All language subtitles for The.House.That.Screamed.1970.720p.BluRay.x264-[
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,246 --> 00:00:38,790
- La Bossa buras� m�?
- Evet efendim.
2
00:00:41,584 --> 00:00:45,130
- E�yalar� arkaya koy. �demesini yapaca��m.
- Tamam efendim.
3
00:00:45,557 --> 00:00:48,619
- Buralarda kiral�k fayton vard�r, de�il mi?
- Tabii ki var.
4
00:00:48,819 --> 00:00:51,471
- �stedi�in zaman ziyaret edebilirsin.
- Te�ekk�r ederim.
5
00:00:51,671 --> 00:00:53,364
Hadi can�m.
6
00:01:40,289 --> 00:01:46,288
�eviri: tenebris
�yi seyirler.
7
00:01:48,059 --> 00:01:49,769
Moli�re...
8
00:01:50,937 --> 00:01:53,356
...karakter yaratmada...
9
00:01:54,941 --> 00:01:58,236
...karakter yaratmada...
10
00:01:59,362 --> 00:02:03,241
...tam bir ustayd�.
11
00:02:04,492 --> 00:02:08,872
...tam bir ustayd�.
12
00:02:10,957 --> 00:02:16,296
Hayat�, en canl� y�nleriyle...
13
00:02:17,505 --> 00:02:22,177
Hayat�, en canl� y�nleriyle...
14
00:02:22,761 --> 00:02:26,222
...e�siz bir bi�imde...
15
00:02:27,557 --> 00:02:31,102
...e�siz bir bi�imde...
16
00:02:31,603 --> 00:02:36,191
...tasvir ederdi.
17
00:02:37,150 --> 00:02:38,443
...tasvir...
18
00:02:46,576 --> 00:02:47,994
Matmazel lzzier.
19
00:02:48,870 --> 00:02:50,914
Bug�n pek yazas�n�z yok galiba?
20
00:02:52,624 --> 00:02:53,792
Evet.
21
00:02:55,585 --> 00:02:56,628
Yazmak istemiyorum.
22
00:03:06,304 --> 00:03:10,016
Belki de bu kalabal�k size iyi gelmedi?
23
00:03:10,809 --> 00:03:14,604
Bir ka� g�n toplumdan
uzakla�maya ne dersiniz?
24
00:03:15,271 --> 00:03:18,233
Do�ru hat�rl�yorsam, bu konuda
zaten baya�� tecr�beniz var.
25
00:03:18,441 --> 00:03:20,110
Tekrar denemek istemez miydiniz?
26
00:03:20,318 --> 00:03:21,656
Nas�l istiyorsan �yle yap.
27
00:03:21,856 --> 00:03:23,554
B�yle olmas�n� isteyen sizsiniz,
Matmazel lzzier.
28
00:03:23,754 --> 00:03:24,989
Umurumda de�il.
29
00:03:25,782 --> 00:03:26,908
Bundan pek emin de�ilim.
30
00:03:28,159 --> 00:03:30,161
�stedi�in kadar ��phelenebilirsin.
31
00:03:30,412 --> 00:03:32,038
Pek�l�.
32
00:03:32,872 --> 00:03:34,490
Kim hakl� g�rece�iz.
33
00:03:34,690 --> 00:03:36,501
- Matmazel Toupan?
- Buyurun Madam?
34
00:03:36,701 --> 00:03:41,506
Matmazel lzzier'e inziva odas�na
kadar e�lik eder misiniz?
35
00:03:42,173 --> 00:03:43,508
��te anahtar.
36
00:03:46,136 --> 00:03:47,721
Matmazel lzzier?
37
00:03:48,888 --> 00:03:51,433
- Yan�ma kitap alabilir miyim?
- Hay�r.
38
00:03:51,641 --> 00:03:53,226
Seni tekrar g�rece�imden
o kadar eminim ki...
39
00:03:53,435 --> 00:03:55,812
Evet, bir g�zel konu�aca��z.
40
00:04:02,152 --> 00:04:03,752
Nerede kalm��t�k?
41
00:04:03,952 --> 00:04:08,700
...tasvir ederdi.
42
00:04:09,075 --> 00:04:12,912
...tasvir ederdi.
43
00:04:14,539 --> 00:04:16,833
D��ar�da sizi g�rmek
isteyen bir beyefendi var.
44
00:04:17,041 --> 00:04:18,918
K�t�phanede bekliyor.
45
00:04:19,919 --> 00:04:22,638
K�zlar, Matmazel Desprez...
46
00:04:22,838 --> 00:04:24,843
...kald���m yerden devam edecek.
47
00:04:36,227 --> 00:04:39,471
Matmazel Noel, aya�a kalkamayacak
kadar yorgunsunuz galiba.
48
00:04:39,671 --> 00:04:41,608
�z�r dilerim, Madam Fourneau.
49
00:04:52,827 --> 00:04:54,242
Cehennemin dibine git.
50
00:05:04,088 --> 00:05:06,174
M�sy� Baldie?
51
00:05:06,382 --> 00:05:08,092
Ben Madam Fourneau.
52
00:05:08,301 --> 00:05:11,429
Okulun m�diresiyim.
Sizin i�in ne yapabilirim?
53
00:05:11,638 --> 00:05:13,431
Sizinle tan��mak benim i�in
b�y�k bir zevk, Madam.
54
00:05:13,631 --> 00:05:17,143
Matmazel Gravin'in
kayd�n� yapt�rmak istiyorum.
55
00:05:17,343 --> 00:05:20,630
- Akrabas� m�s�n�z?
- Hay�r.
56
00:05:20,830 --> 00:05:23,107
Annesinin arkada��y�m.
57
00:05:23,316 --> 00:05:27,862
Okulunuzun tan�t�m�n� gazetede g�rd�k.
Bir meslekta��m da buray� tavsiye etti.
58
00:05:28,988 --> 00:05:33,034
Umar�m be�enirsiniz.
Etrafa bakmak istemez misiniz?
59
00:05:37,455 --> 00:05:40,583
Buras� G�rsel Sanatlar odas�.
60
00:05:40,783 --> 00:05:44,640
��rencilerimiz haftada ��
kez sulu boya �al��mas� yap�yor.
61
00:05:44,840 --> 00:05:47,389
Ayr�ca heykel �al��malar� da yap�lmaktad�r.
62
00:05:47,589 --> 00:05:53,012
G�rd���n�z bu �al��malar�n �o�u
buradaki ��rencilerimizin eserleridir.
63
00:05:54,931 --> 00:05:56,224
Teresa?
64
00:05:57,183 --> 00:05:58,852
Bu taraftan l�tfen.
65
00:06:04,649 --> 00:06:07,719
Ne derler bilirsiniz.
66
00:06:07,919 --> 00:06:11,614
Sa�lam kafa sa�lam v�cutta bulunur.
67
00:06:13,157 --> 00:06:15,368
Bu oda m�zik ve
dans dersleri i�in.
68
00:06:15,577 --> 00:06:17,203
Solfej �al��mas� zorunludur.
69
00:06:17,453 --> 00:06:20,099
��renciler, �al��madan sonra istedikleri
m�zik aletini kullanmakta serbesttir.
70
00:06:20,299 --> 00:06:23,376
Piyano, keman, arp ya da �ello.
71
00:06:23,585 --> 00:06:26,405
Metal �ubuk ve ayna bale i�indir.
72
00:06:26,605 --> 00:06:29,255
Bale konusunda �ok fazla
�srar etmiyorum.
73
00:06:29,455 --> 00:06:32,050
Ama yine de g�nde bir saat
�al��ma yapt�r�yorum.
74
00:06:34,345 --> 00:06:37,307
Biliyorsunuz, ��rencilerimiz
art�k �ocuk say�lmaz.
75
00:06:37,515 --> 00:06:39,998
Bu egzersizlerin �o�u
onlar i�in �ok yararl�.
76
00:06:40,198 --> 00:06:42,896
��rencilerimizi k�t�
d���ncelerden uzak tutuyor.
77
00:06:44,731 --> 00:06:46,441
Demek piyano �al�yorsunuz Matmazel.
78
00:06:46,691 --> 00:06:48,359
�� y�l �nce biraz ��renmi�tim.
79
00:06:48,610 --> 00:06:50,236
B�rakmak zorunda kald�m.
80
00:06:50,445 --> 00:06:52,697
Ama hala notalar� unutmam��s�n�z.
81
00:06:52,906 --> 00:06:55,241
Evet, san�r�m �yle.
82
00:07:06,544 --> 00:07:08,333
Ne oldu?
83
00:07:10,298 --> 00:07:12,383
Hi�bir �ey.
84
00:07:15,845 --> 00:07:19,068
K�zlar�m�z�n bah�e i�lerinde de
uzman olmalar�n� sa�l�yoruz.
85
00:07:19,432 --> 00:07:24,103
��rencilerimizden Margarita Chausson,
bu konuda tam bir uzman oldu.
86
00:07:24,562 --> 00:07:29,609
K�t�phanemizde, bitki bilimi hakk�nda
yazm�� oldu�u bir�ok denemesi var.
87
00:07:29,817 --> 00:07:34,188
�al��malar�n�n �o�u
Bilimler Akademisi...
88
00:07:34,388 --> 00:07:36,574
...taraf�ndan yay�nland�.
89
00:07:47,168 --> 00:07:49,545
Bir �ey yok. Saks� d��m��.
90
00:07:49,754 --> 00:07:51,756
R�zg�rdan olmu�tur.
Bu taraftan l�tfen.
91
00:07:55,343 --> 00:08:00,162
Civardaki herkes, ilkbaharda okulumuzun
bah�esinde bulunmak i�in adeta can atar.
92
00:08:06,396 --> 00:08:09,190
��rencilerimize a���l�k
dersleri de veriyoruz.
93
00:08:09,399 --> 00:08:14,153
Mutfak i�lerini bilmek
ev han�mlar� i�in �ok �nemlidir.
94
00:08:14,362 --> 00:08:17,573
��rencilerimiz birbirleriyle �ok samimidir.
95
00:08:17,782 --> 00:08:20,998
Ya�lar� 15 ve 21 aras�ndad�r.
96
00:08:21,198 --> 00:08:25,039
Matmazel yak�nda iyi ve samimi
dostluklar edinecek.
97
00:08:25,289 --> 00:08:28,557
Bizlerle birlikte kendini adeta
evindeymi� gibi hissedecek.
98
00:08:30,586 --> 00:08:32,505
Buras� yemek odas�.
99
00:08:33,423 --> 00:08:37,301
Size �al��ma odam�z� ve okuma
salonumuzu da g�sterirdim.
100
00:08:37,501 --> 00:08:39,470
Fakat sizleri yormak istemiyorum.
101
00:08:41,681 --> 00:08:43,266
Yatakhaneyi g�rmek ister misiniz?
102
00:08:43,474 --> 00:08:46,144
Gerek yok Madam.
Te�ekk�r ederim.
103
00:08:53,526 --> 00:08:57,155
- Ka� ya��ndas�n�z Matmazel?
- On sekiz bu�uk.
104
00:08:57,363 --> 00:08:58,990
Daha �nce hi� yat�l� okulda kald�n�z m�?
105
00:08:59,198 --> 00:09:00,700
Hay�r Madam.
106
00:09:12,170 --> 00:09:14,047
Mari?
107
00:09:18,259 --> 00:09:23,347
Matmazel...
Gravin'i...
108
00:09:23,556 --> 00:09:24,724
...yemek odas�na g�t�r�r m�s�n?
109
00:09:24,974 --> 00:09:28,352
Saat be� oldu. Belki
bir �eyler yemek ister.
110
00:09:28,561 --> 00:09:30,563
Biraz sonra biz de sana kat�l�r�z.
111
00:09:34,358 --> 00:09:36,424
Kay�t i�lemlerine ge�elim mi?
112
00:09:36,624 --> 00:09:38,569
Tabii ki. �nden buyurun Madam.
113
00:09:42,283 --> 00:09:44,160
L�tfen oturun.
114
00:09:44,911 --> 00:09:46,120
Te�ekk�r ederim.
115
00:09:48,873 --> 00:09:51,279
Anne ve babas�n�n
isimlerini s�yler misiniz?
116
00:09:53,169 --> 00:09:55,713
Annesinin ad�
Violet Gravin.
117
00:09:56,339 --> 00:09:58,966
Kendisi benim �ok iyi bir arkada��md�r.
118
00:09:59,592 --> 00:10:05,181
Konu ��rencilerimizin ebeveynleri
ise bu konuda a�z�m�z s�k�d�r.
119
00:10:05,381 --> 00:10:09,852
Sizi bana M�sy� Morrow tavsiye etti.
120
00:10:10,812 --> 00:10:13,272
Teresa'n�n annesi, k�z�n�n
belli bir ya�a geldi�inde...
121
00:10:13,481 --> 00:10:14,920
...kendi ayaklar� �zerinde
durabilmesini istiyor.
122
00:10:15,120 --> 00:10:17,959
Maalesef kendisi
�u anda �ok tecr�besiz.
123
00:10:18,159 --> 00:10:20,363
Ya�� dolana kadar bizimle kalabilir.
124
00:10:20,613 --> 00:10:24,575
Onunla ilgilenecek olan ki�inin
adresi ve ismi laz�m.
125
00:10:24,784 --> 00:10:28,496
Ve de d�nem ba��
300 frank �denmeli.
126
00:10:28,704 --> 00:10:29,831
Pek�l�.
127
00:10:31,541 --> 00:10:33,793
Onunla, annesi Violet Gravin ilgilenecek.
128
00:10:34,877 --> 00:10:37,463
Avignon'da ya��yor.
129
00:10:38,548 --> 00:10:40,466
Avignon.
130
00:10:41,676 --> 00:10:44,137
�ki d�nemi �imdiden veriyorum.
131
00:10:44,762 --> 00:10:48,141
- Makbuz ister misiniz?
- Hay�r, gerek yok.
132
00:10:48,891 --> 00:10:54,067
Okulumuz �zellikle...
Nas�l desem?
133
00:10:54,267 --> 00:10:57,515
Disiplinsiz ��renciler
konusunda uzmanla�m��t�r.
134
00:10:57,984 --> 00:11:00,253
��lerinde hala...
135
00:11:00,453 --> 00:11:04,991
...bizlere kafa tutan, bizleri
sevmeyen ��renciler var.
136
00:11:05,199 --> 00:11:08,619
Onlar� do�ru yola getirmek i�in...
137
00:11:08,819 --> 00:11:12,623
...bazen �iddete ba�vurmak
zorunda kal�yoruz.
138
00:12:32,370 --> 00:12:35,447
Matmazel, bir �ey mi ar�yorsunuz?
139
00:12:35,647 --> 00:12:37,516
Hay�r, te�ekk�r ederim.
140
00:12:37,716 --> 00:12:40,127
- �ay�n�z� bitirdiniz mi?
- Evet.
141
00:12:40,795 --> 00:12:43,798
Bisk�vilerinizi neden yemediniz?
�ok lezzetlidirler.
142
00:12:44,006 --> 00:12:47,307
- A� de�ilim.
- Saklay�n o zaman.
143
00:12:47,507 --> 00:12:49,470
Ak�am yeme�inde
fazla bir �ey vermezler.
144
00:12:51,055 --> 00:12:56,352
Aeneas, Apollo'nun bir
zamanlar h�k�m s�rm�� oldu�u...
145
00:12:56,560 --> 00:12:58,965
...�imdilerde ise korkun�
Sibyl'in ya�ad���...
146
00:12:59,165 --> 00:13:02,149
...g�zlerden �rak, devasa b�y�kl�kteki
ma�araya gitmek i�in yola ��km��t�.
147
00:13:02,358 --> 00:13:05,247
Delian Tanr�s�, onun
ruhuna f�s�ldayarak...
148
00:13:05,447 --> 00:13:09,323
...ona gelece�i g�rme yetene�i
bah�etmi�ti.
149
00:13:09,573 --> 00:13:12,159
�oktan Diana'n�n
orman�na varm��lard�.
150
00:13:12,410 --> 00:13:14,996
Alt�n Tap�nak her zamanki yerindeydi."
151
00:13:15,204 --> 00:13:20,668
Daedalus, bu macera i�in
g�ky�z�nde s�z�l�yordu.
152
00:13:20,876 --> 00:13:23,879
Daedalus, devasa tap�na��
bulan G�ne� tanr�s� Apollo'yu...
153
00:13:24,130 --> 00:13:27,216
...kutsanm�� kanatlar�yla kar��lad�.
154
00:13:27,425 --> 00:13:30,386
Tap�na��n kap�s�nda, Androgeus'un
�l�m�n� hayal etmeye ba�lad�.
155
00:13:30,594 --> 00:13:33,264
Atinal�lar ise gelen o
korkun� emiri dinliyorlard�.
156
00:13:33,464 --> 00:13:35,570
- �ster misin?
- Te�ekk�r ederim.
157
00:13:35,770 --> 00:13:37,810
En cesur o�ullardan yedisini
teslim etmeleri gerekiyordu.
158
00:13:39,770 --> 00:13:41,147
Sorun de�il.
159
00:13:41,355 --> 00:13:44,608
Kronos'un adas� adeta
denizi yerle bir etmi�.
160
00:13:44,817 --> 00:13:47,570
Tap�na��n kap�s�n�n bir di�er
ucundan g�z�k�yordu.
161
00:13:51,282 --> 00:13:54,582
�fkeyi sezmi�, Apollo'nun
gizli birli�inin fark�na varm��t�.
162
00:13:54,782 --> 00:13:57,079
Yar� insan yar� bo�a olan Minotaur,
163
00:13:57,330 --> 00:14:02,084
...bu yasak a�ka son uyar� olacak
�ekilde ortada duruyordu."
164
00:14:03,544 --> 00:14:06,172
Her taraf Girit yap�lar�yla ku�anm��...
165
00:14:06,380 --> 00:14:09,118
Bu kadar� yeterli, Matmazel Perry.
166
00:14:21,103 --> 00:14:23,230
K�zlar gitme vakti.
167
00:14:36,827 --> 00:14:39,038
- Ad�n ne?
- Teresa Gravin.
168
00:14:39,288 --> 00:14:41,624
- E�yalar�n� getirdin mi?
- Ne varsa getirdim.
169
00:14:41,824 --> 00:14:44,237
Hi� �orab�m kalmad�, birka�
�ift almama izin verir misin?
170
00:14:44,627 --> 00:14:46,462
Kapa �eneni be.
171
00:15:06,107 --> 00:15:08,943
Matmazel Toupan,
Fragonard ve Rigot...
172
00:15:09,151 --> 00:15:10,903
...benimle gelir misiniz?
173
00:15:21,497 --> 00:15:22,648
Tamamd�r, gittiler.
174
00:15:22,848 --> 00:15:24,083
- Ad�n ne?
- Ne zaman geldin?
175
00:15:24,291 --> 00:15:27,628
- Nerelisin?
- Sessiz olun! G�r�lt� yapmay�n!
176
00:15:27,837 --> 00:15:28,694
Ad� Teresa.
177
00:15:28,929 --> 00:15:30,693
Evet, ad�m Teresa Gravin.
Avignon'dan geldim.
178
00:15:30,893 --> 00:15:32,575
- Mary'i tan�yor musun?
- Benim ad�m Elena.
179
00:15:33,384 --> 00:15:35,261
- Isabelle, Claire, Cecile.
- Ben de Susana.
180
00:15:35,461 --> 00:15:37,263
- Benim ad�m da Margarita.
- Durun bir dakika.
181
00:15:37,471 --> 00:15:38,953
- Ben Julie.
- Yak�nda hepimizi tan�rs�n.
182
00:15:39,153 --> 00:15:40,683
- Bavuluna bakabilir miyiz?
- Tabii ki bakabilirsiniz.
183
00:15:45,479 --> 00:15:46,814
�ekilin �uradan.
184
00:15:49,942 --> 00:15:50,943
�ok g�zeller!
185
00:15:52,069 --> 00:15:54,864
- Bunu deneyebilir miyim?
- Tabii ki deneyebilirsin.
186
00:15:59,034 --> 00:16:00,757
- Bunu deneyebilir miyim?
- Deneyebilirsin.
187
00:16:03,414 --> 00:16:04,832
Hi� yak��mam��.
188
00:16:09,003 --> 00:16:11,589
- Sizinkiler zengin galiba.
- Alakas� yok.
189
00:16:11,797 --> 00:16:14,146
- Ama bunlar�n hepsi �ok kaliteli giysiler.
- �ok te�ekk�r ederim.
190
00:16:14,346 --> 00:16:15,976
Isabelle, sence bu bana yak���r m�?
191
00:16:16,176 --> 00:16:18,596
Bunlar�n �o�unu annem verdi.
Art�k giymiyordu bile.
192
00:16:18,846 --> 00:16:20,806
Bu da m� annenin?
193
00:16:21,891 --> 00:16:23,184
Evet.
194
00:16:23,392 --> 00:16:27,813
Bence �ok g�zel.
Bana satar m�s�n?
195
00:16:29,398 --> 00:16:30,858
Al senin olsun.
196
00:16:31,358 --> 00:16:32,485
Te�ekk�r ederim.
197
00:16:34,111 --> 00:16:35,946
Annen bu okul hakk�nda bir �ey biliyor mu?
198
00:16:36,155 --> 00:16:38,115
Te�ekk�rler.
Biliyordur illaki.
199
00:16:38,365 --> 00:16:40,993
Bu okulu b�rakmak istesen
sizinkiler anlay�� g�sterir yani?
200
00:16:41,243 --> 00:16:42,786
Aynen.
201
00:16:42,995 --> 00:16:46,207
- Anla��ld�. Sen gidicisin o zaman.
- �� ki�i ka�t�.
202
00:16:46,415 --> 00:16:50,169
Teresa, Matmazel Desprez bir dakika
i�inde burada olur. Acele et.
203
00:16:50,377 --> 00:16:53,506
Bu ikisini dinleme. O kadar da
k�t� bir yer de�il.
204
00:16:53,714 --> 00:16:55,132
Yar�n Catherine'� g�rd���n zaman...
205
00:16:55,341 --> 00:16:57,657
Sal�verirlerse tabii.
206
00:16:57,857 --> 00:17:00,054
Ona buran�n nas�l bir yer oldu�unu sor.
207
00:17:00,262 --> 00:17:01,622
Catherine kim?
208
00:17:02,264 --> 00:17:03,516
Burada kalan �ok iyi bir k�z.
209
00:17:12,233 --> 00:17:17,363
Yapt���n terbiyesizli�in
ne oldu�unu iyice d���nd�n m�?
210
00:17:18,489 --> 00:17:19,907
D���nd�m.
211
00:17:20,115 --> 00:17:24,078
Arkada�lar�n�n �n�nde
�z�r dilemeye haz�r m�s�n?
212
00:17:28,374 --> 00:17:30,209
Matmazel lzzier, seninle konu�uyorum.
213
00:17:31,126 --> 00:17:32,503
Cevap ver.
214
00:17:34,171 --> 00:17:35,339
Aya�a kalk.
215
00:17:36,549 --> 00:17:37,925
Aya�a kalk!
216
00:17:41,011 --> 00:17:46,475
Sadece arkada�lar�na de�il, di�er
k�zlara da �ok k�t� �rnek oluyorsun.
217
00:17:46,725 --> 00:17:50,104
Bu k�stahl���na daha fazla katlanamam!
218
00:17:50,312 --> 00:17:51,647
Neden beni d��ar� atm�yorsun?
219
00:17:51,855 --> 00:17:53,691
Seve seve yapard�m.
220
00:17:53,899 --> 00:17:56,110
Fakat ailen burada kalman� istiyor.
221
00:17:57,528 --> 00:18:00,489
Bu seni ilk cezaland�r���m de�il.
222
00:18:00,698 --> 00:18:01,949
Hat�rl�yorsun de�il mi?
223
00:18:02,616 --> 00:18:05,411
Sonuncusu da olmayacak.
224
00:18:05,619 --> 00:18:10,958
�imdi benimle gelip herkesin
�n�nde �z�r dileyecek misin?
225
00:18:14,587 --> 00:18:16,005
Pek�l�.
226
00:18:16,672 --> 00:18:18,048
Elbiselerini ��kar.
227
00:18:21,510 --> 00:18:22,636
Bu bir emirdir.
228
00:18:22,886 --> 00:18:24,638
Elbiselerini ��kar.
229
00:18:25,556 --> 00:18:27,516
Gel de ��kar.
230
00:18:29,143 --> 00:18:31,061
Nas�l istersen.
��kar�n.
231
00:18:32,313 --> 00:18:34,523
B�rak�n beni!
232
00:18:34,732 --> 00:18:36,108
�ekin ellerinizi �zerimden!
233
00:18:36,317 --> 00:18:38,611
B�rak�n!
234
00:18:38,819 --> 00:18:41,322
B�rak�n beni orospular!
B�rak�n!
235
00:18:48,245 --> 00:18:50,831
Acele edin k�zlar.
Ge� oldu.
236
00:18:54,376 --> 00:18:57,254
Baba, O�ul ve Kutsal Ruh ad�na.
237
00:18:57,463 --> 00:19:00,883
Sen bizim s���na��m�zs�n.
238
00:19:01,091 --> 00:19:04,637
Sen bizim kalkan�m�z ve g�c�m�zs�n.
239
00:19:04,887 --> 00:19:08,891
Senin himayen alt�nda
bar��� ve huzuru bulaca��z.
240
00:19:45,177 --> 00:19:48,013
Dualar�m�z� senin i�in ediyoruz.
241
00:20:13,372 --> 00:20:16,583
Tanr�m, l�tfen bizi koru.
242
00:20:16,792 --> 00:20:19,670
�eytana uymam�za izin verme.
243
00:20:26,427 --> 00:20:27,386
Yeter.
244
00:20:29,304 --> 00:20:30,264
Yeter!
245
00:20:39,523 --> 00:20:40,399
�yi geceler.
246
00:20:40,649 --> 00:20:41,984
- �yi geceler.
- �yi geceler.
247
00:20:44,945 --> 00:20:45,863
�yi geceler.
248
00:20:56,206 --> 00:20:57,833
Bunu bana yine yapt�rd�n ya...
249
00:21:00,669 --> 00:21:06,592
Kimsenin bana kar�� gelmesine
izin vermedi�imi biliyorsun.
250
00:21:07,259 --> 00:21:08,886
Sana bile izin vermem.
251
00:21:10,471 --> 00:21:13,599
Biliyorsun zaten.
252
00:21:16,351 --> 00:21:20,439
Beni anlaman laz�m.
253
00:21:24,193 --> 00:21:25,527
�zg�n�m Catherine.
254
00:21:31,825 --> 00:21:35,662
Uyu biraz.
Biliyorum uyumayacaks�n.
255
00:22:05,567 --> 00:22:11,472
Neden s�rekli yeni gelen
k�z� takip edip duruyorsun?
256
00:22:12,324 --> 00:22:14,284
Etmiyorum.
257
00:22:15,118 --> 00:22:16,703
G�rd�m seni.
258
00:22:17,287 --> 00:22:21,250
Neden s�rekli k�zlar�n pe�indesin?
Ni�in onlar� takip ediyorsun?
259
00:22:22,543 --> 00:22:24,586
Biliyorum art�k �ocuk de�ilsin.
260
00:22:24,837 --> 00:22:27,631
Ama k�zlar� d���necek ya�ta da de�ilsin.
261
00:22:27,840 --> 00:22:29,341
Hen�z o ya�a gelmedin.
262
00:22:29,541 --> 00:22:32,261
Onlar� bir daha gizlice takip etmeyeceksin!
263
00:22:32,461 --> 00:22:33,762
Duydun mu?
264
00:22:33,971 --> 00:22:37,808
K�zlar�n kendi o�lumu bana �ik�yet
etmelerine katlanamam.
265
00:22:38,016 --> 00:22:42,521
Aileleri geldi�inde ne diyece�im?
Ne demek istedi�imi anl�yorsun, de�il mi?
266
00:22:42,771 --> 00:22:45,774
- Evet anne.
- O zaman niye s�rekli ayn� �eyi yap�yorsun?
267
00:22:46,024 --> 00:22:48,944
Ayn� �eyleri s�rekli
tekrarlamaktan yoruldum.
268
00:22:49,152 --> 00:22:50,612
Ama anne arada odamdan ��k�nca...
269
00:22:50,821 --> 00:22:53,448
Bu k�zlar�n hi�biri iyi de�il.
270
00:22:53,699 --> 00:22:56,118
Onlar� bana getirdiklerinde
hepsinin ad� ��km��t�.
271
00:22:56,326 --> 00:22:58,103
�yle olmasalard� getirirler miydi?
272
00:22:59,997 --> 00:23:02,374
Ne demek istedi�imi anlad�n.
273
00:23:02,583 --> 00:23:06,503
Ya h�rs�zl�k yapt�lar ya da daha k�t�s�n�.
274
00:23:06,753 --> 00:23:09,965
Onlar� d�zeltmem i�in bana teslim ediyorlar.
275
00:23:10,173 --> 00:23:11,550
Hemen de d�zeldiler zaten.
276
00:23:13,135 --> 00:23:15,804
Zamanla Louis. Zamanla...
277
00:23:17,097 --> 00:23:19,141
...do�ru k�z� bulacaks�n.
278
00:23:20,058 --> 00:23:21,310
Onunla evleneceksin.
279
00:23:21,977 --> 00:23:24,229
Kendi evin olacak.
280
00:23:24,479 --> 00:23:26,440
Ama buradaki k�zlar�n hepsi �eytan.
281
00:23:27,566 --> 00:23:30,569
Sana benim gibi...
282
00:23:30,777 --> 00:23:35,824
...seni seven, seninle ilgilenen,
seni koruyan biri laz�m.
283
00:23:36,825 --> 00:23:38,368
Onu bulacaks�n.
284
00:23:38,994 --> 00:23:41,788
Bulacaks�n.
285
00:23:43,457 --> 00:23:44,917
Onu bulacaks�n.
286
00:23:46,501 --> 00:23:47,878
G�receksin.
287
00:23:58,155 --> 00:23:59,723
G�nayd�n k�zlar.
288
00:23:59,932 --> 00:24:01,850
- G�nayd�n.
- G�nayd�n.
289
00:24:02,100 --> 00:24:05,103
G�nayd�n Madam.
290
00:24:05,354 --> 00:24:08,732
Evlenmemi�, evde kalm��.
291
00:24:09,483 --> 00:24:14,905
Bug�n yataklar� Susana Noel
ve Catherine lzzier d�zeltecek.
292
00:24:15,155 --> 00:24:17,074
Catherine'�n burada olmad���n� biliyorsun.
293
00:24:17,282 --> 00:24:20,744
Yataklar Susana Noel ve Catherine lzzier
taraf�ndan yap�lacak dedim.
294
00:24:21,328 --> 00:24:25,332
Catherine burada olmad���na g�re
onun g�revini sen �stleneceksin.
295
00:24:28,168 --> 00:24:30,837
- Ben mi?
- Evet, sen.
296
00:24:31,880 --> 00:24:34,383
Susana nas�l yap�laca��n� sana g�sterir.
297
00:24:35,384 --> 00:24:37,219
- Haz�r�z Matmazel.
- Pek�l�.
298
00:24:37,419 --> 00:24:39,930
K�zlar, kahvalt� zaman�.
299
00:24:44,434 --> 00:24:46,520
�ok fazla bir �ey yapmayaca��z.
300
00:24:46,728 --> 00:24:48,647
Sadece yataklar� d�zenleyip
pencereleri a�aca��z.
301
00:24:48,847 --> 00:24:50,284
- Etraf� temizlemeyecek miyiz?
- Hay�r.
302
00:24:50,484 --> 00:24:55,404
Temizlik i�lerini Lucie yapar.
Mutfaktaki hizmet�i.
303
00:24:56,571 --> 00:24:58,949
Rahat ol, erkenden bitiririz.
304
00:25:02,703 --> 00:25:05,163
- Sevgilin var m�?
- Hay�r.
305
00:25:06,206 --> 00:25:07,374
Yani...
306
00:25:08,875 --> 00:25:10,669
...hi� kimseyle birlikte olmad�n m�?
307
00:25:10,919 --> 00:25:12,379
- Olmad�m.
- Ciddi misin?
308
00:25:12,579 --> 00:25:15,382
- Evet, ciddiyim.
- Senin ad�na sevindim.
309
00:25:15,590 --> 00:25:19,052
Senin i�in iyi olmu�. Burada
erkeksiz kalmak sana koymaz.
310
00:25:19,261 --> 00:25:20,846
A��k�as�, ben dayanam�yorum.
311
00:25:21,054 --> 00:25:22,848
�u erkek olay� d���nda geri kalan
kurallar pek umurumda de�il.
312
00:25:23,056 --> 00:25:26,852
Erkek g�rmeden aylar ge�iyor.
313
00:25:27,102 --> 00:25:30,063
Buradaki k�zlar�n �o�u
erkeksizlikten dolay� sinir krizi ge�iriyor.
314
00:25:31,314 --> 00:25:33,734
�� haftada bir, buraya
gen� bir erkek geliyor.
315
00:25:33,942 --> 00:25:36,820
- Buraya m�?
- Evet, buraya geliyor. Ad� Henry.
316
00:25:37,070 --> 00:25:38,864
K�y�nden odun getiriyor.
317
00:25:39,114 --> 00:25:40,824
�ok da yak���kl� say�lmaz ama...
318
00:25:41,033 --> 00:25:44,327
Getirdi�i odunlar�
odunlu�a yerle�tiriyor.
319
00:25:44,578 --> 00:25:46,788
Her seferinde birimiz oraya gidiyoruz.
320
00:25:48,290 --> 00:25:50,167
Bu sefer benim s�ram.
321
00:25:50,417 --> 00:25:51,543
Nas�l yani?
322
00:25:51,752 --> 00:25:54,755
Kim gidecek
diye kura �ekiyoruz.
323
00:25:56,381 --> 00:26:00,010
Daha �nce bir erkek arkada��n
olsayd� bizi daha iyi anlard�n.
324
00:26:00,218 --> 00:26:02,095
Anl�yorum.
325
00:26:02,304 --> 00:26:05,859
San�r�m ka�anlar�n hepsi
erkek arkada�lar� i�in gittiler.
326
00:26:06,059 --> 00:26:07,273
Ya da u�runa �l�necek
bir erkek bulmak i�in.
327
00:26:07,473 --> 00:26:09,804
Senin gibi bunu dert etmeyen
bir ki�i daha var. O da Isabelle.
328
00:26:10,004 --> 00:26:10,771
Isabelle mi?
329
00:26:10,979 --> 00:26:13,690
Evet, Isabelle Delome.
Tam �urada yat�yor.
330
00:26:13,899 --> 00:26:16,485
- Sar���n, on be� ya��nda.
- Evet, evet. Tan�yorum onu.
331
00:26:16,693 --> 00:26:18,904
Madam Fourneau'nun o�luna ���k.
332
00:26:19,696 --> 00:26:22,240
- O�luna m�?
- Evet, ikinci katta kal�yor.
333
00:26:22,449 --> 00:26:25,202
Ya 16 ya da 17 ya��nda.
334
00:26:25,410 --> 00:26:28,872
Bana sorarsan aptal�n teki.
Ayr�ca tam bir r�ntgenci.
335
00:26:29,081 --> 00:26:32,959
Zaman�n�n �o�unu kap�dan ya da
pencereden bizi izlemekle ge�iriyor.
336
00:26:33,585 --> 00:26:36,254
Isabelle, onun �ok zeki
oldu�unu d���n�yor.
337
00:26:36,755 --> 00:26:38,757
- Bulu�uyorlar m� yani?
- Herhalde.
338
00:26:38,965 --> 00:26:42,302
Matmazel Desprez derse
girdi�inde ka�mak �ok kolay.
339
00:27:29,099 --> 00:27:30,458
Yar�n devam edece�iz.
340
00:28:26,990 --> 00:28:29,117
- Merhaba.
- Merhaba.
341
00:28:29,326 --> 00:28:30,952
�ok beklettim mi?
342
00:28:33,163 --> 00:28:34,873
��le yeme�inden sonra geldim.
343
00:28:35,665 --> 00:28:39,419
- O zaman �� saatten fazla buradas�n.
- Hi� �nemli de�il.
344
00:28:42,631 --> 00:28:47,844
- Kimse geldi�ini g�rd� m�?
- Hay�r, kimsenin g�rd���n� sanm�yorum.
345
00:28:51,806 --> 00:28:55,018
��renecekler diye �ok endi�eleniyorum.
346
00:28:55,218 --> 00:28:57,270
Senin i�in tabii ki.
347
00:28:59,105 --> 00:29:01,233
Ben de senin i�in �ok endi�eleniyorum.
348
00:29:07,364 --> 00:29:11,868
- Bana m� getirdin?
- Evet, senin i�in.
349
00:29:12,118 --> 00:29:13,536
Te�ekk�r ederim.
350
00:29:35,934 --> 00:29:41,326
Bir g�n... Belki de �ok
yak�nda ikimiz...
351
00:29:41,526 --> 00:29:44,855
- ...bu yerden ka��p gidece�iz.
- Annen ne olacak peki?
352
00:29:45,285 --> 00:29:48,801
Sana bunu defalarca s�yledim.
Umurumda de�il.
353
00:29:50,282 --> 00:29:51,366
Yapamam.
354
00:29:52,701 --> 00:29:55,078
Bu �ekilde devam edemem.
355
00:29:55,887 --> 00:30:01,886
Her zaman gizli sakl� bulu�up s�rekli biri
bizi g�recek diye endi�elenmekten b�kt�m.
356
00:30:02,086 --> 00:30:02,961
Ve de...
357
00:30:35,201 --> 00:30:36,953
Kimdi?
358
00:30:39,956 --> 00:30:41,833
Bilmiyorum.
359
00:30:45,712 --> 00:30:47,714
Tohumlar� buraya ekiyoruz.
360
00:30:47,964 --> 00:30:50,258
Filizlenmeye ba�lad�klar�nda
saks�ya koyuyoruz.
361
00:30:50,467 --> 00:30:52,802
- Nas�l yapaca��m peki?
- �ok kolay. T�pk� b�yle.
362
00:30:53,011 --> 00:30:55,972
Elinle delik a�acaks�n.
Hepsi e�it aral�klarda olmal�.
363
00:30:56,222 --> 00:31:00,018
A�t�ktan sonra tohumlar�
ekiyorsun. ��te tohumlar.
364
00:31:00,218 --> 00:31:02,270
Tohumlar� deliklere koy. Sonra da
�stlerini toprakla kapat.
365
00:31:02,479 --> 00:31:03,730
En sonunda bunlar� d�kersin.
366
00:31:03,938 --> 00:31:05,523
- Suni g�bre.
- Suni g�bre mi?
367
00:31:05,732 --> 00:31:11,029
Evet, bu k�s�m �nemli. G�bre b�y�melerini
sa�lar. Onlar� bitkiye d�n��t�r�r.
368
00:31:11,279 --> 00:31:12,364
Bunlar neyin tohumu?
369
00:31:12,572 --> 00:31:14,407
A�elya �i�e�inin.
Hani �u zehirli olan.
370
00:31:14,657 --> 00:31:17,077
Tohumlar i�in de ayn�s�n� diyorlar.
Dikkatli olmakta fayda var.
371
00:31:17,285 --> 00:31:18,806
Teresa, inanma �una.
372
00:31:19,006 --> 00:31:20,163
E�er bu tohumlar zehirli olsayd�...
373
00:31:20,372 --> 00:31:22,165
...Madam Fourneau'yu �oktan
ebedi yolculu�una u�urlam��t�k.
374
00:31:23,083 --> 00:31:25,794
�yle bir �ey olsayd� o tohumlar�n
�o�unu ak�am yeme�ine atard�k.
375
00:31:26,002 --> 00:31:27,379
Catherine'den haber var m�?
376
00:31:27,579 --> 00:31:28,961
Kimse bir �ey bilmiyor.
377
00:31:29,161 --> 00:31:31,383
- Tohumlar ne zaman bitki haline geliyor?
- Aylar sonra!
378
00:31:31,591 --> 00:31:33,093
Bu s�re zarf�nda
onlara yard�m etmeliyiz.
379
00:31:33,301 --> 00:31:37,472
Onlar� al�r ba�ka bir yere dikeriz.
Onlar� sular�z, g�bre d�keriz.
380
00:31:37,680 --> 00:31:39,808
En sonunda �i�ek olurlar.
381
00:31:40,016 --> 00:31:43,186
�i�ek olurlar, sonra onlar� keseriz.
Sonra da solup �l�rler.
382
00:31:43,436 --> 00:31:46,481
Bah�e sanat� dedikleri �ey tam bir sa�mal�k.
Zaman kayb�ndan ba�ka bir �ey de�il.
383
00:31:46,689 --> 00:31:49,818
Bah�e sanat� do�an�n �iiridir.
384
00:32:14,008 --> 00:32:16,261
Teresa, Madam Fourneau seni �a��r�yor.
385
00:32:16,461 --> 00:32:18,638
- ��im hen�z bitmedi.
- �nemli de�il.
386
00:32:20,515 --> 00:32:22,350
Tamam, ellerimi nerede y�kayaca��m?
387
00:32:22,559 --> 00:32:25,103
Sonra y�kars�n.
Seni bekliyor.
388
00:32:33,153 --> 00:32:35,196
- Ne i�in �a��r�yor ki?
- Bilmiyorum.
389
00:32:40,702 --> 00:32:42,078
Madam Fourneau nerede?
390
00:32:43,705 --> 00:32:48,084
Seni ben �a��rd�m.
Gelsene. �ay yap�yorum.
391
00:32:48,293 --> 00:32:49,711
�ster misin?
392
00:32:51,337 --> 00:32:54,591
Bu sabah, seni Susana'la
bilerek yaln�z b�rakt�m.
393
00:32:54,799 --> 00:32:56,551
Susana �ok konu�ur.
394
00:32:56,759 --> 00:32:59,846
Buradaki i�lerin nas�l
y�r�d���n� az �ok anlam��s�nd�r.
395
00:33:00,054 --> 00:33:01,264
Anlayamad�m?
396
00:33:01,473 --> 00:33:04,225
- Benden bahsetmedi mi?
- Hay�r.
397
00:33:04,434 --> 00:33:07,353
- Emin misin?
- Evet, eminim.
398
00:33:08,104 --> 00:33:12,484
Peki, Henry'den bahsetti mi?
Odunlukta olanlardan bahsetmi�tir illaki.
399
00:33:13,234 --> 00:33:15,778
Evet, bundan bahsetti.
400
00:33:15,978 --> 00:33:19,199
- Demek sana s�yledi.
- Anlamad�m.
401
00:33:19,574 --> 00:33:23,036
Buradaki her �eyi ben
organize ediyorum.
402
00:33:23,244 --> 00:33:27,165
Henry'nin geldi�i g�n kul�beye
yap�lan ziyaretler...
403
00:33:27,707 --> 00:33:30,251
Ve daha bir�ok �eyi ben ayarl�yorum.
404
00:33:30,919 --> 00:33:34,422
Madam Fourneau, disiplinsiz
ki�ileri pek sevmez.
405
00:33:34,672 --> 00:33:37,383
Bu ki�ileri ��renip
��renmemesi bana ba�l�.
406
00:33:42,138 --> 00:33:43,223
Biraz �ay i�.
407
00:33:46,601 --> 00:33:49,437
- Ne yap�yordun?
- Bah�edeydim.
408
00:33:50,313 --> 00:33:51,606
Ellerini y�ka.
409
00:34:02,700 --> 00:34:06,412
Okuldaki hayat�n�n g�zel
ge�ip ge�meyece�i sana ba�l�.
410
00:34:06,621 --> 00:34:11,417
�imdiden hayat�n�n g�zel
ge�ece�ini g�rebiliyorum.
411
00:34:16,130 --> 00:34:18,716
Seni Henry ile tan��t�rabilirim.
412
00:34:21,427 --> 00:34:23,763
Tek yapman gereken bana itaat etmek.
413
00:34:25,265 --> 00:34:27,850
Sana s�yledi�im
her �eyi yapacaks�n.
414
00:34:51,874 --> 00:34:54,377
�� g�n ge�ti. Catherine'� hala b�rakmad�lar.
415
00:34:54,586 --> 00:34:55,336
Al��m��t�r art�k.
416
00:34:55,545 --> 00:34:58,840
- D��ar�ya bu �ekilde ��kma.
- Niye? Erkek mi var sanki?
417
00:34:59,090 --> 00:35:01,259
Buz gibi. �zerine bir �eyler al.
418
00:35:41,591 --> 00:35:43,343
Hala tuvalet k���d� yok.
419
00:36:05,703 --> 00:36:08,711
"ANAHTARLARDAN B�R� YATAKHANEN�N,
D��ER� �SE ANA KAPININ.
420
00:36:08,911 --> 00:36:14,910
SAAT 11'DE SERADA BEKL�YOR OLACA�IM."
- LOUIS.
421
00:36:32,350 --> 00:36:34,519
- �yi geceler, k�zlar.
- �yi geceler.
422
00:39:12,260 --> 00:39:13,719
Louis?
423
00:39:19,100 --> 00:39:20,434
Louis?
424
00:39:40,121 --> 00:39:41,330
Louis?
425
00:40:20,661 --> 00:40:24,624
S�rekli sizin pe�inizden ko�arsam
bu kurumu y�netemem ki!
426
00:40:24,874 --> 00:40:29,170
Kim oldu�unu bilmiyorum
ama yak�nda ��renirim.
427
00:40:32,048 --> 00:40:36,177
E�er ki i�inizden biri, d�n
gece Isabelle Delome'u...
428
00:40:36,385 --> 00:40:40,431
...ka�arken g�rd�yse s�ylese iyi olur.
429
00:40:40,640 --> 00:40:41,432
Sizleri son kez uyar�yorum.
430
00:40:43,017 --> 00:40:45,019
Ka�t���n� bilip de
s�ylemeyenler...
431
00:40:45,219 --> 00:40:49,023
...ka�an ki�iyle ayn� cezay� alacakt�r.
432
00:40:50,691 --> 00:40:51,651
Bu sabah.
433
00:40:51,859 --> 00:40:55,780
Matmazel Desprez sizi uyand�rmaya
geldi�inde bu kap� a��kt�.
434
00:40:55,980 --> 00:40:58,282
Isabelle Delome bu �ekilde ka�t�.
435
00:40:58,491 --> 00:41:00,201
Anahtar ya da ba�ka
bir �ey kullanm�� olmal�.
436
00:41:00,451 --> 00:41:02,101
Benim bildi�im anahtar
kullan�rken ister istemez ses ��kar.
437
00:41:02,301 --> 00:41:04,038
Yata��m kap�n�n yan�nda olmas�na
ra�men hi�bir �ey duymad�m.
438
00:41:04,705 --> 00:41:08,334
�ok garip, Matmazel Toupan.
439
00:41:08,542 --> 00:41:12,672
Yatakhanenin anahtar�n�
sadece size vermi�tim.
440
00:41:12,922 --> 00:41:15,383
Verdi�iniz anahtar
her zaman bendeydi.
441
00:41:15,591 --> 00:41:17,843
Beni uyand�rmadan
almalar� imk�ns�z zaten.
442
00:41:20,262 --> 00:41:23,265
E�er bir ki�i daha...
443
00:41:23,474 --> 00:41:26,268
...Matmazel Delome'un
yolundan gitmeyi d���n�rse...
444
00:41:26,477 --> 00:41:30,773
...bunu �ok gizli bir
�ekilde yapsa iyi olur.
445
00:41:32,024 --> 00:41:35,254
Birinizi daha ka�arken yakalarsam...
446
00:41:35,454 --> 00:41:39,115
...sonunuz hi� iyi olmaz.
447
00:41:40,282 --> 00:41:42,284
Nas�l biri oldu�umu biliyorsunuz.
448
00:41:43,744 --> 00:41:45,621
De�il mi?
449
00:41:50,292 --> 00:41:51,669
Kilitleri de�i�tirin.
450
00:41:51,877 --> 00:41:53,462
Yatakhanenin ve a�a��daki
kap�n�n da de�i�ecek.
451
00:41:53,671 --> 00:41:55,506
Ka� tane anahtar yapt�ray�m?
452
00:41:55,756 --> 00:41:58,426
�� tane. Biri bana, biri sana.
Biri de Toupan i�in.
453
00:41:58,676 --> 00:42:01,637
Sizce Irene Toupan Isabelle'e
ka�mas� i�in yard�m etmi� midir?
454
00:42:02,221 --> 00:42:03,472
Irene mi?
455
00:42:03,681 --> 00:42:04,765
Hay�r.
456
00:42:04,974 --> 00:42:09,020
Marangoz �a��r�n. Zemin kattaki
her pencereyi �ivilesin.
457
00:42:09,220 --> 00:42:11,203
Ka�mak isterlerse
bir yolunu bulurlar.
458
00:42:11,403 --> 00:42:14,066
Buras� bir yat�l� okul.
Hapishane de�il.
459
00:42:14,275 --> 00:42:17,111
Biz de hapishaneye
�eviririz o zaman.
460
00:42:17,319 --> 00:42:19,905
K�ye gidip bir bak�n. Isabelle'i
g�ren var m�ym�� bir ara�t�r�n.
461
00:42:20,197 --> 00:42:22,366
Emredersiniz Madam.
Fakat bug�n sal�.
462
00:42:22,575 --> 00:42:25,411
Banyo g�n�.
K�zlar�n ba��nda kim duracak?
463
00:42:26,871 --> 00:42:27,663
Ben dururum.
464
00:42:49,977 --> 00:42:53,272
M�sy� Brechard, suyu a��n.
465
00:43:32,061 --> 00:43:34,980
Her �ey haz�r Madam.
466
00:43:35,180 --> 00:43:36,774
Te�ekk�rler.
467
00:43:39,360 --> 00:43:41,320
Acele edin k�zlar.
468
00:43:41,529 --> 00:43:42,655
Acele edin.
469
00:43:43,823 --> 00:43:44,907
�abuk olun.
470
00:45:01,567 --> 00:45:03,527
��k bakal�m.
471
00:45:03,736 --> 00:45:05,571
Acele et.
472
00:45:05,821 --> 00:45:08,699
��kma vakti Matmazeller.
473
00:45:22,922 --> 00:45:24,423
Elinizi �abuk tutun.
474
00:45:25,799 --> 00:45:26,800
�abuk olun.
475
00:47:41,143 --> 00:47:44,188
Matmazel lzzier, ne
yapt���n� san�yorsun?
476
00:47:44,396 --> 00:47:45,689
Soyunuyorum.
477
00:47:46,148 --> 00:47:48,692
S�rt�ma suyun de�mesini istiyorum.
478
00:47:48,942 --> 00:47:50,694
Nedenini biliyorsunuzdur.
479
00:47:50,903 --> 00:47:52,613
Sizin i�in bir sak�ncas� var m�?
480
00:47:55,115 --> 00:47:56,241
Hay�r.
481
00:48:27,272 --> 00:48:29,942
K�zlar, ��k�n bakal�m.
482
00:49:20,701 --> 00:49:21,660
Matmazel Gravin?
483
00:49:23,579 --> 00:49:25,289
Matmazel Gravin?
484
00:49:25,497 --> 00:49:28,527
Bu kadar yeter. ��kabilirsin.
485
00:49:28,801 --> 00:49:29,835
Emredersiniz Madam.
486
00:49:45,434 --> 00:49:46,935
Matmazel?
487
00:49:47,936 --> 00:49:49,104
Matmazel, l�tfen.
488
00:49:50,814 --> 00:49:53,775
Buraya gelin Matmazel.
489
00:49:55,486 --> 00:49:58,030
Kazan dairesindeki ge�itte kilitli kald�m.
490
00:49:58,697 --> 00:50:00,949
Yard�m edin, Matmazel.
491
00:50:01,200 --> 00:50:02,493
Yard�m edin.
492
00:50:03,952 --> 00:50:05,204
Ne yap�yorsun Teresa?
493
00:50:06,246 --> 00:50:08,165
Her ��leden sonra kazan
dairesinde ne yap�yorsun?
494
00:50:09,333 --> 00:50:10,918
Seni defalarca oraya giderken g�rd�m.
495
00:50:11,168 --> 00:50:12,252
G�rd�m derken?
496
00:50:12,461 --> 00:50:17,007
Madam Fourneau, k�zlar�n
o�luyla konu�mas�na �ok k�zar.
497
00:50:17,633 --> 00:50:19,301
Bilmiyor muydun?
498
00:50:20,010 --> 00:50:25,224
Louis'le birlikte birka� kez yaln�z kald�n.
���m�z de buna �ahidiz.
499
00:50:26,183 --> 00:50:28,227
Seninle sonra g�r��ece�iz.
500
00:50:28,435 --> 00:50:32,898
M�zik dersinden sonra
yemekhanede olman� umuyoruz.
501
00:50:33,690 --> 00:50:37,277
E�er orada olmazsan Madam Fourneau'ya
olan biten her �eyi anlat�r�z.
502
00:51:10,060 --> 00:51:11,812
Tamam, gidelim o zaman.
503
00:51:29,413 --> 00:51:31,582
Oduncu geldi.
504
00:51:40,966 --> 00:51:42,009
Yard�m etmemi ister misin?
505
00:51:42,217 --> 00:51:43,343
Gerek yok, ben hallederim.
506
00:51:43,543 --> 00:51:46,700
��im bitti�inde sana haber veririm.
Odunlu�u kilitlersin.
507
00:51:46,900 --> 00:51:48,015
Tamam.
508
00:51:52,603 --> 00:51:58,025
Renkleri nas�l birle�tirece�inizi
��rendi�inizde i�ne i�i �ok zevkli olur.
509
00:51:58,275 --> 00:52:00,193
T�pk� resim boyar gibi.
510
00:52:00,527 --> 00:52:02,321
Affedersiniz, Madam Fourneau.
511
00:52:02,863 --> 00:52:06,450
Bir saat �nce a���l�k
dersinde g�ve� yap�yorduk.
512
00:52:07,159 --> 00:52:08,660
Yemek ocakta duruyor.
513
00:52:08,860 --> 00:52:11,496
Acaba birimiz gidip
yeme�i kontrol edebilir mi?
514
00:52:11,705 --> 00:52:13,165
Tabii ki gidebilirsin.
515
00:52:13,790 --> 00:52:16,543
Sizin i�in de sak�ncas� yoksa
bunu bitirmek istiyorum.
516
00:52:16,752 --> 00:52:19,796
Susana'� g�nderebilir miyim?
517
00:52:24,760 --> 00:52:26,303
Matmazel Noel, gidebilirsiniz.
518
00:52:26,637 --> 00:52:28,263
Emredersiniz Madam.
519
00:52:38,649 --> 00:52:39,983
Nas�l gidiyor?
520
00:52:40,192 --> 00:52:42,653
Olmas�na az kald�.
521
00:52:42,861 --> 00:52:44,598
Bak, bundan seni sorumlu tutar�m.
522
00:52:44,798 --> 00:52:46,406
Bug�n her �eyden ben sorumluyum zaten.
523
00:52:46,615 --> 00:52:49,743
Yemek, bah�e i�leri, sera.
524
00:52:50,702 --> 00:52:52,329
Bir dakikal���na bakar m�s�n?
525
00:52:52,537 --> 00:52:54,456
Seray� kontrol etmeliyim.
526
00:52:54,665 --> 00:52:56,833
- Tamam ama fazla kalma.
- Te�ekk�r ederim.
527
00:52:57,125 --> 00:52:59,769
Sizler yemek yaparken yard�m
etmememiz gerek. Biliyorsun de�il mi?
528
00:52:59,969 --> 00:53:01,213
Evet, evet. Biliyorum.
Te�ekk�r ederim.
529
00:53:07,594 --> 00:53:09,763
Matmazel Chausson, neye bak�yorsunuz?
530
00:53:09,971 --> 00:53:12,265
Bir �eye bakm�yorum, Madam.
531
00:53:12,474 --> 00:53:14,851
Sadece diki� i�in biraz ara verdim.
532
00:53:46,299 --> 00:53:47,676
Yine ben.
533
00:53:47,926 --> 00:53:49,302
Sorun olur mu?
534
00:55:16,348 --> 00:55:18,141
K�zlar.
535
00:55:21,269 --> 00:55:22,354
K�zlar.
536
00:55:23,814 --> 00:55:25,482
Bug�nl�k bu kadar yeter.
537
00:56:51,651 --> 00:56:53,904
- Louis.
- Efendim anne.
538
00:56:54,154 --> 00:56:55,947
Bah�ede ne yap�yordun?
539
00:56:57,157 --> 00:56:58,992
Biraz temiz hava almam laz�md�.
540
00:57:00,076 --> 00:57:03,622
K�zlar m�zik dersindeyken
de�erlendireyim dedim.
541
00:57:03,822 --> 00:57:04,789
�imdi mi yapas�n geldi?
542
00:57:04,998 --> 00:57:08,460
D��ar�s� senin i�in �ok nemli.
��eri gel.
543
00:57:08,668 --> 00:57:10,527
Dikkatli olmal�s�n.
544
00:57:10,727 --> 00:57:13,298
- Dikkat ediyorum anne.
- Hay�r, etmiyorsun.
545
00:57:13,498 --> 00:57:16,343
S�rekli bir �eyler okuyorsun.
�ok az uyuyorsun.
546
00:57:16,551 --> 00:57:18,596
- �ok az yemek yiyorsun.
- Ama anne her zaman a� olamam ki...
547
00:57:18,796 --> 00:57:22,682
S�rekli seni d���n�rsem
buradaki i�leri nas�l y�r�tece�im?
548
00:57:22,891 --> 00:57:24,684
Sen di�er �ocuklar gibi de�ilsin.
549
00:57:24,893 --> 00:57:27,312
S�k s�k hasta oluyorsun.
Ast�m oldu�un g�nleri ne �abuk unuttun?
550
00:57:27,520 --> 00:57:29,272
�imdi de g��s�ndeki a�r�...
551
00:57:29,481 --> 00:57:32,025
Biliyorum, s�rekli kapal� kap�lar
ard�nda ya�amak insana zor gelir.
552
00:57:32,317 --> 00:57:33,735
Ama b�yle olmak zorunda.
553
00:57:33,985 --> 00:57:36,279
Doktorun dedi�ini hat�rla. Ya b�yle
ya�ayacaks�n ya da hastanede kalacaks�n.
554
00:57:36,488 --> 00:57:37,447
Hat�rl�yorum, anne.
555
00:57:37,697 --> 00:57:41,159
Ya��tlar�nla beraber okula
gitmeni ben de isterdim.
556
00:57:41,368 --> 00:57:44,371
Ama �u anda, hem de durumun
b�yleyken maalesef �ok zor.
557
00:57:44,579 --> 00:57:47,040
Biliyorum anne, biliyorum.
558
00:57:47,666 --> 00:57:49,960
Seni �yle �ok seviyorum ki Louis.
559
00:57:50,168 --> 00:57:53,505
Normal bir hayat ya�aman
i�in her �eyimi feda ederim.
560
00:57:53,797 --> 00:57:55,394
Ama senin de biraz bana
yard�mc� olman gerek.
561
00:57:55,594 --> 00:57:59,052
Her �eyden �nce, sana g�venmek istiyorum.
562
00:58:00,428 --> 00:58:02,639
Neden b�yle dedin ki anne?
563
00:58:02,847 --> 00:58:04,808
Benden ne istediysen yapt�m.
564
00:58:05,016 --> 00:58:06,476
Ger�ekten yapt�n m�?
565
00:58:07,519 --> 00:58:12,232
Neredeyse her ��leden sonra k�zlardan
biriyle g�r���yorsun. Bilmiyorum sanma.
566
00:58:12,440 --> 00:58:15,819
- Bu do�ru de�il.
- Seni g�rm��ler.
567
00:58:16,736 --> 00:58:19,280
- Kim g�rm��?
- Kimin g�rd���n� ne yapacaks�n?
568
00:58:19,489 --> 00:58:21,658
K�z�n kim oldu�unu bile bilmiyorum.
569
00:58:22,367 --> 00:58:23,743
Ama yak�nda kokusu ��kar.
570
00:58:23,943 --> 00:58:27,539
Seni buradan g�ndermememin nedeni
�u anki sa�l�k sorunlar�ndan �t�r� seni...
571
00:58:27,747 --> 00:58:30,875
...kabul edecek bir okul yok.
O y�zden burada kalmal�s�n.
572
00:58:31,126 --> 00:58:33,920
Louis, sana y�z kere s�yledim.
573
00:58:34,170 --> 00:58:37,716
Bu k�zlar, iyi k�zlar de�il.
574
00:58:38,425 --> 00:58:40,927
Sana benim gibi biri laz�m.
575
00:58:41,136 --> 00:58:44,556
Seni seven, seninle ilgilenen biri.
576
00:58:44,764 --> 00:58:46,641
�imdi bana s�z ver.
577
00:58:46,850 --> 00:58:49,978
Bir daha asla o k�z� g�rmeyeceksin.
578
00:58:51,146 --> 00:58:52,772
S�z veriyorum, g�rmeyece�im.
579
00:58:54,482 --> 00:58:55,817
Te�ekk�r ederim.
580
00:58:56,026 --> 00:58:57,485
Te�ekk�r ederim, Louis.
581
00:58:59,988 --> 00:59:04,034
O g�n gelecek.
582
00:59:04,242 --> 00:59:06,286
�ok uzakta de�il.
583
00:59:06,494 --> 00:59:09,330
Do�ru k�z� buldu�unda...
584
00:59:09,539 --> 00:59:11,708
...ona ���k olacaks�n.
585
00:59:12,584 --> 00:59:14,753
Benim gibi biri.
586
00:59:14,961 --> 00:59:19,841
Anl�yorsun, de�il mi?
G��l�, yetenekli biri.
587
00:59:20,050 --> 00:59:24,429
Ben nas�l senin i�in ya�ad�ysam
o da ayn� �ekilde senin i�in ya�ayacak.
588
00:59:24,637 --> 00:59:28,433
Ben nas�l seni sevdiysem
o da ayn� �ekilde seni sevecek.
589
01:00:08,014 --> 01:00:09,641
Sonunda.
590
01:00:23,071 --> 01:00:24,155
Mutfa�a m� gidiyoruz?
591
01:00:24,405 --> 01:00:26,199
- Hay�r.
- Nereye gidiyoruz o zaman?
592
01:00:26,491 --> 01:00:27,242
G�r�rs�n.
593
01:00:27,534 --> 01:00:29,536
- Ama nereye?
- Gidince g�r�rs�n.
594
01:00:38,253 --> 01:00:39,587
Neden kilitliyorsun?
595
01:00:53,393 --> 01:00:54,894
��eride kimler var?
596
01:01:07,157 --> 01:01:08,241
Gelin.
597
01:01:15,415 --> 01:01:16,875
- Ge� mi kald� yoksa?
- Hay�r.
598
01:01:17,083 --> 01:01:19,836
Ders biter bitmez
yemekhaneye geldi.
599
01:01:23,173 --> 01:01:25,049
Aferin Teresa.
600
01:01:25,258 --> 01:01:27,552
Emirlerimi yerine getirmen
ve dakik olman �ok ho�uma gitti.
601
01:01:28,678 --> 01:01:30,138
Gel bakal�m.
602
01:01:31,556 --> 01:01:34,601
Bug�n Madam Fourneau ile g�r��t�m.
603
01:01:35,310 --> 01:01:40,273
O�lunun kazan dairesinde
biriyle g�r��t���n� s�yledim.
604
01:01:41,733 --> 01:01:44,736
Endi�elenme Teresa,
senin oldu�unu s�ylemedim.
605
01:01:45,695 --> 01:01:49,532
Sadece k�zlardan biri oldu�unu, kim
oldu�unu hen�z ��renemedi�imi s�yledim.
606
01:01:51,159 --> 01:01:53,870
Anlayaca��n, s�yleyip
s�ylememem sana ba�l�.
607
01:01:55,038 --> 01:01:57,123
Teresa, can�m gelsene.
608
01:01:57,749 --> 01:01:59,083
Madam�n tepkisini g�rmeliydiniz.
609
01:01:59,334 --> 01:02:02,212
O ki�i her kimse babas�na s�yledikten
sonra onu buradan kovaca��n� s�yledi.
610
01:02:03,504 --> 01:02:06,549
Teresa senin baban yoktu de�il mi?
611
01:02:09,719 --> 01:02:13,348
Can�m, sana bir soru sordum!
Var m� yok mu?
612
01:02:16,309 --> 01:02:17,644
Yok.
613
01:02:17,852 --> 01:02:19,812
Babam �ld�.
614
01:02:20,021 --> 01:02:21,940
Emin misin?
615
01:02:22,140 --> 01:02:24,192
- Evet.
- Yalan s�yl�yorsun.
616
01:02:25,318 --> 01:02:28,446
Annem foto�raf�n� g�ndermi�ti.
�ok eskiydi.
617
01:02:28,947 --> 01:02:30,865
Baban oldu�u ne malum?
618
01:02:31,074 --> 01:02:32,825
Anneci�inin ad�n� biliyor musun?
619
01:02:35,495 --> 01:02:36,996
Evet ya da hay�r.
620
01:02:40,667 --> 01:02:41,626
Evet.
621
01:02:42,460 --> 01:02:44,921
Madam�n odas�nda kay�t
olan k�zlar�n t�m bilgileri var.
622
01:02:45,129 --> 01:02:49,092
Mektup i�lerinden ben sorumlu oldu�umdan
ister istemez baya�� bir �ey ��reniyorum.
623
01:02:49,342 --> 01:02:51,886
Teresac�m, bo�una beni
kand�rmaya �al��ma.
624
01:02:52,887 --> 01:02:54,514
Bize �ay yapsana.
625
01:03:03,064 --> 01:03:05,108
Annen ne i�le me�gul?
626
01:03:08,861 --> 01:03:11,114
Teresa, seni tan�mak istiyoruz.
627
01:03:11,322 --> 01:03:13,741
Aileni tan�mak istiyoruz.
628
01:03:13,941 --> 01:03:15,258
Anl�yorsun, de�il mi?
629
01:03:16,202 --> 01:03:17,078
Evet.
630
01:03:17,287 --> 01:03:19,163
Annen �al���yor mu?
631
01:03:20,331 --> 01:03:22,583
- Evet.
- Ne i�le me�gul?
632
01:03:23,501 --> 01:03:25,169
�ark� s�yl�yor.
633
01:03:25,378 --> 01:03:27,005
�ark�c� demek.
634
01:03:28,214 --> 01:03:30,008
- Evet.
- Opera sanat��s� m�?
635
01:03:32,218 --> 01:03:35,305
- Hay�r.
- Nerede s�yl�yor peki?
636
01:03:35,513 --> 01:03:37,181
�ey...
637
01:03:38,224 --> 01:03:39,267
Avignon'da.
638
01:03:39,475 --> 01:03:41,853
Demek �yle.
639
01:03:42,103 --> 01:03:43,021
�ay� getirsene.
640
01:03:48,151 --> 01:03:50,528
Demek annen Avignon'da �al���yor.
641
01:03:50,820 --> 01:03:52,530
Bildi�im kadar�yla oras� bir �ehir.
642
01:03:52,739 --> 01:03:55,658
Hangi sahnede veya konser
salonunda �ark� s�yl�yor?
643
01:03:58,119 --> 01:04:00,038
Nerede s�yl�yor dedim.
644
01:04:02,832 --> 01:04:04,208
�eyde...
645
01:04:04,459 --> 01:04:05,668
Tivoli'de.
646
01:04:05,918 --> 01:04:07,712
Tivoli mi?
647
01:04:07,920 --> 01:04:11,007
Ama oras� gazino tarz� bir yer.
648
01:04:11,257 --> 01:04:13,718
Teresa, Tivoli tam olarak nedir?
649
01:04:15,386 --> 01:04:17,221
Teresa, Tivoli tam olarak nedir?
650
01:04:18,389 --> 01:04:20,391
M�zikhol.
651
01:04:20,641 --> 01:04:22,435
M�zikhol m�?
652
01:04:23,644 --> 01:04:26,522
Ama bu t�r yerlerde
sadece fahi�eler tak�l�r.
653
01:04:27,940 --> 01:04:29,768
Yoksa anneci�in bir fahi�e mi?
654
01:04:30,526 --> 01:04:33,993
Teresa, sana annenin
fahi�e olup olmad���n� sordum!
655
01:04:34,193 --> 01:04:36,622
- Hay�r. Hay�r, de�il!
- Bence fahi�enin teki.
656
01:04:36,824 --> 01:04:39,170
- O sadece �ark� s�yl�yor.
- Annen bir fahi�e.
657
01:04:39,370 --> 01:04:41,662
Oradaki kad�nlar�n hepsi �yledir.
�nk�r etme.
658
01:04:41,871 --> 01:04:44,886
- Hay�r, yemin ederim ki de�il.
- �yle i�te, bo�una yalan s�yleme.
659
01:04:45,086 --> 01:04:47,314
- Senin annen orospuluk yap�yor.
- Hay�r, yapm�yor, yapm�yor!
660
01:04:47,919 --> 01:04:50,466
Annen, geleni ge�eni
mutlu etmeyi �ok iyi biliyor.
661
01:04:50,666 --> 01:04:55,093
O kadar iyi biliyor ki onu dinlemeye gelen
erkeklere �ark� s�ylerken bunlar� giyiyor.
662
01:04:55,385 --> 01:04:57,303
Bunlar annenin k�yafetleri, de�il mi?
663
01:04:57,553 --> 01:05:00,264
Tabii ki onun. Valizinde buldum.
Elena'ya verdi�inin ayn�s� i�te.
664
01:05:00,473 --> 01:05:02,892
Tam bir sahne kost�m�. Giymeye ne dersin?
665
01:05:03,101 --> 01:05:05,269
- Yapma!
- Giysene, giy dedim!
666
01:05:05,478 --> 01:05:07,552
Giymeyece�im, giymeyece�im!
667
01:05:07,950 --> 01:05:10,427
Madam, o ki�inin sen oldu�unu
��rensin istemezsin, de�il mi?
668
01:05:10,627 --> 01:05:12,436
Giymezsen, herkese annenin
fahi�e oldu�unu s�ylerim.
669
01:05:12,636 --> 01:05:13,778
- Giy �imdi!
- Hay�r! Hay�r!
670
01:05:13,978 --> 01:05:16,769
- Giyeceksin!
- Hay�r, giymeyece�im!
671
01:05:17,365 --> 01:05:20,326
L�tfen!
L�tfen!
672
01:05:26,791 --> 01:05:28,876
Daha �nce hi� m�zikhole gitmedik.
673
01:05:29,168 --> 01:05:30,920
Nas�l bir yer oldu�unu
bilmek istiyoruz.
674
01:05:31,129 --> 01:05:33,881
Bu y�zden anneci�inin repertuar�ndan
bize bir �ark� s�yleyeceksin.
675
01:05:34,173 --> 01:05:35,967
- S�yledi�i �ark�lar� biliyor musun?
- Hay�r.
676
01:05:36,175 --> 01:05:38,219
Annenin �ark�lar�n� hi� mi s�ylemedin?
677
01:05:39,345 --> 01:05:41,681
Annen hi� mi evde �ark� s�ylemedi?
678
01:05:42,098 --> 01:05:44,183
Eminim, baz�lar�n� hat�rl�yorsundur.
679
01:05:44,392 --> 01:05:46,436
Bir ka� kelime bile olsa yeter.
680
01:05:46,644 --> 01:05:48,813
Hadi, gel de biraz s�yle.
681
01:05:49,021 --> 01:05:50,648
Sonra seni rahat b�rakaca��z.
682
01:05:52,650 --> 01:05:54,026
S�yle, Teresa.
683
01:05:54,527 --> 01:05:55,570
S�yle.
684
01:05:56,028 --> 01:05:57,113
S�ylesene!
685
01:06:00,575 --> 01:06:03,286
�u an biliyorum...
686
01:06:03,494 --> 01:06:05,580
Biraz daha y�ksek sesle, Teresa.
687
01:06:07,707 --> 01:06:10,699
Hala seni duyam�yoruz. Y�ksek sesle s�yle.
Az�c�k da g�l�mse.
688
01:06:10,899 --> 01:06:12,795
Olmuyor Teresa, biraz
daha y�ksek sesle s�yle.
689
01:06:13,004 --> 01:06:14,297
�u an biliyorum...
690
01:06:14,505 --> 01:06:18,050
Teresa, g�l�mse!
Az daha y�ksek sesle s�yle.
691
01:06:19,385 --> 01:06:22,305
Hadi Teresa, s�yle.
S�yle Teresa, s�ylesene!
692
01:06:22,505 --> 01:06:24,348
Sen buna �ark� s�ylemek mi diyorsun?
693
01:06:24,557 --> 01:06:28,352
��te b�yle, aferin Teresa.
Neredeyse olacak. �imdi biraz da g�l�mse.
694
01:06:28,561 --> 01:06:30,897
Biraz daha g�l�mse.
695
01:06:32,690 --> 01:06:35,735
��te b�yle, Teresa.
Hadi, annen gibi g�l.
696
01:06:38,488 --> 01:06:40,740
Annenin b�yle g�l�msemedi�ine eminim.
697
01:06:41,532 --> 01:06:43,409
De�il mi?
698
01:06:43,618 --> 01:06:46,078
G�l�mse biraz, hadi.
699
01:06:46,329 --> 01:06:47,606
Biraz daha g�l�mse.
700
01:06:47,806 --> 01:06:49,707
G�l�mse ve biraz daha sesli s�yle.
Daha y�ksek!
701
01:06:49,916 --> 01:06:53,252
Hay�r, yapamam.
Yapamam.
702
01:06:53,461 --> 01:06:57,131
Seni duyam�yorum.
Az sesli s�ylesene!
703
01:06:57,340 --> 01:06:58,966
- Yapamam.
- G�l�mse Teresa.
704
01:06:59,175 --> 01:07:01,344
G�l, g�l, g�l!
705
01:07:01,552 --> 01:07:02,929
- Yapamam, yapamam!
- Yapars�n!
706
01:07:03,137 --> 01:07:05,306
- Hay�r, yapamam!
- Bal gibi de yapars�n!
707
01:07:05,515 --> 01:07:08,784
Hadi, s�yle! S�ylesene!
Sen mi yapamayacaks�n?
708
01:07:10,394 --> 01:07:13,356
- S�ylesene!
- Yapma ne olur, yapamam!
709
01:07:20,988 --> 01:07:22,532
Gitsek iyi olur.
710
01:07:26,410 --> 01:07:28,579
Pek�l�, Teresa.
Giyin bakal�m.
711
01:07:28,779 --> 01:07:31,791
Yar�n kald���m�z yerden
devam edece�iz, tamam m�?
712
01:07:42,969 --> 01:07:46,847
Sahip oldu�u her �eyi
teker teker insanlara da��tm��t�.
713
01:07:47,390 --> 01:07:53,187
Lucia'n�n ni�anl�s� bunu duyunca
�fkeden deliye d�nd�.
714
01:07:53,396 --> 01:07:56,983
Olan biten her �eyi Pascosio'ya anlatt�.
715
01:07:57,183 --> 01:08:01,195
Lucia'n�n Hristiyan oldu�unu fakat...
716
01:08:01,445 --> 01:08:04,699
...imparatorluk yasalar�na
uymad���ndan bahseder.
717
01:08:05,950 --> 01:08:11,799
Pascosio, k�z�n yan�na gider.
718
01:08:11,999 --> 01:08:15,543
Ona, �eyizini bo� yere sa�arak b�y�k
bir g�naha girdi�ini s�yler.
719
01:08:15,751 --> 01:08:17,169
Bir �ey mi oldu?
720
01:08:17,670 --> 01:08:20,188
Hay�r.
721
01:12:14,073 --> 01:12:15,366
Ne oldu?
722
01:12:15,574 --> 01:12:18,702
Ka��yorum.
Buradan gitmem laz�m.
723
01:12:18,911 --> 01:12:21,247
- Veda etmeye geldim.
- ��eri gelsene.
724
01:12:22,414 --> 01:12:24,458
Nereye gideceksin?
725
01:12:24,658 --> 01:12:26,418
Neresi olursa art�k.
726
01:12:26,627 --> 01:12:28,420
- Buras� hari� her yer olur.
- Ne oldu?
727
01:12:30,464 --> 01:12:33,092
- Bo� ver.
- Annem bir �ey mi dedi?
728
01:12:33,342 --> 01:12:35,553
Hay�r ama g�r��t���m�z� biliyor.
729
01:12:35,761 --> 01:12:38,430
Kiminle g�r��t���m� bilmiyor ki.
730
01:12:38,639 --> 01:12:39,807
Yak�nda ��renir.
731
01:12:40,057 --> 01:12:42,393
Buradan ka�mam�n tek sebebi
bu de�il zaten.
732
01:12:42,685 --> 01:12:43,894
Ne peki?
733
01:12:44,478 --> 01:12:45,771
��nk� bug�n...
734
01:12:48,566 --> 01:12:49,608
Neyse bo� ver.
735
01:12:50,234 --> 01:12:52,069
Gitmeni istemiyorum.
736
01:12:52,778 --> 01:12:54,613
Sen benim tek dostumsun.
737
01:12:55,114 --> 01:12:56,240
Biliyorsun, de�il mi?
738
01:12:56,448 --> 01:12:57,992
Seni �zleyece�im.
739
01:13:00,619 --> 01:13:01,871
Ben de seni �zleyece�im.
740
01:13:33,193 --> 01:13:35,946
Al, �ok fazla yok ama
yine de idare eder.
741
01:13:36,196 --> 01:13:39,283
Sa� ol. S�z veriyorum
geri �deyece�im.
742
01:13:39,909 --> 01:13:42,494
Buradan ka�mak �ok zor olacak.
743
01:13:42,745 --> 01:13:47,166
�ok az k�z ka�abildi. Olanlardan sonra,
annem t�m kap�lar� �ift kilitli yapt�rd�.
744
01:13:47,374 --> 01:13:48,375
Evet, biliyorum.
745
01:13:48,584 --> 01:13:53,631
E�er yemek odas�ndaki pencereden bah�eye
ula�abilirsem oradaki duvara t�rmanabilirim.
746
01:13:53,881 --> 01:13:59,470
T�rmanamazs�n, �ok y�ksek. Ayr�ca bah��van,
annemin emriyle t�m sarma��klar� kesti.
747
01:13:59,678 --> 01:14:01,764
Demir kap�ya t�rmanmaya �al��.
748
01:14:02,765 --> 01:14:04,266
Tamam.
749
01:14:04,975 --> 01:14:07,895
Her �ey i�in �ok sa� ol.
Ho��a kal Louis.
750
01:21:48,480 --> 01:21:50,232
Ne i�in var burada?
751
01:21:50,857 --> 01:21:54,277
Duvara merdivensiz t�rmanmak
neredeyse imk�ns�z.
752
01:21:56,113 --> 01:22:01,284
Belki de baz� k�r�k tu�lalardan ya da
duvardaki baz� �atlaklardan yararlanm��t�r.
753
01:22:01,493 --> 01:22:04,204
�mk�n� yok Madam.
Ana kap�dan ��km��t�r.
754
01:22:04,413 --> 01:22:05,747
Geriye tek ��k�� yolu oras� kal�yor.
755
01:22:05,956 --> 01:22:08,208
Ana kap�dan ka�mad�.
756
01:22:08,458 --> 01:22:10,877
Neyse.
Te�ekk�r ederim.
757
01:22:13,797 --> 01:22:18,885
Brechard, yemek odas�ndaki
her pencereyi �ivile!
758
01:22:19,136 --> 01:22:20,762
Emredersiniz Madam.
759
01:22:26,101 --> 01:22:28,103
Teresa hi�bir yere gitmedi.
760
01:22:28,311 --> 01:22:29,954
Sa�malama Irene.
761
01:22:30,154 --> 01:22:31,398
D�n gece durmaks�z�n
kap�y� kontrol ediyordum.
762
01:22:31,606 --> 01:22:33,608
Onu izliyordum.
763
01:22:33,817 --> 01:22:35,902
Teresa'n�n d��ar� ��kt���n� hi� g�rmedim.
764
01:22:36,102 --> 01:22:39,739
Belki de bir ara
g�z�nden ka�m��t�r.
765
01:22:39,939 --> 01:22:42,075
Hi� sanm�yorum.
766
01:22:42,325 --> 01:22:45,120
Garip �eyler oluyor, Madam.
767
01:22:48,290 --> 01:22:50,292
Garip derken ne demek istiyorsun?
768
01:22:50,500 --> 01:22:52,544
Pencerenin k�r�lmas�...
769
01:22:52,752 --> 01:22:57,007
...yemek odas�ndaki g�rd���m ���k
ve zemindeki �slakl�k.
770
01:22:57,591 --> 01:23:00,927
D�rt ayda be� k�z kayboldu.
771
01:23:01,136 --> 01:23:03,346
Teresa be�incisi.
772
01:23:04,431 --> 01:23:10,020
Yat�l� okullardaki ��renciler s�rekli ka�ar.
773
01:23:10,228 --> 01:23:12,981
Biliyorum. Fakat bir �ey daha var.
774
01:23:13,190 --> 01:23:15,957
Aileleri ya �ocu�u geri getirir ya da okulu
��rencinin bulundu�una dair bilgilendirir.
775
01:23:16,157 --> 01:23:21,531
Yaz��malardan sorumlu olmama ra�men
ka�an k�zlardan hi�bir haber alamad�m.
776
01:23:21,740 --> 01:23:27,162
Belki de evlerine gitmi�lerdir.
Aileleri de yazmakla u�ra�mak istememi�tir.
777
01:23:27,370 --> 01:23:30,540
Peki siz, ka�t�klar�n� niye
ailelerine s�ylemiyorsunuz?
778
01:23:30,740 --> 01:23:33,543
Ne yap�p ne yapmayaca��m�
senden ��renecek de�ilim.
779
01:23:34,669 --> 01:23:37,422
Size burada garip bir �eyler
d�nd���n� s�yl�yorum.
780
01:23:37,622 --> 01:23:41,843
Olanlar� sadece ikimiz biliyoruz.
Bunlar� bana siz ��retmi�tiniz.
781
01:23:42,093 --> 01:23:45,305
Bu t�r �eylere tahamm�l edemem.
782
01:23:45,514 --> 01:23:47,599
Neden bahsediyorsun?
783
01:23:49,267 --> 01:23:51,102
Bilmiyorum Madam.
784
01:23:51,311 --> 01:23:52,729
Ger�ekten bilmiyorum.
785
01:23:55,440 --> 01:23:59,402
- Buradan gidece�imi bilmenizi istiyorum.
- Hi�bir yere gitmiyorsun Matmazel Toupan.
786
01:23:59,611 --> 01:24:01,279
Beni nas�l durduracaks�n�z?
787
01:24:01,571 --> 01:24:02,989
G�r�rs�n.
788
01:24:03,240 --> 01:24:06,117
Beni burada kalmaya zorlaman�z
hi� de sizin yarar�n�za olmaz.
789
01:24:06,368 --> 01:24:10,372
Hakk�n�zda �ok �ey biliyorum. Sizi ve
��retme y�ntemlerinizi �ok iyi biliyorum.
790
01:24:10,580 --> 01:24:14,501
Burada yapt�klar�m�n ayn�lar�n�
di�er okullarda da uyguluyorlar.
791
01:24:15,961 --> 01:24:17,754
Emin misiniz Madam?
792
01:24:32,310 --> 01:24:33,979
Anahtarlar�n� ver.
793
01:24:54,916 --> 01:24:59,379
Virgil, karakterlerini
olu�tururken...
794
01:25:00,338 --> 01:25:04,384
Virgil, karakterlerini
olu�tururken...
795
01:25:05,969 --> 01:25:09,055
...onlara �ok �zen g�sterir.
796
01:25:10,098 --> 01:25:13,810
...onlara �ok �zen g�sterir.
797
01:25:15,103 --> 01:25:19,357
�zellikle de insan olanlara.
798
01:25:21,401 --> 01:25:23,612
- Matmazel lzzier.
- Evet?
799
01:25:23,862 --> 01:25:25,030
E�er...
800
01:25:37,917 --> 01:25:39,294
Yok bir �ey.
801
01:25:39,502 --> 01:25:40,712
Devam ediyoruz.
802
01:25:45,592 --> 01:25:48,970
�zellikle de insan ol...
803
01:25:50,764 --> 01:25:54,517
Romal�lar...
804
01:25:54,768 --> 01:25:59,189
Romal�lar...
805
01:26:00,148 --> 01:26:02,525
Aeneid'i...
806
01:26:04,235 --> 01:26:05,987
Romal�lar...
807
01:26:06,196 --> 01:26:09,866
Pasta yapmak g�� ve sab�r ister.
808
01:26:10,075 --> 01:26:12,160
�ocuk yapmak gibi.
809
01:26:12,369 --> 01:26:14,454
Annem hep ��yle derdi.
810
01:26:14,663 --> 01:26:19,668
Pastay� f�r�na koymadan �nce hamuru ne kadar
�ok yo�urursan, sonu� o kadar g�zel olur.
811
01:26:20,877 --> 01:26:22,462
Daha yapacak �ok i�in var.
812
01:26:22,662 --> 01:26:25,674
Seninkine bakal�m. �ok g�zel.
Yukar� ��kabilirsin.
813
01:26:25,882 --> 01:26:27,467
Sizler yapmaya devam edin.
814
01:26:39,938 --> 01:26:44,275
G�zel bir �ey tatmak
istiyorsan�z hamuru s�k�ca yo�urun.
815
01:26:44,526 --> 01:26:49,989
Pasta f�r�ndayken, �s�y� sabit bir
s�cakl�kta tutmak �ok �nemlidir.
816
01:26:50,198 --> 01:26:52,881
Aksi takdirde, hamuru �ok sert olur.
817
01:26:53,081 --> 01:26:58,623
Ne kadar s�rede, hangi �s�da
pi�irece�inizi zamanla ��renirsiniz.
818
01:27:02,961 --> 01:27:04,838
Her �ey tamam. �izimleri ne yapay�m?
819
01:27:05,088 --> 01:27:06,673
- Hepsini yak.
- Mutfak penceresine ne dersin?
820
01:27:06,881 --> 01:27:08,425
A�mas� �ok kolay.
821
01:27:12,804 --> 01:27:14,013
Bu odan�n anahtar� var m�yd�?
822
01:27:14,222 --> 01:27:16,161
- Kaybolmu�tu galiba.
- Peki ya mutfa��n?
823
01:27:16,361 --> 01:27:18,309
- Hay�r, yok.
- G�zel.
824
01:27:18,518 --> 01:27:21,062
- Bug�n m� ka�acaks�n?
- Evet, ka�abilirsem tabii.
825
01:27:23,982 --> 01:27:25,150
Bir bakay�m.
826
01:27:26,985 --> 01:27:29,195
�ok g�zel.
827
01:27:33,241 --> 01:27:34,242
Bakay�m.
828
01:27:36,286 --> 01:27:39,539
Bundan daha iyisini yapabilirsin.
Dikkatini verirsen tabii.
829
01:27:44,377 --> 01:27:45,503
Fena de�il.
830
01:27:49,924 --> 01:27:50,800
Bakay�m.
831
01:28:23,750 --> 01:28:26,419
Baba, O�ul ve Kutsal Ruh ad�na.
832
01:28:27,253 --> 01:28:30,548
Bizleri kabul etti�in i�in
sana ��k�rler olsun.
833
01:28:30,757 --> 01:28:32,509
�min.
834
01:28:47,982 --> 01:28:51,778
Temiz kalplerimizi dinle...
835
01:28:51,986 --> 01:28:57,408
...zaman� geldi�inde bizleri
cennetine al.
836
01:29:12,340 --> 01:29:13,424
�yi geceler, k�zlar.
837
01:29:13,633 --> 01:29:15,385
�yi geceler, Matmazel.
838
01:29:36,573 --> 01:29:37,282
Gel.
839
01:29:39,576 --> 01:29:41,035
Hepsi yatt�lar Madam.
840
01:29:41,244 --> 01:29:42,871
Yapmam� istedi�iniz
ba�ka bir �ey var m�?
841
01:29:43,538 --> 01:29:45,456
G�zel. T�m kap�lar� kilitledin mi?
842
01:29:45,665 --> 01:29:47,625
Evet, Madam.
843
01:29:47,834 --> 01:29:50,003
Tamam o zaman.
Uyumaya gidebilirsin.
844
01:29:52,463 --> 01:29:54,757
- Sophie?
- Madam?
845
01:29:55,008 --> 01:29:57,385
Toupan'le konu�mak istiyorum.
846
01:29:57,594 --> 01:29:58,720
Uyumu� mudur?
847
01:29:58,928 --> 01:30:01,890
Sanm�yorum. I���� daha yeni s�nd�rd�m.
848
01:30:03,474 --> 01:30:09,022
L�tfen ona buraya gelmesini s�yle.
849
01:30:15,862 --> 01:30:17,322
�imdi yatabilirsin.
850
01:30:17,530 --> 01:30:18,823
Emredersiniz Madam.
851
01:30:20,241 --> 01:30:22,243
L�tfen ���klar� s�nd�r.
852
01:30:22,452 --> 01:30:25,038
Emredersiniz Madam.
�yi uykular Madam.
853
01:30:25,246 --> 01:30:26,497
�yi geceler.
854
01:30:42,597 --> 01:30:43,890
Matmazel Toupan?
855
01:30:45,475 --> 01:30:46,559
Ne oldu?
856
01:30:46,768 --> 01:30:48,645
Bir dakikal���na a�a�� inmeniz gerek.
857
01:30:48,853 --> 01:30:51,064
Madam Fourneau
sizinle konu�mak istiyor.
858
01:30:58,029 --> 01:30:59,906
Matmazel, neden giyiniyorsunuz ki?
859
01:31:00,740 --> 01:31:02,075
���yorum.
860
01:31:04,535 --> 01:31:06,287
Anahtarlar�n�z� ald�n m�?
861
01:31:06,537 --> 01:31:09,290
- Tabii ki de ald�m.
- Tamam.
862
01:31:09,540 --> 01:31:11,250
Yar�n g�r���r�z.
863
01:31:11,542 --> 01:31:13,628
- �yi geceler.
- �yi geceler.
864
01:32:32,920 --> 01:32:33,963
Matmazel Toupan?
865
01:33:09,207 --> 01:33:10,291
Catalina?
866
01:33:10,500 --> 01:33:12,126
Catalina?
867
01:33:21,135 --> 01:33:22,136
Andrea?
868
01:33:22,387 --> 01:33:23,388
Andrea?
869
01:33:24,680 --> 01:33:25,431
Andrea?
870
01:33:31,229 --> 01:33:32,563
Andrea, l�tfen.
871
01:36:03,339 --> 01:36:04,298
Irene?
872
01:36:51,554 --> 01:36:52,346
Irene!
873
01:36:54,056 --> 01:36:54,890
Neler oldu?
874
01:36:55,099 --> 01:36:57,852
Irene!
�ocu�um, ne ol...
875
01:36:58,936 --> 01:37:00,646
Ne oldu sana b�yle?
876
01:37:04,025 --> 01:37:05,526
Aman Tanr�m.
877
01:37:12,408 --> 01:37:13,784
Aman Tanr�m.
878
01:38:25,564 --> 01:38:26,691
Anne.
879
01:38:26,982 --> 01:38:28,192
Geldi�ine �ok sevindim.
880
01:38:28,734 --> 01:38:29,485
Gelsene.
881
01:38:30,111 --> 01:38:32,029
Ben de tam seni �a��racakt�m.
882
01:38:33,656 --> 01:38:36,117
Bak, burada i�te.
883
01:38:38,285 --> 01:38:40,162
Sadece elleri yoktu.
884
01:38:41,455 --> 01:38:43,916
Irene'in elleri t�pk�
seninkine benziyor.
885
01:38:44,125 --> 01:38:46,419
Narin ama g��l�.
886
01:38:47,044 --> 01:38:50,131
Bu elbiseyi uzun zaman �nce ald�m.
887
01:38:50,423 --> 01:38:53,676
Senin gibi bir kad�n yapmaya
karar verdi�im g�n alm��t�m.
888
01:38:55,845 --> 01:38:56,804
Kendim i�in bir kad�n.
889
01:38:59,181 --> 01:39:00,933
�imdi her �eyi var.
890
01:39:03,811 --> 01:39:05,635
Seninki gibi sar���n sa�lar� var.
891
01:39:08,274 --> 01:39:09,671
G�zleri t�pa t�p ayn� sen.
892
01:39:09,871 --> 01:39:12,361
Isabelle'in g�zleri senin
g�zlerine �ok benziyordu.
893
01:39:12,561 --> 01:39:16,824
Her zaman sana benzeyen
birini bulmam� s�ylerdin.
894
01:39:18,242 --> 01:39:19,952
Buldum i�te.
895
01:39:26,292 --> 01:39:27,585
G�rd�n m�?
896
01:39:28,586 --> 01:39:29,962
Louis!
897
01:39:32,506 --> 01:39:35,009
Ona, benimle nas�l
ilgilenmesi gerekti�ini ��ret.
898
01:39:38,471 --> 01:39:41,015
Ve de beni nas�l sevmesi
gerekti�ini ��retmelisin.
899
01:39:44,018 --> 01:39:45,519
Louis!
900
01:39:46,520 --> 01:39:47,730
Louis!
901
01:39:47,938 --> 01:39:49,398
Louis!
902
01:39:50,191 --> 01:39:51,692
Onunla konu� anne.
903
01:39:53,360 --> 01:39:54,862
Onunla konu�.
904
01:39:58,282 --> 01:39:59,450
Onunla konu�.
905
01:40:06,040 --> 01:40:07,374
Onunla konu�.
906
01:40:07,583 --> 01:40:09,877
Louis!
907
01:40:11,128 --> 01:40:13,756
Louis!
908
01:40:15,007 --> 01:40:18,177
Louis!
909
01:40:18,377 --> 01:40:24,376
�eviri: tenebris
71781