Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,906
Subtitles by explosiveskull
www.SubtitleDB.org
2
00:00:10,543 --> 00:00:11,809
Wake up!
3
00:00:11,811 --> 00:00:14,519
I said wake up you good for nothings.
4
00:00:14,521 --> 00:00:17,575
Wake up and get out!
5
00:00:17,577 --> 00:00:18,660
We're doomed!
6
00:00:21,037 --> 00:00:23,618
Every bleedin' morning.
7
00:00:23,620 --> 00:00:25,528
We're all gonna die!
8
00:00:25,530 --> 00:00:27,028
Very cheery.
9
00:00:27,030 --> 00:00:28,390
- Doomed!
- Morning Doctor.
10
00:00:28,392 --> 00:00:29,788
- Is it?
- Lovely day.
11
00:00:29,790 --> 00:00:31,367
We'll see.
12
00:00:32,452 --> 00:00:37,452
A life of misery!
13
00:00:37,455 --> 00:00:38,288
Doomed!
14
00:00:42,484 --> 00:00:47,275
Doomed!
15
00:00:47,277 --> 00:00:48,110
Shut up!
16
00:00:49,832 --> 00:00:51,223
I'm going to kill you!
17
00:00:51,225 --> 00:00:52,167
Please Captain.
18
00:00:52,169 --> 00:00:53,000
- You're all going to die!
- I'll talk to him.
19
00:00:53,002 --> 00:00:54,478
Every bloody morning it's the same.
20
00:00:54,480 --> 00:00:57,548
My poor Henrietta can't
get any bloody sleep.
21
00:00:57,550 --> 00:00:59,585
Please Captain, let me talk to him.
22
00:00:59,587 --> 00:01:00,890
We're all gonna die.
23
00:01:01,725 --> 00:01:02,679
I think this one is dog food.
24
00:01:02,681 --> 00:01:03,512
Dog food.
25
00:01:03,514 --> 00:01:04,990
Meat.
26
00:01:04,992 --> 00:01:06,248
Things will end in death.
27
00:01:06,250 --> 00:01:09,118
Mr. Thompson, please open the door.
28
00:01:09,120 --> 00:01:11,028
Please Mr. Thompson can
you try to keep it down
29
00:01:11,030 --> 00:01:12,629
for the sake of the other guests.
30
00:01:12,631 --> 00:01:13,464
Doomed!
31
00:01:18,060 --> 00:01:20,973
We had a name in the
army for people like you.
32
00:01:22,120 --> 00:01:22,998
Cannon fodder.
33
00:01:23,000 --> 00:01:24,038
I tried.
34
00:01:24,040 --> 00:01:25,768
I know you try.
35
00:01:25,770 --> 00:01:28,278
Why don't you try being less weak.
36
00:01:28,280 --> 00:01:30,690
And this is stewed prunes.
37
00:01:34,633 --> 00:01:37,133
Never any meat, always prunes.
38
00:01:39,000 --> 00:01:45,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
39
00:03:01,064 --> 00:03:01,897
Doomed!
40
00:04:47,826 --> 00:04:49,969
For crying out loud.
41
00:04:52,826 --> 00:04:55,004
Whatever it is we ain't buying.
42
00:04:57,504 --> 00:05:00,177
No no, no we're not selling anything.
43
00:05:01,760 --> 00:05:02,948
Who are ya?
44
00:05:02,950 --> 00:05:05,193
I said we'd like a room.
45
00:05:06,334 --> 00:05:07,668
You're not making no sense.
46
00:05:07,670 --> 00:05:09,795
Give it here dear.
47
00:05:09,797 --> 00:05:13,130
We're the Fishers and we'd like a room.
48
00:05:14,068 --> 00:05:15,183
A room.
49
00:05:15,185 --> 00:05:16,018
Guests?
50
00:05:17,288 --> 00:05:18,684
Guests!
51
00:05:21,190 --> 00:05:23,740
Just wait a moment please,
we'll be right with you.
52
00:05:25,033 --> 00:05:25,866
Bernard!
53
00:05:27,126 --> 00:05:27,959
Bernard!
54
00:05:29,325 --> 00:05:30,787
Bernard!
55
00:05:33,265 --> 00:05:34,766
Bernard!
56
00:05:35,601 --> 00:05:36,903
Bernard!
57
00:05:36,905 --> 00:05:38,370
Bernard.
58
00:05:38,372 --> 00:05:41,609
- Bernard!
- Bernard!
59
00:05:41,611 --> 00:05:43,948
Bernard!
60
00:05:43,950 --> 00:05:44,808
Mommy?
61
00:05:44,810 --> 00:05:45,694
Mommy?
62
00:05:45,696 --> 00:05:47,973
I'm not your mommy.
63
00:05:47,975 --> 00:05:49,609
Guests!
64
00:05:49,611 --> 00:05:50,444
Guests?
65
00:05:51,505 --> 00:05:52,891
Bernard!
66
00:05:54,277 --> 00:05:55,120
I'm coming.
67
00:05:55,122 --> 00:05:56,757
- There's no room.
- I'm on it.
68
00:05:56,759 --> 00:05:57,590
Bernard!
69
00:05:57,592 --> 00:05:58,700
Hurry up you lazy sod.
70
00:05:58,702 --> 00:06:00,802
They'll be dead by the time you get there.
71
00:06:03,927 --> 00:06:05,010
Ahoy there!
72
00:06:06,181 --> 00:06:07,789
Oh dear.
73
00:06:08,624 --> 00:06:09,455
Curries.
74
00:06:09,457 --> 00:06:10,864
We've got guests.
75
00:06:10,866 --> 00:06:11,923
_ Guests?
76
00:06:11,925 --> 00:06:14,748
One moment be right there.
77
00:06:14,750 --> 00:06:16,333
Look, a boat man.
78
00:06:17,556 --> 00:06:18,558
Boat man.
79
00:06:18,560 --> 00:06:20,110
No, no don't look over there.
80
00:06:21,086 --> 00:06:21,917
Damn it.
81
00:06:21,919 --> 00:06:23,624
She's seen them.
82
00:06:23,626 --> 00:06:24,823
Not again.
83
00:06:24,825 --> 00:06:26,763
Please do not panic.
84
00:06:26,765 --> 00:06:28,764
Our bellboy will be right with you.
85
00:06:31,427 --> 00:06:32,260
Yoo hoo!
86
00:06:34,452 --> 00:06:37,223
Back on the boat sir,
don't worry about her.
87
00:06:37,225 --> 00:06:38,543
Mind yourselves in the boat now.
88
00:06:39,488 --> 00:06:40,577
Stay back.
89
00:06:40,579 --> 00:06:42,000
Mean boat man!
90
00:06:42,002 --> 00:06:43,510
You know what Cecil
said you have to stay here
91
00:06:43,512 --> 00:06:44,741
until you can behave.
92
00:06:44,743 --> 00:06:47,441
Bad boat man, you bad.
93
00:06:49,330 --> 00:06:50,163
I'll be good.
94
00:06:52,360 --> 00:06:53,853
Please take me.
95
00:06:53,855 --> 00:06:54,855
I'm sorry.
96
00:07:05,800 --> 00:07:07,698
Welcome to The Fitzroy.
97
00:07:07,700 --> 00:07:09,848
You can take your gas masks off now.
98
00:07:09,850 --> 00:07:12,195
I'm Bernard, pleased to meet you.
99
00:07:12,197 --> 00:07:13,298
And you are?
100
00:07:13,300 --> 00:07:15,363
Mr. S. Fisher from London.
101
00:07:16,330 --> 00:07:18,648
We're on our honeymoon,
aren't we schnookums.
102
00:07:18,650 --> 00:07:20,751
That's right sweet pea.
103
00:07:21,981 --> 00:07:23,308
You haven't had many guests?
104
00:07:23,310 --> 00:07:26,373
No, not since the uh, event.
105
00:07:27,420 --> 00:07:29,488
We have a fair few
permanent guests though.
106
00:07:29,490 --> 00:07:31,588
They keep us ticking over.
107
00:07:31,590 --> 00:07:34,388
Three nights in the Honeymoon Suite.
108
00:07:34,390 --> 00:07:38,618
That'll be, six ounces.
109
00:07:38,620 --> 00:07:42,971
I presume Darjeeling will be adequate.
110
00:07:42,973 --> 00:07:44,331
Wonderful.
111
00:07:45,186 --> 00:07:47,036
Darjeeling for my darling.
112
00:07:48,010 --> 00:07:49,824
Ooh that's nice.
113
00:07:49,826 --> 00:07:51,458
Ain't that nice Bernard?
114
00:07:51,460 --> 00:07:52,293
Yeah.
115
00:07:54,249 --> 00:07:56,893
Is there much to do round here?
116
00:07:57,810 --> 00:07:59,218
Well you've got the beach.
117
00:07:59,220 --> 00:08:01,171
Bit cold this time of year but still nice.
118
00:08:01,173 --> 00:08:03,238
Just stay away from the sewage outlet.
119
00:08:03,240 --> 00:08:06,198
No, I meant entertainment.
120
00:08:06,200 --> 00:08:08,338
Theater, excitement.
121
00:08:08,340 --> 00:08:10,788
Oh no, it's the off-season.
122
00:08:10,790 --> 00:08:13,308
I don't know what he's talking about.
123
00:08:13,310 --> 00:08:14,568
Staff.
124
00:08:14,570 --> 00:08:16,638
Of course there's entertainment.
125
00:08:16,640 --> 00:08:20,878
Why just tomorrow night
we have our annual um,
126
00:08:20,880 --> 00:08:22,868
annual uh...
127
00:08:22,870 --> 00:08:24,274
Big talent show.
128
00:08:24,276 --> 00:08:26,733
Yes, big talent show.
129
00:08:26,735 --> 00:08:27,703
We do?
130
00:08:27,705 --> 00:08:28,536
We do.
131
00:08:28,538 --> 00:08:31,918
Of course there's a small ticket price.
132
00:08:31,920 --> 00:08:33,958
Your room is down the corridor,
133
00:08:33,960 --> 00:08:36,498
Bernard will bring your bags.
134
00:08:36,500 --> 00:08:41,500
No sea view but uh, you can sure hear it.
135
00:08:45,974 --> 00:08:47,218
And this is your room.
136
00:08:47,220 --> 00:08:48,463
Finest in the hotel.
137
00:08:51,340 --> 00:08:54,268
No, no, no, this, this will not do.
138
00:08:54,270 --> 00:08:55,497
It's the best we've got.
139
00:08:55,499 --> 00:08:56,330
I'm sure we'll be fine dear.
140
00:08:56,332 --> 00:08:59,652
As long as I have you I'll be happy.
141
00:08:59,654 --> 00:09:00,487
Oh.
142
00:09:10,370 --> 00:09:11,808
Um , sorry,
143
00:09:11,810 --> 00:09:14,993
we just need a little bit more light.
144
00:09:18,360 --> 00:09:19,803
There we go, much better.
145
00:09:24,630 --> 00:09:25,930
Right well, I'll get that.
146
00:09:27,927 --> 00:09:30,547
Doesn't really match the ambience anyway.
147
00:09:31,590 --> 00:09:33,117
I'll get you a new one.
148
00:09:34,989 --> 00:09:35,822
Uh.
149
00:09:36,734 --> 00:09:37,735
Just get by.
150
00:09:37,737 --> 00:09:38,568
Yeah.
151
00:09:38,570 --> 00:09:39,401
Excuse me.
152
00:09:41,069 --> 00:09:41,900
- I am so...
- You idiot!
153
00:09:41,902 --> 00:09:42,733
- I'm sorry.
- Get out.
154
00:09:42,735 --> 00:09:44,090
I'm sorry.
155
00:09:51,290 --> 00:09:52,278
Yes?
156
00:09:52,280 --> 00:09:53,838
Rent.
157
00:09:53,840 --> 00:09:57,258
Always after your pound
of flesh aren't you?
158
00:09:57,260 --> 00:09:59,143
Rent or the beach room.
159
00:10:00,973 --> 00:10:01,806
Hmm.
160
00:10:09,677 --> 00:10:11,588
Precisely.
161
00:10:11,590 --> 00:10:12,953
Precisely.
162
00:10:22,020 --> 00:10:23,959
Just get
out and leave us alone.
163
00:10:23,961 --> 00:10:26,811
So sorry about that, I'll
get you some ice for it okay.
164
00:10:28,102 --> 00:10:29,548
Bernard, take the washing.
165
00:10:29,550 --> 00:10:32,518
We'll need it for the talent show.
166
00:10:59,283 --> 00:11:00,883
What do you think you're doing?
167
00:11:01,809 --> 00:11:03,498
I'm, just collecting the empties.
168
00:11:03,500 --> 00:11:05,467
You stay well away from her.
169
00:11:06,550 --> 00:11:08,903
She's too special for the likes of you.
170
00:11:09,740 --> 00:11:12,890
Just make sure our guests are comfortable.
171
00:11:16,428 --> 00:11:17,948
What is all the racket about boys?
172
00:11:17,950 --> 00:11:19,058
Sonya.
173
00:11:19,060 --> 00:11:19,893
Nothing.
174
00:11:20,980 --> 00:11:25,718
Just having a little chat,
isn't that right Bernard.
175
00:11:25,720 --> 00:11:27,673
Yeah, that's right.
176
00:11:29,060 --> 00:11:30,238
Hi Sonya.
177
00:11:30,240 --> 00:11:31,073
Hello Bernard.
178
00:11:32,350 --> 00:11:33,928
We have a talent show tomorrow night,
179
00:11:33,930 --> 00:11:35,588
for the new guests.
180
00:11:35,590 --> 00:11:36,540
You should perform.
181
00:11:37,585 --> 00:11:39,368
Oh, I don't know.
182
00:11:39,370 --> 00:11:42,948
It's been too long, ain't it?
183
00:11:42,950 --> 00:11:44,568
I suppose so.
184
00:11:44,570 --> 00:11:45,933
But you've got a beautiful voice.
185
00:11:47,250 --> 00:11:49,193
Isn't this lovely?
186
00:11:50,096 --> 00:11:53,108
Bernard, isn't there a toilet
187
00:11:53,110 --> 00:11:55,153
that needs unblocking or something?
188
00:11:56,260 --> 00:11:57,093
Yeah.
189
00:11:59,570 --> 00:12:00,468
Bye Sonya.
190
00:12:00,470 --> 00:12:01,583
Bye Bernard.
191
00:12:03,460 --> 00:12:04,363
What an idiot.
192
00:12:05,371 --> 00:12:06,808
He ain't so bad.
193
00:12:06,810 --> 00:12:08,770
Your rent is overdue.
194
00:12:22,430 --> 00:12:26,333
Don't worry dear, it never
works out in the beginning.
195
00:12:27,880 --> 00:12:30,075
Mrs. Ellis, you scared me half to.
196
00:12:30,077 --> 00:12:31,873
I mean I didn't see you there.
197
00:12:32,827 --> 00:12:36,108
Of course you didn't,
you weren't looking at me.
198
00:12:36,110 --> 00:12:38,001
It's just she's so...
199
00:12:38,003 --> 00:12:40,503
I do need the help of a
strong young man though.
200
00:12:42,770 --> 00:12:43,603
Who me?
201
00:12:46,518 --> 00:12:50,248
Oh, it is nice to have a
honeymoon couple on board
202
00:12:50,250 --> 00:12:51,698
isn't it Bernard?
203
00:12:51,700 --> 00:12:53,058
Yeah.
204
00:12:53,060 --> 00:12:55,478
I was in love once.
205
00:12:55,480 --> 00:12:56,863
Those were the days.
206
00:12:58,760 --> 00:13:00,748
Have you ever been in love Bernard?
207
00:13:00,750 --> 00:13:01,583
Um.
208
00:13:03,060 --> 00:13:04,087
I think so.
209
00:13:04,089 --> 00:13:04,978
You think so?
210
00:13:04,980 --> 00:13:06,388
What kind of an answer's that?
211
00:13:06,390 --> 00:13:08,818
Mrs. Ellis, what was it
you wanted me to look at?
212
00:13:08,820 --> 00:13:11,233
Oh it's Tweety, he's gone all quiet.
213
00:13:12,190 --> 00:13:13,823
Well let's see what's up with him.
214
00:13:15,040 --> 00:13:16,123
Hello Tweety.
215
00:13:16,980 --> 00:13:18,280
What's wrong little fella?
216
00:13:23,040 --> 00:13:25,073
I think he's moved on Mrs. Ellis.
217
00:13:25,907 --> 00:13:27,591
He's flown away?
218
00:13:27,593 --> 00:13:28,426
No, no.
219
00:13:29,861 --> 00:13:30,694
He's dead.
220
00:13:31,835 --> 00:13:34,727
Why didn't you bleedin'
say so, scaring me like that.
221
00:13:36,003 --> 00:13:37,123
Poor Tweety.
222
00:13:39,132 --> 00:13:43,388
He was fine a few minutes
ago, happily tweeting away.
223
00:13:43,390 --> 00:13:44,518
How long ago?
224
00:13:44,520 --> 00:13:46,447
Oh, just a few minutes ago.
225
00:13:50,287 --> 00:13:51,120
Leak.
226
00:13:52,954 --> 00:13:53,787
Leak.
227
00:14:06,518 --> 00:14:07,351
Rust!
228
00:14:24,970 --> 00:14:25,970
Sorry old girl.
229
00:14:29,456 --> 00:14:30,563
You had a leak Mrs. Ellis.
230
00:14:31,980 --> 00:14:33,339
Really?
231
00:14:33,341 --> 00:14:34,174
Poor Tweety.
232
00:14:37,170 --> 00:14:39,138
I've patched it up for now,
233
00:14:39,140 --> 00:14:41,740
but stay away from it until
I do a better job, okay?
234
00:14:43,222 --> 00:14:44,448
Hmm.
235
00:14:44,450 --> 00:14:48,407
Mrs. Ellis, just get some rest okay.
236
00:14:48,409 --> 00:14:49,700
Oh, thank you Bernard.
237
00:14:50,743 --> 00:14:55,738
And Bernard, some birds
weren't meant to be caged.
238
00:14:55,740 --> 00:15:00,413
If you want to win her heart,
you need to set her free.
239
00:15:03,749 --> 00:15:04,583
Alright there Tweety?
240
00:15:10,961 --> 00:15:13,986
♪ Inside your dreams ♪
241
00:15:13,988 --> 00:15:17,222
♪ Those gray skies I will love ♪
242
00:15:17,224 --> 00:15:18,057
Free.
243
00:15:20,685 --> 00:15:24,564
♪ If the heavens rain down upon us ♪
244
00:15:24,566 --> 00:15:28,858
♪ We'll just admire the pretty colors ♪
245
00:15:28,860 --> 00:15:31,943
♪ A toast to us both ♪
246
00:15:33,855 --> 00:15:37,566
♪ And as my voice spins round the record ♪
247
00:15:37,568 --> 00:15:41,256
♪ Like my head around my heart ♪
248
00:15:41,258 --> 00:15:46,258
♪ I'm in my part all on my own ♪
249
00:15:46,573 --> 00:15:49,406
♪ Singing for you ♪
250
00:15:57,333 --> 00:15:58,333
Goodnight.
251
00:16:08,680 --> 00:16:09,961
Get out!
252
00:16:09,963 --> 00:16:11,235
Doomed!
253
00:16:11,237 --> 00:16:12,678
I hate that man!
254
00:16:13,535 --> 00:16:15,498
And where have you been all night?
255
00:16:15,500 --> 00:16:16,658
Good morning.
256
00:16:16,660 --> 00:16:17,608
You're late again.
257
00:16:17,610 --> 00:16:19,087
Lots to do.
258
00:16:20,268 --> 00:16:21,216
Doomed!
259
00:16:21,218 --> 00:16:24,108
You dirty little civvy.
260
00:16:24,110 --> 00:16:25,428
Good morning Captain.
261
00:16:25,430 --> 00:16:26,919
What's good about it?
262
00:16:26,921 --> 00:16:28,168
It's a new day, anything can happen.
263
00:16:28,170 --> 00:16:29,578
No it can't.
264
00:16:29,580 --> 00:16:31,846
I can't grow a second bladder can I?
265
00:16:31,848 --> 00:16:32,813
Doomed!
266
00:16:32,815 --> 00:16:33,965
Shut up you old fool.
267
00:16:36,892 --> 00:16:38,313
Eh um.
268
00:16:38,315 --> 00:16:39,718
Morning.
269
00:16:39,720 --> 00:16:40,551
Breakfast?
270
00:16:40,553 --> 00:16:42,178
No thanks, we're gonna be heading out.
271
00:16:42,180 --> 00:16:44,148
We're going to have
a picnic on the beach.
272
00:16:44,150 --> 00:16:46,428
- Sounds lovely.
- Doomed to die!
273
00:16:46,430 --> 00:16:49,200
Please Mr. Thompson we have guests.
274
00:16:49,202 --> 00:16:50,890
They're gonna die.
275
00:16:50,892 --> 00:16:51,842
You sure you don't want breakfast?
276
00:16:51,844 --> 00:16:52,675
No.
277
00:16:52,677 --> 00:16:53,508
I'll have theirs.
278
00:16:53,510 --> 00:16:56,168
You can have yours in a minute Captain.
279
00:16:56,170 --> 00:16:58,221
- Jumped up young brats.
- Let's go.
280
00:16:58,223 --> 00:16:59,782
Yes please.
281
00:16:59,784 --> 00:17:00,617
Doomed.
282
00:17:03,629 --> 00:17:05,046
Coo-hoo, hello!
283
00:17:16,176 --> 00:17:17,009
Hmm.
284
00:17:20,310 --> 00:17:21,143
Hmm.
285
00:19:08,241 --> 00:19:09,668
Wonderful.
286
00:19:09,670 --> 00:19:10,618
Just mopping.
287
00:19:10,620 --> 00:19:11,948
He is good isn't he?
288
00:19:11,950 --> 00:19:13,098
He is rather.
289
00:19:13,100 --> 00:19:16,458
Oh reminds me of my younger days.
290
00:19:16,460 --> 00:19:18,523
If only I were your age.
291
00:19:19,625 --> 00:19:23,429
♪ La la la, da da da ♪
292
00:19:26,346 --> 00:19:29,478
I don't pay you to dance twinkle toes.
293
00:19:29,480 --> 00:19:30,311
You don't pay me at all.
294
00:19:30,313 --> 00:19:32,253
Leave him alone, it was nice.
295
00:19:34,100 --> 00:19:35,574
Be quiet, sweet cheeks.
296
00:19:36,409 --> 00:19:37,242
Leave her alone.
297
00:19:39,220 --> 00:19:40,651
What?
298
00:19:41,700 --> 00:19:42,833
Precisely.
299
00:19:46,195 --> 00:19:47,028
Women.
300
00:19:55,143 --> 00:19:56,750
Oh.
301
00:19:56,752 --> 00:19:59,002
New couple, I'm good now.
302
00:19:59,850 --> 00:20:01,071
I'm good.
303
00:20:01,073 --> 00:20:02,861
No touching.
304
00:20:06,234 --> 00:20:07,067
Go.
305
00:20:09,750 --> 00:20:10,581
Come on.
306
00:20:10,583 --> 00:20:13,443
You can do this.
307
00:20:15,546 --> 00:20:17,146
I can't.
308
00:20:17,148 --> 00:20:18,481
Come on Bernard.
309
00:20:20,683 --> 00:20:22,183
Come on, dear god.
310
00:20:24,480 --> 00:20:25,530
What is it?
311
00:20:27,629 --> 00:20:29,237
Bernard?
312
00:20:29,239 --> 00:20:30,070
I thought um.
313
00:20:30,072 --> 00:20:31,883
I mean, I was worried.
314
00:20:33,280 --> 00:20:34,680
Would you like to come in?
315
00:20:46,820 --> 00:20:49,648
I'm, I'm sorry about Cecil.
316
00:20:49,650 --> 00:20:53,818
Oh, please don't apologize for him.
317
00:20:53,820 --> 00:20:54,653
Sorry.
318
00:20:55,520 --> 00:20:57,913
I just wish I could do
something, you know, but.
319
00:21:00,080 --> 00:21:02,363
Well maybe you could.
320
00:21:03,260 --> 00:21:04,833
No, I couldn't.
321
00:21:05,910 --> 00:21:07,808
I'm not strong enough and
besides it's not my place.
322
00:21:07,810 --> 00:21:09,803
I mean, he's my boss.
323
00:21:12,294 --> 00:21:13,127
Come.
324
00:21:14,410 --> 00:21:15,453
Sit by me.
325
00:21:57,144 --> 00:21:57,977
I um.
326
00:22:04,423 --> 00:22:05,498
- Someone should...
- So.
327
00:22:05,500 --> 00:22:06,848
- Sorry.
- Sorry.
328
00:22:06,850 --> 00:22:08,768
- What were you...
- You go first.
329
00:22:08,770 --> 00:22:10,143
Please go ahead.
330
00:22:11,850 --> 00:22:13,408
I was just gonna ask
if you'd change your mind
331
00:22:13,410 --> 00:22:15,210
about performing at the talent show?
332
00:22:17,030 --> 00:22:19,548
Those days, they're in the past.
333
00:22:19,550 --> 00:22:21,523
But you've got such a wonderful voice.
334
00:22:23,560 --> 00:22:24,393
Sorry.
335
00:22:26,060 --> 00:22:27,243
What were you gonna say?
336
00:22:28,800 --> 00:22:30,308
Oh it was nothing really.
337
00:22:30,310 --> 00:22:31,678
Please.
338
00:22:31,680 --> 00:22:33,013
Well, it's just.
339
00:22:35,350 --> 00:22:38,863
You should be running
the hotel, not Cecil.
340
00:22:41,240 --> 00:22:44,203
Me, running the hotel?
341
00:22:44,205 --> 00:22:46,008
Well you do all the
hard work around here.
342
00:22:46,010 --> 00:22:48,490
And you're the one that keeps
this place ticking over.
343
00:22:49,400 --> 00:22:50,668
What about checking in the guests?
344
00:22:50,670 --> 00:22:52,961
Doing the books, the accounts,
collecting the rent, not to...
345
00:22:52,963 --> 00:22:53,796
Shh.
346
00:22:55,420 --> 00:22:56,770
You could collect the rent.
347
00:22:59,100 --> 00:23:00,561
No, I.
348
00:23:00,563 --> 00:23:01,793
Sure you could.
349
00:23:02,700 --> 00:23:03,953
If you had a partner.
350
00:23:05,060 --> 00:23:05,893
Partner?
351
00:23:07,070 --> 00:23:08,243
A business partner.
352
00:23:09,720 --> 00:23:10,943
A co-owner.
353
00:23:14,880 --> 00:23:15,713
A lover.
354
00:23:17,580 --> 00:23:19,123
Or whatever you wanna call me.
355
00:23:21,572 --> 00:23:26,572
Oh Bernard, all you would
have to do is get rid of him.
356
00:23:28,360 --> 00:23:31,178
It would be so easy.
357
00:23:31,180 --> 00:23:33,623
I mean accidents happen
all the time right.
358
00:23:35,450 --> 00:23:39,313
And then, you would
have everything Bernard.
359
00:23:40,960 --> 00:23:42,053
You'd have the hotel.
360
00:23:43,876 --> 00:23:44,709
You'd have me.
361
00:23:46,060 --> 00:23:51,060
Oh Bernard, you would save us both.
362
00:23:52,490 --> 00:23:53,962
Murder.
363
00:23:53,964 --> 00:23:55,825
You're talking about murder.
364
00:23:55,827 --> 00:23:57,585
Yes of course, murder.
365
00:23:57,587 --> 00:23:59,218
Murder.
366
00:23:59,220 --> 00:24:00,237
Murder.
367
00:24:00,239 --> 00:24:01,088
You just say it like it's nothing.
368
00:24:01,090 --> 00:24:02,518
Would you keep your voice down.
369
00:24:02,520 --> 00:24:05,550
No, I could never do it.
370
00:24:05,552 --> 00:24:07,719
Bernard, think about it.
371
00:24:11,456 --> 00:24:14,173
Think about everything you could have.
372
00:24:15,200 --> 00:24:16,033
It's wrong.
373
00:24:17,050 --> 00:24:17,883
I couldn't.
374
00:24:19,090 --> 00:24:19,923
Bernard.
375
00:24:22,660 --> 00:24:23,783
Take the empties.
376
00:24:49,149 --> 00:24:49,980
Hell guv'nor.
377
00:24:49,982 --> 00:24:51,289
What can I do for you?
378
00:24:52,148 --> 00:24:53,746
Mercy me, bed for the night.
379
00:24:53,748 --> 00:24:55,331
Not good, not good.
380
00:24:58,947 --> 00:25:01,838
How many times do I have to tell you?
381
00:25:01,840 --> 00:25:05,788
The walls in my room are too thin.
382
00:25:05,790 --> 00:25:08,473
I can hear the fish swimming in my ear.
383
00:25:09,330 --> 00:25:10,728
Mr. Thompson they're fine.
384
00:25:10,730 --> 00:25:12,518
I've checked them,
they're the same thickness
385
00:25:12,520 --> 00:25:13,458
as the rest of the hotel.
386
00:25:13,460 --> 00:25:15,283
They're too thin.
387
00:25:17,372 --> 00:25:18,205
They must be done for the day.
388
00:25:19,700 --> 00:25:20,881
I'm coming.
389
00:25:21,716 --> 00:25:22,716
Hmm, what?
390
00:25:24,240 --> 00:25:25,157
Who's this?
391
00:25:27,398 --> 00:25:29,383
We're doomed!
392
00:25:29,385 --> 00:25:32,833
According to official
reports we're too die.
393
00:25:35,612 --> 00:25:37,945
Beware before it's too late.
394
00:25:48,225 --> 00:25:49,196
Good morning sir.
395
00:25:49,198 --> 00:25:50,029
What?
396
00:25:50,031 --> 00:25:52,192
No wait, you're on the wrong side.
397
00:25:52,194 --> 00:25:53,334
I'm on the right side.
398
00:25:53,336 --> 00:25:54,807
You need to be on the other side.
399
00:25:54,809 --> 00:25:56,058
There's only one side.
400
00:25:56,060 --> 00:25:57,054
No.
401
00:25:57,056 --> 00:25:58,388
No, no, no, no, no.
402
00:25:58,390 --> 00:25:59,671
You're the customer see.
403
00:25:59,673 --> 00:26:01,054
You can't be on that side.
404
00:26:01,056 --> 00:26:02,823
Don't tell me what to do.
405
00:26:02,825 --> 00:26:04,375
I'm not telling you what to do
406
00:26:04,377 --> 00:26:07,331
but I can only serve you
if you're on this side.
407
00:26:07,333 --> 00:26:08,250
Oh, fine.
408
00:26:10,014 --> 00:26:11,421
Happy?
409
00:26:11,423 --> 00:26:13,048
There, that's better.
410
00:26:13,050 --> 00:26:14,828
What can I do for you sir?
411
00:26:14,830 --> 00:26:16,340
You're on the wrong side.
412
00:26:17,386 --> 00:26:18,217
Huh?
413
00:26:18,219 --> 00:26:19,473
Now you're on the wrong side.
414
00:26:20,960 --> 00:26:21,793
Oh god.
415
00:26:24,051 --> 00:26:26,968
Hello sir, what can I do for you?
416
00:26:26,970 --> 00:26:28,608
I'd like a room for two nights.
417
00:26:28,610 --> 00:26:30,128
Your most average.
418
00:26:30,130 --> 00:26:31,938
We've only average left sir.
419
00:26:31,940 --> 00:26:33,306
Name?
420
00:26:33,308 --> 00:26:34,173
Inspector.
421
00:26:34,175 --> 00:26:35,023
Inspector?
422
00:26:35,025 --> 00:26:38,020
The Inspector from the Council.
423
00:26:39,420 --> 00:26:42,270
Here to inspect the hotel,
make sure it meets regulation.
424
00:26:43,120 --> 00:26:44,278
We're regular sir.
425
00:26:44,280 --> 00:26:46,398
It's anchored, not going nowhere.
426
00:26:46,400 --> 00:26:48,283
How many guests do you have?
427
00:26:49,906 --> 00:26:50,761
Two.
428
00:26:50,763 --> 00:26:52,018
Two?
429
00:26:52,020 --> 00:26:53,828
Yes but 13 permanent guests.
430
00:26:53,830 --> 00:26:55,618
No wait 12.
431
00:26:55,620 --> 00:26:57,811
Chris died last week, broken air filter.
432
00:26:57,813 --> 00:27:01,858
I mean old age, he died a
peaceful death of broken old age.
433
00:27:01,860 --> 00:27:02,693
12 guests?
434
00:27:03,610 --> 00:27:04,651
That's quite a little earner.
435
00:27:04,653 --> 00:27:06,448
Tell me about the hotel.
436
00:27:06,450 --> 00:27:09,175
Well The Fitzroy of course
used to be a regular hotel
437
00:27:09,177 --> 00:27:10,529
up on the promenade.
438
00:27:10,531 --> 00:27:15,395
Then after the event, the
sub just popped straight up.
439
00:27:15,397 --> 00:27:18,014
I loved her the moment I saw her.
440
00:27:18,016 --> 00:27:21,459
Took for ages to get
the contents on board.
441
00:27:21,461 --> 00:27:22,561
Oh.
442
00:27:22,563 --> 00:27:26,073
Lost a ship trying to
get the bathtubs across.
443
00:27:26,075 --> 00:27:29,067
There are drawbacks to having
a hotel in a submarine.
444
00:27:29,069 --> 00:27:30,905
We could sink at any time.
445
00:27:30,907 --> 00:27:33,109
But it's okay though.
446
00:27:33,111 --> 00:27:33,942
Oh.
447
00:27:33,944 --> 00:27:38,138
I used to clean a lot
of windows, not anymore.
448
00:27:38,140 --> 00:27:39,938
So that's pretty much all
there is to the Fitzroy.
449
00:27:39,940 --> 00:27:41,378
Bernard, you idiot.
450
00:27:41,380 --> 00:27:43,448
What are you doing here?
451
00:27:43,450 --> 00:27:45,518
Shouldn't you be fixing
something on this rust bucket?
452
00:27:45,520 --> 00:27:46,738
Or attending to our guests.
453
00:27:46,740 --> 00:27:49,188
- This is the...
- We told you to smooch them.
454
00:27:49,190 --> 00:27:51,348
You can't do that down here can you?
455
00:27:51,350 --> 00:27:52,718
Wow them.
456
00:27:52,720 --> 00:27:53,948
Takers remember.
457
00:27:53,950 --> 00:27:55,901
This is The Inspector.
458
00:27:58,764 --> 00:27:59,597
Madam.
459
00:28:02,880 --> 00:28:04,365
The owner, I presume.
460
00:28:04,367 --> 00:28:06,798
The Hotel Inspector.
461
00:28:06,800 --> 00:28:07,750
From the Council.
462
00:28:08,660 --> 00:28:12,528
Inspector, how nice for you to visit.
463
00:28:12,530 --> 00:28:15,874
Yes I am the owner, co-owner really.
464
00:28:15,876 --> 00:28:19,098
Sorry about before.
465
00:28:19,100 --> 00:28:22,428
I get so passionate about good service.
466
00:28:22,430 --> 00:28:24,830
Passion is what separates
us from the animals.
467
00:28:27,660 --> 00:28:29,373
That's what I always say.
468
00:28:30,230 --> 00:28:32,458
Ain't that what I always say Bernard.
469
00:28:32,460 --> 00:28:35,058
Um, yes.
470
00:28:35,060 --> 00:28:39,063
Why don't I show you
to your room Inspector.
471
00:28:43,570 --> 00:28:45,438
Room 24, it's on the left.
472
00:28:45,440 --> 00:28:46,963
Thank you Bernard, I know.
473
00:28:49,120 --> 00:28:50,318
Follow me Inspector.
474
00:28:50,320 --> 00:28:52,139
Have you traveled far?
475
00:28:56,516 --> 00:28:57,718
Hello Bernard.
476
00:28:57,720 --> 00:28:58,553
You scared me.
477
00:28:59,780 --> 00:29:00,611
We have an Inspect...
478
00:29:00,613 --> 00:29:02,488
I hear you went into room 23.
479
00:29:02,490 --> 00:29:05,488
I was, collecting empties.
480
00:29:05,490 --> 00:29:07,206
Don't lie to me.
481
00:29:07,208 --> 00:29:09,523
I know why you went in there.
482
00:29:10,550 --> 00:29:11,708
Ah shit.
483
00:29:11,710 --> 00:29:12,678
You okay?
484
00:29:12,680 --> 00:29:13,699
- Wrap this around...
- Get off.
485
00:29:13,701 --> 00:29:15,268
Let me look at it.
486
00:29:15,270 --> 00:29:16,768
It's fine.
487
00:29:16,770 --> 00:29:18,783
It's fine.
488
00:29:19,980 --> 00:29:22,277
Just stay away from her.
489
00:29:23,600 --> 00:29:24,433
You hear me.
490
00:29:34,777 --> 00:29:36,277
And tidy those up.
491
00:29:44,910 --> 00:29:45,960
Stay away from her.
492
00:29:47,050 --> 00:29:48,413
Tidy those up.
493
00:29:50,530 --> 00:29:51,363
No.
494
00:30:05,270 --> 00:30:06,124
Oh.
495
00:30:07,848 --> 00:30:09,501
Get up.
496
00:30:09,503 --> 00:30:11,003
Blasted minstrels.
497
00:30:17,979 --> 00:30:18,812
Hmm.
498
00:30:21,030 --> 00:30:21,863
Loose pipe.
499
00:30:25,190 --> 00:30:26,023
Ah.
500
00:30:30,587 --> 00:30:32,018
Loose pipe.
501
00:30:36,343 --> 00:30:41,263
Uh huh.
502
00:30:41,265 --> 00:30:42,098
Hmm-mm.
503
00:30:47,102 --> 00:30:48,108
Huh.
504
00:31:03,940 --> 00:31:05,355
No.
505
00:31:05,357 --> 00:31:06,190
No.
506
00:31:09,844 --> 00:31:11,238
What are you writing down?
507
00:31:11,240 --> 00:31:12,538
Notes.
508
00:31:12,540 --> 00:31:14,088
The structural integrity of the hotel
509
00:31:14,090 --> 00:31:15,458
is very important to the report.
510
00:31:15,460 --> 00:31:18,921
She's as solid as the day she was built.
511
00:31:22,870 --> 00:31:24,028
Stop writing things down.
512
00:31:24,030 --> 00:31:25,888
It is part of the report.
513
00:31:25,890 --> 00:31:28,178
Either the hotel is stable or it is not.
514
00:31:28,180 --> 00:31:29,953
I myself will be the judge.
515
00:31:30,850 --> 00:31:33,358
And may I suggest that
you do not antagonize me.
516
00:31:33,360 --> 00:31:36,121
Or need I remind you I have
the full support of the Council
517
00:31:36,123 --> 00:31:38,473
and all the power that that entails.
518
00:31:42,196 --> 00:31:43,863
Ooh, hello boys.
519
00:31:45,095 --> 00:31:46,245
Don't let me interrupt.
520
00:31:47,140 --> 00:31:48,463
Who's your new friend Bernard?
521
00:31:50,127 --> 00:31:51,177
It's The Inspector.
522
00:31:52,535 --> 00:31:54,923
The Hotel Inspector, from the Council.
523
00:31:56,487 --> 00:31:57,887
What a pleasure it is, Mrs.?
524
00:31:59,335 --> 00:32:00,748
- Miss.
- Miss.
525
00:32:00,750 --> 00:32:02,957
Sonya Beatrice.
526
00:32:02,959 --> 00:32:05,490
How wonderful it is to have
a man of power around here.
527
00:32:07,760 --> 00:32:10,318
Have you seen to my
proposition yet Bernard?
528
00:32:10,320 --> 00:32:12,858
Um, a bit.
529
00:32:12,860 --> 00:32:14,010
Well see that you do.
530
00:32:15,056 --> 00:32:16,868
Well I must be getting along now.
531
00:32:16,870 --> 00:32:18,563
It's my bath time Inspector.
532
00:32:19,660 --> 00:32:21,773
I do hope we'll be seeing
more of you around.
533
00:32:31,440 --> 00:32:33,418
I'm watching you.
534
00:32:33,420 --> 00:32:34,765
Brian.
535
00:32:34,767 --> 00:32:37,417
- Bernard.
- Bernard, whatever.
536
00:32:37,419 --> 00:32:39,019
I'm keeping a close on you, hmm.
537
00:32:44,900 --> 00:32:46,458
Hello Sonya.
538
00:32:46,460 --> 00:32:47,848
Come to wash me Bernard?
539
00:32:47,850 --> 00:32:48,888
What was all that about?
540
00:32:48,890 --> 00:32:50,878
He doesn't know we're
talking about murder.
541
00:32:50,880 --> 00:32:53,103
Stop using that word.
542
00:32:54,920 --> 00:32:59,358
He's an Inspector, he can
sniff these things out.
543
00:32:59,360 --> 00:33:02,753
Oh don't you see, that plays
into our hands, it's perfect.
544
00:33:04,940 --> 00:33:06,790
Look we only have to kill one person.
545
00:33:07,670 --> 00:33:11,238
Kill Cecil and make it
look like Mildred did it.
546
00:33:11,240 --> 00:33:13,498
She has enough motives.
547
00:33:13,500 --> 00:33:14,760
The Inspector arrests her
548
00:33:15,603 --> 00:33:17,903
and with them both gone
the hotel goes to you.
549
00:33:19,153 --> 00:33:20,558
What?
550
00:33:20,560 --> 00:33:21,391
Goes to me?
551
00:33:21,393 --> 00:33:22,728
Why?
552
00:33:22,730 --> 00:33:23,950
Chain of command.
553
00:33:25,090 --> 00:33:27,533
This is a submarine as
well as a hotel right?
554
00:33:28,610 --> 00:33:29,443
Well yeah.
555
00:33:30,473 --> 00:33:33,462
And what happens when the Captain dies?
556
00:33:33,464 --> 00:33:35,888
The First Officer takes command.
557
00:33:35,890 --> 00:33:37,873
And if there is no First Officer?
558
00:33:38,830 --> 00:33:41,153
Then the next in command.
559
00:33:42,140 --> 00:33:42,973
Right.
560
00:33:45,300 --> 00:33:46,133
The bellboy.
561
00:33:47,200 --> 00:33:48,033
Takes command.
562
00:33:50,480 --> 00:33:52,100
The chain of command.
563
00:33:54,487 --> 00:33:55,927
Exactly.
564
00:34:01,046 --> 00:34:02,629
Chain of command.
565
00:34:09,338 --> 00:34:10,483
Right.
566
00:35:09,780 --> 00:35:11,947
Mr. Thompson are you okay?
567
00:35:13,778 --> 00:35:14,695
Don't move.
568
00:35:18,558 --> 00:35:19,391
Leak!
569
00:35:21,284 --> 00:35:22,960
- Mine.
- Mine.
570
00:35:22,962 --> 00:35:24,159
- Mine.
- Mine.
571
00:35:24,161 --> 00:35:25,443
Excuse me.
572
00:35:25,445 --> 00:35:27,398
Fix it Bernard.
573
00:35:27,400 --> 00:35:30,227
It's all under control.
574
00:35:30,229 --> 00:35:31,873
What's all this blasted racket about?
575
00:35:31,875 --> 00:35:32,706
Leak!
576
00:35:32,708 --> 00:35:33,539
Ah.
577
00:35:33,541 --> 00:35:34,595
Abandon ship.
578
00:35:39,239 --> 00:35:40,070
What's going on here?
579
00:35:40,072 --> 00:35:42,188
Inspector, no need to panic.
580
00:35:42,190 --> 00:35:43,748
Routine maintenance.
581
00:35:43,750 --> 00:35:45,226
Who's this ponce?
582
00:35:45,228 --> 00:35:46,667
- Ponce?
- He's The Inspector.
583
00:35:46,669 --> 00:35:48,738
The Hotel Inspector from the Council.
584
00:35:48,740 --> 00:35:50,748
I thought I heard someone shout leak.
585
00:35:50,750 --> 00:35:51,608
Hotel inspector?
586
00:35:51,610 --> 00:35:53,216
Leak, no.
587
00:35:53,218 --> 00:35:57,748
Oh, leak,
no, no, of course not.
588
00:35:57,750 --> 00:35:59,588
Not in our hotel.
589
00:35:59,590 --> 00:36:02,484
It's as my dear wife says,
it's just maintenance.
590
00:36:02,486 --> 00:36:04,319
We've sprung a leak.
591
00:36:05,371 --> 00:36:07,978
Everyone abandon ship!
592
00:36:07,980 --> 00:36:09,230
Mr. Thompson.
593
00:36:10,484 --> 00:36:11,817
Oh dear oh dear.
594
00:36:13,009 --> 00:36:14,538
Don't worry Mr. Thompson.
595
00:36:14,540 --> 00:36:17,374
I'll soon fix it Mr. Thompson.
596
00:36:17,376 --> 00:36:20,112
Nothing to worry about.
597
00:36:20,114 --> 00:36:21,447
Just stay there.
598
00:36:24,372 --> 00:36:27,876
Come on Mr. Thompson,
let's get you out of here.
599
00:36:27,878 --> 00:36:28,711
Come on.
600
00:36:33,988 --> 00:36:35,487
Mr. Thompson.
601
00:36:42,618 --> 00:36:44,535
Get off me you idiot!
602
00:36:46,228 --> 00:36:47,061
Brr, you.
603
00:36:49,816 --> 00:36:51,290
♪ Going to sink ♪
604
00:36:51,292 --> 00:36:52,993
♪ You're going to sink ♪
605
00:36:52,995 --> 00:36:54,814
♪ You're going to sink ♪
606
00:36:54,816 --> 00:36:58,149
♪ You're going to below ♪
607
00:36:59,852 --> 00:37:00,683
How do I look dear?
608
00:37:00,685 --> 00:37:01,516
Fine dear.
609
00:37:01,518 --> 00:37:03,118
Dine.
610
00:37:03,120 --> 00:37:05,529
It better be good, this talent show.
611
00:37:10,930 --> 00:37:12,358
Great.
612
00:37:12,360 --> 00:37:14,428
Seven years bad luck.
613
00:37:14,430 --> 00:37:16,708
It is junk this hotel.
614
00:37:16,710 --> 00:37:18,018
You're junk.
615
00:37:18,020 --> 00:37:18,851
Sorry dear.
616
00:37:18,853 --> 00:37:19,686
Nothing dear.
617
00:37:24,129 --> 00:37:26,462
Oh, will you stop pushing.
618
00:37:28,190 --> 00:37:29,618
I don't want him in here.
619
00:37:29,620 --> 00:37:30,958
He smells of old sausage meat.
620
00:37:30,960 --> 00:37:33,518
How the hell do you remember
621
00:37:33,520 --> 00:37:35,618
what sausage meat smells like?
622
00:37:35,620 --> 00:37:38,705
I said old sausage meat.
623
00:37:39,564 --> 00:37:41,231
Just get in there.
624
00:37:42,630 --> 00:37:44,458
Mildred says he has to stay with you
625
00:37:44,460 --> 00:37:45,883
or he's out on the beach.
626
00:37:47,520 --> 00:37:49,008
Fine by me.
627
00:37:49,010 --> 00:37:50,888
I'd rather be dead,
628
00:37:50,890 --> 00:37:53,308
than live with this jumped up sailor.
629
00:37:53,310 --> 00:37:54,727
I sir, am a Captain.
630
00:37:56,002 --> 00:37:56,835
Ah and you think I'm mad.
631
00:37:59,749 --> 00:38:01,416
Just get in there!
632
00:38:05,518 --> 00:38:06,815
Don't touch anything.
633
00:38:06,817 --> 00:38:09,567
And keep your hands off anything.
634
00:38:11,606 --> 00:38:12,523
Honestly.
635
00:38:13,543 --> 00:38:14,543
Thank you.
636
00:38:17,400 --> 00:38:18,233
Ah.
637
00:38:20,080 --> 00:38:21,198
Program sir?
638
00:38:21,200 --> 00:38:22,228
Thank you.
639
00:38:22,230 --> 00:38:24,303
I'll add it to your tab.
640
00:38:31,580 --> 00:38:35,653
Welcome one and all to
The Fitzroy Big Talent Show.
641
00:38:54,290 --> 00:38:55,873
Let the show begin.
642
00:39:01,469 --> 00:39:02,463
A note to Tweety.
643
00:39:03,310 --> 00:39:04,938
Oh dear.
644
00:39:04,940 --> 00:39:08,813
Where once bright
chirrups chirped and cried.
645
00:39:09,737 --> 00:39:12,087
And lovebirds tweeted side by side.
646
00:39:13,090 --> 00:39:16,947
Now my dear departed dance and fly
647
00:39:19,440 --> 00:39:20,620
with the dead.
648
00:39:34,520 --> 00:39:36,482
Hello Dr. Lewis how are you?
649
00:39:36,484 --> 00:39:39,488
Well I'm great thank you, how are you?
650
00:39:39,490 --> 00:39:42,497
I'm great, how's the family?
651
00:39:49,600 --> 00:39:53,077
Life's not times fool.
652
00:39:53,079 --> 00:39:55,008
No rosy lips and cheeks.
653
00:39:55,010 --> 00:39:57,578
Life all does not with one we weep.
654
00:39:57,580 --> 00:40:00,977
But bears it even until the edge of doom!
655
00:40:19,257 --> 00:40:20,993
You're still a star.
656
00:40:22,320 --> 00:40:24,818
I told you never to mention Elsie.
657
00:40:24,820 --> 00:40:26,930
Now you must be punished.
658
00:40:26,932 --> 00:40:28,691
Oh please no.
659
00:40:28,693 --> 00:40:29,524
Yes.
660
00:40:29,526 --> 00:40:32,193
No, no please no, not my head.
661
00:40:47,497 --> 00:40:48,330
Get.
662
00:40:53,659 --> 00:40:54,492
Oh.
663
00:41:11,323 --> 00:41:13,411
Well, that's it folks.
664
00:41:13,413 --> 00:41:14,611
- So good.
- Great.
665
00:41:17,292 --> 00:41:20,061
I'm sorry that there are no more acts.
666
00:41:20,063 --> 00:41:21,763
Thank God for that.
667
00:41:26,910 --> 00:41:28,308
Don't you think you're past it?
668
00:41:28,310 --> 00:41:29,983
Cecil, let her sing.
669
00:41:30,880 --> 00:41:32,273
You'll regret this.
670
00:41:49,667 --> 00:41:54,667
♪ I could have followed my
dear babooshka's last words ♪
671
00:41:56,288 --> 00:42:01,288
♪ To find a good man who
could keep from my purse ♪
672
00:42:02,426 --> 00:42:07,426
♪ If life was soft inside
a cell of victory ♪
673
00:42:08,242 --> 00:42:13,242
♪ But popcorn girl or
seamstress I'd have been ♪
674
00:42:14,381 --> 00:42:17,290
♪ But ♪
675
00:42:17,292 --> 00:42:21,377
♪ I was entranced by lesser of evils ♪
676
00:42:21,379 --> 00:42:26,379
♪ Cabaret and pay to see me as you may ♪
677
00:42:27,412 --> 00:42:32,412
♪ A note from me to show a little skirt ♪
678
00:42:33,153 --> 00:42:34,941
♪ For I have played the femme fatale ♪
679
00:42:34,943 --> 00:42:37,313
♪ Lulu, Nano, I know them all ♪
680
00:42:37,315 --> 00:42:42,315
♪ But underneath this grand facade ♪
681
00:42:43,405 --> 00:42:47,540
♪ Is a little girl who
needs a cradling arm ♪
682
00:42:47,542 --> 00:42:51,753
♪ And an open heart look
to help her on her path ♪
683
00:42:51,755 --> 00:42:53,934
♪ Of this lifetime of trying ♪
684
00:42:53,936 --> 00:42:56,629
♪ Of trying to achieve ♪
685
00:42:56,631 --> 00:42:59,631
♪ Impossible dreams ♪
686
00:43:06,753 --> 00:43:11,753
♪ If by happenstance I
meet a man of power ♪
687
00:43:12,357 --> 00:43:17,357
♪ I'd recommend he steal
the moon of the earth ♪
688
00:43:17,692 --> 00:43:22,692
♪ Or else my tears are really
going to drown us all ♪
689
00:43:23,398 --> 00:43:25,153
♪ Just grant my wish ♪
690
00:43:25,155 --> 00:43:29,373
♪ I'll be your girl to show ♪
691
00:43:29,375 --> 00:43:34,375
♪ I promise I will wash
my mouth with soap ♪
692
00:43:37,107 --> 00:43:42,107
♪ I'd rather be a mop than mope ♪
693
00:43:42,244 --> 00:43:47,244
♪ 'Cause rescue me and
open up this can of worms ♪
694
00:43:48,173 --> 00:43:50,053
♪ For I have played the femme fatale ♪
695
00:43:50,055 --> 00:43:52,065
♪ Lulu, Nano, I know them all ♪
696
00:43:52,067 --> 00:43:57,067
♪ But underneath this grand facade ♪
697
00:43:58,408 --> 00:44:02,950
♪ Is a little girl who
needs a cradling arm ♪
698
00:44:02,952 --> 00:44:06,786
♪ And an open heart look
to help her on her path ♪
699
00:44:06,788 --> 00:44:08,904
♪ Of this lifetime of trying ♪
700
00:44:08,906 --> 00:44:11,926
♪ Of trying to achieve ♪
701
00:44:11,928 --> 00:44:14,928
♪ Impossible dreams ♪
702
00:44:29,860 --> 00:44:31,690
Thank god that's over.
703
00:44:33,335 --> 00:44:34,197
Well that was
a complete waste of time.
704
00:44:36,060 --> 00:44:38,558
Mine was the best by far.
705
00:44:38,560 --> 00:44:41,178
Your
chicken was a better dancer.
706
00:44:41,180 --> 00:44:43,458
Stop touching her.
707
00:44:43,460 --> 00:44:44,528
Darling we'll leave
708
00:44:44,530 --> 00:44:45,798
first thing in the morning.
709
00:44:45,800 --> 00:44:47,128
Bit late now,
710
00:44:47,130 --> 00:44:49,708
normally you're premature
but not this time.
711
00:44:49,710 --> 00:44:51,668
This is the worst, most depressing hotel
712
00:44:51,670 --> 00:44:54,042
you've ever taken me too.
713
00:44:54,044 --> 00:44:56,550
Not the best night, hey old girl.
714
00:45:01,230 --> 00:45:02,063
Night everyone.
715
00:45:03,010 --> 00:45:04,778
What do you
think you're playing at?
716
00:45:04,780 --> 00:45:07,198
Always making a show of yourself.
717
00:45:07,200 --> 00:45:08,658
You don't own me.
718
00:45:08,660 --> 00:45:11,151
I told you not to sing.
719
00:45:11,153 --> 00:45:12,511
I'll sing if I want.
720
00:45:18,616 --> 00:45:21,724
Please, stop your crying.
721
00:45:32,220 --> 00:45:33,320
You leave her alone.
722
00:45:34,450 --> 00:45:35,851
Sorry.
723
00:45:35,853 --> 00:45:37,705
- No, no.
- What did you say?
724
00:45:37,707 --> 00:45:41,358
I said you, you leave her alone,
725
00:45:41,360 --> 00:45:44,008
you stinking bag of manure.
726
00:45:44,010 --> 00:45:46,298
So, the womb has the turned.
727
00:45:46,300 --> 00:45:47,768
No Cecil don't.
728
00:45:47,770 --> 00:45:49,194
He didn't mean it.
729
00:45:49,196 --> 00:45:50,027
Yes I do.
730
00:45:50,029 --> 00:45:52,254
You're a bully and you don't deserve her.
731
00:45:52,256 --> 00:45:53,465
I'll show you deserve.
732
00:45:53,467 --> 00:45:55,062
You little rat.
733
00:45:55,897 --> 00:45:57,053
Don't do that.
734
00:45:57,055 --> 00:45:59,684
No stop it, please, stop.
735
00:45:59,686 --> 00:46:00,517
I'm gonna hurt you.
736
00:46:00,519 --> 00:46:02,120
You ungrateful luggage monkey.
737
00:46:02,122 --> 00:46:03,578
I'm a bellhop.
738
00:46:03,580 --> 00:46:05,468
Cecil please just leave.
739
00:46:05,470 --> 00:46:06,301
You shut up.
740
00:46:07,136 --> 00:46:08,051
Leave her alone.
741
00:46:11,077 --> 00:46:12,244
Get off him.
742
00:46:13,248 --> 00:46:14,081
Stop, no.
743
00:46:32,747 --> 00:46:34,080
What happened?
744
00:46:36,966 --> 00:46:40,003
You, you've been stabbed.
745
00:46:42,303 --> 00:46:43,136
In me.
746
00:46:45,707 --> 00:46:46,777
How could you?
747
00:46:50,766 --> 00:46:52,230
What have you done?
748
00:46:52,232 --> 00:46:53,063
Me?
749
00:46:53,065 --> 00:46:53,896
You pushed him.
750
00:46:53,898 --> 00:46:55,045
You stabbed him.
751
00:46:55,047 --> 00:46:55,878
It was an accident.
752
00:46:55,880 --> 00:46:56,990
It wasn't an accident.
753
00:46:58,210 --> 00:46:59,041
It's fine.
754
00:46:59,043 --> 00:47:01,360
It clearly is not fine.
755
00:47:01,362 --> 00:47:03,216
Help me.
756
00:47:03,218 --> 00:47:05,608
Oh god, what are we gonna do?
757
00:47:05,610 --> 00:47:06,828
It's okay, I have it all figured out.
758
00:47:06,830 --> 00:47:08,392
No you don't.
759
00:47:08,394 --> 00:47:09,556
He's not even dead yet.
760
00:47:12,759 --> 00:47:14,537
Right, now he's dead.
761
00:47:15,620 --> 00:47:17,087
What about The Inspector?
762
00:47:22,176 --> 00:47:23,455
Oh no.
763
00:47:23,457 --> 00:47:26,555
Bernard, I couldn't take it anymore.
764
00:47:26,557 --> 00:47:28,307
What else could I do?
765
00:47:29,277 --> 00:47:31,179
It's okay, we'll sort it out.
766
00:47:31,181 --> 00:47:33,681
We'll be, I don't know, we'll.
767
00:47:34,711 --> 00:47:36,628
We'll do what you said.
768
00:47:37,649 --> 00:47:40,428
We'll blame it on Mildred.
769
00:47:40,430 --> 00:47:42,263
But he's in my room.
770
00:47:52,960 --> 00:47:54,543
No, it's no good.
771
00:47:58,074 --> 00:48:00,574
Okay um, here's what happened.
772
00:48:01,870 --> 00:48:05,408
Cecil is sleeping her
after an argument with you.
773
00:48:05,410 --> 00:48:09,683
Mildred furious that Cecil
has been sleeping with you.
774
00:48:10,559 --> 00:48:13,218
Oh and flaunting it in
front of everyone at the show.
775
00:48:13,220 --> 00:48:14,958
Yep and, and that.
776
00:48:14,960 --> 00:48:19,263
Um, sneaks out and stabs him in the chest.
777
00:48:21,780 --> 00:48:22,843
With my letter opener?
778
00:48:24,639 --> 00:48:25,472
Right.
779
00:48:26,730 --> 00:48:27,630
One second then.
780
00:48:33,730 --> 00:48:34,563
Ow.
781
00:48:42,592 --> 00:48:44,092
You're a genius.
782
00:48:45,753 --> 00:48:46,586
Well.
783
00:48:48,140 --> 00:48:49,538
Do you love me Bernard?
784
00:48:49,540 --> 00:48:50,373
Yes.
785
00:48:51,220 --> 00:48:53,118
And you'll treat me kind?
786
00:48:53,120 --> 00:48:54,638
Yes I will.
787
00:48:55,497 --> 00:48:56,328
I'm alright.
788
00:49:07,566 --> 00:49:08,649
Oh Bernard.
789
00:49:15,588 --> 00:49:17,171
Oh hello big boy.
790
00:49:54,024 --> 00:49:56,606
♪ Cha cha ha ♪
791
00:49:57,542 --> 00:49:58,709
That's mine.
792
00:50:00,741 --> 00:50:01,861
Bernard!
793
00:50:01,863 --> 00:50:02,714
Murder.
794
00:50:02,716 --> 00:50:03,738
Bernard get the bags.
795
00:50:03,740 --> 00:50:04,612
You're talking about murder.
796
00:50:04,614 --> 00:50:07,377
Boat man.
797
00:50:07,379 --> 00:50:08,513
Help me, somebody help me.
798
00:50:10,396 --> 00:50:12,929
Stay away from us.
799
00:50:18,183 --> 00:50:20,783
They'll be finding him soon.
800
00:50:20,785 --> 00:50:22,224
Do you really think The Inspector
801
00:50:22,226 --> 00:50:23,333
will believe it was Mildred?
802
00:50:24,542 --> 00:50:25,413
I hope so.
803
00:50:26,852 --> 00:50:28,458
Not that she's smart.
804
00:50:28,460 --> 00:50:30,738
I mean there's no real evidence.
805
00:50:30,740 --> 00:50:33,040
We all have as much
motive as her if not more.
806
00:50:34,620 --> 00:50:35,770
He has to believe it.
807
00:50:36,690 --> 00:50:38,373
What if she can talk him round?
808
00:50:39,280 --> 00:50:41,848
She seems to have a knack for authority.
809
00:50:41,850 --> 00:50:42,798
Well, we just have to make sure
810
00:50:42,800 --> 00:50:44,300
that she can't talk him round.
811
00:50:46,940 --> 00:50:47,773
You're right.
812
00:50:48,930 --> 00:50:50,728
Dead people can't talk.
813
00:50:50,730 --> 00:50:52,778
No, no, I didn't mean it like that.
814
00:50:52,780 --> 00:50:54,148
If she was to kill herself
815
00:50:54,150 --> 00:50:56,838
then she wouldn't be able to
say that she didn't do it.
816
00:50:56,840 --> 00:50:59,640
And if she was to leave a
suicide note then even better.
817
00:51:02,160 --> 00:51:03,098
What's this?
818
00:51:03,100 --> 00:51:04,418
Her suicide note.
819
00:51:04,420 --> 00:51:05,458
But how did you?
820
00:51:05,460 --> 00:51:07,560
Oh it doesn't matter, it's the only way.
821
00:51:08,680 --> 00:51:09,958
No.
822
00:51:09,960 --> 00:51:12,583
I can't do any more murders.
823
00:51:18,890 --> 00:51:20,253
Oh Bernard can't you see?
824
00:51:21,212 --> 00:51:24,173
What else can we do?
825
00:51:25,749 --> 00:51:26,688
You have to do it.
826
00:51:26,690 --> 00:51:29,496
Me, no, no I can't.
827
00:51:29,498 --> 00:51:30,329
Her husband's just died.
828
00:51:30,331 --> 00:51:31,443
You have to do it.
829
00:51:32,870 --> 00:51:33,873
I did him.
830
00:51:36,070 --> 00:51:40,468
Anyway, do you know what
they do murderers inside?
831
00:51:40,470 --> 00:51:42,303
Oh, especially women.
832
00:51:43,340 --> 00:51:44,553
It wouldn't be fair.
833
00:51:46,500 --> 00:51:49,813
If anything, we're being kind.
834
00:51:52,120 --> 00:51:55,373
Well, if it's the kind thing.
835
00:51:55,375 --> 00:51:58,125
Oh it is Bernard, really it is.
836
00:51:59,810 --> 00:52:02,298
Here, you'll need this.
837
00:52:02,300 --> 00:52:04,368
Where did you get that?
838
00:52:04,370 --> 00:52:05,220
The kind thing.
839
00:52:19,680 --> 00:52:20,758
Okay.
840
00:52:20,760 --> 00:52:21,847
Just tiptoe in.
841
00:52:23,010 --> 00:52:26,123
Turn the handle and stab stab.
842
00:52:27,670 --> 00:52:29,248
I'll cover up for us.
843
00:52:29,250 --> 00:52:30,083
Simple.
844
00:52:31,320 --> 00:52:33,817
Just turn the handle and stab stab.
845
00:52:38,225 --> 00:52:39,056
Murder!
846
00:52:39,058 --> 00:52:39,963
What no?
847
00:52:39,965 --> 00:52:40,796
What's going on?
848
00:52:40,798 --> 00:52:41,629
Stab stab.
849
00:52:41,631 --> 00:52:42,845
I mean, um, no wait.
850
00:52:42,847 --> 00:52:44,093
There's been a murder.
851
00:52:45,640 --> 00:52:46,638
Cubbies.
852
00:52:46,640 --> 00:52:48,090
You've got one already, good.
853
00:52:50,240 --> 00:52:51,073
Follow me.
854
00:52:52,190 --> 00:52:53,023
Come on Bernard.
855
00:52:55,192 --> 00:52:57,008
Right, that's it, we're leaving.
856
00:52:57,010 --> 00:52:58,988
But we've paid for three nights.
857
00:52:58,990 --> 00:53:00,350
No we're leaving.
858
00:53:03,850 --> 00:53:06,414
Stand back you vermin.
859
00:53:06,416 --> 00:53:10,061
Have some respect for the dead.
860
00:53:10,063 --> 00:53:11,628
What the?
861
00:53:11,630 --> 00:53:13,230
You've got us all up for this.
862
00:53:14,160 --> 00:53:15,863
She's been murdered.
863
00:53:18,492 --> 00:53:20,117
He did it.
864
00:53:21,730 --> 00:53:22,621
Did not.
865
00:53:22,623 --> 00:53:24,858
He did it in the night.
866
00:53:24,860 --> 00:53:26,258
Murderer.
867
00:53:26,260 --> 00:53:28,569
Calm down, the chicken probably...
868
00:53:28,571 --> 00:53:29,405
Henrietta.
869
00:53:29,407 --> 00:53:31,828
Henrietta probably wasn't murdered.
870
00:53:31,830 --> 00:53:33,078
We'll have to investigate.
871
00:53:33,080 --> 00:53:34,413
Yes we will.
872
00:53:35,760 --> 00:53:37,248
Inspector.
873
00:53:37,250 --> 00:53:40,558
So sorry, we didn't mean to wake you.
874
00:53:40,560 --> 00:53:41,391
Not at all,
875
00:53:41,393 --> 00:53:43,548
this is a job for the
Council if ever there was.
876
00:53:43,550 --> 00:53:46,032
Oh no, no, no, not at all.
877
00:53:46,034 --> 00:53:47,956
This is absolutely nothing.
878
00:53:47,958 --> 00:53:49,858
Oh contrare, this is very important.
879
00:53:51,310 --> 00:53:52,908
Besides I've been observing you all.
880
00:53:52,910 --> 00:53:55,723
Watching you, keeping an
eye on you, making notes.
881
00:53:56,752 --> 00:53:57,585
Pervert.
882
00:54:00,560 --> 00:54:02,608
To find the killer we simply
need to line up the suspects
883
00:54:02,610 --> 00:54:04,318
and the murderer will reveal themselves.
884
00:54:04,320 --> 00:54:06,278
Right, everyone here?
885
00:54:06,280 --> 00:54:08,037
Cecil and Sonya aren't.
886
00:54:08,039 --> 00:54:08,870
Oh typical.
887
00:54:08,872 --> 00:54:09,703
Where are they?
888
00:54:09,705 --> 00:54:11,080
Sonya's room.
889
00:54:11,082 --> 00:54:12,739
Interesting.
890
00:54:12,741 --> 00:54:13,572
Bernard go get them.
891
00:54:13,574 --> 00:54:15,768
Really, I mean we should
probably just let them sleep.
892
00:54:15,770 --> 00:54:17,749
Bernard go get them.
893
00:54:22,729 --> 00:54:23,942
Ah there she is.
894
00:54:23,944 --> 00:54:25,696
There's been a murder.
895
00:54:26,531 --> 00:54:29,712
Yes we know, the um, Henrietta, the um.
896
00:54:29,714 --> 00:54:31,308
Why?
897
00:54:31,310 --> 00:54:32,458
Oh why?
898
00:54:32,460 --> 00:54:34,513
At last, someone who cares.
899
00:54:35,361 --> 00:54:37,728
Why him?
900
00:54:37,730 --> 00:54:40,068
Oh why?
901
00:54:40,070 --> 00:54:43,038
Thank you my dear but she is a she.
902
00:54:43,040 --> 00:54:44,543
You've had some of her eggs.
903
00:54:45,378 --> 00:54:46,209
What?
904
00:54:46,211 --> 00:54:47,743
Someone's murdered the chicken.
905
00:54:52,240 --> 00:54:56,766
Oh really, why?
906
00:54:56,768 --> 00:54:57,970
It wasn't me?
907
00:54:59,545 --> 00:55:01,386
It's a serial killer.
908
00:55:01,388 --> 00:55:02,221
Doom!
909
00:55:03,268 --> 00:55:05,806
Everyone calm down it's not
a serial killer, it's not.
910
00:55:05,808 --> 00:55:06,641
Ah.
911
00:55:09,800 --> 00:55:10,633
Idiots.
912
00:55:16,219 --> 00:55:18,136
Cecil, my dear Cecil.
913
00:55:19,300 --> 00:55:20,131
Step aside, step aside.
914
00:55:20,133 --> 00:55:22,991
Coming through, coming through.
915
00:55:22,993 --> 00:55:23,824
I think I'm going to feint.
916
00:55:27,491 --> 00:55:28,932
Madam, step away from him,
917
00:55:28,934 --> 00:55:31,767
you're contaminating the evidence.
918
00:55:37,020 --> 00:55:38,020
Delicious.
919
00:55:40,184 --> 00:55:42,325
He's been dead for a while.
920
00:55:44,296 --> 00:55:45,479
A double killing.
921
00:55:46,904 --> 00:55:49,223
First this man, then the chicken.
922
00:55:50,270 --> 00:55:51,758
Henrietta, her name was Henrietta.
923
00:55:51,760 --> 00:55:53,260
Everyone back to your rooms.
924
00:55:54,126 --> 00:55:54,957
This is ridiculous.
925
00:55:54,959 --> 00:55:56,658
We were just leaving.
926
00:55:56,660 --> 00:55:58,558
Wait, that's it.
927
00:55:58,560 --> 00:56:00,402
You're all suspects.
928
00:56:00,404 --> 00:56:01,478
- No.
- Hold on what?
929
00:56:01,480 --> 00:56:03,835
There is a serial killer on the loose
930
00:56:03,837 --> 00:56:06,578
and I said nobody leaves.
931
00:56:06,580 --> 00:56:07,858
Now everyone back to your rooms.
932
00:56:07,860 --> 00:56:10,852
I told you it was a serial killer.
933
00:56:11,868 --> 00:56:14,918
- This is ridiculous.
- Don't you hit my husband.
934
00:56:20,510 --> 00:56:22,608
Not you Bernard.
935
00:56:22,610 --> 00:56:23,441
Me?
936
00:56:23,443 --> 00:56:24,443
Yes, you.
937
00:56:26,270 --> 00:56:27,888
Aren't you forgetting something?
938
00:56:27,890 --> 00:56:28,723
Sorry.
939
00:56:33,820 --> 00:56:36,413
Breakfasts, it's almost time.
940
00:56:37,298 --> 00:56:39,228
Oh, right.
941
00:56:39,230 --> 00:56:41,773
Hey, you don't run the hotel.
942
00:56:42,955 --> 00:56:44,388
I decide when the breakfasts go out.
943
00:56:44,390 --> 00:56:47,048
Bernard, do as The Inspector says.
944
00:56:47,050 --> 00:56:51,353
This is a crime scene
and I am in charge now.
945
00:56:57,544 --> 00:56:59,557
This is no good.
946
00:56:59,559 --> 00:57:00,991
This is no good.
947
00:57:03,961 --> 00:57:05,344
Doom!
948
00:57:05,346 --> 00:57:06,179
Shut up!
949
00:57:07,385 --> 00:57:09,888
Bernard, tidy that up.
950
00:57:11,600 --> 00:57:14,218
Well it seems like he
died from a stab wound.
951
00:57:14,220 --> 00:57:15,698
Though of course we won't know for sure
952
00:57:15,700 --> 00:57:17,988
until he's had an autopsy.
953
00:57:17,990 --> 00:57:21,878
Dr. Lewis, I presume you can
conduct a thorough examination?
954
00:57:21,880 --> 00:57:23,498
Of course.
955
00:57:23,500 --> 00:57:24,983
Nice and thorough.
956
00:57:25,850 --> 00:57:27,123
Good, good.
957
00:57:28,360 --> 00:57:30,923
Well there seems to be very
little evidence to go on.
958
00:57:32,280 --> 00:57:33,133
The knife?
959
00:57:34,860 --> 00:57:36,263
Yes, the knife.
960
00:57:38,370 --> 00:57:39,570
It's from the kitchen.
961
00:57:40,570 --> 00:57:43,158
Who has
access to the kitchen?
962
00:57:43,160 --> 00:57:43,993
Galley.
963
00:57:45,360 --> 00:57:46,888
What?
964
00:57:46,890 --> 00:57:49,838
It's called a galley, not a kitchen.
965
00:57:49,840 --> 00:57:52,403
Right, well who has
access to the galley?
966
00:57:53,590 --> 00:57:54,678
Well anyone really.
967
00:57:54,680 --> 00:57:57,648
Um, it's not like it's locked.
968
00:57:57,650 --> 00:57:59,898
But it's mainly used by you?
969
00:57:59,900 --> 00:58:00,733
And Mildred.
970
00:58:03,570 --> 00:58:05,118
Well a killer will often use a weapon
971
00:58:05,120 --> 00:58:07,158
they have easy access to.
972
00:58:07,160 --> 00:58:10,708
Unless it's someone trying
to disguise their actions.
973
00:58:10,710 --> 00:58:12,333
Frame someone.
974
00:58:14,000 --> 00:58:14,831
Yes, thank you doctor,
975
00:58:14,833 --> 00:58:16,691
I'll do the investigating.
976
00:58:20,359 --> 00:58:22,887
You think it's me, don't you?
977
00:58:22,889 --> 00:58:24,188
Calm down madam.
978
00:58:24,190 --> 00:58:25,133
Poor Cecil.
979
00:58:26,832 --> 00:58:29,780
I loved that
repulsive man all my life,
980
00:58:29,782 --> 00:58:31,628
and now he's dead.
981
00:58:31,630 --> 00:58:32,668
Console yourself woman.
982
00:58:32,670 --> 00:58:34,668
I'm not saying that you did do it.
983
00:58:34,670 --> 00:58:39,348
But I have to be open to
the idea that you did do it.
984
00:58:39,350 --> 00:58:40,228
Why?
985
00:58:40,230 --> 00:58:43,070
Trust me madam, I will find the killer.
986
00:58:43,072 --> 00:58:44,631
Whoever it is.
987
00:58:44,633 --> 00:58:46,033
Even if it is you.
988
00:58:50,370 --> 00:58:54,683
You crept into the
lobby, hungry for blood.
989
00:58:55,720 --> 00:58:58,033
And you saw him sleeping.
990
00:58:59,210 --> 00:59:01,098
Defenseless.
991
00:59:01,100 --> 00:59:04,308
And you raised your
weapon and you stabbed him
992
00:59:04,310 --> 00:59:05,427
and you killed him.
993
00:59:06,278 --> 00:59:07,463
Admit it.
994
00:59:07,465 --> 00:59:08,944
Admit it!
995
00:59:08,946 --> 00:59:10,258
Admit it!
996
00:59:10,260 --> 00:59:11,673
Is this gonna take long?
997
00:59:14,170 --> 00:59:15,070
Yes madam it is.
998
00:59:16,348 --> 00:59:17,179
Oh.
999
00:59:18,014 --> 00:59:21,428
People saw Cecil go into
your room after the show.
1000
00:59:21,430 --> 00:59:23,148
He was angry.
1001
00:59:23,150 --> 00:59:24,768
He hit me.
1002
00:59:24,770 --> 00:59:28,223
And then we made love,
just like most nights.
1003
00:59:30,665 --> 00:59:31,928
And then you went to bed?
1004
00:59:31,930 --> 00:59:34,738
Yes I did my rounds and
I went straight to bed.
1005
00:59:34,740 --> 00:59:36,538
You didn't hear anything funny?
1006
00:59:36,540 --> 00:59:38,177
I hear fish.
1007
00:59:40,220 --> 00:59:41,523
You're a hard case hey?
1008
00:59:43,590 --> 00:59:45,268
Obviously I didn't do it.
1009
00:59:45,270 --> 00:59:46,478
Isn't it normally the spouse?
1010
00:59:46,480 --> 00:59:48,966
I'll ask the questions.
1011
00:59:48,968 --> 00:59:52,291
This is the worst hotel
that I have ever been in.
1012
00:59:52,293 --> 00:59:54,898
What are you going to do
about him and Henrietta?
1013
00:59:54,900 --> 00:59:56,123
Why would I do it?
1014
00:59:57,660 --> 01:00:00,018
I love chicken.
1015
01:00:00,020 --> 01:00:02,568
Please, I want to talk about Cecil.
1016
01:00:02,570 --> 01:00:05,168
I don't want to bad mouth the dead but...
1017
01:00:05,170 --> 01:00:06,828
I never could stand him.
1018
01:00:06,830 --> 01:00:09,348
Always after his pound of flesh.
1019
01:00:09,350 --> 01:00:10,183
He stank.
1020
01:00:11,080 --> 01:00:15,578
If you want to question me
further, I'll be in my room.
1021
01:00:15,580 --> 01:00:16,630
Cecil, um...
1022
01:00:18,930 --> 01:00:21,018
He's just not our sort of people is he.
1023
01:00:21,020 --> 01:00:25,068
Yeah he treated me
badly but, he's my boss.
1024
01:00:25,070 --> 01:00:26,163
Nobody liked him.
1025
01:00:28,254 --> 01:00:30,578
It could have been anyone.
1026
01:00:30,580 --> 01:00:31,578
Yes.
1027
01:00:31,580 --> 01:00:32,873
I think it could be.
1028
01:00:36,280 --> 01:00:37,303
Who is it?
1029
01:00:38,160 --> 01:00:39,160
It's me.
1030
01:00:40,392 --> 01:00:41,593
Oh, come in.
1031
01:00:43,290 --> 01:00:44,540
Who'd you think it was?
1032
01:00:45,380 --> 01:00:46,213
No one.
1033
01:00:48,855 --> 01:00:50,498
That was intense.
1034
01:00:50,500 --> 01:00:52,758
Do you think he's onto us?
1035
01:00:52,760 --> 01:00:53,810
That's hard to say.
1036
01:00:54,700 --> 01:00:55,953
No, I don't think so.
1037
01:00:56,900 --> 01:00:58,973
I gave him enough hints
that it was Mildred.
1038
01:01:00,190 --> 01:01:01,313
She's smart.
1039
01:01:02,320 --> 01:01:03,670
We'll get away with this.
1040
01:01:04,636 --> 01:01:05,736
We just need to be um.
1041
01:01:07,080 --> 01:01:10,463
More uh, well um.
1042
01:01:12,400 --> 01:01:13,233
Smarter.
1043
01:01:15,090 --> 01:01:15,923
Not now.
1044
01:01:18,372 --> 01:01:19,628
Dr. Lewis.
1045
01:01:19,630 --> 01:01:20,463
Doctor.
1046
01:01:22,440 --> 01:01:24,578
I told you he's not answering it.
1047
01:01:24,580 --> 01:01:25,413
Open it.
1048
01:01:32,370 --> 01:01:33,408
Doctor.
1049
01:01:33,410 --> 01:01:34,393
Let me through.
1050
01:01:36,598 --> 01:01:38,431
Dr. Lewis.
1051
01:01:40,053 --> 01:01:41,303
Ah the smell.
1052
01:01:42,335 --> 01:01:43,856
Dr. Lewis hello?
1053
01:01:43,858 --> 01:01:45,784
Oh yes.
1054
01:01:45,786 --> 01:01:46,856
Oh.
1055
01:01:46,858 --> 01:01:48,025
You have uh.
1056
01:01:49,730 --> 01:01:50,738
Oops.
1057
01:01:50,740 --> 01:01:51,573
Messy me.
1058
01:01:55,310 --> 01:01:56,413
Did you um.
1059
01:01:58,159 --> 01:01:59,638
What um.
1060
01:01:59,640 --> 01:02:01,358
Work out what happened?
1061
01:02:01,360 --> 01:02:02,263
Precisely.
1062
01:02:03,390 --> 01:02:04,863
What happened?
1063
01:02:06,210 --> 01:02:08,628
Murdered, that's it.
1064
01:02:08,630 --> 01:02:10,278
Murdered.
1065
01:02:10,280 --> 01:02:12,338
And left for me.
1066
01:02:12,340 --> 01:02:14,301
Yeah, no what I meant was...
1067
01:02:15,136 --> 01:02:15,969
Oh god.
1068
01:02:17,220 --> 01:02:19,138
How was he murdered?
1069
01:02:19,140 --> 01:02:20,684
Stabbed.
1070
01:02:22,660 --> 01:02:23,773
In his sleep.
1071
01:02:25,668 --> 01:02:26,860
Looky here.
1072
01:02:28,460 --> 01:02:29,413
That's a kidney.
1073
01:02:30,290 --> 01:02:34,228
Um, so no one heard him scream.
1074
01:02:34,230 --> 01:02:38,398
Precisely, he knew his murderer.
1075
01:02:38,400 --> 01:02:41,078
Everyone knows everyone here Inspector.
1076
01:02:41,080 --> 01:02:43,538
Precisely, everyone knows everyone
1077
01:02:43,540 --> 01:02:44,991
and no one knows nothing.
1078
01:02:44,993 --> 01:02:46,898
This is pointless.
1079
01:02:46,900 --> 01:02:49,148
Precisely.
1080
01:02:49,150 --> 01:02:50,621
Inspector.
1081
01:02:55,120 --> 01:02:56,773
I know who did it you know?
1082
01:02:57,627 --> 01:02:58,460
What sorry?
1083
01:02:59,350 --> 01:03:01,100
They didn't ask but I know.
1084
01:03:03,020 --> 01:03:03,853
Really?
1085
01:03:05,060 --> 01:03:08,233
Yes, you.
1086
01:03:09,450 --> 01:03:14,450
And that pretty little thing
you're having a thing with.
1087
01:03:15,830 --> 01:03:16,988
This, this is ridiculous.
1088
01:03:16,990 --> 01:03:20,273
You, you are crazy.
1089
01:03:21,324 --> 01:03:23,353
We're all a little crazy.
1090
01:03:25,980 --> 01:03:26,813
Aren't we?
1091
01:03:28,909 --> 01:03:30,316
Hmm.
1092
01:03:31,543 --> 01:03:32,376
Hmm.
1093
01:03:37,988 --> 01:03:38,821
Hmm.
1094
01:04:13,812 --> 01:04:15,513
Splishy splashy,
splishy splashy, splishy.
1095
01:04:17,916 --> 01:04:19,793
Oh you are so pretty.
1096
01:04:22,298 --> 01:04:25,783
Ah, not my face.
1097
01:04:27,244 --> 01:04:28,075
Hello.
1098
01:04:28,077 --> 01:04:30,353
Saved by the knock of opportunity.
1099
01:04:33,150 --> 01:04:34,850
You've come for the body have you?
1100
01:04:39,839 --> 01:04:41,218
You both came?
1101
01:04:41,220 --> 01:04:42,570
You may want to sit down.
1102
01:04:51,030 --> 01:04:52,697
So, you know do you?
1103
01:04:54,250 --> 01:04:55,208
Know?
1104
01:04:55,210 --> 01:04:56,588
Know what?
1105
01:04:56,590 --> 01:04:58,073
You said you knew.
1106
01:04:59,050 --> 01:05:00,267
I was joking.
1107
01:05:02,361 --> 01:05:03,641
What do you want?
1108
01:05:03,643 --> 01:05:04,474
What?
1109
01:05:04,476 --> 01:05:05,538
What do you want to keep quiet?
1110
01:05:05,540 --> 01:05:07,708
We're not gonna hurt you.
1111
01:05:07,710 --> 01:05:09,813
We're not cold blooded killers.
1112
01:05:11,190 --> 01:05:12,028
How about a bigger room?
1113
01:05:12,030 --> 01:05:12,861
Free rent.
1114
01:05:12,863 --> 01:05:13,694
We can do that.
1115
01:05:13,696 --> 01:05:14,913
Yes, we can do that.
1116
01:05:17,072 --> 01:05:19,428
All you have to do is keep quiet.
1117
01:05:19,430 --> 01:05:20,878
You can do that?
1118
01:05:20,880 --> 01:05:22,133
I can do that.
1119
01:05:24,990 --> 01:05:26,243
How can I trust you?
1120
01:05:27,100 --> 01:05:30,110
Now why did you have to go and say that?
1121
01:05:31,198 --> 01:05:32,318
Now hold on a second.
1122
01:05:32,320 --> 01:05:34,638
Of course you can trust us.
1123
01:05:34,640 --> 01:05:35,473
No I can't.
1124
01:05:36,390 --> 01:05:37,313
You're killers.
1125
01:05:38,544 --> 01:05:39,998
No we're not.
1126
01:05:40,000 --> 01:05:41,758
Yes you are.
1127
01:05:41,760 --> 01:05:43,291
He's right.
1128
01:05:43,293 --> 01:05:44,124
We are!
1129
01:05:44,126 --> 01:05:45,080
Ah, no!
1130
01:05:45,082 --> 01:05:46,895
Get the knife you idiot.
1131
01:05:55,710 --> 01:05:58,173
We're not murderers, we really aren't.
1132
01:05:59,785 --> 01:06:00,673
I can't reach it.
1133
01:06:00,675 --> 01:06:01,862
Just find it.
1134
01:06:04,641 --> 01:06:05,575
Sorry.
1135
01:06:05,577 --> 01:06:07,172
This really isn't us.
1136
01:06:07,174 --> 01:06:08,554
Just do it.
1137
01:06:08,556 --> 01:06:09,973
Just do it!
1138
01:06:11,190 --> 01:06:12,678
Well this is just great.
1139
01:06:12,680 --> 01:06:14,519
I couldn't do it.
1140
01:06:17,505 --> 01:06:18,888
I just froze.
1141
01:06:18,890 --> 01:06:20,123
What do we do now?
1142
01:06:21,401 --> 01:06:22,363
I'll sort it.
1143
01:06:46,844 --> 01:06:48,776
Two ounces of Darjeeling.
1144
01:06:48,778 --> 01:06:50,588
How's the investigation going?
1145
01:06:50,590 --> 01:06:52,880
It would be amiss to discuss them.
1146
01:06:54,356 --> 01:06:55,333
Are those bourbons?
1147
01:06:57,080 --> 01:06:57,913
Bourbons.
1148
01:07:00,748 --> 01:07:02,128
Chocolatey.
1149
01:07:02,130 --> 01:07:03,373
Any ideas yet?
1150
01:07:05,695 --> 01:07:07,608
Well, everyone has a reason.
1151
01:07:07,610 --> 01:07:09,983
The murderer could have
been any one of you.
1152
01:07:11,538 --> 01:07:15,077
Tea?
1153
01:07:15,079 --> 01:07:18,708
Tea.
1154
01:07:18,710 --> 01:07:20,160
I haven't had tea for months.
1155
01:07:22,950 --> 01:07:24,423
But you have the power.
1156
01:07:25,840 --> 01:07:27,083
I was just thinking,
1157
01:07:27,940 --> 01:07:31,623
that if you were to
make the right decision,
1158
01:07:34,190 --> 01:07:39,190
it could be very beneficial for you.
1159
01:07:39,308 --> 01:07:42,108
Financially?
1160
01:07:42,110 --> 01:07:43,693
Yes, financially.
1161
01:08:06,700 --> 01:08:09,450
I suspect you're all eager
to know who the killer is?
1162
01:08:13,290 --> 01:08:14,940
Oh get on with it.
1163
01:08:15,910 --> 01:08:16,919
Ah.
1164
01:08:18,310 --> 01:08:19,143
Right.
1165
01:08:20,110 --> 01:08:20,943
The killer.
1166
01:08:21,920 --> 01:08:24,688
After a long and complex investigation,
1167
01:08:24,690 --> 01:08:26,328
I've come to the conclusion of the events
1168
01:08:26,330 --> 01:08:28,408
that transpired last night.
1169
01:08:28,410 --> 01:08:29,241
Transpired?
1170
01:08:29,243 --> 01:08:30,878
He means what happened.
1171
01:08:30,880 --> 01:08:33,354
Who killed Cecil.
1172
01:08:33,356 --> 01:08:34,712
Then why didn't he bleedin' say so.
1173
01:08:34,714 --> 01:08:35,547
Sorry can I continue.
1174
01:08:36,950 --> 01:08:41,295
So uh, if I could have a volunteer.
1175
01:08:41,297 --> 01:08:42,849
I'll do it.
1176
01:08:44,340 --> 01:08:45,173
Good.
1177
01:08:48,545 --> 01:08:49,488
Sit in the chair.
1178
01:08:49,490 --> 01:08:51,703
Oh, it's very comfy.
1179
01:09:02,310 --> 01:09:06,398
The killer waited
down here in the shadows
1180
01:09:06,400 --> 01:09:08,883
until the victim was asleep.
1181
01:09:09,850 --> 01:09:12,853
The killer snuck out of his hiding place.
1182
01:09:18,719 --> 01:09:19,590
The kill...
1183
01:09:19,592 --> 01:09:20,423
Sorry could stop snoring?
1184
01:09:20,425 --> 01:09:22,868
I'm just trying to make it authentic.
1185
01:09:22,870 --> 01:09:23,703
He did snore.
1186
01:09:24,630 --> 01:09:26,603
Yes, but it's fine without the snoring.
1187
01:09:30,950 --> 01:09:33,218
The killer saw the victim,
1188
01:09:33,220 --> 01:09:34,938
he drew his weapon
1189
01:09:34,940 --> 01:09:37,528
and with a bloodthirsty glint in his eye
1190
01:09:37,530 --> 01:09:40,694
he raised his dagger and
stabbed the victim in the heart.
1191
01:09:42,191 --> 01:09:44,659
I'll kill you.
1192
01:09:44,661 --> 01:09:46,003
No one tried to kill you.
1193
01:09:46,005 --> 01:09:48,118
He stabbed me.
1194
01:09:48,120 --> 01:09:50,698
Nobody stabbed you, you're fine.
1195
01:09:50,700 --> 01:09:51,873
Ah, true.
1196
01:09:54,510 --> 01:09:58,338
So as you can see the
victim didn't stand a chance.
1197
01:09:58,340 --> 01:09:59,473
Who was the killer?
1198
01:10:00,570 --> 01:10:03,233
Exactly, who?
1199
01:10:08,538 --> 01:10:13,538
Someone who knew the victim.
1200
01:10:16,249 --> 01:10:21,249
Someone who knew he was a heavy sleeper.
1201
01:10:26,511 --> 01:10:28,344
Someone with a motive.
1202
01:10:38,863 --> 01:10:41,530
And someone who wanted him dead.
1203
01:10:47,240 --> 01:10:49,348
It was her, Miss Sonya Beatrice.
1204
01:10:49,350 --> 01:10:51,688
She had the motive, he
was using her, bribing her
1205
01:10:51,690 --> 01:10:54,549
and she had the means.
1206
01:10:54,551 --> 01:10:55,382
Do you deny it, eh?
1207
01:10:55,384 --> 01:10:56,215
What's the matter?
1208
01:10:56,217 --> 01:10:58,240
Cat got your tongue?
1209
01:10:58,242 --> 01:10:59,094
Huh?
1210
01:10:59,096 --> 01:11:00,764
Well I didn't.
1211
01:11:00,766 --> 01:11:02,305
She didn't do it.
1212
01:11:02,307 --> 01:11:03,264
What?
1213
01:11:03,266 --> 01:11:04,128
It wasn't her.
1214
01:11:04,130 --> 01:11:05,958
Well how do you know?
1215
01:11:05,960 --> 01:11:06,960
Because it was me.
1216
01:11:09,390 --> 01:11:10,876
I killed him.
1217
01:11:10,878 --> 01:11:11,722
What?
1218
01:11:11,724 --> 01:11:12,618
I thought you said it was Sonya.
1219
01:11:12,620 --> 01:11:14,448
Yes, that was a clever ruse.
1220
01:11:14,450 --> 01:11:16,468
I knew the true killer
would give themselves away.
1221
01:11:16,470 --> 01:11:19,078
Ah, put him in the slammer.
1222
01:11:19,080 --> 01:11:21,349
He needs to be tried first.
1223
01:11:21,351 --> 01:11:23,658
I have the power set by
the Council to judge him.
1224
01:11:23,660 --> 01:11:27,450
We shall hold the trial and
the sentencing right here.
1225
01:11:30,701 --> 01:11:32,034
You.
1226
01:11:42,908 --> 01:11:44,176
Captain.
1227
01:11:44,178 --> 01:11:46,258
May I have a moment with the prisoner?
1228
01:11:46,260 --> 01:11:49,018
The Inspector said I had to guard him
1229
01:11:49,020 --> 01:11:51,298
while he sets up the court proceedings.
1230
01:11:51,300 --> 01:11:53,550
But he didn't say I
couldn't have visitors.
1231
01:11:54,460 --> 01:11:55,738
He said no talking.
1232
01:11:55,740 --> 01:11:56,571
Sorry.
1233
01:11:56,573 --> 01:11:57,837
That's talking.
1234
01:11:58,672 --> 01:12:00,021
Sorry.
1235
01:12:01,285 --> 01:12:03,086
Bernard, Bernard, shh.
1236
01:12:03,088 --> 01:12:05,501
Captain please, just a moment.
1237
01:12:05,503 --> 01:12:09,198
He's a dangerous criminal,
I can't leave him alone.
1238
01:12:09,200 --> 01:12:11,355
I'm sure I'll be fine.
1239
01:12:11,357 --> 01:12:13,928
Besides you're not leaving him alone,
1240
01:12:13,930 --> 01:12:15,280
you're leaving him with me.
1241
01:12:18,111 --> 01:12:22,493
I, I could do with a, a toilet break.
1242
01:12:23,720 --> 01:12:25,063
You've got two minutes.
1243
01:12:27,172 --> 01:12:28,014
What was that for?
1244
01:12:28,016 --> 01:12:28,928
I didn't say anything.
1245
01:12:28,930 --> 01:12:30,753
That was for Henrietta.
1246
01:12:34,300 --> 01:12:36,418
Oh Bernie, are you okay?
1247
01:12:36,420 --> 01:12:37,567
No, not really.
1248
01:12:38,616 --> 01:12:40,688
I don't think it's gonna
be a very fair trial.
1249
01:12:40,690 --> 01:12:42,440
I'm sure everything will be fine.
1250
01:12:44,100 --> 01:12:45,955
So I've spoken to Leonard.
1251
01:12:45,957 --> 01:12:46,788
Leonard?
1252
01:12:46,790 --> 01:12:47,655
The Inspector.
1253
01:12:47,657 --> 01:12:49,188
Right.
1254
01:12:49,190 --> 01:12:53,165
He's actually a very understanding man.
1255
01:12:53,167 --> 01:12:53,998
Really?
1256
01:12:54,000 --> 01:12:55,148
Yeah.
1257
01:12:55,150 --> 01:12:57,828
He thinks the hotel will
pass the inspection.
1258
01:12:57,830 --> 01:12:59,818
Oh but he doesn't think
Mildred is up for it.
1259
01:12:59,820 --> 01:13:00,678
What?
1260
01:13:00,680 --> 01:13:01,928
Well he doesn't think she's fit enough
1261
01:13:01,930 --> 01:13:03,248
to run the hotel on her own so...
1262
01:13:03,250 --> 01:13:06,348
No, weren't you talking to him about me.
1263
01:13:06,350 --> 01:13:08,000
Trying to make him go easy on me?
1264
01:13:09,068 --> 01:13:11,318
That's why I went to speak to him,
1265
01:13:11,320 --> 01:13:14,923
but the conversation seemed to change.
1266
01:13:16,760 --> 01:13:18,588
You are guilty.
1267
01:13:18,590 --> 01:13:20,040
I mean you did commit murder.
1268
01:13:21,097 --> 01:13:22,058
No I didn't.
1269
01:13:22,060 --> 01:13:22,891
You killed him.
1270
01:13:22,893 --> 01:13:24,703
You pushed him onto the knife.
1271
01:13:26,310 --> 01:13:27,623
Oh Bernie.
1272
01:13:28,700 --> 01:13:30,163
We had a good time.
1273
01:13:31,622 --> 01:13:32,523
But things change.
1274
01:13:34,310 --> 01:13:38,183
People grow and then you have to move on.
1275
01:13:39,280 --> 01:13:41,753
But, it's only been a day.
1276
01:13:43,617 --> 01:13:46,043
I'm sorry Bernie, truly I am.
1277
01:13:51,190 --> 01:13:52,023
Sonya.
1278
01:14:01,383 --> 01:14:02,214
Who would have thought
1279
01:14:02,216 --> 01:14:03,828
we'd get to see a trial on our honeymoon?
1280
01:14:03,830 --> 01:14:06,025
Yes, who would have thought?
1281
01:14:06,027 --> 01:14:06,958
I know you're innocent.
1282
01:14:06,960 --> 01:14:08,687
Thanks Mrs. Ellis.
1283
01:14:14,430 --> 01:14:16,933
I pronounce this trial open.
1284
01:14:18,206 --> 01:14:21,028
We are here to try one Bernard Smithen
1285
01:14:21,030 --> 01:14:25,220
to determine if he's
guilty, which he clearly is,
1286
01:14:25,222 --> 01:14:29,817
of the murder of Cecil Farthing
and Henrietta the chicken.
1287
01:14:30,831 --> 01:14:31,831
Thank you.
1288
01:14:32,720 --> 01:14:34,113
The accused stand.
1289
01:14:35,970 --> 01:14:38,383
How do you plead to the charge of murder?
1290
01:14:40,740 --> 01:14:41,988
Guilty.
1291
01:14:41,990 --> 01:14:44,118
The defendant has pleaded guilty.
1292
01:14:44,120 --> 01:14:45,408
Guilty of falling of love.
1293
01:14:45,410 --> 01:14:46,338
Oh god.
1294
01:14:46,340 --> 01:14:48,478
Guilty of being led astray.
1295
01:14:48,480 --> 01:14:51,278
Guilty of thinking I could
make this hotel a better place.
1296
01:14:51,280 --> 01:14:52,111
Guilty of always...
1297
01:14:52,113 --> 01:14:52,946
Very good.
1298
01:14:54,300 --> 01:14:56,278
As you're quite clearly guilty.
1299
01:14:56,280 --> 01:14:59,538
It is just left for me to sentence you.
1300
01:14:59,540 --> 01:15:01,498
But before I do, is there
anybody that would like
1301
01:15:01,500 --> 01:15:04,633
to speak for Bernard's character?
1302
01:15:07,430 --> 01:15:08,558
I'll speak for him.
1303
01:15:08,560 --> 01:15:10,710
Go ahead,
the floor is yours.
1304
01:15:12,250 --> 01:15:13,533
Shame on you all.
1305
01:15:14,405 --> 01:15:15,236
Oh here we go.
1306
01:15:15,238 --> 01:15:17,298
This is Bernard sitting here beside us.
1307
01:15:17,300 --> 01:15:19,928
The man who's looked after us all.
1308
01:15:19,930 --> 01:15:21,478
Where's Dr. Lewis?
1309
01:15:21,480 --> 01:15:23,830
You normally have a good
word to say about him.
1310
01:15:25,633 --> 01:15:28,911
Bernard is the best man amongst us.
1311
01:15:28,913 --> 01:15:31,870
Sit down and shut up you old bag.
1312
01:15:31,872 --> 01:15:32,992
- And Henrietta the chicken.
- Order.
1313
01:15:32,994 --> 01:15:34,345
- He killed my Cecil.
- Order.
1314
01:15:36,500 --> 01:15:37,803
I said order!
1315
01:15:39,960 --> 01:15:42,523
Thank you Mrs. Ellis, will you sit down.
1316
01:15:43,790 --> 01:15:45,668
That was, passionate.
1317
01:15:45,670 --> 01:15:48,677
Oh shut up, you pushy little man.
1318
01:15:49,512 --> 01:15:50,913
Get out of my court.
1319
01:15:51,836 --> 01:15:53,118
Sorry love, I tried.
1320
01:15:53,120 --> 01:15:55,193
Thanks Mrs. Ellis, it helped.
1321
01:15:56,700 --> 01:15:57,533
I think.
1322
01:16:01,040 --> 01:16:03,500
Right, now that that's finished
1323
01:16:04,370 --> 01:16:06,668
is there anybody that would like to speak
1324
01:16:06,670 --> 01:16:08,777
against Bernard's character?
1325
01:16:16,378 --> 01:16:18,851
Furthermore, when was the last time
1326
01:16:18,853 --> 01:16:21,353
anyone had meat for breakfast?
1327
01:16:23,474 --> 01:16:27,998
And, he killed Henrietta.
1328
01:16:28,000 --> 01:16:29,411
No I didn't.
1329
01:16:30,246 --> 01:16:31,118
Silence.
1330
01:16:31,120 --> 01:16:33,518
You've had your chance to say your piece.
1331
01:16:33,520 --> 01:16:34,351
No I haven't.
1332
01:16:34,353 --> 01:16:36,388
Silence.
1333
01:16:36,390 --> 01:16:37,618
Thank you Captain.
1334
01:16:37,620 --> 01:16:38,670
You make take a seat.
1335
01:16:40,250 --> 01:16:42,418
Right, is that it?
1336
01:16:42,420 --> 01:16:44,499
The crumpet hasn't spoken yet.
1337
01:16:44,501 --> 01:16:45,344
Huh?
1338
01:16:45,346 --> 01:16:46,606
Cuckoo.
1339
01:16:46,608 --> 01:16:48,063
Hmm, go ahead.
1340
01:16:58,837 --> 01:17:00,254
What can I say?
1341
01:17:01,320 --> 01:17:05,513
It is clear to everyone here
that Bernard is a simple fool.
1342
01:17:06,700 --> 01:17:10,213
But underneath that idiotic
demeanor is a manipulative man.
1343
01:17:11,870 --> 01:17:12,843
A greedy man.
1344
01:17:14,240 --> 01:17:17,413
A man who will kill to get his own way.
1345
01:17:20,092 --> 01:17:21,942
A man who doesn't have his own spine.
1346
01:17:22,900 --> 01:17:23,933
Not like a real man.
1347
01:17:28,270 --> 01:17:30,203
He is a murderous snake.
1348
01:17:35,520 --> 01:17:36,353
Well said.
1349
01:17:38,420 --> 01:17:40,653
I have made my decision.
1350
01:17:42,082 --> 01:17:43,578
In the case of Bernard Smithen
1351
01:17:43,580 --> 01:17:48,108
I hereby find you guilty of
murder in the first degree.
1352
01:17:48,110 --> 01:17:50,518
You shall be taken from the
place from whence you came
1353
01:17:50,520 --> 01:17:53,038
and from there to a place of execution
1354
01:17:53,040 --> 01:17:57,028
where you shall be hung
until your body be dead.
1355
01:17:57,030 --> 01:17:58,372
Dead.
1356
01:17:58,374 --> 01:17:59,676
Dead.
1357
01:17:59,678 --> 01:18:00,509
Dead.
1358
01:18:00,511 --> 01:18:01,344
Hang him.
1359
01:18:02,770 --> 01:18:04,408
To the gallows!
1360
01:18:04,410 --> 01:18:05,696
Murderer.
1361
01:18:05,698 --> 01:18:07,829
- No, wait, wait, wait.
- On your feet young man.
1362
01:18:07,831 --> 01:18:08,919
Just wait, no, no, no.
1363
01:18:08,921 --> 01:18:09,970
I think we can get a
better view from here.
1364
01:18:09,972 --> 01:18:11,628
Please, please, I demand a retrial.
1365
01:18:11,630 --> 01:18:15,253
No point, we'll still find you guilty.
1366
01:18:15,255 --> 01:18:16,086
Down.
1367
01:18:16,088 --> 01:18:19,363
- Weren't you my friend?
- Surely this is illegal?
1368
01:18:20,240 --> 01:18:22,338
I am the law.
1369
01:18:22,340 --> 01:18:23,768
I will explain everything.
1370
01:18:23,770 --> 01:18:25,038
I will, I'll explain it.
1371
01:18:25,040 --> 01:18:27,638
Sorry Bernard, you made your choice.
1372
01:18:27,640 --> 01:18:30,683
Any last words?
1373
01:18:34,600 --> 01:18:35,433
I loved you.
1374
01:18:37,666 --> 01:18:38,723
I loved this hotel.
1375
01:18:40,380 --> 01:18:41,213
Very poetic.
1376
01:18:43,086 --> 01:18:43,939
Great.
1377
01:18:43,941 --> 01:18:45,373
How are you gonna run
the hotel without me?
1378
01:18:46,960 --> 01:18:48,063
We'll figure it out.
1379
01:18:57,590 --> 01:18:58,790
You never let me play.
1380
01:19:11,569 --> 01:19:13,310
Shut him up.
1381
01:19:13,312 --> 01:19:14,312
Shut him up!
1382
01:19:23,454 --> 01:19:26,204
Poor Bernard, just like Tweety.
1383
01:19:44,053 --> 01:19:46,408
Oh my god, it's a miracle.
1384
01:19:46,410 --> 01:19:48,147
It's his fault, he's ruined it now.
1385
01:19:49,313 --> 01:19:51,371
I'll just have to shoot him.
1386
01:19:51,373 --> 01:19:52,403
You can't.
1387
01:19:52,405 --> 01:19:54,008
It's a miracle.
1388
01:19:54,010 --> 01:19:56,473
It ain't a freaking miracle.
1389
01:19:58,696 --> 01:19:59,668
You did this.
1390
01:19:59,670 --> 01:20:02,588
The hotel should belong
to the Council, to me.
1391
01:20:02,590 --> 01:20:04,427
We need the money.
1392
01:20:04,429 --> 01:20:06,108
I knew it, you snake.
1393
01:20:06,110 --> 01:20:07,053
Snake?
1394
01:20:09,030 --> 01:20:11,578
You bribed me into blaming Sonya.
1395
01:20:11,580 --> 01:20:14,698
Excuse me if I changed
my plans halfway through
1396
01:20:14,700 --> 01:20:15,948
after he admitted to it.
1397
01:20:15,950 --> 01:20:17,423
I mean who does that?
1398
01:20:18,580 --> 01:20:20,318
What fool admits to murder?
1399
01:20:20,320 --> 01:20:21,368
Well you can't.
1400
01:20:21,370 --> 01:20:23,648
The hotel is mine by law.
1401
01:20:23,650 --> 01:20:25,271
I am the law.
1402
01:20:25,273 --> 01:20:26,913
I think you should leave.
1403
01:20:30,130 --> 01:20:30,963
Do you?
1404
01:20:33,100 --> 01:20:34,158
Well let's not forget who
1405
01:20:34,160 --> 01:20:36,233
the Council Representative is here.
1406
01:20:37,400 --> 01:20:40,120
I condemn this property
1407
01:20:41,400 --> 01:20:43,553
and it belongs to the Council, to me.
1408
01:20:45,056 --> 01:20:46,306
Yeah, and me.
1409
01:20:50,416 --> 01:20:51,247
Leak!
1410
01:20:52,082 --> 01:20:52,913
Please be okay.
1411
01:20:52,915 --> 01:20:53,746
Where do you think you're going?
1412
01:20:53,748 --> 01:20:55,318
To fix it before it's too late.
1413
01:20:55,320 --> 01:20:57,462
No, nobody leaves.
1414
01:20:57,464 --> 01:20:58,638
It's a leak.
1415
01:20:58,640 --> 01:20:59,473
Damn it.
1416
01:21:00,400 --> 01:21:01,983
I want a divorce.
1417
01:21:02,906 --> 01:21:05,989
Down down into the deep, down down!
1418
01:21:10,170 --> 01:21:11,682
I'm trying to save the sub.
1419
01:21:11,684 --> 01:21:13,123
Let it sink.
1420
01:21:16,163 --> 01:21:17,168
Ow.
1421
01:21:22,517 --> 01:21:24,687
Oh I'm so sorry, are you okay?
1422
01:21:24,689 --> 01:21:26,330
You slapped me.
1423
01:21:28,151 --> 01:21:29,133
Ow.
1424
01:21:29,135 --> 01:21:29,968
Oh sorry.
1425
01:21:36,870 --> 01:21:37,919
Come here.
1426
01:21:40,233 --> 01:21:42,375
Why don't you just die?
1427
01:21:57,067 --> 01:21:58,418
I win.
1428
01:21:59,610 --> 01:22:01,064
Bad luck.
1429
01:22:07,470 --> 01:22:08,738
Somebody should go and help him.
1430
01:22:08,740 --> 01:22:10,042
No, I won't go.
1431
01:22:10,044 --> 01:22:11,838
You're a military man, you go.
1432
01:22:11,840 --> 01:22:13,848
Uh, no, it's not really my job.
1433
01:22:13,850 --> 01:22:16,823
And besides the man did say
he was from the Council.
1434
01:22:17,928 --> 01:22:18,761
You.
1435
01:22:19,733 --> 01:22:21,393
What the hell happened to you?
1436
01:22:21,395 --> 01:22:22,808
He's killed again.
1437
01:22:22,810 --> 01:22:24,928
No I haven't, he's still alive.
1438
01:22:24,930 --> 01:22:27,158
Just incapacitated.
1439
01:22:27,160 --> 01:22:28,768
I need your help.
1440
01:22:28,770 --> 01:22:29,620
We're gonna sink.
1441
01:22:30,535 --> 01:22:31,366
Oh typical.
1442
01:22:31,368 --> 01:22:32,908
How is this my fault?
1443
01:22:32,910 --> 01:22:34,508
Doomed.
1444
01:22:34,510 --> 01:22:37,709
That's it boys, our final voyage.
1445
01:22:38,544 --> 01:22:40,224
No, wait, listen.
1446
01:22:40,226 --> 01:22:42,858
If we all work together we can save it.
1447
01:22:42,860 --> 01:22:44,733
I just need your help.
1448
01:22:45,581 --> 01:22:47,708
This hotel has supported us.
1449
01:22:47,710 --> 01:22:50,388
It's kept us warm and safe.
1450
01:22:50,390 --> 01:22:52,501
We owe it to her to try.
1451
01:22:52,503 --> 01:22:54,123
Bernard, it's okay.
1452
01:22:55,810 --> 01:22:56,643
He's right.
1453
01:22:57,504 --> 01:22:58,654
We should do something.
1454
01:22:59,694 --> 01:23:04,230
Everyone grab something
useful and follow Bernard.
1455
01:23:06,347 --> 01:23:07,427
Where did she go?
1456
01:23:07,429 --> 01:23:09,297
I think she's abandoning ship.
1457
01:23:09,299 --> 01:23:10,888
Get her!
1458
01:23:10,890 --> 01:23:11,747
No, no wait.
1459
01:23:11,749 --> 01:23:12,882
Wait, no.
1460
01:23:13,797 --> 01:23:14,628
No!
1461
01:23:14,630 --> 01:23:16,602
No wait, please, please,
please help me Sonya.
1462
01:23:16,604 --> 01:23:19,837
We can still rescue the
hotel, we can have it all.
1463
01:23:19,839 --> 01:23:22,067
No it's too late, you have to let it go.
1464
01:23:22,960 --> 01:23:25,801
It's everyone for themselves.
1465
01:23:25,803 --> 01:23:28,135
But I used to love you.
1466
01:23:28,137 --> 01:23:32,135
Oh don't be such a fool
all your life Bernard.
1467
01:23:36,844 --> 01:23:37,677
Fool.
1468
01:23:52,031 --> 01:23:52,862
Out of my way.
1469
01:23:52,864 --> 01:23:53,695
Give me one.
1470
01:23:53,697 --> 01:23:54,528
Leave us.
1471
01:23:54,530 --> 01:23:57,168
Mildred, it's women and children first.
1472
01:23:57,170 --> 01:23:58,588
We are paying guests.
1473
01:23:58,590 --> 01:24:00,739
I'm with the whore, women first.
1474
01:24:00,741 --> 01:24:01,814
Just attach yourselves.
1475
01:24:01,816 --> 01:24:03,708
Mrs. Ellis?
1476
01:24:03,710 --> 01:24:05,173
Mrs. Ellis we need to go.
1477
01:24:07,528 --> 01:24:11,639
And you thought it was all over.
1478
01:24:14,861 --> 01:24:16,688
Got him this time.
1479
01:24:16,690 --> 01:24:19,578
Come on, we need to go.
1480
01:24:19,580 --> 01:24:20,880
Oh, is it cocktail time?
1481
01:24:22,003 --> 01:24:23,299
- Out of my way.
- Hurry up.
1482
01:24:27,150 --> 01:24:28,223
No one move.
1483
01:24:29,960 --> 01:24:31,868
Now I didn't want to do this.
1484
01:24:31,870 --> 01:24:33,570
But you've left me with no choice.
1485
01:24:35,520 --> 01:24:36,603
Give me the masks.
1486
01:24:37,514 --> 01:24:38,366
What?
1487
01:24:38,368 --> 01:24:40,148
You heard him give him the masks.
1488
01:24:40,150 --> 01:24:41,718
No.
1489
01:24:41,720 --> 01:24:44,774
No, your mask.
1490
01:24:44,776 --> 01:24:46,243
Now!
1491
01:24:49,320 --> 01:24:50,153
Good.
1492
01:24:51,070 --> 01:24:51,903
Now Sonya.
1493
01:24:55,820 --> 01:24:57,328
Bernard, surely you don't mean me?
1494
01:24:57,330 --> 01:24:59,633
Yes Sonya, now.
1495
01:25:02,270 --> 01:25:04,108
Told you we should've tipped him.
1496
01:25:04,110 --> 01:25:04,983
Shut up.
1497
01:25:06,883 --> 01:25:07,763
Now we're gonna leave.
1498
01:25:08,928 --> 01:25:12,148
And I'm sorry, but you're
all gonna stay here.
1499
01:25:12,150 --> 01:25:13,493
You are condemning us.
1500
01:25:14,410 --> 01:25:16,413
You condemned yourselves.
1501
01:25:18,035 --> 01:25:19,618
Join me, join me.
1502
01:25:21,093 --> 01:25:22,760
We can have a party.
1503
01:25:24,550 --> 01:25:27,373
Bernard, let us out or you're fired.
1504
01:25:28,507 --> 01:25:30,098
I quit.
1505
01:25:30,100 --> 01:25:32,098
Sonya, you speak to him.
1506
01:25:32,100 --> 01:25:33,083
Make him see sense.
1507
01:25:34,599 --> 01:25:35,432
Bernard.
1508
01:25:36,673 --> 01:25:39,658
Bernard please listen to me.
1509
01:25:39,660 --> 01:25:41,208
We're sorry.
1510
01:25:41,210 --> 01:25:43,328
Oh we've been fools.
1511
01:25:43,330 --> 01:25:44,788
Bernard if we all went together
1512
01:25:44,790 --> 01:25:46,290
than we can fix this I'm sure.
1513
01:25:47,270 --> 01:25:48,493
Just help us out.
1514
01:25:49,480 --> 01:25:50,618
Did you ever love me?
1515
01:25:50,620 --> 01:25:54,767
- Yes.
- Yes, say yes.
1516
01:25:54,769 --> 01:25:56,003
Or was it all to get the hotel?
1517
01:25:57,683 --> 01:25:58,514
I...
1518
01:25:58,516 --> 01:25:59,468
Because I loved you.
1519
01:25:59,470 --> 01:26:02,568
I know, just help us out.
1520
01:26:02,570 --> 01:26:04,883
But I've changed, you said it.
1521
01:26:05,750 --> 01:26:07,378
It's everyone for themselves.
1522
01:26:07,380 --> 01:26:09,607
You scummy little maggot.
1523
01:26:11,399 --> 01:26:12,232
Don't do this.
1524
01:26:13,245 --> 01:26:14,162
You fool.
1525
01:26:15,044 --> 01:26:15,875
You silly woman.
1526
01:26:15,877 --> 01:26:19,550
I think you should know,
I killed your chicken.
1527
01:26:22,222 --> 01:26:24,055
Her name...
1528
01:26:31,722 --> 01:26:32,555
What?
1529
01:26:34,632 --> 01:26:35,549
What is it?
1530
01:26:38,439 --> 01:26:40,606
You're better than this.
1531
01:28:06,716 --> 01:28:07,966
That is that.
1532
01:28:13,792 --> 01:28:16,959
Where's Dr. Lewis and The Inspector?
1533
01:28:33,921 --> 01:28:35,004
Looky here.
1534
01:28:45,528 --> 01:28:46,861
Well what now?
1535
01:28:48,100 --> 01:28:49,513
We find a new hotel.
1536
01:28:58,436 --> 01:28:59,986
You've got a leak.
1537
01:29:05,720 --> 01:29:06,553
Doomed!
1538
01:29:08,387 --> 01:29:09,230
Sit down.
1539
01:29:09,232 --> 01:29:11,538
I told you
there is not enough for us.
1540
01:29:11,540 --> 01:29:13,040
Shut up.
1541
01:29:14,028 --> 01:29:16,124
♪ You can keep your bunkers ♪
1542
01:29:16,126 --> 01:29:18,648
♪ Your gas mask chic ♪
1543
01:29:18,650 --> 01:29:20,958
♪ When bombs come down ♪
1544
01:29:20,960 --> 01:29:23,546
♪ Buildings start to creak ♪
1545
01:29:23,548 --> 01:29:25,604
♪ I won't be in the square ♪
1546
01:29:25,606 --> 01:29:28,384
♪ Nor the place by the well ♪
1547
01:29:28,386 --> 01:29:33,386
♪ I'll be with my rabbits
foot prepared to sail ♪
1548
01:29:34,375 --> 01:29:38,014
♪ Welcome to The Fitzroy Hotel ♪
1549
01:29:38,016 --> 01:29:40,379
♪ Please enjoy your stay ♪
1550
01:29:40,381 --> 01:29:42,634
♪ The Margate Riviera ♪
1551
01:29:42,636 --> 01:29:45,221
♪ They place to get away ♪
1552
01:29:45,223 --> 01:29:47,503
♪ The rooms are very cozy ♪
1553
01:29:47,505 --> 01:29:50,035
♪ Staff are at your call ♪
1554
01:29:50,037 --> 01:29:51,878
♪ Poison gas, balderdash ♪
1555
01:29:51,880 --> 01:29:54,218
♪ Take it in the view, it won't kill you ♪
1556
01:29:54,220 --> 01:29:57,553
♪ There's space for all ♪
1557
01:30:18,936 --> 01:30:23,500
♪ The train leaves at midnight
away from poisoned air ♪
1558
01:30:23,502 --> 01:30:28,183
♪ From London we fly air balloon
non-stop to Margate Pier ♪
1559
01:30:28,185 --> 01:30:33,076
♪ We're all aboard the night
boat, it's a one way trip ♪
1560
01:30:33,078 --> 01:30:38,078
♪ All aboard the leaving party
going down with the ship ♪
1561
01:30:39,317 --> 01:30:42,869
♪ Welcome to The Fitzroy Hotel ♪
1562
01:30:42,871 --> 01:30:45,134
♪ Please enjoy your stay ♪
1563
01:30:45,136 --> 01:30:47,169
♪ The Margate Riviera ♪
1564
01:30:47,171 --> 01:30:49,813
♪ It's the place to get away ♪
1565
01:30:49,815 --> 01:30:51,849
♪ The rooms are very cozy ♪
1566
01:30:51,851 --> 01:30:54,616
♪ The staff are at your call ♪
1567
01:30:54,618 --> 01:30:56,652
♪ Poison gas, balderdash ♪
1568
01:30:56,654 --> 01:30:58,865
♪ Take in the view, it won't kill you ♪
1569
01:30:58,867 --> 01:31:02,200
♪ There's space for all ♪
1570
01:31:24,421 --> 01:31:26,430
♪ Now we're on The Fitzroy ♪
1571
01:31:26,432 --> 01:31:28,693
♪ It's worse than death ♪
1572
01:31:28,695 --> 01:31:33,366
♪ Well I'd rather poison
gas than sleep in that bed ♪
1573
01:31:33,368 --> 01:31:36,311
♪ Stewed prunes for breakfast ♪
1574
01:31:36,313 --> 01:31:38,608
♪ Leaks down the hull ♪
1575
01:31:38,610 --> 01:31:43,085
♪ Entertainment stinks like a dirty girl ♪
1576
01:31:43,087 --> 01:31:44,802
♪ Oh no ♪
1577
01:31:44,804 --> 01:31:48,113
♪ Welcome to The Fitzroy Hotel ♪
1578
01:31:48,115 --> 01:31:50,248
♪ Please enjoy your stay ♪
1579
01:31:50,250 --> 01:31:52,499
♪ The Margate Riviera ♪
1580
01:31:52,501 --> 01:31:55,107
♪ The place to get away ♪
1581
01:31:55,109 --> 01:31:57,422
♪ Rooms are very cozy ♪
1582
01:31:57,424 --> 01:32:00,019
♪ The staff are at your call ♪
1583
01:32:00,021 --> 01:32:01,847
♪ Poison gas, balderdash ♪
1584
01:32:01,849 --> 01:32:04,220
♪ Take in the view, it won't kill you ♪
1585
01:32:04,222 --> 01:32:07,555
♪ There's space for all ♪
1586
01:32:44,676 --> 01:32:46,736
♪ The Fitzroy Hotel ♪
1587
01:32:46,738 --> 01:32:50,852
♪ Please enjoy stay ♪
1588
01:32:50,854 --> 01:32:55,854
♪ First I was entranced lessers of evil ♪
1589
01:32:56,913 --> 01:33:01,913
♪ Cabaret and pay to see me as you may ♪
1590
01:33:02,790 --> 01:33:07,790
♪ A note from me to show a little skirt ♪
1591
01:33:08,658 --> 01:33:10,370
♪ For I have played the femme fatale ♪
1592
01:33:10,372 --> 01:33:12,880
♪ Lulu, Nano, I know them all ♪
1593
01:33:12,882 --> 01:33:17,882
♪ But underneath grand facade ♪
1594
01:33:18,911 --> 01:33:22,992
♪ Is a little girl who
needs a cradling arm ♪
1595
01:33:22,994 --> 01:33:27,284
♪ And an open heart to
help her on her path ♪
1596
01:33:27,286 --> 01:33:29,515
♪ Of this lifetime of trying ♪
1597
01:33:29,517 --> 01:33:32,159
♪ Of trying to achieve ♪
1598
01:33:32,161 --> 01:33:35,161
♪ Impossible dreams ♪
1599
01:33:36,204 --> 01:33:41,204
Subtitles by explosiveskull
www.SubtitleDB.org
1599
01:33:42,305 --> 01:34:42,188
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
102378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.