 00:15:38,953 - Ben Julie. - Yak�nda hepimizi tan�rs�n. 182 00:15:39,153 --> 00:15:40,683 - Bavuluna bakabilir miyiz? - Tabii ki bakabilirsiniz. 183 00:15:45,479 --> 00:15:46,814 �ekilin �uradan. 184 00:15:49,942 --> 00:15:50,943 �ok g�zeller! 185 00:15:52,069 --> 00:15:54,864 - Bunu deneyebilir miyim? - Tabii ki deneyebilirsin. 186 00:15:59,034 --> 00:16:00,757 - Bunu deneyebilir miyim? - Deneyebilirsin. 187 00:16:03,414 --> 00:16:04,832 Hi� yak��mam��. 188 00:16:09,003 --> 00:16:11,589 - Sizinkiler zengin galiba. - Alakas� yok. 189 00:16:11,797 --> 00:16:14,146 - Ama bunlar�n hepsi �ok kaliteli giysiler. - �ok te�ekk�r ederim. 190 00:16:14,346 --> 00:16:15,976 Isabelle, sence bu bana yak���r m�? 191 00:16:16,176 --> 00:16:18,596 Bunlar�n �o�unu annem verdi. Art�k giymiyordu bile. 192 00:16:18,846 --> 00:16:20,806 Bu da m� annenin? 193 00:16:21,891 --> 00:16:23,184 Evet. 194 00:16:23,392 --> 00:16:27,813 Bence �ok g�zel. Bana satar m�s�n? 195 00:16:29,398 --> 00:16:30,858 Al senin olsun. 196 00:16:31,358 --> 00:16:32,485 Te�ekk�r ederim. 197 00:16:34,111 --> 00:16:35,946 Annen bu okul hakk�nda bir �ey biliyor mu? 198 00:16:36,155 --> 00:16:38,115 Te�ekk�rler. Biliyordur illaki. 199 00:16:38,365 --> 00:16:40,993 Bu okulu b�rakmak istesen sizinkiler anlay�� g�sterir yani? 200 00:16:41,243 --> 00:16:42,786 Aynen. 201 00:16:42,995 --> 00:16:46,207 - Anla��ld�. Sen gidicisin o zaman. - �� ki�i ka�t�. 202 00:16:46,415 --> 00:16:50,169 Teresa, Matmazel Desprez bir dakika i�inde burada olur. Acele et. 203 00:16:50,377 --> 00:16:53,506 Bu ikisini dinleme. O kadar da k�t� bir yer de�il. 204 00:16:53,714 --> 00:16:55,132 Yar�n Catherine'� g�rd���n zaman... 205 00:16:55,341 --> 00:16:57,657 Sal�verirlerse tabii. 206 00:16:57,857 --> 00:17:00,054 Ona buran�n nas�l bir yer oldu�unu sor. 207 00:17:00,262 --> 00:17:01,622 Catherine kim? 208 00:17:02,264 --> 00:17:03,516 Burada kalan �ok iyi bir k�z. 209 00:17:12,233 --> 00:17:17,363 Yapt���n terbiyesizli�in ne oldu�unu iyice d���nd�n m�? 210 00:17:18,489 --> 00:17:19,907 D���nd�m. 211 00:17:20,115 --> 00:17:24,078 Arkada�lar�n�n �n�nde �z�r dilemeye haz�r m�s�n? 212 00:17:28,374 --> 00:17:30,209 Matmazel lzzier, seninle konu�uyorum. 213 00:17:31,126 --> 00:17:32,503 Cevap ver. 214 00:17:34,171 --> 00:17:35,339 Aya�a kalk. 215 00:17:36,549 --> 00:17:37,925 Aya�a kalk! 216 00:17:41,011 --> 00:17:46,475 Sadece arkada�lar�na de�il, di�er k�zlara da �ok k�t� �rnek oluyorsun. 217 00:17:46,725 --> 00:17:50,104 Bu k�stahl���na daha fazla katlanamam! 218 00:17:50,312 --> 00:17:51,647 Neden beni d��ar� atm�yorsun? 219 00:17:51,855 --> 00:17:53,691 Seve seve yapard�m. 220 00:17:53,899 --> 00:17:56,110 Fakat ailen burada kalman� istiyor. 221 00:17:57,528 --> 00:18:00,489 Bu seni ilk cezaland�r���m de�il. 222 00:18:00,698 --> 00:18:01,949 Hat�rl�yorsun de�il mi? 223 00:18:02,616 --> 00:18:05,411 Sonuncusu da olmayacak. 224 00:18:05,619 --> 00:18:10,958 �imdi benimle gelip herkesin �n�nde �z�r dileyecek misin? 225 00:18:14,587 --> 00:18:16,005 Pek�l�. 226 00:18:16,672 --> 00:18:18,048 Elbiselerini ��kar. 227 00:18:21,510 --> 00:18:22,636 Bu bir emirdir. 228 00:18:22,886 --> 00:18:24,638 Elbiselerini ��kar. 229 00:18:25,556 --> 00:18:27,516 Gel de ��kar. 230 00:18:29,143 --> 00:18:31,061 Nas�l istersen. ��kar�n. 231 00:18:32,313 --> 00:18:34,523 B�rak�n beni! 232 00:18:34,732 --> 00:18:36,108 �ekin ellerinizi �zerimden! 233 00:18:36,317 --> 00:18:38,611 B�rak�n! 234 00:18:38,819 --> 00:18:41,322 B�rak�n beni orospular! B�rak�n! 235 00:18:48,245 --> 00:18:50,831 Acele edin k�zlar. Ge� oldu. 236 00:18:54,376 --> 00:18:57,254 Baba, O�ul ve Kutsal Ruh ad�na. 237 00:18:57,463 --> 00:19:00,883 Sen bizim s���na��m�zs�n. 238 00:19:01,091 --> 00:19:04,637 Sen bizim kalkan�m�z ve g�c�m�zs�n. 239 00:19:04,887 --> 00:19:08,891 Senin himayen alt�nda bar��� ve huzuru bulaca��z. 240 00:19:45,177 --> 00:19:48,013 Dualar�m�z� senin i�in ediyoruz. 241 00:20:13,372 --> 00:20:16,583 Tanr�m, l�tfen bizi koru. 242 00:20:16,792 --> 00:20:19,670 �eytana uymam�za izin verme. 243 00:20:26,427 --> 00:20:27,386 Yeter. 244 00:20:29,304 --> 00:20:30,264 Yeter! 245 00:20:39,523 --> 00:20:40,399 �yi geceler. 246 00:20:40,649 --> 00:20:41,984 - �yi geceler. - �yi geceler. 247 00:20:44,945 --> 00:20:45,863 �yi geceler. 248 00:20:56,206 --> 00:20:57,833 Bunu bana yine yapt�rd�n ya... 249 00:21:00,669 --> 00:21:06,592 Kimsenin bana kar�� gelmesine izin vermedi�imi biliyorsun. 250 00:21:07,259 --> 00:21:08,886 Sana bile izin vermem. 251 00:21:10,471 --> 00:21:13,599 Biliyorsun zaten. 252 00:21:16,351 --> 00:21:20,439 Beni anlaman laz�m. 253 00:21:24,193 --> 00:21:25,527 �zg�n�m Catherine. 254 00:21:31,825 --> 00:21:35,662 Uyu biraz. Biliyorum uyumayacaks�n. 255 00:22:05,567 --> 00:22:11,472 Neden s�rekli yeni gelen k�z� takip edip duruyorsun? 256 00:22:12,324 --> 00:22:14,284 Etmiyorum. 257 00:22:15,118 --> 00:22:16,703 G�rd�m seni. 258 00:22:17,287 --> 00:22:21,250 Neden s�rekli k�zlar�n pe�indesin? Ni�in onlar� takip ediyorsun? 259 00:22:22,543 --> 00:22:24,586 Biliyorum art�k �ocuk de�ilsin. 260 00:22:24,837 --> 00:22:27,631 Ama k�zlar� d���necek ya�ta da de�ilsin. 261 00:22:27,840 --> 00:22:29,341 Hen�z o ya�a gelmedin. 262 00:22:29,541 --> 00:22:32,261 Onlar� bir daha gizlice takip etmeyeceksin! 263 00:22:32,461 --> 00:22:33,762 Duydun mu? 264 00:22:33,971 --> 00:22:37,808 K�zlar�n kendi o�lumu bana �ik�yet etmelerine katlanamam. 265 00:22:38,016 --> 00:22:42,521 Aileleri geldi�inde ne diyece�im? Ne demek istedi�imi anl�yorsun, de�il mi? 266 00:22:42,771 --> 00:22:45,774 - Evet anne. - O zaman niye s�rekli ayn� �eyi yap�yorsun? 267 00:22:46,024 --> 00:22:48,944 Ayn� �eyleri s�rekli tekrarlamaktan yoruldum. 268 00:22:49,152 --> 00:22:50,612 Ama anne arada odamdan ��k�nca... 269 00:22:50,821 --> 00:22:53,448 Bu k�zlar�n hi�biri iyi de�il. 270 00:22:53,699 --> 00:22:56,118 Onlar� bana getirdiklerinde hepsinin ad� ��km��t�. 271 00:22:56,326 --> 00:22:58,103 �yle olmasalard� getirirler miydi? 272 00:22:59,997 --> 00:23:02,374 Ne demek istedi�imi anlad�n. 273 00:23:02,583 --> 00:23:06,503 Ya h�rs�zl�k yapt�lar ya da daha k�t�s�n�. 274 00:23:06,753 --> 00:23:09,965 Onlar� d�zeltmem i�in bana teslim ediyorlar. 275 00:23:10,173 --> 00:23:11,550 Hemen de d�zeldiler zaten. 276 00:23:13,135 --> 00:23:15,804 Zamanla Louis. Zamanla... 277 00:23:17,097 --> 00:23:19,141 ...do�ru k�z� bulacaks�n. 278 00:23:20,058 --> 00:23:21,310 Onunla evleneceksin. 279 00:23:21,977 --> 00:23:24,229 Kendi evin olacak. 280 00:23:24,479 --> 00:23:26,440 Ama buradaki k�zlar�n hepsi �eytan. 281 00:23:27,566 --> 00:23:30,569 Sana benim gibi... 282 00:23:30,777 --> 00:23:35,824 ...seni seven, seninle ilgilenen, seni koruyan biri laz�m. 283 00:23:36,825 --> 00:23:38,368 Onu bulacaks�n. 284 00:23:38,994 --> 00:23:41,788 Bulacaks�n. 285 00:23:43,457 --> 00:23:44,917 Onu bulacaks�n. 286 00:23:46,501 --> 00:23:47,878 G�receksin. 287 00:23:58,155 --> 00:23:59,723 G�nayd�n k�zlar. 288 00:23:59,932 --> 00:24:01,850 - G�nayd�n. - G�nayd�n. 289 00:24:02,100 --> 00:24:05,103 G�nayd�n Madam. 290 00:24:05,354 --> 00:24:08,732 Evlenmemi�, evde kalm��. 291 00:24:09,483 --> 00:24:14,905 Bug�n yataklar� Susana Noel ve Catherine lzzier d�zeltecek. 292 00:24:15,155 --> 00:24:17,074 Catherine'�n burada olmad���n� biliyorsun. 293 00:24:17,282 --> 00:24:20,744 Yataklar Susana Noel ve Catherine lzzier taraf�ndan yap�lacak dedim. 294 00:24:21,328 --> 00:24:25,332 Catherine burada olmad���na g�re onun g�revini sen �stleneceksin. 295 00:24:28,168 --> 00:24:30,837 - Ben mi? - Evet, sen. 296 00:24:31,880 --> 00:24:34,383 Susana nas�l yap�laca��n� sana g�sterir. 297 00:24:35,384 --> 00:24:37,219 - Haz�r�z Matmazel. - Pek�l�. 298 00:24:37,419 --> 00:24:39,930 K�zlar, kahvalt� zaman�. 299 00:24:44,434 --> 00:24:46,520 �ok fazla bir �ey yapmayaca��z. 300 00:24:46,728 --> 00:24:48,647 Sadece yataklar� d�zenleyip pencereleri a�aca��z. 301 00:24:48,847 --> 00:24:50,284 - Etraf� temizlemeyecek miyiz? - Hay�r. 302 00:24:50,484 --> 00:24:55,404 Temizlik i�lerini Lucie yapar. Mutfaktaki hizmet�i. 303 00:24:56,571 --> 00:24:58,949 Rahat ol, erkenden bitiririz. 304 00:25:02,703 --> 00:25:05,163 - Sevgilin var m�? - Hay�r. 305 00:25:06,206 --> 00:25:07,374 Yani... 306 00:25:08,875 --> 00:25:10,669 ...hi� kimseyle birlikte olmad�n m�? 307 00:25:10,919 --> 00:25:12,379 - Olmad�m. - Ciddi misin? 308 00:25:12,579 --> 00:25:15,382 - Evet, ciddiyim. - Senin ad�na sevindim. 309 00:25:15,590 --> 00:25:19,052 Senin i�in iyi olmu�. Burada erkeksiz kalmak sana koymaz. 310 00:25:19,261 --> 00:25:20,846 A��k�as�, ben dayanam�yorum. 311 00:25:21,054 --> 00:25:22,848 �u erkek olay� d���nda geri kalan kurallar pek umurumda de�il. 312 00:25:23,056 --> 00:25:26,852 Erkek g�rmeden aylar ge�iyor. 313 00:25:27,102 --> 00:25:30,063 Buradaki k�zlar�n �o�u erkeksizlikten dolay� sinir krizi ge�iriyor. 314 00:25:31,314 --> 00:25:33,734 �� haftada bir, buraya gen� bir erkek geliyor. 315 00:25:33,942 --> 00:25:36,820 - Buraya m�? - Evet, buraya geliyor. Ad� Henry. 316 00:25:37,070 --> 00:25:38,864 K�y�nden odun getiriyor. 317 00:25:39,114 --> 00:25:40,824 �ok da yak���kl� say�lmaz ama... 318 00:25:41,033 --> 00:25:44,327 Getirdi�i odunlar� odunlu�a yerle�tiriyor. 319 00:25:44,578 --> 00:25:46,788 Her seferinde birimiz oraya gidiyoruz. 320 00:25:48,290 --> 00:25:50,167 Bu sefer benim s�ram. 321 00:25:50,417 --> 00:25:51,543 Nas�l yani? 322 00:25:51,752 --> 00:25:54,755 Kim gidecek diye kura �ekiyoruz. 323 00:25:56,381 --> 00:26:00,010 Daha �nce bir erkek arkada��n olsayd� bizi daha iyi anlard�n. 324 00:26:00,218 --> 00:26:02,095 Anl�yorum. 325 00:26:02,304 --> 00:26:05,859 San�r�m ka�anlar�n hepsi erkek arkada�lar� i�in gittiler. 326 00:26:06,059 --> 00:26:07,273 Ya da u�runa �l�necek bir erkek bulmak i�in. 327 00:26:07,473 --> 00:26:09,804 Senin gibi bunu dert etmeyen bir ki�i daha var. O da Isabelle. 328 00:26:10,004 --> 00:26:10,771 Isabelle mi? 329 00:26:10,979 --> 00:26:13,690 Evet, Isabelle Delome. Tam �urada yat�yor. 330 00:26:13,899 --> 00:26:16,485 - Sar���n, on be� ya��nda. - Evet, evet. Tan�yorum onu. 331 00:26:16,693 --> 00:26:18,904 Madam Fourneau'nun o�luna ���k. 332 00:26:19,696 --> 00:26:22,240 - O�luna m�? - Evet, ikinci katta kal�yor. 333 00:26:22,449 --> 00:26:25,202 Ya 16 ya da 17 ya��nda. 334 00:26:25,410 --> 00:26:28,872 Bana sorarsan aptal�n teki. Ayr�ca tam bir r�ntgenci. 335 00:26:29,081 --> 00:26:32,959 Zaman�n�n �o�unu kap�dan ya da pencereden bizi izlemekle ge�iriyor. 336 00:26:33,585 --> 00:26:36,254 Isabelle, onun �ok zeki oldu�unu d���n�yor. 337 00:26:36,755 --> 00:26:38,757 - Bulu�uyorlar m� yani? - Herhalde. 338 00:26:38,965 --> 00:26:42,302 Matmazel Desprez derse girdi�inde ka�mak �ok kolay. 339 00:27:29,099 --> 00:27:30,458 Yar�n devam edece�iz. 340 00:28:26,990 --> 00:28:29,117 - Merhaba. - Merhaba. 341 00:28:29,326 --> 00:28:30,952 �ok beklettim mi? 342 00:28:33,163 --> 00:28:34,873 ��le yeme�inden sonra geldim. 343 00:28:35,665 --> 00:28:39,419 - O zaman �� saatten fazla buradas�n. - Hi� �nemli de�il. 344 00:28:42,631 --> 00:28:47,844 - Kimse geldi�ini g�rd� m�? - Hay�r, kimsenin g�rd���n� sanm�yorum. 345 00:28:51,806 --> 00:28:55,018 ��renecekler diye �ok endi�eleniyorum. 346 00:28:55,218 --> 00:28:57,270 Senin i�in tabii ki. 347 00:28:59,105 --> 00:29:01,233 Ben de senin i�in �ok endi�eleniyorum. 348 00:29:07,364 --> 00:29:11,868 - Bana m� getirdin? - Evet, senin i�in. 349 00:29:12,118 --> 00:29:13,536 Te�ekk�r ederim. 350 00:29:35,934 --> 00:29:41,326 Bir g�n... Belki de �ok yak�nda ikimiz... 351 00:29:41,526 --> 00:29:44,855 - ...bu yerden ka��p gidece�iz. - Annen ne olacak peki? 352 00:29:45,285 --> 00:29:48,801 Sana bunu defalarca s�yledim. Umurumda de�il. 353 00:29:50,282 --> 00:29:51,366 Yapamam. 354 00:29:52,701 --> 00:29:55,078 Bu �ekilde devam edemem. 355 00:29:55,887 --> 00:30:01,886 Her zaman gizli sakl� bulu�up s�rekli biri bizi g�recek diye endi�elenmekten b�kt�m. 356 00:30:02,086 --> 00:30:02,961 Ve de... 357 00:30:35,201 --> 00:30:36,953 Kimdi? 358 00:30:39,956 --> 00:30:41,833 Bilmiyorum. 359 00:30:45,712 --> 00:30:47,714 Tohumlar� buraya ekiyoruz. 360 00:30:47,964 --> 00:30:50,258 Filizlenmeye ba�lad�klar�nda saks�ya koyuyoruz. 361 00:30:50,467 --> 00:30:52,802 - Nas�l yapaca��m peki? - �ok kolay. T�pk� b�yle. 362 00:30:53,011 --> 00:30:55,972 Elinle delik a�acaks�n. Hepsi e�it aral�klarda olmal�. 363 00:30:56,222 --> 00:31:00,018 A�t�ktan sonra tohumlar� ekiyorsun. ��te tohumlar. 364 00:31:00,218 --> 00:31:02,270 Tohumlar� deliklere koy. Sonra da �stlerini toprakla kapat. 365 00:31:02,479 --> 00:31:03,730 En sonunda bunlar� d�kersin. 366 00:31:03,938 --> 00:31:05,523 - Suni g�bre. - Suni g�bre mi? 367 00:31:05,732 --> 00:31:11,029 Evet, bu k�s�m �nemli. G�bre b�y�melerini sa�lar. Onlar� bitkiye d�n��t�r�r. 368 00:31:11,279 --> 00:31:12,364 Bunlar neyin tohumu? 369 00:31:12,572 --> 00:31:14,407 A�elya �i�e�inin. Hani �u zehirli olan. 370 00:31:14,657 --> 00:31:17,077 Tohumlar i�in de ayn�s�n� diyorlar. Dikkatli olmakta fayda var. 371 00:31:17,285 --> 00:31:18,806 Teresa, inanma �una. 372 00:31:19,006 --> 00:31:20,163 E�er bu tohumlar zehirli olsayd�... 373 00:31:20,372 --> 00:31:22,165 ...Madam Fourneau'yu �oktan ebedi yolculu�una u�urlam��t�k. 374 00:31:23,083 --> 00:31:25,794 �yle bir �ey olsayd� o tohumlar�n �o�unu ak�am yeme�ine atard�k. 375 00:31:26,002 --> 00:31:27,379 Catherine'den haber var m�? 376 00:31:27,579 --> 00:31:28,961 Kimse bir �ey bilmiyor. 377 00:31:29,161 --> 00:31:31,383 - Tohumlar ne zaman bitki haline geliyor? - Aylar sonra! 378 00:31:31,591 --> 00:31:33,093 Bu s�re zarf�nda onlara yard�m etmeliyiz. 379 00:31:33,301 --> 00:31:37,472 Onlar� al�r ba�ka bir yere dikeriz. Onlar� sular�z, g�bre d�keriz. 380 00:31:37,680 --> 00:31:39,808 En sonunda �i�ek olurlar. 381 00:31:40,016 --> 00:31:43,186 �i�ek olurlar, sonra onlar� keseriz. Sonra da solup �l�rler. 382 00:31:43,436 --> 00:31:46,481 Bah�e sanat� dedikleri �ey tam bir sa�mal�k. Zaman kayb�ndan ba�ka bir �ey de�il. 383 00:31:46,689 --> 00:31:49,818 Bah�e sanat� do�an�n �iiridir. 384 00:32:14,008 --> 00:32:16,261 Teresa, Madam Fourneau seni �a��r�yor. 385 00:32:16,461 --> 00:32:18,638 - ��im hen�z bitmedi. - �nemli de�il. 386 00:32:20,515 --> 00:32:22,350 Tamam, ellerimi nerede y�kayaca��m? 387 00:32:22,559 --> 00:32:25,103 Sonra y�kars�n. Seni bekliyor. 388 00:32:33,153 --> 00:32:35,196 - Ne i�in �a��r�yor ki? - Bilmiyorum. 389 00:32:40,702 --> 00:32:42,078 Madam Fourneau nerede? 390 00:32:43,705 --> 00:32:48,084 Seni ben �a��rd�m. Gelsene. �ay yap�yorum. 391 00:32:48,293 --> 00:32:49,711 �ster misin? 392 00:32:51,337 --> 00:32:54,591 Bu sabah, seni Susana'la bilerek yaln�z b�rakt�m. 393 00:32:54,799 --> 00:32:56,551 Susana �ok konu�ur. 394 00:32:56,759 --> 00:32:59,846 Buradaki i�lerin nas�l y�r�d���n� az �ok anlam��s�nd�r. 395 00:33:00,054 --> 00:33:01,264 Anlayamad�m? 396 00:33:01,473 --> 00:33:04,225 - Benden bahsetmedi mi? - Hay�r. 397 00:33:04,434 --> 00:33:07,353 - Emin misin? - Evet, eminim. 398 00:33:08,104 --> 00:33:12,484 Peki, Henry'den bahsetti mi? Odunlukta olanlardan bahsetmi�tir illaki. 399 00:33:13,234 --> 00:33:15,778 Evet, bundan bahsetti. 400 00:33:15,978 --> 00:33:19,199 - Demek sana s�yledi. - Anlamad�m. 401 00:33:19,574 --> 00:33:23,036 Buradaki her �eyi ben organize ediyorum. 402 00:33:23,244 --> 00:33:27,165 Henry'nin geldi�i g�n kul�beye yap�lan ziyaretler... 403 00:33:27,707 --> 00:33:30,251 Ve daha bir�ok �eyi ben ayarl�yorum. 404 00:33:30,919 --> 00:33:34,422 Madam Fourneau, disiplinsiz ki�ileri pek sevmez. 405 00:33:34,672 --> 00:33:37,383 Bu ki�ileri ��renip ��renmemesi bana ba�l�. 406 00:33:42,138 --> 00:33:43,223 Biraz �ay i�. 407 00:33:46,601 --> 00:33:49,437 - Ne yap�yordun? - Bah�edeydim. 408 00:33:50,313 --> 00:33:51,606 Ellerini y�ka. 409 00:34:02,700 --> 00:34:06,412 Okuldaki hayat�n�n g�zel ge�ip ge�meyece�i sana ba�l�. 410 00:34:06,621 --> 00:34:11,417 �imdiden hayat�n�n g�zel ge�ece�ini g�rebiliyorum. 411 00:34:16,130 --> 00:34:18,716 Seni Henry ile tan��t�rabilirim. 412 00:34:21,427 --> 00:34:23,763 Tek yapman gereken bana itaat etmek. 413 00:34:25,265 --> 00:34:27,850 Sana s�yledi�im her �eyi yapacaks�n. 414 00:34:51,874 --> 00:34:54,377 �� g�n ge�ti. Catherine'� hala b�rakmad�lar. 415 00:34:54,586 --> 00:34:55,336 Al��m��t�r art�k. 416 00:34:55,545 --> 00:34:58,840 - D��ar�ya bu �ekilde ��kma. - Niye? Erkek mi var sanki? 417 00:34:59,090 --> 00:35:01,259 Buz gibi. �zerine bir �eyler al. 418 00:35:41,591 --> 00:35:43,343 Hala tuvalet k���d� yok. 419 00:36:05,703 --> 00:36:08,711 "ANAHTARLARDAN B�R� YATAKHANEN�N, D��ER� �SE ANA KAPININ. 420 00:36:08,911 --> 00:36:14,910 SAAT 11'DE SERADA BEKL�YOR OLACA�IM." - LOUIS. 421 00:36:32,350 --> 00:36:34,519 - �yi geceler, k�zlar. - �yi geceler. 422 00:39:12,260 --> 00:39:13,719 Louis? 423 00:39:19,100 --> 00:39:20,434 Louis? 424 00:39:40,121 --> 00:39:41,330 Louis? 425 00:40:20,661 --> 00:40:24,624 S�rekli sizin pe�inizden ko�arsam bu kurumu y�netemem ki! 426 00:40:24,874 --> 00:40:29,170 Kim oldu�unu bilmiyorum ama yak�nda ��renirim. 427 00:40:32,048 --> 00:40:36,177 E�er ki i�inizden biri, d�n gece Isabelle Delome'u... 428 00:40:36,385 --> 00:40:40,431 ...ka�arken g�rd�yse s�ylese iyi olur. 429 00:40:40,640 --> 00:40:41,432 Sizleri son kez uyar�yorum. 430 00:40:43,017 --> 00:40:45,019 Ka�t���n� bilip de s�ylemeyenler... 431 00:40:45,219 --> 00:40:49,023 ...ka�an ki�iyle ayn� cezay� alacakt�r. 432 00:40:50,691 --> 00:40:51,651 Bu sabah. 433 00:40:51,859 --> 00:40:55,780 Matmazel Desprez sizi uyand�rmaya geldi�inde bu kap� a��kt�. 434 00:40:55,980 --> 00:40:58,282 Isabelle Delome bu �ekilde ka�t�. 435 00:40:58,491 --> 00:41:00,201 Anahtar ya da ba�ka bir �ey kullanm�� olmal�. 436 00:41:00,451 --> 00:41:02,101 Benim bildi�im anahtar kullan�rken ister istemez ses ��kar. 437 00:41:02,301 --> 00:41:04,038 Yata��m kap�n�n yan�nda olmas�na ra�men hi�bir �ey duymad�m. 438 00:41:04,705 --> 00:41:08,334 �ok garip, Matmazel Toupan. 439 00:41:08,542 --> 00:41:12,672 Yatakhanenin anahtar�n� sadece size vermi�tim. 440 00:41:12,922 --> 00:41:15,383 Verdi�iniz anahtar her zaman bendeydi. 441 00:41:15,591 --> 00:41:17,843 Beni uyand�rmadan almalar� imk�ns�z zaten. 442 00:41:20,262 --> 00:41:23,265 E�er bir ki�i daha... 443 00:41:23,474 --> 00:41:26,268 ...Matmazel Delome'un yolundan gitmeyi d���n�rse... 444 00:41:26,477 --> 00:41:30,773 ...bunu �ok gizli bir �ekilde yapsa iyi olur. 445 00:41:32,024 --> 00:41:35,254 Birinizi daha ka�arken yakalarsam... 446 00:41:35,454 --> 00:41:39,115 ...sonunuz hi� iyi olmaz. 447 00:41:40,282 --> 00:41:42,284 Nas�l biri oldu�umu biliyorsunuz. 448 00:41:43,744 --> 00:41:45,621 De�il mi? 449 00:41:50,292 --> 00:41:51,669 Kilitleri de�i�tirin. 450 00:41:51,877 --> 00:41:53,462 Yatakhanenin ve a�a��daki kap�n�n da de�i�ecek. 451 00:41:53,671 --> 00:41:55,506 Ka� tane anahtar yapt�ray�m? 452 00:41:55,756 --> 00:41:58,426 �� tane. Biri bana, biri sana. Biri de Toupan i�in. 453 00:41:58,676 --> 00:42:01,637 Sizce Irene Toupan Isabelle'e ka�mas� i�in yard�m etmi� midir? 454 00:42:02,221 --> 00:42:03,472 Irene mi? 455 00:42:03,681 --> 00:42:04,765 Hay�r. 456 00:42:04,974 --> 00:42:09,020 Marangoz �a��r�n. Zemin kattaki her pencereyi �ivilesin. 457 00:42:09,220 --> 00:42:11,203 Ka�mak isterlerse bir yolunu bulurlar. 458 00:42:11,403 --> 00:42:14,066 Buras� bir yat�l� okul. Hapishane de�il. 459 00:42:14,275 --> 00:42:17,111 Biz de hapishaneye �eviririz o zaman. 460 00:42:17,319 --> 00:42:19,905 K�ye gidip bir bak�n. Isabelle'i g�ren var m�ym�� bir ara�t�r�n. 461 00:42:20,197 --> 00:42:22,366 Emredersiniz Madam. Fakat bug�n sal�. 462 00:42:22,575 --> 00:42:25,411 Banyo g�n�. K�zlar�n ba��nda kim duracak? 463 00:42:26,871 --> 00:42:27,663 Ben dururum. 464 00:42:49,977 --> 00:42:53,272 M�sy� Brechard, suyu a��n. 465 00:43:32,061 --> 00:43:34,980 Her �ey haz�r Madam. 466 00:43:35,180 --> 00:43:36,774 Te�ekk�rler. 467 00:43:39,360 --> 00:43:41,320 Acele edin k�zlar. 468 00:43:41,529 --> 00:43:42,655 Acele edin. 469 00:43:43,823 --> 00:43:44,907 �abuk olun. 470 00:45:01,567 --> 00:45:03,527 ��k bakal�m. 471 00:45:03,736 --> 00:45:05,571 Acele et. 472 00:45:05,821 --> 00:45:08,699 ��kma vakti Matmazeller. 473 00:45:22,922 --> 00:45:24,423 Elinizi �abuk tutun. 474 00:45:25,799 --> 00:45:26,800 �abuk olun. 475 00:47:41,143 --> 00:47:44,188 Matmazel lzzier, ne yapt���n� san�yorsun? 476 00:47:44,396 --> 00:47:45,689 Soyunuyorum. 477 00:47:46,148 --> 00:47:48,692 S�rt�ma suyun de�mesini istiyorum. 478 00:47:48,942 --> 00:47:50,694 Nedenini biliyorsunuzdur. 479 00:47:50,903 --> 00:47:52,613 Sizin i�in bir sak�ncas� var m�? 480 00:47:55,115 --> 00:47:56,241 Hay�r. 481 00:48:27,272 --> 00:48:29,942 K�zlar, ��k�n bakal�m. 482 00:49:20,701 --> 00:49:21,660 Matmazel Gravin? 483 00:49:23,579 --> 00:49:25,289 Matmazel Gravin? 484 00:49:25,497 --> 00:49:28,527 Bu kadar yeter. ��kabilirsin. 485 00:49:28,801 --> 00:49:29,835 Emredersiniz Madam. 486 00:49:45,434 --> 00:49:46,935 Matmazel? 487 00:49:47,936 --> 00:49:49,104 Matmazel, l�tfen. 488 00:49:50,814 --> 00:49:53,775 Buraya gelin Matmazel. 489 00:49:55,486 --> 00:49:58,030 Kazan dairesindeki ge�itte kilitli kald�m. 490 00:49:58,697 --> 00:50:00,949 Yard�m edin, Matmazel. 491 00:50:01,200 --> 00:50:02,493 Yard�m edin. 492 00:50:03,952 --> 00:50:05,204 Ne yap�yorsun Teresa? 493 00:50:06,246 --> 00:50:08,165 Her ��leden sonra kazan dairesinde ne yap�yorsun? 494 00:50:09,333 --> 00:50:10,918 Seni defalarca oraya giderken g�rd�m. 495 00:50:11,168 --> 00:50:12,252 G�rd�m derken? 496 00:50:12,461 --> 00:50:17,007 Madam Fourneau, k�zlar�n o�luyla konu�mas�na �ok k�zar. 497 00:50:17,633 --> 00:50:19,301 Bilmiyor muydun? 498 00:50:20,010 --> 00:50:25,224 Louis'le birlikte birka� kez yaln�z kald�n. ���m�z de buna �ahidiz. 499 00:50:26,183 --> 00:50:28,227 Seninle sonra g�r��ece�iz. 500 00:50:28,435 --> 00:50:32,898 M�zik dersinden sonra yemekhanede olman� umuyoruz. 501 00:50:33,690 --> 00:50:37,277 E�er orada olmazsan Madam Fourneau'ya olan biten her �eyi anlat�r�z. 502 00:51:10,060 --> 00:51:11,812 Tamam, gidelim o zaman. 503 00:51:29,413 --> 00:51:31,582 Oduncu geldi. 504 00:51:40,966 --> 00:51:42,009 Yard�m etmemi ister misin? 505 00:51:42,217 --> 00:51:43,343 Gerek yok, ben hallederim. 506 00:51:43,543 --> 00:51:46,700 ��im bitti�inde sana haber veririm. Odunlu�u kilitlersin. 507 00:51:46,900 --> 00:51:48,015 Tamam. 508 00:51:52,603 --> 00:51:58,025 Renkleri nas�l birle�tirece�inizi ��rendi�inizde i�ne i�i �ok zevkli olur. 509 00:51:58,275 --> 00:52:00,193 T�pk� resim boyar gibi. 510 00:52:00,527 --> 00:52:02,321 Affedersiniz, Madam Fourneau. 511 00:52:02,863 --> 00:52:06,450 Bir saat �nce a���l�k dersinde g�ve� yap�yorduk. 512 00:52:07,159 --> 00:52:08,660 Yemek ocakta duruyor. 513 00:52:08,860 --> 00:52:11,496 Acaba birimiz gidip yeme�i kontrol edebilir mi? 514 00:52:11,705 --> 00:52:13,165 Tabii ki gidebilirsin. 515 00:52:13,790 --> 00:52:16,543 Sizin i�in de sak�ncas� yoksa bunu bitirmek istiyorum. 516 00:52:16,752 --> 00:52:19,796 Susana'� g�nderebilir miyim? 517 00:52:24,760 --> 00:52:26,303 Matmazel Noel, gidebilirsiniz. 518 00:52:26,637 --> 00:52:28,263 Emredersiniz Madam. 519 00:52:38,649 --> 00:52:39,983 Nas�l gidiyor? 520 00:52:40,192 --> 00:52:42,653 Olmas�na az kald�. 521 00:52:42,861 --> 00:52:44,598 Bak, bundan seni sorumlu tutar�m. 522 00:52:44,798 --> 00:52:46,406 Bug�n her �eyden ben sorumluyum zaten. 523 00:52:46,615 --> 00:52:49,743 Yemek, bah�e i�leri, sera. 524 00:52:50,702 --> 00:52:52,329 Bir dakikal���na bakar m�s�n? 525 00:52:52,537 --> 00:52:54,456 Seray� kontrol etmeliyim. 526 00:52:54,665 --> 00:52:56,833 - Tamam ama fazla kalma. - Te�ekk�r ederim. 527 00:52:57,125 --> 00:52:59,769 Sizler yemek yaparken yard�m etmememiz gerek. Biliyorsun de�il mi? 528 00:52:59,969 --> 00:53:01,213 Evet, evet. Biliyorum. Te�ekk�r ederim. 529 00:53:07,594 --> 00:53:09,763 Matmazel Chausson, neye bak�yorsunuz? 530 00:53:09,971 --> 00:53:12,265 Bir �eye bakm�yorum, Madam. 531 00:53:12,474 --> 00:53:14,851 Sadece diki� i�in biraz ara verdim. 532 00:53:46,299 --> 00:53:47,676 Yine ben. 533 00:53:47,926 --> 00:53:49,302 Sorun olur mu? 534 00:55:16,348 --> 00:55:18,141 K�zlar. 535 00:55:21,269 --> 00:55:22,354 K�zlar. 536 00:55:23,814 --> 00:55:25,482 Bug�nl�k bu kadar yeter. 537 00:56:51,651 --> 00:56:53,904 - Louis. - Efendim anne. 538 00:56:54,154 --> 00:56:55,947 Bah�ede ne yap�yordun? 539 00:56:57,157 --> 00:56:58,992 Biraz temiz hava almam laz�md�. 540 00:57:00,076 --> 00:57:03,622 K�zlar m�zik dersindeyken de�erlendireyim dedim. 541 00:57:03,822 --> 00:57:04,789 �imdi mi yapas�n geldi? 542 00:57:04,998 --> 00:57:08,460 D��ar�s� senin i�in �ok nemli. ��eri gel. 543 00:57:08,668 --> 00:57:10,527 Dikkatli olmal�s�n. 544 00:57:10,727 --> 00:57:13,298 - Dikkat ediyorum anne. - Hay�r, etmiyorsun. 545 00:57:13,498 --> 00:57:16,343 S�rekli bir �eyler okuyorsun. �ok az uyuyorsun. 546 00:57:16,551 --> 00:57:18,596 - �ok az yemek yiyorsun. - Ama anne her zaman a� olamam ki... 547 00:57:18,796 --> 00:57:22,682 S�rekli seni d���n�rsem buradaki i�leri nas�l y�r�tece�im? 548 00:57:22,891 --> 00:57:24,684 Sen di�er �ocuklar gibi de�ilsin. 549 00:57:24,893 --> 00:57:27,312 S�k s�k hasta oluyorsun. Ast�m oldu�un g�nleri ne �abuk unuttun? 550 00:57:27,520 --> 00:57:29,272 �imdi de g��s�ndeki a�r�... 551 00:57:29,481 --> 00:57:32,025 Biliyorum, s�rekli kapal� kap�lar ard�nda ya�amak insana zor gelir. 552 00:57:32,317 --> 00:57:33,735 Ama b�yle olmak zorunda. 553 00:57:33,985 --> 00:57:36,279 Doktorun dedi�ini hat�rla. Ya b�yle ya�ayacaks�n ya da hastanede kalacaks�n. 554 00:57:36,488 --> 00:57:37,447 Hat�rl�yorum, anne. 555 00:57:37,697 --> 00:57:41,159 Ya��tlar�nla beraber okula gitmeni ben de isterdim. 556 00:57:41,368 --> 00:57:44,371 Ama �u anda, hem de durumun b�yleyken maalesef �ok zor. 557 00:57:44,579 --> 00:57:47,040 Biliyorum anne, biliyorum. 558 00:57:47,666 --> 00:57:49,960 Seni �yle �ok seviyorum ki Louis. 559 00:57:50,168 --> 00:57:53,505 Normal bir hayat ya�aman i�in her �eyimi feda ederim. 560 00:57:53,797 --> 00:57:55,394 Ama senin de biraz bana yard�mc� olman gerek. 561 00:57:55,594 --> 00:57:59,052 Her �eyden �nce, sana g�venmek istiyorum. 562 00:58:00,428 --> 00:58:02,639 Neden b�yle dedin ki anne? 563 00:58:02,847 --> 00:58:04,808 Benden ne istediysen yapt�m. 564 00:58:05,016 --> 00:58:06,476 Ger�ekten yapt�n m�? 565 00:58:07,519 --> 00:58:12,232 Neredeyse her ��leden sonra k�zlardan biriyle g�r���yorsun. Bilmiyorum sanma. 566 00:58:12,440 --> 00:58:15,819 - Bu do�ru de�il. - Seni g�rm��ler. 567 00:58:16,736 --> 00:58:19,280 - Kim g�rm��? - Kimin g�rd���n� ne yapacaks�n? 568 00:58:19,489 --> 00:58:21,658 K�z�n kim oldu�unu bile bilmiyorum. 569 00:58:22,367 --> 00:58:23,743 Ama yak�nda kokusu ��kar. 570 00:58:23,943 --> 00:58:27,539 Seni buradan g�ndermememin nedeni �u anki sa�l�k sorunlar�ndan �t�r� seni... 571 00:58:27,747 --> 00:58:30,875 ...kabul edecek bir okul yok. O y�zden burada kalmal�s�n. 572 00:58:31,126 --> 00:58:33,920 Louis, sana y�z kere s�yledim. 573 00:58:34,170 --> 00:58:37,716 Bu k�zlar, iyi k�zlar de�il. 574 00:58:38,425 --> 00:58:40,927 Sana benim gibi biri laz�m. 575 00:58:41,136 --> 00:58:44,556 Seni seven, seninle ilgilenen biri. 576 00:58:44,764 --> 00:58:46,641 �imdi bana s�z ver. 577 00:58:46,850 --> 00:58:49,978 Bir daha asla o k�z� g�rmeyeceksin. 578 00:58:51,146 --> 00:58:52,772 S�z veriyorum, g�rmeyece�im. 579 00:58:54,482 --> 00:58:55,817 Te�ekk�r ederim. 580 00:58:56,026 --> 00:58:57,485 Te�ekk�r ederim, Louis. 581 00:58:59,988 --> 00:59:04,034 O g�n gelecek. 582 00:59:04,242 --> 00:59:06,286 �ok uzakta de�il. 583 00:59:06,494 --> 00:59:09,330 Do�ru k�z� buldu�unda... 584 00:59:09,539 --> 00:59:11,708 ...ona ���k olacaks�n. 585 00:59:12,584 --> 00:59:14,753 Benim gibi biri. 586 00:59:14,961 --> 00:59:19,841 Anl�yorsun, de�il mi? G��l�, yetenekli biri. 587 00:59:20,050 --> 00:59:24,429 Ben nas�l senin i�in ya�ad�ysam o da ayn� �ekilde senin i�in ya�ayacak. 588 00:59:24,637 --> 00:59:28,433 Ben nas�l seni sevdiysem o da ayn� �ekilde seni sevecek. 589 01:00:08,014 --> 01:00:09,641 Sonunda. 590 01:00:23,071 --> 01:00:24,155 Mutfa�a m� gidiyoruz? 591 01:00:24,405 --> 01:00:26,199 - Hay�r. - Nereye gidiyoruz o zaman? 592 01:00:26,491 --> 01:00:27,242 G�r�rs�n. 593 01:00:27,534 --> 01:00:29,536 - Ama nereye? - Gidince g�r�rs�n. 594 01:00:38,253 --> 01:00:39,587 Neden kilitliyorsun? 595 01:00:53,393 --> 01:00:54,894 ��eride kimler var? 596 01:01:07,157 --> 01:01:08,241 Gelin. 597 01:01:15,415 --> 01:01:16,875 - Ge� mi kald� yoksa? - Hay�r. 598 01:01:17,083 --> 01:01:19,836 Ders biter bitmez yemekhaneye geldi. 599 01:01:23,173 --> 01:01:25,049 Aferin Teresa. 600 01:01:25,258 --> 01:01:27,552 Emirlerimi yerine getirmen ve dakik olman �ok ho�uma gitti. 601 01:01:28,678 --> 01:01:30,138 Gel bakal�m. 602 01:01:31,556 --> 01:01:34,601 Bug�n Madam Fourneau ile g�r��t�m. 603 01:01:35,310 --> 01:01:40,273 O�lunun kazan dairesinde biriyle g�r��t���n� s�yledim. 604 01:01:41,733 --> 01:01:44,736 Endi�elenme Teresa, senin oldu�unu s�ylemedim. 605 01:01:45,695 --> 01:01:49,532 Sadece k�zlardan biri oldu�unu, kim oldu�unu hen�z ��renemedi�imi s�yledim. 606 01:01:51,159 --> 01:01:53,870 Anlayaca��n, s�yleyip s�ylememem sana ba�l�. 607 01:01:55,038 --> 01:01:57,123 Teresa, can�m gelsene. 608 01:01:57,749 --> 01:01:59,083 Madam�n tepkisini g�rmeliydiniz. 609 01:01:59,334 --> 01:02:02,212 O ki�i her kimse babas�na s�yledikten sonra onu buradan kovaca��n� s�yledi. 610 01:02:03,504 --> 01:02:06,549 Teresa senin baban yoktu de�il mi? 611 01:02:09,719 --> 01:02:13,348 Can�m, sana bir soru sordum! Var m� yok mu? 612 01:02:16,309 --> 01:02:17,644 Yok. 613 01:02:17,852 --> 01:02:19,812 Babam �ld�. 614 01:02:20,021 --> 01:02:21,940 Emin misin? 615 01:02:22,140 --> 01:02:24,192 - Evet. - Yalan s�yl�yorsun. 616 01:02:25,318 --> 01:02:28,446 Annem foto�raf�n� g�ndermi�ti. �ok eskiydi. 617 01:02:28,947 --> 01:02:30,865 Baban oldu�u ne malum? 618 01:02:31,074 --> 01:02:32,825 Anneci�inin ad�n� biliyor musun? 619 01:02:35,495 --> 01:02:36,996 Evet ya da hay�r. 620 01:02:40,667 --> 01:02:41,626 Evet. 621 01:02:42,460 --> 01:02:44,921 Madam�n odas�nda kay�t olan k�zlar�n t�m bilgileri var. 622 01:02:45,129 --> 01:02:49,092 Mektup i�lerinden ben sorumlu oldu�umdan ister istemez baya�� bir �ey ��reniyorum. 623 01:02:49,342 --> 01:02:51,886 Teresac�m, bo�una beni kand�rmaya �al��ma. 624 01:02:52,887 --> 01:02:54,514 Bize �ay yapsana. 625 01:03:03,064 --> 01:03:05,108 Annen ne i�le me�gul? 626 01:03:08,861 --> 01:03:11,114 Teresa, seni tan�mak istiyoruz. 627 01:03:11,322 --> 01:03:13,741 Aileni tan�mak istiyoruz. 628 01:03:13,941 --> 01:03:15,258 Anl�yorsun, de�il mi? 629 01:03:16,202 --> 01:03:17,078 Evet. 630 01:03:17,287 --> 01:03:19,163 Annen �al���yor mu? 631 01:03:20,331 --> 01:03:22,583 - Evet. - Ne i�le me�gul? 632 01:03:23,501 --> 01:03:25,169 �ark� s�yl�yor. 633 01:03:25,378 --> 01:03:27,005 �ark�c� demek. 634 01:03:28,214 --> 01:03:30,008 - Evet. - Opera sanat��s� m�? 635 01:03:32,218 --> 01:03:35,305 - Hay�r. - Nerede s�yl�yor peki? 636 01:03:35,513 --> 01:03:37,181 �ey... 637 01:03:38,224 --> 01:03:39,267 Avignon'da. 638 01:03:39,475 --> 01:03:41,853 Demek �yle. 639 01:03:42,103 --> 01:03:43,021 �ay� getirsene. 640 01:03:48,151 --> 01:03:50,528 Demek annen Avignon'da �al���yor. 641 01:03:50,820 --> 01:03:52,530 Bildi�im kadar�yla oras� bir �ehir. 642 01:03:52,739 --> 01:03:55,658 Hangi sahnede veya konser salonunda �ark� s�yl�yor? 643 01:03:58,119 --> 01:04:00,038 Nerede s�yl�yor dedim. 644 01:04:02,832 --> 01:04:04,208 �eyde... 645 01:04:04,459 --> 01:04:05,668 Tivoli'de. 646 01:04:05,918 --> 01:04:07,712 Tivoli mi? 647 01:04:07,920 --> 01:04:11,007 Ama oras� gazino tarz� bir yer. 648 01:04:11,257 --> 01:04:13,718 Teresa, Tivoli tam olarak nedir? 649 01:04:15,386 --> 01:04:17,221 Teresa, Tivoli tam olarak nedir? 650 01:04:18,389 --> 01:04:20,391 M�zikhol. 651 01:04:20,641 --> 01:04:22,435 M�zikhol m�? 652 01:04:23,644 --> 01:04:26,522 Ama bu t�r yerlerde sadece fahi�eler tak�l�r. 653 01:04:27,940 --> 01:04:29,768 Yoksa anneci�in bir fahi�e mi? 654 01:04:30,526 --> 01:04:33,993 Teresa, sana annenin fahi�e olup olmad���n� sordum! 655 01:04:34,193 --> 01:04:36,622 - Hay�r. Hay�r, de�il! - Bence fahi�enin teki. 656 01:04:36,824 --> 01:04:39,170 - O sadece �ark� s�yl�yor. - Annen bir fahi�e. 657 01:04:39,370 --> 01:04:41,662 Oradaki kad�nlar�n hepsi �yledir. �nk�r etme. 658 01:04:41,871 --> 01:04:44,886 - Hay�r, yemin ederim ki de�il. - �yle i�te, bo�una yalan s�yleme. 659 01:04:45,086 --> 01:04:47,314 - Senin annen orospuluk yap�yor. - Hay�r, yapm�yor, yapm�yor! 660 01:04:47,919 --> 01:04:50,466 Annen, geleni ge�eni mutlu etmeyi �ok iyi biliyor. 661 01:04:50,666 --> 01:04:55,093 O kadar iyi biliyor ki onu dinlemeye gelen erkeklere �ark� s�ylerken bunlar� giyiyor. 662 01:04:55,385 --> 01:04:57,303 Bunlar annenin k�yafetleri, de�il mi? 663 01:04:57,553 --> 01:05:00,264 Tabii ki onun. Valizinde buldum. Elena'ya verdi�inin ayn�s� i�te. 664 01:05:00,473 --> 01:05:02,892 Tam bir sahne kost�m�. Giymeye ne dersin? 665 01:05:03,101 --> 01:05:05,269 - Yapma! - Giysene, giy dedim! 666 01:05:05,478 --> 01:05:07,552 Giymeyece�im, giymeyece�im! 667 01:05:07,950 --> 01:05:10,427 Madam, o ki�inin sen oldu�unu ��rensin istemezsin, de�il mi? 668 01:05:10,627 --> 01:05:12,436 Giymezsen, herkese annenin fahi�e oldu�unu s�ylerim. 669 01:05:12,636 --> 01:05:13,778 - Giy �imdi! - Hay�r! Hay�r! 670 01:05:13,978 --> 01:05:16,769 - Giyeceksin! - Hay�r, giymeyece�im! 671 01:05:17,365 --> 01:05:20,326 L�tfen! L�tfen! 672 01:05:26,791 --> 01:05:28,876 Daha �nce hi� m�zikhole gitmedik. 673 01:05:29,168 --> 01:05:30,920 Nas�l bir yer oldu�unu bilmek istiyoruz. 674 01:05:31,129 --> 01:05:33,881 Bu y�zden anneci�inin repertuar�ndan bize bir �ark� s�yleyeceksin. 675 01:05:34,173 --> 01:05:35,967 - S�yledi�i �ark�lar� biliyor musun? - Hay�r. 676 01:05:36,175 --> 01:05:38,219 Annenin �ark�lar�n� hi� mi s�ylemedin? 677 01:05:39,345 --> 01:05:41,681 Annen hi� mi evde �ark� s�ylemedi? 678 01:05:42,098 --> 01:05:44,183 Eminim, baz�lar�n� hat�rl�yorsundur. 679 01:05:44,392 --> 01:05:46,436 Bir ka� kelime bile olsa yeter. 680 01:05:46,644 --> 01:05:48,813 Hadi, gel de biraz s�yle. 681 01:05:49,021 --> 01:05:50,648 Sonra seni rahat b�rakaca��z. 682 01:05:52,650 --> 01:05:54,026 S�yle, Teresa. 683 01:05:54,527 --> 01:05:55,570 S�yle. 684 01:05:56,028 --> 01:05:57,113 S�ylesene! 685 01:06:00,575 --> 01:06:03,286 �u an biliyorum... 686 01:06:03,494 --> 01:06:05,580 Biraz daha y�ksek sesle, Teresa. 687 01:06:07,707 --> 01:06:10,699 Hala seni duyam�yoruz. Y�ksek sesle s�yle. Az�c�k da g�l�mse. 688 01:06:10,899 --> 01:06:12,795 Olmuyor Teresa, biraz daha y�ksek sesle s�yle. 689 01:06:13,004 --> 01:06:14,297 �u an biliyorum... 690 01:06:14,505 --> 01:06:18,050 Teresa, g�l�mse! Az daha y�ksek sesle s�yle. 691 01:06:19,385 --> 01:06:22,305 Hadi Teresa, s�yle. S�yle Teresa, s�ylesene! 692 01:06:22,505 --> 01:06:24,348 Sen buna �ark� s�ylemek mi diyorsun? 693 01:06:24,557 --> 01:06:28,352 ��te b�yle, aferin Teresa. Neredeyse olacak. �imdi biraz da g�l�mse. 694 01:06:28,561 --> 01:06:30,897 Biraz daha g�l�mse. 695 01:06:32,690 --> 01:06:35,735 ��te b�yle, Teresa. Hadi, annen gibi g�l. 696 01:06:38,488 --> 01:06:40,740 Annenin b�yle g�l�msemedi�ine eminim. 697 01:06:41,532 --> 01:06:43,409 De�il mi? 698 01:06:43,618 --> 01:06:46,078 G�l�mse biraz, hadi. 699 01:06:46,329 --> 01:06:47,606 Biraz daha g�l�mse. 700 01:06:47,806 --> 01:06:49,707 G�l�mse ve biraz daha sesli s�yle. Daha y�ksek! 701 01:06:49,916 --> 01:06:53,252 Hay�r, yapamam. Yapamam. 702 01:06:53,461 --> 01:06:57,131 Seni duyam�yorum. Az sesli s�ylesene! 703 01:06:57,340 --> 01:06:58,966 - Yapamam. - G�l�mse Teresa. 704 01:06:59,175 --> 01:07:01,344 G�l, g�l, g�l! 705 01:07:01,552 --> 01:07:02,929 - Yapamam, yapamam! - Yapars�n! 706 01:07:03,137 --> 01:07:05,306 - Hay�r, yapamam! - Bal gibi de yapars�n! 707 01:07:05,515 --> 01:07:08,784 Hadi, s�yle! S�ylesene! Sen mi yapamayacaks�n? 708 01:07:10,394 --> 01:07:13,356 - S�ylesene! - Yapma ne olur, yapamam! 709 01:07:20,988 --> 01:07:22,532 Gitsek iyi olur. 710 01:07:26,410 --> 01:07:28,579 Pek�l�, Teresa. Giyin bakal�m. 711 01:07:28,779 --> 01:07:31,791 Yar�n kald���m�z yerden devam edece�iz, tamam m�? 712 01:07:42,969 --> 01:07:46,847 Sahip oldu�u her �eyi teker teker insanlara da��tm��t�. 713 01:07:47,390 --> 01:07:53,187 Lucia'n�n ni�anl�s� bunu duyunca �fkeden deliye d�nd�. 714 01:07:53,396 --> 01:07:56,983 Olan biten her �eyi Pascosio'ya anlatt�. 715 01:07:57,183 --> 01:08:01,195 Lucia'n�n Hristiyan oldu�unu fakat... 716 01:08:01,445 --> 01:08:04,699 ...imparatorluk yasalar�na uymad���ndan bahseder. 717 01:08:05,950 --> 01:08:11,799 Pascosio, k�z�n yan�na gider. 718 01:08:11,999 --> 01:08:15,543 Ona, �eyizini bo� yere sa�arak b�y�k bir g�naha girdi�ini s�yler. 719 01:08:15,751 --> 01:08:17,169 Bir �ey mi oldu? 720 01:08:17,670 --> 01:08:20,188 Hay�r. 721 01:12:14,073 --> 01:12:15,366 Ne oldu? 722 01:12:15,574 --> 01:12:18,702 Ka��yorum. Buradan gitmem laz�m. 723 01:12:18,911 --> 01:12:21,247 - Veda etmeye geldim. - ��eri gelsene. 724 01:12:22,414 --> 01:12:24,458 Nereye gideceksin? 725 01:12:24,658 --> 01:12:26,418 Neresi olursa art�k. 726 01:12:26,627 --> 01:12:28,420 - Buras� hari� her yer olur. - Ne oldu? 727 01:12:30,464 --> 01:12:33,092 - Bo� ver. - Annem bir �ey mi dedi? 728 01:12:33,342 --> 01:12:35,553 Hay�r ama g�r��t���m�z� biliyor. 729 01:12:35,761 --> 01:12:38,430 Kiminle g�r��t���m� bilmiyor ki. 730 01:12:38,639 --> 01:12:39,807 Yak�nda ��renir. 731 01:12:40,057 --> 01:12:42,393 Buradan ka�mam�n tek sebebi bu de�il zaten. 732 01:12:42,685 --> 01:12:43,894 Ne peki? 733 01:12:44,478 --> 01:12:45,771 ��nk� bug�n... 734 01:12:48,566 --> 01:12:49,608 Neyse bo� ver. 735 01:12:50,234 --> 01:12:52,069 Gitmeni istemiyorum. 736 01:12:52,778 --> 01:12:54,613 Sen benim tek dostumsun. 737 01:12:55,114 --> 01:12:56,240 Biliyorsun, de�il mi? 738 01:12:56,448 --> 01:12:57,992 Seni �zleyece�im. 739 01:13:00,619 --> 01:13:01,871 Ben de seni �zleyece�im. 740 01:13:33,193 --> 01:13:35,946 Al, �ok fazla yok ama yine de idare eder. 741 01:13:36,196 --> 01:13:39,283 Sa� ol. S�z veriyorum geri �deyece�im. 742 01:13:39,909 --> 01:13:42,494 Buradan ka�mak �ok zor olacak. 743 01:13:42,745 --> 01:13:47,166 �ok az k�z ka�abildi. Olanlardan sonra, annem t�m kap�lar� �ift kilitli yapt�rd�. 744 01:13:47,374 --> 01:13:48,375 Evet, biliyorum. 745 01:13:48,584 --> 01:13:53,631 E�er yemek odas�ndaki pencereden bah�eye ula�abilirsem oradaki duvara t�rmanabilirim. 746 01:13:53,881 --> 01:13:59,470 T�rmanamazs�n, �ok y�ksek. Ayr�ca bah��van, annemin emriyle t�m sarma��klar� kesti. 747 01:13:59,678 --> 01:14:01,764 Demir kap�ya t�rmanmaya �al��. 748 01:14:02,765 --> 01:14:04,266 Tamam. 749 01:14:04,975 --> 01:14:07,895 Her �ey i�in �ok sa� ol. Ho��a kal Louis. 750 01:21:48,480 --> 01:21:50,232 Ne i�in var burada? 751 01:21:50,857 --> 01:21:54,277 Duvara merdivensiz t�rmanmak neredeyse imk�ns�z. 752 01:21:56,113 --> 01:22:01,284 Belki de baz� k�r�k tu�lalardan ya da duvardaki baz� �atlaklardan yararlanm��t�r. 753 01:22:01,493 --> 01:22:04,204 �mk�n� yok Madam. Ana kap�dan ��km��t�r. 754 01:22:04,413 --> 01:22:05,747 Geriye tek ��k�� yolu oras� kal�yor. 755 01:22:05,956 --> 01:22:08,208 Ana kap�dan ka�mad�. 756 01:22:08,458 --> 01:22:10,877 Neyse. Te�ekk�r ederim. 757 01:22:13,797 --> 01:22:18,885 Brechard, yemek odas�ndaki her pencereyi �ivile! 758 01:22:19,136 --> 01:22:20,762 Emredersiniz Madam. 759 01:22:26,101 --> 01:22:28,103 Teresa hi�bir yere gitmedi. 760 01:22:28,311 --> 01:22:29,954 Sa�malama Irene. 761 01:22:30,154 --> 01:22:31,398 D�n gece durmaks�z�n kap�y� kontrol ediyordum. 762 01:22:31,606 --> 01:22:33,608 Onu izliyordum. 763 01:22:33,817 --> 01:22:35,902 Teresa'n�n d��ar� ��kt���n� hi� g�rmedim. 764 01:22:36,102 --> 01:22:39,739 Belki de bir ara g�z�nden ka�m��t�r. 765 01:22:39,939 --> 01:22:42,075 Hi� sanm�yorum. 766 01:22:42,325 --> 01:22:45,120 Garip �eyler oluyor, Madam. 767 01:22:48,290 --> 01:22:50,292 Garip derken ne demek istiyorsun? 768 01:22:50,500 --> 01:22:52,544 Pencerenin k�r�lmas�... 769 01:22:52,752 --> 01:22:57,007 ...yemek odas�ndaki g�rd���m ���k ve zemindeki �slakl�k. 770 01:22:57,591 --> 01:23:00,927 D�rt ayda be� k�z kayboldu. 771 01:23:01,136 --> 01:23:03,346 Teresa be�incisi. 772 01:23:04,431 --> 01:23:10,020 Yat�l� okullardaki ��renciler s�rekli ka�ar. 773 01:23:10,228 --> 01:23:12,981 Biliyorum. Fakat bir �ey daha var. 774 01:23:13,190 --> 01:23:15,957 Aileleri ya �ocu�u geri getirir ya da okulu ��rencinin bulundu�una dair bilgilendirir. 775 01:23:16,157 --> 01:23:21,531 Yaz��malardan sorumlu olmama ra�men ka�an k�zlardan hi�bir haber alamad�m. 776 01:23:21,740 --> 01:23:27,162 Belki de evlerine gitmi�lerdir. Aileleri de yazmakla u�ra�mak istememi�tir. 777 01:23:27,370 --> 01:23:30,540 Peki siz, ka�t�klar�n� niye ailelerine s�ylemiyorsunuz? 778 01:23:30,740 --> 01:23:33,543 Ne yap�p ne yapmayaca��m� senden ��renecek de�ilim. 779 01:23:34,669 --> 01:23:37,422 Size burada garip bir �eyler d�nd���n� s�yl�yorum. 780 01:23:37,622 --> 01:23:41,843 Olanlar� sadece ikimiz biliyoruz. Bunlar� bana siz ��retmi�tiniz. 781 01:23:42,093 --> 01:23:45,305 Bu t�r �eylere tahamm�l edemem. 782 01:23:45,514 --> 01:23:47,599 Neden bahsediyorsun? 783 01:23:49,267 --> 01:23:51,102 Bilmiyorum Madam. 784 01:23:51,311 --> 01:23:52,729 Ger�ekten bilmiyorum. 785 01:23:55,440 --> 01:23:59,402 - Buradan gidece�imi bilmenizi istiyorum. - Hi�bir yere gitmiyorsun Matmazel Toupan. 786 01:23:59,611 --> 01:24:01,279 Beni nas�l durduracaks�n�z? 787 01:24:01,571 --> 01:24:02,989 G�r�rs�n. 788 01:24:03,240 --> 01:24:06,117 Beni burada kalmaya zorlaman�z hi� de sizin yarar�n�za olmaz. 789 01:24:06,368 --> 01:24:10,372 Hakk�n�zda �ok �ey biliyorum. Sizi ve ��retme y�ntemlerinizi �ok iyi biliyorum. 790 01:24:10,580 --> 01:24:14,501 Burada yapt�klar�m�n ayn�lar�n� di�er okullarda da uyguluyorlar. 791 01:24:15,961 --> 01:24:17,754 Emin misiniz Madam? 792 01:24:32,310 --> 01:24:33,979 Anahtarlar�n� ver. 793 01:24:54,916 --> 01:24:59,379 Virgil, karakterlerini olu�tururken... 794 01:25:00,338 --> 01:25:04,384 Virgil, karakterlerini olu�tururken... 795 01:25:05,969 --> 01:25:09,055 ...onlara �ok �zen g�sterir. 796 01:25:10,098 --> 01:25:13,810 ...onlara �ok �zen g�sterir. 797 01:25:15,103 --> 01:25:19,357 �zellikle de insan olanlara. 798 01:25:21,401 --> 01:25:23,612 - Matmazel lzzier. - Evet? 799 01:25:23,862 --> 01:25:25,030 E�er... 800 01:25:37,917 --> 01:25:39,294 Yok bir �ey. 801 01:25:39,502 --> 01:25:40,712 Devam ediyoruz. 802 01:25:45,592 --> 01:25:48,970 �zellikle de insan ol... 803 01:25:50,764 --> 01:25:54,517 Romal�lar... 804 01:25:54,768 --> 01:25:59,189 Romal�lar... 805 01:26:00,148 --> 01:26:02,525 Aeneid'i... 806 01:26:04,235 --> 01:26:05,987 Romal�lar... 807 01:26:06,196 --> 01:26:09,866 Pasta yapmak g�� ve sab�r ister. 808 01:26:10,075 --> 01:26:12,160 �ocuk yapmak gibi. 809 01:26:12,369 --> 01:26:14,454 Annem hep ��yle derdi. 810 01:26:14,663 --> 01:26:19,668 Pastay� f�r�na koymadan �nce hamuru ne kadar �ok yo�urursan, sonu� o kadar g�zel olur. 811 01:26:20,877 --> 01:26:22,462 Daha yapacak �ok i�in var. 812 01:26:22,662 --> 01:26:25,674 Seninkine bakal�m. �ok g�zel. Yukar� ��kabilirsin. 813 01:26:25,882 --> 01:26:27,467 Sizler yapmaya devam edin. 814 01:26:39,938 --> 01:26:44,275 G�zel bir �ey tatmak istiyorsan�z hamuru s�k�ca yo�urun. 815 01:26:44,526 --> 01:26:49,989 Pasta f�r�ndayken, �s�y� sabit bir s�cakl�kta tutmak �ok �nemlidir. 816 01:26:50,198 --> 01:26:52,881 Aksi takdirde, hamuru �ok sert olur. 817 01:26:53,081 --> 01:26:58,623 Ne kadar s�rede, hangi �s�da pi�irece�inizi zamanla ��renirsiniz. 818 01:27:02,961 --> 01:27:04,838 Her �ey tamam. �izimleri ne yapay�m? 819 01:27:05,088 --> 01:27:06,673 - Hepsini yak. - Mutfak penceresine ne dersin? 820 01:27:06,881 --> 01:27:08,425 A�mas� �ok kolay. 821 01:27:12,804 --> 01:27:14,013 Bu odan�n anahtar� var m�yd�? 822 01:27:14,222 --> 01:27:16,161 - Kaybolmu�tu galiba. - Peki ya mutfa��n? 823 01:27:16,361 --> 01:27:18,309 - Hay�r, yok. - G�zel. 824 01:27:18,518 --> 01:27:21,062 - Bug�n m� ka�acaks�n? - Evet, ka�abilirsem tabii. 825 01:27:23,982 --> 01:27:25,150 Bir bakay�m. 826 01:27:26,985 --> 01:27:29,195 �ok g�zel. 827 01:27:33,241 --> 01:27:34,242 Bakay�m. 828 01:27:36,286 --> 01:27:39,539 Bundan daha iyisini yapabilirsin. Dikkatini verirsen tabii. 829 01:27:44,377 --> 01:27:45,503 Fena de�il. 830 01:27:49,924 --> 01:27:50,800 Bakay�m. 831 01:28:23,750 --> 01:28:26,419 Baba, O�ul ve Kutsal Ruh ad�na. 832 01:28:27,253 --> 01:28:30,548 Bizleri kabul etti�in i�in sana ��k�rler olsun. 833 01:28:30,757 --> 01:28:32,509 �min. 834 01:28:47,982 --> 01:28:51,778 Temiz kalplerimizi dinle... 835 01:28:51,986 --> 01:28:57,408 ...zaman� geldi�inde bizleri cennetine al. 836 01:29:12,340 --> 01:29:13,424 �yi geceler, k�zlar. 837 01:29:13,633 --> 01:29:15,385 �yi geceler, Matmazel. 838 01:29:36,573 --> 01:29:37,282 Gel. 839 01:29:39,576 --> 01:29:41,035 Hepsi yatt�lar Madam. 840 01:29:41,244 --> 01:29:42,871 Yapmam� istedi�iniz ba�ka bir �ey var m�? 841 01:29:43,538 --> 01:29:45,456 G�zel. T�m kap�lar� kilitledin mi? 842 01:29:45,665 --> 01:29:47,625 Evet, Madam. 843 01:29:47,834 --> 01:29:50,003 Tamam o zaman. Uyumaya gidebilirsin. 844 01:29:52,463 --> 01:29:54,757 - Sophie? - Madam? 845 01:29:55,008 --> 01:29:57,385 Toupan'le konu�mak istiyorum. 846 01:29:57,594 --> 01:29:58,720 Uyumu� mudur? 847 01:29:58,928 --> 01:30:01,890 Sanm�yorum. I���� daha yeni s�nd�rd�m. 848 01:30:03,474 --> 01:30:09,022 L�tfen ona buraya gelmesini s�yle. 849 01:30:15,862 --> 01:30:17,322 �imdi yatabilirsin. 850 01:30:17,530 --> 01:30:18,823 Emredersiniz Madam. 851 01:30:20,241 --> 01:30:22,243 L�tfen ���klar� s�nd�r. 852 01:30:22,452 --> 01:30:25,038 Emredersiniz Madam. �yi uykular Madam. 853 01:30:25,246 --> 01:30:26,497 �yi geceler. 854 01:30:42,597 --> 01:30:43,890 Matmazel Toupan? 855 01:30:45,475 --> 01:30:46,559 Ne oldu? 856 01:30:46,768 --> 01:30:48,645 Bir dakikal���na a�a�� inmeniz gerek. 857 01:30:48,853 --> 01:30:51,064 Madam Fourneau sizinle konu�mak istiyor. 858 01:30:58,029 --> 01:30:59,906 Matmazel, neden giyiniyorsunuz ki? 859 01:31:00,740 --> 01:31:02,075 ���yorum. 860 01:31:04,535 --> 01:31:06,287 Anahtarlar�n�z� ald�n m�? 861 01:31:06,537 --> 01:31:09,290 - Tabii ki de ald�m. - Tamam. 862 01:31:09,540 --> 01:31:11,250 Yar�n g�r���r�z. 863 01:31:11,542 --> 01:31:13,628 - �yi geceler. - �yi geceler. 864 01:32:32,920 --> 01:32:33,963 Matmazel Toupan? 865 01:33:09,207 --> 01:33:10,291 Catalina? 866 01:33:10,500 --> 01:33:12,126 Catalina? 867 01:33:21,135 --> 01:33:22,136 Andrea? 868 01:33:22,387 --> 01:33:23,388 Andrea? 869 01:33:24,680 --> 01:33:25,431 Andrea? 870 01:33:31,229 --> 01:33:32,563 Andrea, l�tfen. 871 01:36:03,339 --> 01:36:04,298 Irene? 872 01:36:51,554 --> 01:36:52,346 Irene! 873 01:36:54,056 --> 01:36:54,890 Neler oldu? 874 01:36:55,099 --> 01:36:57,852 Irene! �ocu�um, ne ol... 875 01:36:58,936 --> 01:37:00,646 Ne oldu sana b�yle? 876 01:37:04,025 --> 01:37:05,526 Aman Tanr�m. 877 01:37:12,408 --> 01:37:13,784 Aman Tanr�m. 878 01:38:25,564 --> 01:38:26,691 Anne. 879 01:38:26,982 --> 01:38:28,192 Geldi�ine �ok sevindim. 880 01:38:28,734 --> 01:38:29,485 Gelsene. 881 01:38:30,111 --> 01:38:32,029 Ben de tam seni �a��racakt�m. 882 01:38:33,656 --> 01:38:36,117 Bak, burada i�te. 883 01:38:38,285 --> 01:38:40,162 Sadece elleri yoktu. 884 01:38:41,455 --> 01:38:43,916 Irene'in elleri t�pk� seninkine benziyor. 885 01:38:44,125 --> 01:38:46,419 Narin ama g��l�. 886 01:38:47,044 --> 01:38:50,131 Bu elbiseyi uzun zaman �nce ald�m. 887 01:38:50,423 --> 01:38:53,676 Senin gibi bir kad�n yapmaya karar verdi�im g�n alm��t�m. 888 01:38:55,845 --> 01:38:56,804 Kendim i�in bir kad�n. 889 01:38:59,181 --> 01:39:00,933 �imdi her �eyi var. 890 01:39:03,811 --> 01:39:05,635 Seninki gibi sar���n sa�lar� var. 891 01:39:08,274 --> 01:39:09,671 G�zleri t�pa t�p ayn� sen. 892 01:39:09,871 --> 01:39:12,361 Isabelle'in g�zleri senin g�zlerine �ok benziyordu. 893 01:39:12,561 --> 01:39:16,824 Her zaman sana benzeyen birini bulmam� s�ylerdin. 894 01:39:18,242 --> 01:39:19,952 Buldum i�te. 895 01:39:26,292 --> 01:39:27,585 G�rd�n m�? 896 01:39:28,586 --> 01:39:29,962 Louis! 897 01:39:32,506 --> 01:39:35,009 Ona, benimle nas�l ilgilenmesi gerekti�ini ��ret. 898 01:39:38,471 --> 01:39:41,015 Ve de beni nas�l sevmesi gerekti�ini ��retmelisin. 899 01:39:44,018 --> 01:39:45,519 Louis! 900 01:39:46,520 --> 01:39:47,730 Louis! 901 01:39:47,938 --> 01:39:49,398 Louis! 902 01:39:50,191 --> 01:39:51,692 Onunla konu� anne. 903 01:39:53,360 --> 01:39:54,862 Onunla konu�. 904 01:39:58,282 --> 01:39:59,450 Onunla konu�. 905 01:40:06,040 --> 01:40:07,374 Onunla konu�. 906 01:40:07,583 --> 01:40:09,877 Louis! 907 01:40:11,128 --> 01:40:13,756 Louis! 908 01:40:15,007 --> 01:40:18,177 Louis! 909 01:40:18,377 --> 01:40:24,376 �eviri: tenebris 71781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.